1 00:00:16,182 --> 00:00:17,517 Mám problém se srdcem. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,691 - A budu... - Neboj. Něco vymyslíme. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 - Dopadne to dobře. - Jo? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 Mně spíš přijde, že za chvíli budeme svítit. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 Ani na to nemyslete. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Musím vypnout magnety. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Vlak vykolejí, vybuchne jako špinavá bomba 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 a zničí zemědělství vaší země. 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 Hladomor není žádná legrace. 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 Moje žena a syn spí pět minut odsud. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Ten vlak nesmí do Astany dorazit. 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 - Máme ve vlaku přátele. - Na to kašlu. 13 00:00:46,504 --> 00:00:48,214 Tomu vlaku stojíme v cestě, 14 00:00:48,214 --> 00:00:51,176 takže ho chci zastavit, ale ne takhle. 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Nejste inspektoři. Možná jste teroristi. 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 Jsme tajní agenti CIA. 17 00:00:55,847 --> 00:00:57,515 Ukažte mi průkaz. 18 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Neslyšel jste slovo „tajní“? 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 - Ani hnout, nebo vás zastřelím! - Má ruka spadne na tlačítko. 20 00:01:07,192 --> 00:01:08,818 Mám nápad, ale nebezpečný. 21 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 Nebezpečnější než nekontrolovatelný vlak? 22 00:01:11,362 --> 00:01:12,655 To asi ne. 23 00:01:12,655 --> 00:01:16,534 Chladnější magnety zrychlují, takže teplejší zpomalují? 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,661 Musím tam napumpovat něco horkého. 25 00:01:18,661 --> 00:01:21,372 - To by rád i Donnie. - Radioaktivní odpad. 26 00:01:21,372 --> 00:01:23,708 Jo. Otevři okno cisternového vozu. 27 00:01:23,708 --> 00:01:25,919 Já tam strčím hadici. 28 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 Ten vlak jede moc rychle. Neudržíš se. 29 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 Když to nezkusím, umřeme. 30 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 Když to zkusíš, tak umřeš. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 Nemůžeme tu jen tak stát. 32 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Možná mám plán. 33 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 Když budeme blízko, bude to fungovat. 34 00:01:46,147 --> 00:01:49,567 - Fakt jsi to vzal s sebou? - Říkal jsem si, že se můžou hodit. 35 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 Plán je následující. 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 Půjdu ven a ty mě přidržíš. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Jsem poloviční. Mám menší odpor. 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 Nemůžu tě tam pustit. 39 00:01:58,118 --> 00:02:00,620 - Budeš muset. - Co se může stát? 40 00:02:00,620 --> 00:02:03,498 Mohla by odletět a narazit do skály. 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 Jasně, ale je potřeba to udělat. 42 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 Zvládnu to... 43 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 ale potřebuju pomoc. 44 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 Jsem skoro tam. 45 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 Ta hadice tady hrozně lítá. 46 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 Musíš sebou hodit. 47 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 Brzo budeme na konci tratě. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,679 - Buď opatrná. - Nedosáhnu tam. 49 00:03:00,388 --> 00:03:02,807 Musíš mě pustit, ať pro ni můžu skočit. 50 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 Ne, to je moc riskantní. 51 00:03:04,684 --> 00:03:09,022 - Jestli se mi to nepovede, stejně umřeme. - Řekl jsem, že ne. 52 00:03:11,524 --> 00:03:12,734 Když jsem byla malá, 53 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 házel jsi mě nad hlavu a pak mě chytal. 54 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Vždycky jsi mě chytil. 55 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 Věřím ti. 56 00:03:19,782 --> 00:03:21,034 Jednou ne. 57 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 Spadla jsi na gauč. Máma byla fakt naštvaná. 58 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Nerad vás ruším, ale nemáme čas. 59 00:03:26,331 --> 00:03:28,416 Udělala jsem, co Dr. Pepper chtěl. 60 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 Požádala jsem o pomoc. 61 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Teď je řada na tobě. 62 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Musíš mě poslechnout. 63 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 Pusť mě. 64 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 Mám tě, zlato. 65 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Neboj. 66 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 Teď tu hadici natáhni ke strojvůdci 67 00:04:09,791 --> 00:04:12,293 a připevni k ventilu vedle dusíku. 68 00:04:12,293 --> 00:04:15,338 Je to stejný ventil, takže to bude fungovat. 69 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 Zapněte čerpadlo. 70 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 - Magnety se zahřívají. - Vlak zpomaluje. 71 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Fungovalo to. 72 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 Zvládli jsme to. 73 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Máš pravdu. 74 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Zastavil. Je po všem. 75 00:04:38,861 --> 00:04:41,531 - Ani náhodou, Borate. - Jo, to fakt ne. 76 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 No, Bora jsme nedopadli, 77 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 ale nezískal to, co chtěl. 78 00:04:51,082 --> 00:04:55,378 - Je to remíza. To není špatné. - Jsi snad fotbalový trenér mé dcery? 79 00:04:55,378 --> 00:04:57,338 Chci chytit Bora. 80 00:04:57,338 --> 00:05:01,009 A chci vědět, jak se z Kazachstánu málem stal Černobyl. 81 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Technická chyba. 82 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Komunikační šum. 83 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 Přeslechli jsme číslo ventilů. 84 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Vážně? 85 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Odpočiňte si. 86 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 Mám hromadu lidí, 87 00:05:13,187 --> 00:05:16,107 co Bora v každém koutu světa hledají. 88 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 Jakmile se něco dozvíme, dáme vám vědět. 89 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 Díky, žes mi pomohla. 90 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Jsem ráda, že jsi mě ve vlaku poslechl. 91 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 Nebylo snadné tě pustit. 92 00:05:32,332 --> 00:05:33,416 Nikdy. 93 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 Přestaň sledovat Donnieho, 94 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 nebo tě nabonzuju Dot i mámě. 95 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 Dobře. 96 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Barry, 97 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 zruš operaci Don Juan. 98 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 A už jsem pochopil to s těmi vejci. 99 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 Omlouvám se ti. 100 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 Rozumím. 101 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Spokojená? 102 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Prozatím. 103 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 Musím si jít zavolat. 104 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 Tak jo... 105 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Ahoj. Jsi zpátky v kanceláři? 106 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 Ahoj. Jo, za pár hodin budu mít hotovo. 107 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 Přemýšlela jsem o tom, co se stalo s babičkou. 108 00:06:25,176 --> 00:06:29,305 Vím, že jsi naštvaný, že přestože tě měla ráda, tak ti lhala. 109 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 Ale možná ti lhala, protože tě měla ráda. 110 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Moc toho neměla, ne? 111 00:06:35,603 --> 00:06:38,731 Dala ti hodiny a vymyslela si ten příběh, 112 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 protože věděla, že ti to udělá radost. 113 00:06:41,150 --> 00:06:43,736 - Jo. Ale pak jsem zjistil pravdu. - Přesně. 114 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 Pravda je přeceňovaná. 115 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 Možná lhaní není vždycky špatné. 