1
00:00:16,182 --> 00:00:17,517
Mám problém se srdcem.
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,691
- A budu...
- Neboj. Něco vymyslíme.
3
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
- Dopadne to dobře.
- Jo?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
Mně spíš přijde,
že za chvíli budeme svítit.
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
Ani na to nemyslete.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Musím vypnout magnety.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,534
Vlak vykolejí, vybuchne jako špinavá bomba
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,411
a zničí zemědělství vaší země.
9
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Hladomor není žádná legrace.
10
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
Moje žena a syn spí pět minut odsud.
11
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Ten vlak nesmí do Astany dorazit.
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Máme ve vlaku přátele.
- Na to kašlu.
13
00:00:46,504 --> 00:00:48,214
Tomu vlaku stojíme v cestě,
14
00:00:48,214 --> 00:00:51,176
takže ho chci zastavit, ale ne takhle.
15
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Nejste inspektoři. Možná jste teroristi.
16
00:00:54,345 --> 00:00:55,847
Jsme tajní agenti CIA.
17
00:00:55,847 --> 00:00:57,515
Ukažte mi průkaz.
18
00:00:57,515 --> 00:00:59,726
Neslyšel jste slovo „tajní“?
19
00:01:00,560 --> 00:01:04,189
- Ani hnout, nebo vás zastřelím!
- Má ruka spadne na tlačítko.
20
00:01:07,192 --> 00:01:08,818
Mám nápad, ale nebezpečný.
21
00:01:08,818 --> 00:01:11,362
Nebezpečnější než nekontrolovatelný vlak?
22
00:01:11,362 --> 00:01:12,655
To asi ne.
23
00:01:12,655 --> 00:01:16,534
Chladnější magnety zrychlují,
takže teplejší zpomalují?
24
00:01:16,534 --> 00:01:18,661
Musím tam napumpovat něco horkého.
25
00:01:18,661 --> 00:01:21,372
- To by rád i Donnie.
- Radioaktivní odpad.
26
00:01:21,372 --> 00:01:23,708
Jo. Otevři okno cisternového vozu.
27
00:01:23,708 --> 00:01:25,919
Já tam strčím hadici.
28
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
Ten vlak jede moc rychle. Neudržíš se.
29
00:01:28,463 --> 00:01:30,298
Když to nezkusím, umřeme.
30
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
Když to zkusíš, tak umřeš.
31
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
Nemůžeme tu jen tak stát.
32
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Možná mám plán.
33
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Když budeme blízko, bude to fungovat.
34
00:01:46,147 --> 00:01:49,567
- Fakt jsi to vzal s sebou?
- Říkal jsem si, že se můžou hodit.
35
00:01:50,151 --> 00:01:51,945
Plán je následující.
36
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
Půjdu ven a ty mě přidržíš.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Jsem poloviční. Mám menší odpor.
38
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Nemůžu tě tam pustit.
39
00:01:58,118 --> 00:02:00,620
- Budeš muset.
- Co se může stát?
40
00:02:00,620 --> 00:02:03,498
Mohla by odletět a narazit do skály.
41
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Jasně, ale je potřeba to udělat.
42
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Zvládnu to...
43
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
ale potřebuju pomoc.
44
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
Jsem skoro tam.
45
00:02:52,172 --> 00:02:54,340
Ta hadice tady hrozně lítá.
46
00:02:54,340 --> 00:02:55,466
Musíš sebou hodit.
47
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
Brzo budeme na konci tratě.
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
- Buď opatrná.
- Nedosáhnu tam.
49
00:03:00,388 --> 00:03:02,807
Musíš mě pustit, ať pro ni můžu skočit.
50
00:03:02,807 --> 00:03:04,684
Ne, to je moc riskantní.
51
00:03:04,684 --> 00:03:09,022
- Jestli se mi to nepovede, stejně umřeme.
- Řekl jsem, že ne.
52
00:03:11,524 --> 00:03:12,734
Když jsem byla malá,
53
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
házel jsi mě nad hlavu a pak mě chytal.
54
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Vždycky jsi mě chytil.
55
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
Věřím ti.
56
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
Jednou ne.
57
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
Spadla jsi na gauč.
Máma byla fakt naštvaná.
58
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Nerad vás ruším, ale nemáme čas.
59
00:03:26,331 --> 00:03:28,416
Udělala jsem, co Dr. Pepper chtěl.
60
00:03:28,416 --> 00:03:30,001
Požádala jsem o pomoc.
61
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Teď je řada na tobě.
62
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Musíš mě poslechnout.
63
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Pusť mě.
64
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
Mám tě, zlato.
65
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Neboj.
66
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
Teď tu hadici natáhni ke strojvůdci
67
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
a připevni k ventilu vedle dusíku.
68
00:04:12,293 --> 00:04:15,338
Je to stejný ventil,
takže to bude fungovat.
69
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
Zapněte čerpadlo.
70
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- Magnety se zahřívají.
- Vlak zpomaluje.
71
00:04:25,098 --> 00:04:26,224
Fungovalo to.
72
00:04:28,393 --> 00:04:29,477
Zvládli jsme to.
73
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Máš pravdu.
74
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
Zastavil. Je po všem.
75
00:04:38,861 --> 00:04:41,531
- Ani náhodou, Borate.
- Jo, to fakt ne.
76
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
No, Bora jsme nedopadli,
77
00:04:49,330 --> 00:04:51,082
ale nezískal to, co chtěl.
78
00:04:51,082 --> 00:04:55,378
- Je to remíza. To není špatné.
- Jsi snad fotbalový trenér mé dcery?
79
00:04:55,378 --> 00:04:57,338
Chci chytit Bora.
80
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
A chci vědět, jak se z Kazachstánu
málem stal Černobyl.
81
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Technická chyba.
82
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
Komunikační šum.
83
00:05:05,263 --> 00:05:07,473
Přeslechli jsme číslo ventilů.
84
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Vážně?
85
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Odpočiňte si.
86
00:05:11,686 --> 00:05:13,187
Mám hromadu lidí,
87
00:05:13,187 --> 00:05:16,107
co Bora v každém koutu světa hledají.
88
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
Jakmile se něco dozvíme, dáme vám vědět.
89
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
Díky, žes mi pomohla.
90
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Jsem ráda, že jsi mě ve vlaku poslechl.
91
00:05:28,661 --> 00:05:30,705
Nebylo snadné tě pustit.
92
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
Nikdy.
93
00:05:34,792 --> 00:05:36,419
Přestaň sledovat Donnieho,
94
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
nebo tě nabonzuju Dot i mámě.
95
00:05:40,923 --> 00:05:41,758
Dobře.
96
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
Barry,
97
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
zruš operaci Don Juan.
98
00:05:47,889 --> 00:05:50,600
A už jsem pochopil to s těmi vejci.
99
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Omlouvám se ti.
100
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
Rozumím.
101
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Spokojená?
102
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Prozatím.
103
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
Musím si jít zavolat.
104
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Tak jo...
105
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Ahoj. Jsi zpátky v kanceláři?
106
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Ahoj. Jo, za pár hodin budu mít hotovo.
107
00:06:19,128 --> 00:06:23,883
Přemýšlela jsem o tom,
co se stalo s babičkou.
108
00:06:25,176 --> 00:06:29,305
Vím, že jsi naštvaný,
že přestože tě měla ráda, tak ti lhala.
109
00:06:30,390 --> 00:06:33,017
Ale možná ti lhala, protože tě měla ráda.
110
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Moc toho neměla, ne?
111
00:06:35,603 --> 00:06:38,731
Dala ti hodiny a vymyslela si ten příběh,
112
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
protože věděla, že ti to udělá radost.
113
00:06:41,150 --> 00:06:43,736
- Jo. Ale pak jsem zjistil pravdu.
- Přesně.
114
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Pravda je přeceňovaná.
115
00:06:46,364 --> 00:06:49,742
Možná lhaní není vždycky špatné.
116
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
To je opak toho, co učím své žáky.
117
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
Ale jo, asi bych
na ni neměl být tak tvrdý.
118
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
Tak jo.
119
00:06:58,709 --> 00:07:02,130
Říkala jsem si,
120
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
že bychom si mohli pustit písničky
od Lee Fieldse
121
00:07:05,842 --> 00:07:09,429
a užít si divoký večer
122
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
plný broušení a moření těch hodin.
123
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
Koupila jsem prémiové mořidlo
124
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
z jednoho hobby krámku.
125
00:07:18,062 --> 00:07:18,980
To je rusky?
126
00:07:19,689 --> 00:07:21,107
Prý je nejlepší.