116 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 To je opak toho, co učím své žáky. 117 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 Ale jo, asi bych na ni neměl být tak tvrdý. 118 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 Tak jo. 119 00:06:58,709 --> 00:07:02,130 Říkala jsem si, 120 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 že bychom si mohli pustit písničky od Lee Fieldse 121 00:07:05,842 --> 00:07:09,429 a užít si divoký večer 122 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 plný broušení a moření těch hodin. 123 00:07:11,889 --> 00:07:16,060 Koupila jsem prémiové mořidlo 124 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 z jednoho hobby krámku. 125 00:07:18,062 --> 00:07:18,980 To je rusky? 126 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 Prý je nejlepší. 127 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 To zní skvěle. Udělám sýrové prkénko. 128 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 Miluju tě. 129 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 A to není lež. 130 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 Taky tě miluju. 131 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Jdeme s Roo na pivo oslavit záchranu světa. Jdeš taky? 132 00:07:32,827 --> 00:07:34,954 Nemůžu. Mám plány. 133 00:07:34,954 --> 00:07:35,955 Tak příště. 134 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 Díky tobě jsme neumřeli, 135 00:07:37,498 --> 00:07:39,750 takže bude další příležitost slavit. 136 00:07:40,251 --> 00:07:42,378 Skvělá práce. Fakt. 137 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Měj se, krásko. 138 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 Vrátil jsem tu pilu. 139 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 Nemusel jsi. Stejně ji používáš jen ty. 140 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Nemám dost místa. 141 00:08:02,273 --> 00:08:05,526 Víš, já jsem tu pilu nepotřeboval. 142 00:08:05,526 --> 00:08:10,740 Donald je první chlap, se kterým je to vážné, 143 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 a není mi příjemné, 144 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 když nějaký jiný chlap večeří 145 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 s mojí rodinou. 146 00:08:18,372 --> 00:08:21,334 Kdybys někdy měla u stolu místo navíc, 147 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 rád bych přišel. 148 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Co takhle teď? 149 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 Můžu ohřát zbytek lasagní. 150 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Moc rád. 151 00:08:32,303 --> 00:08:33,221 Tak jo. 152 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 Boro. 153 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 Ahoj, Williame. 154 00:08:57,411 --> 00:08:59,872 Unikl jsi z Guyany, ale mně ne. 155 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 Včera jsi měl pracovní pohovor. 156 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Snad dopadl dobře. 157 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 Každopádně, 158 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 vyšel jsi ven... 159 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 Byl tam muž. 160 00:09:14,345 --> 00:09:17,890 Použil na tebe chloroform a teď jsi tady. 161 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 Asi by ses rád vrátil ke své rodině, viď? 162 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Ano, prosím. 163 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 K tomu stačí, 164 00:09:27,900 --> 00:09:30,945 abys mi řekl všechno, co víš 165 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 o Finnovi Hossovi a Danielle DeRosové. 166 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 Co ses dozvěděl, když jste mě všichni zradili? 167 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Nic nevím. 168 00:09:41,539 --> 00:09:42,832 Vážně... 169 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 Nic nevím. 170 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 Co říkali? 171 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 Co jsi slyšel? 172 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 Kam letěli? 173 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 Nevím! Stříleli jste po nás! 174 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 - Co ti řekli? - Nic! 175 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 Hádali se. Neslyšel jsem je. 176 00:10:02,101 --> 00:10:03,060 Říkal jí Emma! 177 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - Emma? - Jo. 178 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Finn jí říkal Emma. 179 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 Hraje na housle. 180 00:10:11,611 --> 00:10:16,115 Říkal něco o tom, že jí zranili ruku, ve které drží smyčec. 181 00:10:16,115 --> 00:10:17,825 Emma. Housle. 182 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 Nic vím nevím. Přísahám! 183 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 Dobře. 184 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 Emma. 185 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Housle. 186 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 Dobrá práce. 187 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 Uřízni mu nohu. Třeba si ještě na něco vzpomene. 188 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Ne! 189 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 Počkat! 190 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 Ne! Prosím! 191 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 Ne! 192 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Tento muž tvrdil, že se jmenuje Finn Hoss. 193 00:10:59,033 --> 00:11:00,993 Že býval přítelem mého otce. 194 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 Mým přítelem. 195 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Byly to lži. 196 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 Zavraždil mého otce. 197 00:11:12,588 --> 00:11:13,839 Je to odporný člověk, 198 00:11:14,548 --> 00:11:16,509 který dělá odporné věci. 199 00:11:18,886 --> 00:11:20,012 Je nebezpečný 200 00:11:21,055 --> 00:11:23,432 a musí být zastaven, než ublíží dalším. 201 00:11:26,394 --> 00:11:30,106 Ale zastavím ho jen tehdy, pokud mi ho pomůžete najít. 202 00:11:32,316 --> 00:11:34,860 Mám jen to, co jsem vám řekl, 203 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 a tuhle fotku. 204 00:11:40,866 --> 00:11:44,078 Finn Hoss spolupracuje s prolhanou Američankou, 205 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 která se jmenuje Emma a hraje na housle. 206 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 Víme jen tohle. 207 00:11:52,086 --> 00:11:55,381 Emma a housle. 208 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 Najděte ji. 209 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 Najděte Finna. 210 00:12:04,765 --> 00:12:05,850 Komu se to povede, 211 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 dostane milion dolarů. 212 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 Roo, dej si pivo. 213 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 - Tak jo. - Na. 214 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 - Slavíme. - Máme co. 215 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 - Super. - Na. 216 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 - Na zdraví. - Jo. 217 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 Na Bora, co si líže rány po našem drtivém vítězství. 218 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 - Přesně tak. - Na zdraví. 219 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 - Na zdraví. - Jo. 220 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 A na Lehkou Tally. 221 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 - Cože? - Na tuhle loď. 222 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 Chci si tím gestem Tally získat. 223 00:12:48,309 --> 00:12:51,228 - Promyslel jsi to? - No jasně. 224 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 Loď popluje lehce. 225 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 Zní to, jako by byla lehká ona. 226 00:12:58,569 --> 00:13:01,822 To ne. Do prdele. Dneska jsem to nechal napsat. 227 00:13:01,822 --> 00:13:04,617 Princeznička tu není, tak to mámě neřekne. 228 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Pozval jsem ji. 229 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 Ale asi s Carterem luští křížovky. 230 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 Vážně ho nemáš rád, co? 231 00:13:10,873 --> 00:13:13,834 Je hrozně pohledný nebo bohatý nebo tak? 232 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Jo, nějak tak. 233 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Pane, ta loď je úžasná. 234 00:13:17,338 --> 00:13:19,006 Dvakrát větší než můj byt. 235 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Díky. 236 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 A líbí se mi, že mi říkáte „pane“. 