127
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
To zní skvěle. Udělám sýrové prkénko.
128
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Miluju tě.
129
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
A to není lež.
130
00:07:27,029 --> 00:07:28,364
Taky tě miluju.
131
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Jdeme s Roo na pivo
oslavit záchranu světa. Jdeš taky?
132
00:07:32,827 --> 00:07:34,954
Nemůžu. Mám plány.
133
00:07:34,954 --> 00:07:35,955
Tak příště.
134
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
Díky tobě jsme neumřeli,
135
00:07:37,498 --> 00:07:39,750
takže bude další příležitost slavit.
136
00:07:40,251 --> 00:07:42,378
Skvělá práce. Fakt.
137
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Měj se, krásko.
138
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Vrátil jsem tu pilu.
139
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Nemusel jsi. Stejně ji používáš jen ty.
140
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Nemám dost místa.
141
00:08:02,273 --> 00:08:05,526
Víš, já jsem tu pilu nepotřeboval.
142
00:08:05,526 --> 00:08:10,740
Donald je první chlap,
se kterým je to vážné,
143
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
a není mi příjemné,
144
00:08:12,742 --> 00:08:15,745
když nějaký jiný chlap večeří
145
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
s mojí rodinou.
146
00:08:18,372 --> 00:08:21,334
Kdybys někdy měla u stolu místo navíc,
147
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
rád bych přišel.
148
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Co takhle teď?
149
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Můžu ohřát zbytek lasagní.
150
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Moc rád.
151
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Tak jo.
152
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
Boro.
153
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
Ahoj, Williame.
154
00:08:57,411 --> 00:08:59,872
Unikl jsi z Guyany, ale mně ne.
155
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Včera jsi měl pracovní pohovor.
156
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Snad dopadl dobře.
157
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
Každopádně,
158
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
vyšel jsi ven...
159
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
Byl tam muž.
160
00:09:14,345 --> 00:09:17,890
Použil na tebe chloroform a teď jsi tady.
161
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Asi by ses rád vrátil ke své rodině, viď?
162
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Ano, prosím.
163
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
K tomu stačí,
164
00:09:27,900 --> 00:09:30,945
abys mi řekl všechno, co víš
165
00:09:30,945 --> 00:09:33,864
o Finnovi Hossovi a Danielle DeRosové.
166
00:09:35,366 --> 00:09:38,452
Co ses dozvěděl,
když jste mě všichni zradili?
167
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
Nic nevím.
168
00:09:41,539 --> 00:09:42,832
Vážně...
169
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
Nic nevím.
170
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
Co říkali?
171
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Co jsi slyšel?
172
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
Kam letěli?
173
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
Nevím! Stříleli jste po nás!
174
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- Co ti řekli?
- Nic!
175
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Hádali se. Neslyšel jsem je.
176
00:10:02,101 --> 00:10:03,060
Říkal jí Emma!
177
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- Emma?
- Jo.
178
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Finn jí říkal Emma.
179
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
Hraje na housle.
180
00:10:11,611 --> 00:10:16,115
Říkal něco o tom,
že jí zranili ruku, ve které drží smyčec.
181
00:10:16,115 --> 00:10:17,825
Emma. Housle.
182
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
Nic vím nevím. Přísahám!
183
00:10:24,165 --> 00:10:25,041
Dobře.
184
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Emma.
185
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Housle.
186
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Dobrá práce.
187
00:10:37,637 --> 00:10:40,890
Uřízni mu nohu.
Třeba si ještě na něco vzpomene.
188
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Ne!
189
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Počkat!
190
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
Ne! Prosím!
191
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
Ne!
192
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Tento muž tvrdil, že se jmenuje Finn Hoss.
193
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
Že býval přítelem mého otce.
194
00:11:02,495 --> 00:11:03,454
Mým přítelem.
195
00:11:06,374 --> 00:11:07,667
Byly to lži.
196
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
Zavraždil mého otce.
197
00:11:12,588 --> 00:11:13,839
Je to odporný člověk,
198
00:11:14,548 --> 00:11:16,509
který dělá odporné věci.
199
00:11:18,886 --> 00:11:20,012
Je nebezpečný
200
00:11:21,055 --> 00:11:23,432
a musí být zastaven, než ublíží dalším.
201
00:11:26,394 --> 00:11:30,106
Ale zastavím ho jen tehdy,
pokud mi ho pomůžete najít.
202
00:11:32,316 --> 00:11:34,860
Mám jen to, co jsem vám řekl,
203
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
a tuhle fotku.
204
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
Finn Hoss spolupracuje
s prolhanou Američankou,
205
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
která se jmenuje Emma a hraje na housle.
206
00:11:50,000 --> 00:11:51,127
Víme jen tohle.
207
00:11:52,086 --> 00:11:55,381
Emma a housle.
208
00:11:58,801 --> 00:11:59,635
Najděte ji.
209
00:12:01,929 --> 00:12:02,972
Najděte Finna.
210
00:12:04,765 --> 00:12:05,850
Komu se to povede,
211
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
dostane milion dolarů.
212
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
Roo, dej si pivo.
213
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
- Tak jo.
- Na.
214
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
- Slavíme.
- Máme co.
215
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
- Super.
- Na.
216
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
- Na zdraví.
- Jo.
217
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
Na Bora, co si líže rány
po našem drtivém vítězství.
218
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Přesně tak.
- Na zdraví.
219
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
- Na zdraví.
- Jo.
220
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
A na Lehkou Tally.
221
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- Cože?
- Na tuhle loď.
222
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
Chci si tím gestem Tally získat.
223
00:12:48,309 --> 00:12:51,228
- Promyslel jsi to?
- No jasně.
224
00:12:51,228 --> 00:12:52,438
Loď popluje lehce.
225
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
Zní to, jako by byla lehká ona.
226
00:12:58,569 --> 00:13:01,822
To ne. Do prdele.
Dneska jsem to nechal napsat.
227
00:13:01,822 --> 00:13:04,617
Princeznička tu není, tak to mámě neřekne.
228
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
Pozval jsem ji.
229
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Ale asi s Carterem luští křížovky.
230
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Vážně ho nemáš rád, co?
231
00:13:10,873 --> 00:13:13,834
Je hrozně pohledný nebo bohatý nebo tak?
232
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Jo, nějak tak.
233
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Pane, ta loď je úžasná.
234
00:13:17,338 --> 00:13:19,006
Dvakrát větší než můj byt.
235
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Díky.
236
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
A líbí se mi, že mi říkáte „pane“.
237
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Dejte si pivo.
238
00:13:25,971 --> 00:13:26,889
Na co čekáte?
239
00:13:27,640 --> 00:13:29,099
- Díky.
- Slavíme.
240
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
Proč jsi pozval tu z NSA?
241
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
Odvedla dobrou práci.
242
00:13:33,395 --> 00:13:36,190
- A chtěl jsem jí ukázat loďku.
- Je to loď.
243
00:13:37,149 --> 00:13:38,275
Líbí se ti.
244
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Chceš si s ní hrát na doktora.
245
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
Ne, je to kolegyně.
246
00:13:43,239 --> 00:13:45,157
Proto ti pulsuje spánek?
247
00:13:45,157 --> 00:13:46,992
Tričko Transformers máš durch.
248
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
To je Voltron.
249
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Na EKG bys bzučel jako včelí prdel.
250
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Dobře, máte pravdu. A teď už ticho.
251
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
To je zpráva od přítele?
252
00:13:57,711 --> 00:13:58,587
Od přítele?
253
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
Ne, nikoho nemám.
254
00:14:02,216 --> 00:14:04,176
- Skvěle.
- Nastavila jsem bota.
255
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
Soukromého, nebo se s námi podělíš?
256
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
Je to algoritmus...
257
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
- Co?
- Neslyšíme.
258
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
Je to algoritmus,
co sleduje sociální sítě, zprávy,
259
00:14:15,396 --> 00:14:18,148
dokonce inzeráty, které můžou souviset
260
00:14:18,148 --> 00:14:21,068
s čímkoli ohledně radioaktivního odpadu,
261
00:14:21,068 --> 00:14:23,612
nukleárního vybavení, Cesia 137.
262
00:14:23,612 --> 00:14:25,656
Cokoli, co by mohlo Bora zajímat.
263
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
To je chytré.
264
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Děkuju, pane.
265
00:14:29,076 --> 00:14:30,452
Právě mi přišla zpráva
266
00:14:30,452 --> 00:14:33,289
o moldavském vědci,
kterého unesli v Irsku.
267
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Zkoumal další využití jaderného odpadu.
268
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Možná je to náhoda.