237 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Dejte si pivo. 238 00:13:25,971 --> 00:13:26,889 Na co čekáte? 239 00:13:27,640 --> 00:13:29,099 - Díky. - Slavíme. 240 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 Proč jsi pozval tu z NSA? 241 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 Odvedla dobrou práci. 242 00:13:33,395 --> 00:13:36,190 - A chtěl jsem jí ukázat loďku. - Je to loď. 243 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 Líbí se ti. 244 00:13:38,275 --> 00:13:40,945 Chceš si s ní hrát na doktora. 245 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 Ne, je to kolegyně. 246 00:13:43,239 --> 00:13:45,157 Proto ti pulsuje spánek? 247 00:13:45,157 --> 00:13:46,992 Tričko Transformers máš durch. 248 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 To je Voltron. 249 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Na EKG bys bzučel jako včelí prdel. 250 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 Dobře, máte pravdu. A teď už ticho. 251 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 To je zpráva od přítele? 252 00:13:57,711 --> 00:13:58,587 Od přítele? 253 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 Ne, nikoho nemám. 254 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 - Skvěle. - Nastavila jsem bota. 255 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 Soukromého, nebo se s námi podělíš? 256 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Je to algoritmus... 257 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 - Co? - Neslyšíme. 258 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 Je to algoritmus, co sleduje sociální sítě, zprávy, 259 00:14:15,396 --> 00:14:18,148 dokonce inzeráty, které můžou souviset 260 00:14:18,148 --> 00:14:21,068 s čímkoli ohledně radioaktivního odpadu, 261 00:14:21,068 --> 00:14:23,612 nukleárního vybavení, Cesia 137. 262 00:14:23,612 --> 00:14:25,656 Cokoli, co by mohlo Bora zajímat. 263 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 To je chytré. 264 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Děkuju, pane. 265 00:14:29,076 --> 00:14:30,452 Právě mi přišla zpráva 266 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 o moldavském vědci, kterého unesli v Irsku. 267 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Zkoumal další využití jaderného odpadu. 268 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Možná je to náhoda. 269 00:14:37,793 --> 00:14:38,752 Nebo stopa. 270 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 - Kdy to budete vědět? - Za pár hodin. 271 00:14:41,881 --> 00:14:43,090 Plavba skončila. 272 00:14:43,090 --> 00:14:44,049 Dobře. 273 00:14:46,385 --> 00:14:48,596 Skvělá práce. 274 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Díky. 275 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 Jsem nervózní. Je to legenda. 276 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Můžu se stavit pro Emmu, jestli chceš. 277 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 Ne, vyzvednu ji. Musíme si promluvit. 278 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 - Super nápad. - Tak jo. 279 00:15:02,026 --> 00:15:04,612 Ale já jedu s tebou. Musím se převlíknout. 280 00:15:05,112 --> 00:15:07,656 - Musel jsem vykuchat rybu. - Odvezu tě. 281 00:15:07,656 --> 00:15:08,657 Tak jo, jdeme. 282 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 Za dvě hodiny se uvidíme v automyčce. 283 00:15:14,538 --> 00:15:15,581 - Tak jo. - Super. 284 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 Mám rád tebe a tvou tetu 285 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 víc než třešňový dort. 286 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 Mám rád tebe a tvou tetu 287 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 víc než všechny ptáky, co létají k nebesům. 288 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 Jsi super strejda. 289 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 - Jak jí je? - V pohodě. 290 00:15:55,120 --> 00:15:57,289 Ibuprofen jí srazil teplotu, takže... 291 00:15:57,790 --> 00:15:58,624 To je dobře. 292 00:16:01,377 --> 00:16:03,128 Psal Oscar. 293 00:16:03,128 --> 00:16:05,297 Protáhla se mu schůzka. 294 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 V pohodě, mně to nevadí. Hlídám ji rád. 295 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 Je to fajn trénink. 296 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 - Jako pro nás? - Jo, pro nás. 297 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 Ne na teď, ale do budoucna. 298 00:16:18,185 --> 00:16:19,603 Jo, to by bylo šílený. 299 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 Šílený teď, nebo šílený obecně? 300 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 Protože jsi vždycky říkala, že děti chceš. 301 00:16:29,905 --> 00:16:33,826 Jo, jasně. Teoreticky. 302 00:16:34,368 --> 00:16:36,120 Ale poslední dobou... 303 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 Hodně přemýšlím o rodině a o tom, jak snadno se to dá podělat. 304 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 Jo, to jo. 305 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 Ale my bychom... 306 00:16:45,838 --> 00:16:47,798 My bychom to nepodělali. 307 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 Ne, bylo by to super. 308 00:16:49,174 --> 00:16:50,092 - Ale... - Jo. 309 00:16:51,135 --> 00:16:53,721 Předbíháme. Nejsme ani zasnoubení. 310 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 Nejsme, ale brzo budeme. Nebo ne? 311 00:16:57,933 --> 00:17:01,228 A pak budeme chtít rodinu. 312 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 Není od věci probrat, 313 00:17:04,732 --> 00:17:08,193 jak a kde budeme děti vychovávat, 314 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 jak to uděláme s prací. 315 00:17:12,072 --> 00:17:13,699 Jako jak s prací? 316 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 Sakra. 317 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 Jak vyvážíme práci a osobní život. 318 00:17:23,000 --> 00:17:23,834 Prostě... 319 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 Do hajzlu. 320 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 Oba máme práci. 321 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Ty musíš hodně cestovat. 322 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Jsem zmatená. 323 00:17:34,053 --> 00:17:36,388 Říkáš snad, 324 00:17:37,097 --> 00:17:40,893 že bych nebyla dobrá máma, protože pracuju? 325 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Ne, to vůbec ne. 326 00:17:43,312 --> 00:17:46,648 Jen říkám, že já osobně 327 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 jsem těžil z toho, že když jsem byl malý, máma byla doma. 328 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 - To snad ne. - Co? 329 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 Kdyby byly role opačné a já byla učitelka, 330 00:17:57,117 --> 00:17:59,661 nikdo by se tě neptal, jestli to zvládneš. 331 00:17:59,661 --> 00:18:05,793 - Očekávalo by se, že budu doma s dítětem. - Nic takového jsem neřekl. 332 00:18:05,793 --> 00:18:09,088 Stačí to, co naznačuješ. I když nevědomky. 333 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Co toho nechat? 334 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 Nechci se hádat. 335 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 Nemyslel jsem to tak. Promiň. 336 00:18:16,011 --> 00:18:17,304 Jen... 337 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Máš pravdu. Nejsme ani zasnoubení. 338 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Ťuky ťuk. 339 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 Nerad ruším. 340 00:18:25,479 --> 00:18:28,565 Chtěl jsem vědět, jestli má Emma čas na oběd. 341 00:18:28,565 --> 00:18:30,734 Co dát burger kousek od automyčky? 342 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 Jasně, tati. Jestli Carterovi nevadí dohlédnout na Romi. 343 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Vůbec ne. 344 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Zůstanu doma s dítětem. 345 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 - Špehoval jsi nás? - Ne. 346 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 Přijel jsem tě vyzvednout. 347 00:18:47,376 --> 00:18:49,962 Nemůžu snad doma navštívit dceru? 348 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Tvůj domov to není už 15 let. 349 00:18:51,797 --> 00:18:53,465 Platby za hypotéku tvrdí opak. 350 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 - Ahoj. - Skvělé načasování. 351 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 Co je to za blbečka? Jo to je Donnie. 352 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 - Ahoj Luku. Emmo. - Jo. 353 00:19:00,806 --> 00:19:03,058 Mám dobré zprávy. Dostal jsem Odena. 354 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 - Tu loď? - Hele. 355 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 Ty jo. 356 00:19:06,395 --> 00:19:08,647 To je... 357 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 - Musíš ji vidět. - Rád bych. 358 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 Ale nemůžu, mám něco s uchem a trpím mořskou nemocí. 