269
00:14:37,793 --> 00:14:38,752
Nebo stopa.
270
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- Kdy to budete vědět?
- Za pár hodin.
271
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
Plavba skončila.
272
00:14:43,090 --> 00:14:44,049
Dobře.
273
00:14:46,385 --> 00:14:48,596
Skvělá práce.
274
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Díky.
275
00:14:50,347 --> 00:14:52,433
Jsem nervózní. Je to legenda.
276
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Můžu se stavit pro Emmu, jestli chceš.
277
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
Ne, vyzvednu ji. Musíme si promluvit.
278
00:15:00,524 --> 00:15:02,026
- Super nápad.
- Tak jo.
279
00:15:02,026 --> 00:15:04,612
Ale já jedu s tebou. Musím se převlíknout.
280
00:15:05,112 --> 00:15:07,656
- Musel jsem vykuchat rybu.
- Odvezu tě.
281
00:15:07,656 --> 00:15:08,657
Tak jo, jdeme.
282
00:15:10,993 --> 00:15:14,538
Za dvě hodiny se uvidíme v automyčce.
283
00:15:14,538 --> 00:15:15,581
- Tak jo.
- Super.
284
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
Mám rád tebe a tvou tetu
285
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
víc než třešňový dort.
286
00:15:26,383 --> 00:15:29,136
Mám rád tebe a tvou tetu
287
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
víc než všechny ptáky,
co létají k nebesům.
288
00:15:50,741 --> 00:15:51,825
Jsi super strejda.
289
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
- Jak jí je?
- V pohodě.
290
00:15:55,120 --> 00:15:57,289
Ibuprofen jí srazil teplotu, takže...
291
00:15:57,790 --> 00:15:58,624
To je dobře.
292
00:16:01,377 --> 00:16:03,128
Psal Oscar.
293
00:16:03,128 --> 00:16:05,297
Protáhla se mu schůzka.
294
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
V pohodě, mně to nevadí. Hlídám ji rád.
295
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Je to fajn trénink.
296
00:16:12,888 --> 00:16:15,265
- Jako pro nás?
- Jo, pro nás.
297
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Ne na teď, ale do budoucna.
298
00:16:18,185 --> 00:16:19,603
Jo, to by bylo šílený.
299
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Šílený teď, nebo šílený obecně?
300
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Protože jsi vždycky říkala, že děti chceš.
301
00:16:29,905 --> 00:16:33,826
Jo, jasně. Teoreticky.
302
00:16:34,368 --> 00:16:36,120
Ale poslední dobou...
303
00:16:37,621 --> 00:16:41,417
Hodně přemýšlím o rodině
a o tom, jak snadno se to dá podělat.
304
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
Jo, to jo.
305
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
Ale my bychom...
306
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
My bychom to nepodělali.
307
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
Ne, bylo by to super.
308
00:16:49,174 --> 00:16:50,092
- Ale...
- Jo.
309
00:16:51,135 --> 00:16:53,721
Předbíháme. Nejsme ani zasnoubení.
310
00:16:54,388 --> 00:16:57,933
Nejsme, ale brzo budeme. Nebo ne?
311
00:16:57,933 --> 00:17:01,228
A pak budeme chtít rodinu.
312
00:17:01,228 --> 00:17:03,564
Není od věci probrat,
313
00:17:04,732 --> 00:17:08,193
jak a kde budeme děti vychovávat,
314
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
jak to uděláme s prací.
315
00:17:12,072 --> 00:17:13,699
Jako jak s prací?
316
00:17:15,075 --> 00:17:15,951
Sakra.
317
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
Jak vyvážíme práci a osobní život.
318
00:17:23,000 --> 00:17:23,834
Prostě...
319
00:17:25,627 --> 00:17:26,587
Do hajzlu.
320
00:17:26,587 --> 00:17:29,214
Oba máme práci.
321
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Ty musíš hodně cestovat.
322
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
Jsem zmatená.
323
00:17:34,053 --> 00:17:36,388
Říkáš snad,
324
00:17:37,097 --> 00:17:40,893
že bych nebyla dobrá máma,
protože pracuju?
325
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Ne, to vůbec ne.
326
00:17:43,312 --> 00:17:46,648
Jen říkám, že já osobně
327
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
jsem těžil z toho,
že když jsem byl malý, máma byla doma.
328
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- To snad ne.
- Co?
329
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
Kdyby byly role opačné a já byla učitelka,
330
00:17:57,117 --> 00:17:59,661
nikdo by se tě neptal, jestli to zvládneš.
331
00:17:59,661 --> 00:18:05,793
- Očekávalo by se, že budu doma s dítětem.
- Nic takového jsem neřekl.
332
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
Stačí to, co naznačuješ. I když nevědomky.
333
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Co toho nechat?
334
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
Nechci se hádat.
335
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
Nemyslel jsem to tak. Promiň.
336
00:18:16,011 --> 00:18:17,304
Jen...
337
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Máš pravdu. Nejsme ani zasnoubení.
338
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Ťuky ťuk.
339
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Nerad ruším.
340
00:18:25,479 --> 00:18:28,565
Chtěl jsem vědět,
jestli má Emma čas na oběd.
341
00:18:28,565 --> 00:18:30,734
Co dát burger kousek od automyčky?
342
00:18:32,444 --> 00:18:36,281
Jasně, tati. Jestli Carterovi
nevadí dohlédnout na Romi.
343
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Vůbec ne.
344
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
Zůstanu doma s dítětem.
345
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
- Špehoval jsi nás?
- Ne.
346
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Přijel jsem tě vyzvednout.
347
00:18:47,376 --> 00:18:49,962
Nemůžu snad doma navštívit dceru?
348
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
Tvůj domov to není už 15 let.
349
00:18:51,797 --> 00:18:53,465
Platby za hypotéku tvrdí opak.
350
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Ahoj.
- Skvělé načasování.
351
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
Co je to za blbečka? Jo to je Donnie.
352
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
- Ahoj Luku. Emmo.
- Jo.
353
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
Mám dobré zprávy. Dostal jsem Odena.
354
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- Tu loď?
- Hele.
355
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
Ty jo.
356
00:19:06,395 --> 00:19:08,647
To je...
357
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
- Musíš ji vidět.
- Rád bych.
358
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
Ale nemůžu, mám něco s uchem
a trpím mořskou nemocí.
359
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
To nevadí. Tebe jsem nezval.
360
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
To je moc milé,
ale mám toho v práci spoustu.
361
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
Firma snižuje stavy
362
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
a je to hrůza. Lidi přichází o práci...
363
00:19:25,247 --> 00:19:28,584
Vyhazování lidí je náročné.
Říkám jí, že si zvykne.
364
00:19:29,209 --> 00:19:32,921
- Toho se bojím.
- Jsi laskavá, záleží ti na lidech.
365
00:19:32,921 --> 00:19:35,841
Jestli ostatním někdo dokáže dát naději,
366
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
že i ty nejhorší chvíle pominou,
367
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
jsi to ty.
368
00:19:40,012 --> 00:19:41,138
Máš obrovské srdce.
369
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
I když jsme se rozvedli,
370
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
pořád jsi mi dávala naději,
že to dopadne dobře.
371
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Asi jo.
372
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
A pro tebe to dobře dopadlo.
373
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Jsi v pohodě.
374
00:19:55,777 --> 00:19:56,653
Ještě ne.
375
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
Ale pořád mám naději.
376
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Tak jo. Jdeme?
- Jo.
377
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Ahoj.
378
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Můžeme?
379
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
Měj se, Donnie.
380
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
- Chviličku.
- Dobře, kámo.
381
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Do prdele.
382
00:20:16,548 --> 00:20:20,719
Batholomew Putt dnes zemřel
na smrtelný celibát.
383
00:20:20,719 --> 00:20:25,807
Zbyly po něm miliony hraček
a ani jedna přítelkyně.
384
00:20:25,807 --> 00:20:29,436
- Jsou to akční figurky.
- Jsou to odpuzovače vagín.
385
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
Nevodit sem ženy je moje rozhodnutí.
386
00:20:32,773 --> 00:20:35,817
Tohle je moje Batmanova jeskyně.
Pevnost samoty.
387
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Samoty musíš mít na rozdávání.
388
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
Tolik hraček
by vzrušovalo tak maximálně Santu.
389
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
Co je tohle?
390
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
Učím se hrát na hoboj.
391
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
Pecka. Nic holky nebere
tak jako dechové nástroje.
392
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
- Jdu si pro čisté triko.
- Jen tě škádlím.
393
00:20:52,459 --> 00:20:53,627
No tak.