359 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 To nevadí. Tebe jsem nezval. 360 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 To je moc milé, ale mám toho v práci spoustu. 361 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Firma snižuje stavy 362 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 a je to hrůza. Lidi přichází o práci... 363 00:19:25,247 --> 00:19:28,584 Vyhazování lidí je náročné. Říkám jí, že si zvykne. 364 00:19:29,209 --> 00:19:32,921 - Toho se bojím. - Jsi laskavá, záleží ti na lidech. 365 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 Jestli ostatním někdo dokáže dát naději, 366 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 že i ty nejhorší chvíle pominou, 367 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 jsi to ty. 368 00:19:40,012 --> 00:19:41,138 Máš obrovské srdce. 369 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 I když jsme se rozvedli, 370 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 pořád jsi mi dávala naději, že to dopadne dobře. 371 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 Asi jo. 372 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 A pro tebe to dobře dopadlo. 373 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 Jsi v pohodě. 374 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 Ještě ne. 375 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 Ale pořád mám naději. 376 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Tak jo. Jdeme? - Jo. 377 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Ahoj. 378 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 Můžeme? 379 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 Měj se, Donnie. 380 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 - Chviličku. - Dobře, kámo. 381 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Do prdele. 382 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 Batholomew Putt dnes zemřel na smrtelný celibát. 383 00:20:20,719 --> 00:20:25,807 Zbyly po něm miliony hraček a ani jedna přítelkyně. 384 00:20:25,807 --> 00:20:29,436 - Jsou to akční figurky. - Jsou to odpuzovače vagín. 385 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 Nevodit sem ženy je moje rozhodnutí. 386 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 Tohle je moje Batmanova jeskyně. Pevnost samoty. 387 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Samoty musíš mít na rozdávání. 388 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 Tolik hraček by vzrušovalo tak maximálně Santu. 389 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 Co je tohle? 390 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 Učím se hrát na hoboj. 391 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 Pecka. Nic holky nebere tak jako dechové nástroje. 392 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 - Jdu si pro čisté triko. - Jen tě škádlím. 393 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 No tak. 394 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 Jestli chceš sbalit Tinu, zbav se těchhle věcí. 395 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 Budeš mít trochu větší šanci. 396 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 „Nikdy mi neříkej, jaké mám šance.“ 397 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 Han Solo. 398 00:21:05,639 --> 00:21:06,556 Co jsem říkala? 399 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 Běž se převlíknout. 400 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 A jestli si vezmeš něco s hobitem, 401 00:21:10,519 --> 00:21:11,812 dostaneš další. 402 00:21:11,812 --> 00:21:12,729 Dobře. 403 00:21:14,481 --> 00:21:18,819 Nechci tě nechat na suchu. Chci, abys smočil. 404 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Aby bylo jasno, 405 00:21:28,328 --> 00:21:30,414 nevadí mi, 406 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 že s Carterem nechceš mít děti. 407 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Poslouchal jsi nás. 408 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 Jsem špion. Jasně že jsem poslouchal. 409 00:21:38,255 --> 00:21:40,757 Neřekla jsem, že nechci děti s Carterem. 410 00:21:40,757 --> 00:21:43,176 Řekla jsem, že bychom měli počkat. 411 00:21:43,677 --> 00:21:46,013 Cartera moc miluju. 412 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 Práce pro CIA je chaotická, 413 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 ale on je klidný a předvídatelný. 414 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 Klidný a předvídatelný? Carter je tvůj partner, 415 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 ne účetní. 416 00:21:56,648 --> 00:22:00,360 Tvá matka je pořád ta nejvíc vzrušující a nejnáročnější žena, 417 00:22:00,360 --> 00:22:01,486 kterou znám. 418 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 Musíš si najít někoho, kdo stimuluje tvou mysl a srdce, 419 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 ne nerda, co s tebou chce pořád něco vyrábět. 420 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 Mám vyrábění ráda. Je to terapeutické. 421 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 Jasně, bylo by super, kdyby byl občas dobrodružnější. 422 00:22:16,126 --> 00:22:17,961 Proč ti to vlastně... 423 00:22:17,961 --> 00:22:20,130 Jsi ten poslední člověk, 424 00:22:20,130 --> 00:22:22,632 se kterým bych měla probírat vztahy. 425 00:22:22,632 --> 00:22:26,762 Zrovna jsem viděla, jak jsi prosil mámu, aby navštívila tvou loďku. 426 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 Byla to jen obyčejná pozvánka. 427 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 A je to loď. Ne loďka. 428 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 Váš vztah šel ke dnu. 429 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 Únos, na který Tina narazila, 430 00:22:40,233 --> 00:22:43,945 se týká moldavského fyzika doktora Karla Novaca. 431 00:22:43,945 --> 00:22:48,450 Byl zrovna v Irsku, kde podporoval moldavskou vědu. 432 00:22:49,159 --> 00:22:51,870 Jeho zmizení se nezdá důležité. 433 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 Ale doktor Novac zveřejnil studii, 434 00:22:54,331 --> 00:22:56,166 ve které popsal nový proces 435 00:22:56,166 --> 00:23:00,545 extrakce a obohacení jaderného materiálu z jaderného odpadu. 436 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 Takže Boro ho unesl, aby z toho mála, co získal, 437 00:23:03,965 --> 00:23:05,967 vykřesal něco užitečného? 438 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 - Je to možné. - Ale Boro v podstatě unesl kuchaře. 439 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 Pořád ještě potřebuje vybavení, se kterým ten radioaktivní guláš uvaří. 440 00:23:13,975 --> 00:23:16,269 Když zjistíme, co potřebuje, 441 00:23:16,269 --> 00:23:18,980 možná se k tomu dostaneme první a chytíme ho. 442 00:23:18,980 --> 00:23:20,982 Možná, ale nebude to tak lehké. 443 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 Z té studie jsme viděli jen abstrakt. 444 00:23:23,985 --> 00:23:28,490 Oficiální studie, ve které se proces popisuje, 445 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 byla zablokována moldavskou armádou. 446 00:23:30,700 --> 00:23:33,370 Prohlásili to za národní majetek 447 00:23:33,370 --> 00:23:36,206 a jeho umístili do vládního areálu, 448 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 kde ho chránili před špiony a zběhnutím. 449 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 - Ta ubytovna je offline? - Žádná Wi-Fi, žádná pevná linka. 450 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Ale máme tohle. 451 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 Speciální aplikaci, 452 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 která dokáže vysát data z kteréhokoli pevného disku poblíž. 453 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 Je maskovaná jako oblíbená hra Jam Slam. 454 00:23:56,059 --> 00:23:58,145 Jak se tam má tým dostat 455 00:23:58,145 --> 00:24:00,439 a tu apku použít? 456 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Musí vás pozvat někdo, kdo tam bydlí. 457 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 Naštěstí tam bydlí Nika Stalinovič, která ho měla na starosti. 458 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 Bude muset pozvat někoho z našeho týmu. 459 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 Medvídek Pú. 460 00:24:14,202 --> 00:24:21,793 Medvídek Pú! 461 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 Proč je Medvídek Pú? 462 00:24:24,212 --> 00:24:27,340 Aldon maže ženám med kolem pusy a sbírá informace. 463 00:24:27,340 --> 00:24:28,467 Panebože. 464 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 Medvídek Pú! 465 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - To by stačilo. - Dobře. 466 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 Omlouvám se. 467 00:24:34,514 --> 00:24:37,476 Stalinovič bude mít Novacův výzkum na počítači, 468 00:24:37,476 --> 00:24:38,393 takže Aldon... 