394
00:20:53,627 --> 00:20:56,838
Jestli chceš sbalit Tinu,
zbav se těchhle věcí.
395
00:20:56,838 --> 00:20:58,799
Budeš mít trochu větší šanci.
396
00:21:00,050 --> 00:21:01,885
„Nikdy mi neříkej, jaké mám šance.“
397
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Han Solo.
398
00:21:05,639 --> 00:21:06,556
Co jsem říkala?
399
00:21:06,556 --> 00:21:07,724
Běž se převlíknout.
400
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
A jestli si vezmeš něco s hobitem,
401
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
dostaneš další.
402
00:21:11,812 --> 00:21:12,729
Dobře.
403
00:21:14,481 --> 00:21:18,819
Nechci tě nechat na suchu.
Chci, abys smočil.
404
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Aby bylo jasno,
405
00:21:28,328 --> 00:21:30,414
nevadí mi,
406
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
že s Carterem nechceš mít děti.
407
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Poslouchal jsi nás.
408
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Jsem špion. Jasně že jsem poslouchal.
409
00:21:38,255 --> 00:21:40,757
Neřekla jsem, že nechci děti s Carterem.
410
00:21:40,757 --> 00:21:43,176
Řekla jsem, že bychom měli počkat.
411
00:21:43,677 --> 00:21:46,013
Cartera moc miluju.
412
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Práce pro CIA je chaotická,
413
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
ale on je klidný a předvídatelný.
414
00:21:51,518 --> 00:21:54,563
Klidný a předvídatelný?
Carter je tvůj partner,
415
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
ne účetní.
416
00:21:56,648 --> 00:22:00,360
Tvá matka je pořád ta nejvíc vzrušující
a nejnáročnější žena,
417
00:22:00,360 --> 00:22:01,486
kterou znám.
418
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
Musíš si najít někoho,
kdo stimuluje tvou mysl a srdce,
419
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
ne nerda, co s tebou chce
pořád něco vyrábět.
420
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
Mám vyrábění ráda. Je to terapeutické.
421
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
Jasně, bylo by super,
kdyby byl občas dobrodružnější.
422
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
Proč ti to vlastně...
423
00:22:17,961 --> 00:22:20,130
Jsi ten poslední člověk,
424
00:22:20,130 --> 00:22:22,632
se kterým bych měla probírat vztahy.
425
00:22:22,632 --> 00:22:26,762
Zrovna jsem viděla, jak jsi prosil mámu,
aby navštívila tvou loďku.
426
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
Byla to jen obyčejná pozvánka.
427
00:22:29,473 --> 00:22:32,768
A je to loď. Ne loďka.
428
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Váš vztah šel ke dnu.
429
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Únos, na který Tina narazila,
430
00:22:40,233 --> 00:22:43,945
se týká moldavského fyzika
doktora Karla Novaca.
431
00:22:43,945 --> 00:22:48,450
Byl zrovna v Irsku,
kde podporoval moldavskou vědu.
432
00:22:49,159 --> 00:22:51,870
Jeho zmizení se nezdá důležité.
433
00:22:51,870 --> 00:22:54,331
Ale doktor Novac zveřejnil studii,
434
00:22:54,331 --> 00:22:56,166
ve které popsal nový proces
435
00:22:56,166 --> 00:23:00,545
extrakce a obohacení jaderného materiálu
z jaderného odpadu.
436
00:23:00,545 --> 00:23:03,965
Takže Boro ho unesl,
aby z toho mála, co získal,
437
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
vykřesal něco užitečného?
438
00:23:05,967 --> 00:23:09,763
- Je to možné.
- Ale Boro v podstatě unesl kuchaře.
439
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Pořád ještě potřebuje vybavení,
se kterým ten radioaktivní guláš uvaří.
440
00:23:13,975 --> 00:23:16,269
Když zjistíme, co potřebuje,
441
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
možná se k tomu dostaneme první
a chytíme ho.
442
00:23:18,980 --> 00:23:20,982
Možná, ale nebude to tak lehké.
443
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
Z té studie jsme viděli jen abstrakt.
444
00:23:23,985 --> 00:23:28,490
Oficiální studie,
ve které se proces popisuje,
445
00:23:28,490 --> 00:23:30,700
byla zablokována moldavskou armádou.