469 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Medvídek Pú. 470 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ...použije svůj šarm, aby se dostal do areálu, 471 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 a stáhne tu studii. 472 00:24:45,734 --> 00:24:49,654 - Snad zjistíme Borův další krok. - Jak ta šťastná žena vypadá? 473 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Bú. 474 00:24:55,327 --> 00:24:56,912 Nemáme žádné její fotky. 475 00:24:56,912 --> 00:24:59,289 Vládní agenti jsou drženi v utajení, 476 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 ale dal jsem dohromady zajímavý psychologický profil. 477 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 Nika Stalinovič má nízké sebevědomí kvůli tomu, 478 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 že Novaca během cesty, kterou posvětila, unesli. 479 00:25:13,553 --> 00:25:16,056 Standardní postup po něčem takovém 480 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 je přetrénování všech takových vládních agentů. 481 00:25:19,351 --> 00:25:24,648 To znamená celodenní výcvik v hotelu The Bad Buffet. 482 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 Naštěstí pro nás je kousek od hotelu bar. 483 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 Po hodinách veřejného zesměšňování 484 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 půjde Nika naproti přes ulici, 485 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 kde bude utápět svůj žal ve švestkové brandy. 486 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 Pokud má Dr. Pepper pravdu, to je naše příležitost. 487 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 Je to „Pfeffer“ s F. 488 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Nika bude ve stavu, 489 00:25:47,128 --> 00:25:48,672 ve kterém bude otevřená 490 00:25:48,672 --> 00:25:51,716 mým jedinečným sváděcím technikám. 491 00:25:51,716 --> 00:25:56,012 Vaše letadlo letí za 12 hodin. Její přeškolení končí za 24. 492 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 Bude tam na vás čekat transport. 493 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 Do práce. 494 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 - Tak jo. - Dobře. 495 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 Je vše připravené? 496 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 Čekáme na pár zásilek. 497 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 Kopretiny? Chtěl jsem šípkovou růži. 498 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 Kopretiny jsou sezónní. 499 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 Seženu šípkovou růži. 500 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 Výborně. 501 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Musí to být dokonalé. 502 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 Brzo ti dám mat. 503 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 Vážně, tati? 504 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 Horší outfit už jsi vybrat nemohl? 505 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 Když tě budou v baru všichni balit, moc Aldonovi nepomůžeš. 506 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 Konečně přišla řada i na tebe. 507 00:26:49,107 --> 00:26:52,152 Já vždycky vypadám jako pradlena z Baltu. 508 00:26:52,152 --> 00:26:53,695 Musím se jít připravit. 509 00:26:53,695 --> 00:26:56,323 Potřebuju na tu rybu správnou návnadu. 510 00:26:56,323 --> 00:26:57,324 Mimochodem, 511 00:26:57,324 --> 00:27:00,493 trochu se bojím toho, že Nika nemá žádné fotky. 512 00:27:00,493 --> 00:27:02,537 Každý čeká, že ulovíš pstruha, 513 00:27:02,537 --> 00:27:06,458 ale občas ti na lodi přistane štítník nebo tlustohlavec. 514 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 Nesmějte se tomu. 515 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 Rychlá otázka. 516 00:27:09,753 --> 00:27:12,672 Účastnil ses takových misí, když jsi byl s mámou? 517 00:27:14,549 --> 00:27:15,467 Podvedl jsi ji? 518 00:27:16,468 --> 00:27:19,095 Když jsem byl s ní, nikdy jsem ji nepodvedl. 519 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 Díky za zabití nálady. 520 00:27:34,736 --> 00:27:36,613 - Mohl jsem být nahý. - No a? 521 00:27:36,613 --> 00:27:42,035 To, cos říkal, bylo neuctivé nejen ke mně, ale ke každé ženě, kterou jsi kdy svedl. 522 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 Jo, máš pravdu. 523 00:27:43,286 --> 00:27:47,290 Chtěl jsem být vtipný. Chovám k ženám velký respekt. 524 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 Jasně, určitě. 525 00:27:49,417 --> 00:27:51,670 Jen se sexem nedělám žádné tajnosti. 526 00:27:51,670 --> 00:27:54,923 Beru ženy jako rovnocenné partnery. Všichni máme potřeby. 527 00:27:54,923 --> 00:27:58,885 Nabízím fyzickou blízkost, a pokud souhlasí, užijeme si to. 528 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 Soulož mi fakt jde. 529 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 A když řekne ne, jsme přátelé. 530 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 - Vidíš? Respekt. - Nemyslím si. 531 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 Nejdřív sex, potom možná přátelství? 532 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 Ženy pro tebe mají jednu úlohu. 533 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 - S Roo jsme kámoši. - Roo je gay. 534 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 Jste kámoši, protože u ní nemáš šanci. 535 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 Mám šanci u kohokoli. Mému šarmu žádná neodolá. 536 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 Přesvědčil bych i jeptišku. 537 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 Svádění není jednoduché. 538 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 Je to věda. Umění. 539 00:28:27,122 --> 00:28:31,209 Ne. Je to záminka chovat se jako zamrzlý puberťák 540 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 a ty to víš. 541 00:28:39,050 --> 00:28:41,553 {\an8}KIŠINĚV, MOLDAVSKO 542 00:28:43,680 --> 00:28:45,557 Můžeme. Kamery jsou na místě. 543 00:28:46,224 --> 00:28:48,017 Křída na tágo je funkční. 544 00:28:48,560 --> 00:28:49,519 Houba na tabuli, 545 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 funkční. 546 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Slánka, 547 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 funkční. 548 00:29:00,697 --> 00:29:02,490 Lidi odcházejí z hotelu. 549 00:29:02,490 --> 00:29:03,908 Přeškolení skončilo. 550 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 Dáme vám vědět, pokud uvidíme Niku. 551 00:29:06,578 --> 00:29:09,247 Snad má plný nos. Všude cítím Aldona. 552 00:29:09,247 --> 00:29:12,500 Vykoupal se v Drakkar Noir. 553 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 Východní Evropa je 30 let za Amerikou. 554 00:29:15,044 --> 00:29:18,673 Frčí tu Zima, devadesátkový emo rock a Drakkar Noir. 555 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 Nika z něj bude na větvi. 556 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 A co když ne? 557 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Jednoduché. 558 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 Vytáhnu jiné zbraně. 559 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 Možná ji máme. 560 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 Právě vyšla ven vysoká blondýna. 561 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 Aldon má teda kliku. 562 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Mám tu nejlepší práci na světě. 563 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 Anyo. Co si dáš? 564 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 Tak to není Nika Stalinovič. Sakra. 565 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 Díky, žes nám zkazil den, Niku. 566 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 Niku? 567 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 Nemůže být Nika Nik? 568 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Nik je tady velmi běžné jméno. 569 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 Jsi pěknej hajzl, 570 00:30:00,215 --> 00:30:01,341 Stalinoviči. 571 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 Je tu i hodně Stalinovičů? 572 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 Nika Stalinovič byl překlep. 573 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 Je to Nik A. Stalinovič. 574 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 - Kurva. - Kurva. 575 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 - Kurva. - To je vtipný. 576 00:30:12,852 --> 00:30:14,229 Nepanikařte. 577 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 - Ne, je na ženský. - Jak to víš? 578 00:30:27,033 --> 00:30:28,284 Protože ho neberu. 579 00:30:28,910 --> 00:30:31,287 - Tak jo, jdu na to. - Rozhodně ne. 580 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Mise se ruší. - Na základě čeho? 581 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 Na základě toho, že mám v peněžence její fotku s culíčky. 582 00:30:37,460 --> 00:30:40,505 Fotku v peněžence? Kolik ti je? 583 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 - To zvládnu. - No jasně. 584 00:30:42,841 --> 00:30:45,844 Běž se trochu zkrášlit. Za chvíli jsem zpátky. 585 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 Ta mise se ruší. Tady velím já. 586 00:30:54,269 --> 00:30:57,981 Mise se nesmí zrušit z jiného důvodu, než je hrozící smrt 587 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 nebo vážné zranění agenta nebo civilisty. 588 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 To možná brzo zažiješ. 589 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 Nenechám tohle dělat svoji dceru. 590 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Nic se přece nestane. 591 00:31:08,032 --> 00:31:10,869 Promluví s ním, půjde k němu domů, 592 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 nahraje data a zase odejde. K ničemu nedojde. 593 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 Přinejhorším dojde na osahávačku. 594 00:31:20,253 --> 00:31:24,048 Luku, je to dobrá agentka. Nech ji dělat svou práci. 595 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 Já jdu dělat tu svoji. 596 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 Dámy. 597 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Pomůžete mi? 598 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 No, vypadáš líp. 599 00:31:44,068 --> 00:31:45,820 - Zkus tyhle. - Kdes je vzal? 600 00:31:45,820 --> 00:31:47,363 Pomohly mi kámošky. 601 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Super. 602 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 - Tak jo. - No hele. 603 00:31:52,368 --> 00:31:53,786 Dám ti košili. 604 00:31:54,370 --> 00:31:56,164 Bude ti slušet. 605 00:31:56,164 --> 00:31:57,790 Nesundávej si košili. 606 00:31:57,790 --> 00:31:59,834 Aldonovi to nakonec možná vyjde. 607 00:32:00,418 --> 00:32:01,461 Ta její vypadá 608 00:32:01,461 --> 00:32:04,088 jako reklama na sex až po svatbě. 609 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 Jdu tam. 610 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 Špatný nápad. Uděláš scénu a Nik odejde. 611 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 - Buď v pohodě. - Zmlkni. 612 00:32:10,303 --> 00:32:13,514 V téhle situaci je kvůli tobě. 613 00:32:13,514 --> 00:32:15,600 Neměl jsi ji nechat zrekrutovat. 614 00:32:15,600 --> 00:32:17,852 Moje chyba? Myslíš, že by ji chtěli, 615 00:32:17,852 --> 00:32:19,437 kdyby nebyla Brunnerová? 616 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 Je to tvoje chyba. 617 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 Nebaví mě poslouchat hádky o tom, čí chyba jsou má rozhodnutí. 618 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 Skvělý nápad. 619 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 Tak jo. 620 00:32:29,530 --> 00:32:31,324 Na. Promiň, že je zpocená. 621 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 - Rozepni si pár knoflíků. - Zvládnu to. 622 00:32:36,454 --> 00:32:38,539 - Vím, jak vypadat dobře. - Promiň. 623 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 - Jsi v pohodě? - Jo. 624 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 - Určitě? - Jo. 625 00:32:45,254 --> 00:32:46,297 Jsme tady jen my. 626 00:32:46,965 --> 00:32:48,257 Chceš slyšet pravdu? 627 00:32:50,093 --> 00:32:51,219 Ne vždy si to užívám. 628 00:32:52,804 --> 00:32:55,473 Někdy je to divné, úchylné nebo nepříjemné. 629 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Často se potom cítím hrozně. 630 00:33:02,438 --> 00:33:05,316 To znamená „buď se mnou“ ve svahilštině. 631 00:33:05,984 --> 00:33:09,737 Řekl jsem to ve třiceti jazycích a ani jednou to nemyslel vážně. 632 00:33:10,697 --> 00:33:12,824 Je jednodušší o tom vtipkovat. 633 00:33:12,824 --> 00:33:15,243 Nemusíš to dělat. Vymyslíme něco jiného. 634 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Stačí říct. 635 00:33:16,828 --> 00:33:17,996 O to nejde. 636 00:33:19,205 --> 00:33:21,958 Už jsem tohle dělala. 637 00:33:25,044 --> 00:33:26,587 Bude to znít hloupě... 638 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Co jsem s Carterem, jsem mu stoprocentně věrná. 639 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 Nepodvedla jsem ho. 640 00:33:34,262 --> 00:33:36,431 Nepodvádíš ho. Děláš svoji práci. 641 00:33:37,015 --> 00:33:39,600 Nemůžu říct, že jsem byl v tvé pozici, 642 00:33:39,600 --> 00:33:43,021 protože jsem nikdy neměl vážný vztah, 643 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 ale to, co děláš, děláš pro Cartera. 644 00:33:45,398 --> 00:33:46,941 A pro ostatní učitele, 645 00:33:46,941 --> 00:33:49,110 jejich žáky, pro jejich rodiče, 646 00:33:49,110 --> 00:33:50,445 pro všechny na světě. 647 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Když chytíme Bora, zachráníme životy. 648 00:33:53,740 --> 00:33:55,033 Neděláš nic špatného. 649 00:33:58,327 --> 00:33:59,746 To je dobrá rada. 650 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 Nejsem až tak povrchní. 651 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Pošlu ti tu apku Jam Slam. 652 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Máš to tam. 653 00:34:07,795 --> 00:34:09,422 Vypadáš skvěle. Připravená? 654 00:34:10,840 --> 00:34:12,675 - Jo. - Kdyby něco, houkni. 655 00:34:13,551 --> 00:34:14,385 Ale zmákneš to. 656 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Já vím. 657 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 Ještě jedna věc. 658 00:34:17,764 --> 00:34:20,433 K sobě domů tě musí Nik pozvat sám. 659 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 - Proč? - Jinak to bude podezřelé. 660 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 Ženy jako ty se nemusí zvát samy. 661 00:34:28,066 --> 00:34:30,151 Tak jo, jdi na to. 662 00:34:31,694 --> 00:34:32,612 Držím palce. 663 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 No hele, princeznička se načančala. 664 00:34:46,084 --> 00:34:47,335 Náročný večer? 665 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Promiňte, nemluvím španělsky. 666 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 Rumunsky? Rusky? 667 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 Anglicky? 668 00:34:56,427 --> 00:34:57,720 Anglicky umím. 669 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Tak tedy znovu. Náročný večer? 670 00:35:01,557 --> 00:35:06,771 Moji kolegové a šéf mě viní z něčeho, co nebyla moje chyba. 671 00:35:07,939 --> 00:35:09,148 To znám. 672 00:35:09,690 --> 00:35:13,528 Když vám šéf kecá do práce, přestože nepotřebujete jeho pomoc. 673 00:35:13,528 --> 00:35:16,989 Když je arogantní a chytrý jako rádio. 674 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 Vážně? Tohle si fakt nezasloužím. 675 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 Je hrozná, co? 676 00:35:21,410 --> 00:35:23,830 Měli bychom ji vykopnout z party. 677 00:35:23,830 --> 00:35:25,748 Bylo by to jako dřív. 678 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 Jen ty a já. Luke a Roo. 679 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Tým Loo. 680 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 Můžu vám koupit drink? 681 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 Musíte. 682 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Chytil se. Teď to dotáhni. 683 00:35:39,220 --> 00:35:42,473 Napodobuj řeč jeho těla. Budete k sobě mít blíž. 684 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Díky. 685 00:35:44,976 --> 00:35:47,270 Řekněte mi o sobě něco. 686 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 Není moc co říct. 687 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Tady Emma. Nechte mi zprávu. 688 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Ahoj, to jsem já. 689 00:35:56,279 --> 00:35:59,740 Cítím se po té hádce hrozně. 690 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 A... 691 00:36:01,159 --> 00:36:05,580 Zprávu zanecháte stisknutím jedničky. Dvojkou ji vymažete. 692 00:36:07,707 --> 00:36:08,875 Zpráva smazána. 693 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Můj šéf toho ode mě chce tolik, 694 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 ale pak mě ubytuje v hrozném hotelu bez teplé vody. 695 00:36:16,841 --> 00:36:19,886 Měla byste vidět můj byt. 696 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 Podél oken se vine bílá vistárie. 697 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 Voní tak, že je cítit i přes sklo. 698 00:36:25,725 --> 00:36:28,519 Teď ten jeho byt najdeme. 699 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 Nikam nejedeme, dokud je s ním. 700 00:36:30,980 --> 00:36:34,775 - Aldon to zvládne. - Emma se dokáže postarat sama o sebe. 701 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 Kdyby něco, kryju jí záda. Jeďte. 702 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 Hlídač má pušku HK416. 703 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 Hele. Tamhle je ta bílá kravina kolem okna. 704 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 To musí být Nikův byt. 705 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 Ta vlajka naproti? 706 00:37:06,849 --> 00:37:08,809 - Trefíš ji? - Je to geometrie. 707 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 Zvládla bych to i s tvýma očima. 708 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 Uslyší pušku. A tlumič ovlivní přesnost. 709 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 Barry, pomoz mi. 710 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 Hledám budovy s dostatečným výhledem. 711 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 Tino, pošli mi rychlost větru a vlhkost. 712 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 Okno v pátém patře nemocnice, která je osm set metrů daleko. 713 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 Jedu tam. Co je tam za oddělení? 714 00:37:29,622 --> 00:37:30,456 Jako vážně? 715 00:37:31,290 --> 00:37:32,750 Musím skočit do krámu 716 00:37:32,750 --> 00:37:35,044 pro ohřívací lahev a polívku v plechovce. 717 00:37:35,044 --> 00:37:36,754 - Hned jsem zpátky. - Dobře. 718 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 Skvěle. Máš talent od přírody. 719 00:37:42,260 --> 00:37:43,302 Dokonči to. 720 00:37:43,302 --> 00:37:48,140 Co kdyby ses vykašlala na toho břídila a popila s pořádnejma chlapama? 721 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 No tak, nechte toho. 722 00:37:50,393 --> 00:37:51,310 Nebo co? 723 00:37:51,811 --> 00:37:53,646 Zařídíš nám další přeškolení? 724 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 Do prdele. 725 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 Co děláš? 726 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 To mě mrzí. 727 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Utřu to. 728 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 Běž. 729 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 - Jste v pohodě? - Jo. 730 00:38:17,086 --> 00:38:19,547 Nesnáším tyhle nesmysly. 731 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 - Půjdeme? - Moc ráda. 732 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 Dobře. 733 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 Díky. 734 00:38:34,603 --> 00:38:37,523 Opatrně. Je to originál od Kelvina. 735 00:38:38,441 --> 00:38:39,984 Dorazila poslední zásilka. 736 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 Dokonalost sama. 737 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 Potřebuju doktora. 738 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 Jako všichni ostatní. 739 00:39:00,880 --> 00:39:01,714 Posaďte se. 740 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 Panebože. 741 00:39:11,599 --> 00:39:13,809 Odvezte ji hned na gastroenterologii! 742 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 Omlouvám se za ten průjem. 743 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Průkaz. 744 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 Co vás sem přivádí, slečno Floresová? 745 00:39:37,792 --> 00:39:39,085 Práce, nebo zábava? 746 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Práce určitě ne. 747 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 Dobře. 748 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Míří dovnitř. 749 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 - Roo, co ti tak trvá? - Klídek. 750 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 Mám mezi půlkama hromadu guláše. 751 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 Pospěš si, Roo. 752 00:40:01,065 --> 00:40:04,568 Nemůžu se napojit na nemocniční kamery. Nevidím na chodbu. 753 00:40:04,568 --> 00:40:07,405 Klid. Tahle země má veřejné zdravotnictví. 754 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 Bude trvat hodiny, než sem někdo přijde. 755 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 Zdravíčko. 756 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Nelhal jsi. 757 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 Ty kytky jsou nádherné. 758 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 A ta vlajka... 759 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 Velmi vlastenecká. 760 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 Vypadá úplně nově. Nemá ani flíček. 761 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 Děje se něco? 762 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Ne. 763 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 Proč Emmu neslyším? 764 00:40:36,100 --> 00:40:39,478 Něco ruší signál. Posílím ho. 765 00:40:42,189 --> 00:40:43,983 Jdu za ní. Toť vše. Tečka. 766 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 Ani náhodou. 767 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 Hlídač má PKM, 650 výstřelů za minutu. 768 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 Udělá z tebe cedník. 769 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 Barry, můžeš se připojit? 770 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Procházím kanály. 771 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 - Máš něco? - Ne. 772 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 Nedává to smysl. Jako bychom byli odříznutí. 773 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 Nebo oni. 774 00:40:59,081 --> 00:41:00,833 Když unesli Novaca, 775 00:41:00,833 --> 00:41:04,670 vláda musela posílit zabezpečení faradayovou klecí. 776 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 - Jakou? - Faradayovou. 777 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 Nepronikne jí žádný signál. 778 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 Proto Emmu neslyšíme. 779 00:41:09,842 --> 00:41:10,885 A ona nás. 780 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 Je v tom sama. 781 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 Proto musí Roo vystřelit. 782 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Zrovna něco dělám. 783 00:41:17,016 --> 00:41:19,185 Doktore, buď vás majznu po hlavě, 784 00:41:19,185 --> 00:41:22,730 nebo si píchnete čtyřicet miligramů něčeho na spaní. 785 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 Skvělá volba. Píchněte si to. 786 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 No tak. 787 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 Připravuju se. 788 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 Jsem připravená. 789 00:41:51,634 --> 00:41:53,093 Označ mi to. 790 00:42:10,653 --> 00:42:12,154 Slyšela jsi něco? 791 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 Ne, ale moc ráda bych. 792 00:42:16,242 --> 00:42:19,328 Máš něco, co udělá správnou atmosféru? 793 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 To si piš. 794 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 Máme video. 795 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 Tohle je moje nejoblíbenější písnička. 796 00:42:32,508 --> 00:42:33,592 AV KULKA 797 00:42:33,592 --> 00:42:34,677 A taky zvuk. 798 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Devadesátkový emo rock. 799 00:42:37,179 --> 00:42:38,013 Říkal jsem to. 800 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 Vidíme a slyšíme všude kromě ložnice. 801 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 Tu nepotřebujeme. 802 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 Sebere data a vypadne odtamtud pryč. 803 00:42:55,864 --> 00:42:58,158 Emma nahrává data z Nikova notebooku, 804 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 ale klec jim brání, aby doputovala ke mně. 805 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 Nevím, jestli stáhla ten výzkum, nebo nákupní seznam. 806 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 Znám ji. 807 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 Neodejde, dokud si nebude jistá, že to udělala správně. 808 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 A to nebude vědět, dokud jí to nepotvrdíme. 809 00:43:12,423 --> 00:43:14,341 Takže musíme vypnout tu klec. 810 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 To nedoporučuju. 811 00:43:15,593 --> 00:43:19,096 Určitě ji nezapomněli opatřit alarmem. 812 00:43:19,096 --> 00:43:22,391 Když ji vypnete, celý areál půjde do lockdownu. 813 00:43:22,391 --> 00:43:24,435 Pokud by nastal lockdown, 814 00:43:24,435 --> 00:43:26,353 Emmu by si pořádně proklepli. 815 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 Počkat. 816 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 Ta klec je jako digitální síť. 817 00:43:30,566 --> 00:43:33,068 Může mít malá oka jako síť proti hmyzu, 818 00:43:33,068 --> 00:43:35,362 nebo velká jako sexy punčochy. 819 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 Můžeš jít k věci? 820 00:43:36,655 --> 00:43:39,992 Ta klec potřebuje spoustu energie. Bude mít své vedení. 821 00:43:39,992 --> 00:43:42,953 Když se do něj nabouráme, můžeme snížit výkon. 822 00:43:42,953 --> 00:43:46,415 Když snížíme výkon, spojíme se s ní a nespustíme alarm. 823 00:43:46,915 --> 00:43:49,960 - Ta síť už nebude dostatečně chránit. - Přesně tak. 824 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 Mám to vedení. 825 00:43:52,588 --> 00:43:54,798 Vedou ho příkopem 826 00:43:54,798 --> 00:43:57,009 sem k sloupu elektrického napětí. 827 00:43:57,009 --> 00:44:00,929 Jestli je to PVC, nebude hluboko. Snadno se k němu dostanete. 828 00:44:00,929 --> 00:44:03,057 Je deset metrů na západ od vás. 829 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 - Mám ho. - Kopej. 830 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Dvě díry patnáct čísel od sebe. 831 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 Na. 832 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 Díky. 833 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Jsi tak agresivní. 834 00:44:43,889 --> 00:44:45,432 Začni kopat druhou díru. 835 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Mám to. Super. 836 00:44:54,775 --> 00:44:56,193 Tohle se mi nelíbí. 837 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 Brával jsem ji do kina na animáky. 838 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 Umí dobře líbat. 839 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 Nechci to slyšet. Je Emma v pozici? 840 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 V zajímavé. 841 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 Je blízko Nikova přístroje? 842 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 Právě stáhla poslední data, 843 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 ale dokud klec funguje, netuším jaká. 844 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 Omlouvám se. 845 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 Mám obě ruce levé. 846 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Asi ti spadl telefon... 847 00:45:25,013 --> 00:45:25,848 Co to je? 848 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 Jam Slam? 849 00:45:29,601 --> 00:45:32,730 Slyšel jsem o ní, ale u nás se hry za Západu nenosí. 850 00:45:33,230 --> 00:45:34,815 Máš tu nějakou vzpomínku. 851 00:45:34,815 --> 00:45:36,692 DOKONALÝ PÁR 852 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 Kdo to je? 853 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 To je můj bratr. 854 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 Je trochu pomalejší. 855 00:45:48,412 --> 00:45:49,747 Proč je to anglicky? 856 00:45:56,378 --> 00:45:59,214 Chodí do zvláštní školy v Bostonu. 857 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 - Jdu na toaletu. - Dobře. 858 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 Chvilku si zatím zahraju. 859 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 Dobře. 860 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 Promiň, Cartere. 861 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 Jako fakt? 862 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 Našel jsem PVC trubku. 863 00:46:36,585 --> 00:46:38,629 Vidíme to vedení. Co teď? 864 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 Musíte vytvořit rezistor. 865 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 Spojte oba kabely drátem. 866 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 Co se děje? 867 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 - Potřebuju rezervu a anténu. - Jasně. 868 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Na. 869 00:46:53,769 --> 00:46:56,522 Mám gumu. Můžu to tam strčit. 870 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 To si napiš na Tinder. 871 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 Máme to. 872 00:47:04,029 --> 00:47:05,155 Klec oslabila, 873 00:47:05,155 --> 00:47:06,573 mám přístup k datům 874 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 a konečně se slyšíme. 875 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Strejdo Barry, kde jste byli? Máme tu studii? 876 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Právě probírám data. 877 00:47:13,831 --> 00:47:14,748 STAHOVÁNÍ DOKONČENO 878 00:47:14,748 --> 00:47:17,334 Žádosti o grant, výdaje... 879 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 A jéje. 880 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 Proč slyším sex? 881 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 Nik má sbírku BDSM videí. 882 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 - Je to žhavé. - Fuj. 883 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Co? Myslím tu anténu. 884 00:47:30,264 --> 00:47:31,390 Pořád ji držíš? 885 00:47:31,390 --> 00:47:33,225 Proudí skrz ni tisíce wattů. 886 00:47:33,225 --> 00:47:35,769 - Pusť ji. - Nemůžu. Ty díry jsou moc velké. 887 00:47:35,769 --> 00:47:39,648 Když ji pustím, spadne, spustí se alarm a Emma skončí v gulagu. 888 00:47:39,648 --> 00:47:44,945 - Pusť to. Smrdí to tu jako na grilovačce. - Nepustím. Toť vše. Tečka. 889 00:47:44,945 --> 00:47:46,572 Pomoz mi zahrabat ty díry. 890 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 Nerada to říkám, ale to není vše. 891 00:47:50,242 --> 00:47:53,412 Nik musí být génius, dostal se do sedmé úrovně. 892 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 Musíš ho zastavit. 893 00:47:55,539 --> 00:47:59,001 Po té úrovni se hra přepne zpátky do špionského softwaru. 894 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Cože? Proč? 895 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 Na další úrovně už nebylo místo. 896 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 Emmo, poslouchej mě. 897 00:48:05,966 --> 00:48:08,218 Musíš zařídit, aby už nechtěl hrát. 898 00:48:09,386 --> 00:48:10,429 Šok a údiv. 899 00:48:11,013 --> 00:48:11,930 Šok a údiv. 900 00:48:11,930 --> 00:48:13,265 Co to znamená? 901 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 - Do pikače. - Co? 902 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 Tohle. 903 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Jak jde hra? 904 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 Jde to... 905 00:48:26,403 --> 00:48:27,237 7. ÚROVEŇ DOKONČENA 906 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 Skvělá práce. Vydrž, než vymyslíme, co dál. 907 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 Budete hotovi? 908 00:48:41,001 --> 00:48:43,879 - Už to dlouho neudržím. - Jasně. 909 00:48:43,879 --> 00:48:44,796 Počkej. 910 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 - Myslím, že to půjde. - Jo. 911 00:48:47,007 --> 00:48:48,467 Zkusíme to. 912 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Barry, nějaké dobré zprávy. 913 00:48:52,846 --> 00:48:55,766 Připojení je stabilní, ale potřebujeme tu studii. 914 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 Nik musí mít někde kopii. Možná v trezoru? 915 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 Většina lidí má sejf v ložnici. 916 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 Ne, to ne. 917 00:49:03,231 --> 00:49:04,650 Nepůjdeme do ložnice? 918 00:49:05,400 --> 00:49:06,318 Jo. 919 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 Jak má najít ten sejf, když je tam Nik? 920 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 Jo! 921 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 - Ne! - Jo! 922 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 Ne! 923 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 Jo! 924 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 Jo! 925 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 Nové táflování. 926 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 Co jsi říkala? 927 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 - Kdo ti dovolil mluvit? - Dobře. 928 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 Že by dělali rekonstrukci? 929 00:49:35,430 --> 00:49:37,182 Musí tam být ten sejf. 930 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 Ať ho omráčí a vloupe se tam. 931 00:49:39,142 --> 00:49:44,147 Až se vzbudí, bude vědět, že ho okradla, a donese se to až k Borovi. 932 00:49:44,147 --> 00:49:46,316 Ten bude vědět, že jsme to byli my, 933 00:49:46,316 --> 00:49:47,901 a ztratíme ho navždy. 934 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Vydrž, zlato. To dáš. 935 00:49:50,779 --> 00:49:52,280 Na něco přijdeš. 936 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 Emmo? 937 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 Emmo? 938 00:49:59,246 --> 00:50:00,580 Zase funguje klec? 939 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 Ne. 940 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 SIGNÁL BLOKOVÁN 941 00:50:03,041 --> 00:50:06,294 Emma si sundala komunikační zařízení. 942 00:50:06,294 --> 00:50:10,590 Stejně jako to udělala v Guyaně. 943 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 Proč to udělala? 944 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 Proč si to sundala? 945 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 Našla jsem to. O Nika jsem se postarala. 946 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 Řekni mi, že jsi ho otrávila. 947 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 Mám tu studii. 948 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 Pro koho pracuješ? 949 00:53:43,720 --> 00:53:47,933 Překlad titulků: Lucie Tatransky