446
00:23:30,700 --> 00:23:33,370
Prohlásili to za národní majetek
447
00:23:33,370 --> 00:23:36,206
a jeho umístili do vládního areálu,
448
00:23:36,206 --> 00:23:39,793
kde ho chránili před špiony a zběhnutím.
449
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
- Ta ubytovna je offline?
- Žádná Wi-Fi, žádná pevná linka.
450
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Ale máme tohle.
451
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
Speciální aplikaci,
452
00:23:47,467 --> 00:23:51,096
která dokáže vysát data
z kteréhokoli pevného disku poblíž.
453
00:23:51,096 --> 00:23:56,059
Je maskovaná jako oblíbená hra Jam Slam.
454
00:23:56,059 --> 00:23:58,145
Jak se tam má tým dostat
455
00:23:58,145 --> 00:24:00,439
a tu apku použít?
456
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Musí vás pozvat někdo, kdo tam bydlí.
457
00:24:03,650 --> 00:24:07,654
Naštěstí tam bydlí Nika Stalinovič,
která ho měla na starosti.
458
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
Bude muset pozvat někoho z našeho týmu.
459
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
Medvídek Pú.
460
00:24:14,202 --> 00:24:21,793
Medvídek Pú!
461
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Proč je Medvídek Pú?
462
00:24:24,212 --> 00:24:27,340
Aldon maže ženám med kolem pusy
a sbírá informace.
463
00:24:27,340 --> 00:24:28,467
Panebože.
464
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
Medvídek Pú!
465
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- To by stačilo.
- Dobře.
466
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Omlouvám se.
467
00:24:34,514 --> 00:24:37,476
Stalinovič bude mít
Novacův výzkum na počítači,
468
00:24:37,476 --> 00:24:38,393
takže Aldon...
469
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Medvídek Pú.
470
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
...použije svůj šarm,
aby se dostal do areálu,
471
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
a stáhne tu studii.
472
00:24:45,734 --> 00:24:49,654
- Snad zjistíme Borův další krok.
- Jak ta šťastná žena vypadá?
473
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
Bú.
474
00:24:55,327 --> 00:24:56,912
Nemáme žádné její fotky.
475
00:24:56,912 --> 00:24:59,289
Vládní agenti jsou drženi v utajení,
476
00:24:59,289 --> 00:25:03,793
ale dal jsem dohromady
zajímavý psychologický profil.
477
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Nika Stalinovič
má nízké sebevědomí kvůli tomu,
478
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
že Novaca během cesty,
kterou posvětila, unesli.
479
00:25:13,553 --> 00:25:16,056
Standardní postup po něčem takovém
480
00:25:16,056 --> 00:25:19,351
je přetrénování
všech takových vládních agentů.
481
00:25:19,351 --> 00:25:24,648
To znamená celodenní výcvik
v hotelu The Bad Buffet.
482
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Naštěstí pro nás je kousek od hotelu bar.
483
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
Po hodinách veřejného zesměšňování
484
00:25:32,906 --> 00:25:36,368
půjde Nika naproti přes ulici,
485
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
kde bude utápět svůj žal
ve švestkové brandy.
486
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Pokud má Dr. Pepper pravdu,
to je naše příležitost.
487
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
Je to „Pfeffer“ s F.
488
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Nika bude ve stavu,
489
00:25:47,128 --> 00:25:48,672
ve kterém bude otevřená
490
00:25:48,672 --> 00:25:51,716
mým jedinečným sváděcím technikám.
491
00:25:51,716 --> 00:25:56,012
Vaše letadlo letí za 12 hodin.
Její přeškolení končí za 24.
492
00:25:56,012 --> 00:25:59,558
Bude tam na vás čekat transport.
493
00:25:59,558 --> 00:26:00,767
Do práce.
494
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
- Tak jo.
- Dobře.
495
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
Je vše připravené?
496
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Čekáme na pár zásilek.
497
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
Kopretiny? Chtěl jsem šípkovou růži.
498
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
Kopretiny jsou sezónní.
499
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Seženu šípkovou růži.
500
00:26:29,212 --> 00:26:30,338
Výborně.
501
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
Musí to být dokonalé.
502
00:26:36,803 --> 00:26:38,972
Brzo ti dám mat.
503
00:26:38,972 --> 00:26:39,889
Vážně, tati?
504
00:26:40,473 --> 00:26:43,476
Horší outfit už jsi vybrat nemohl?
505
00:26:43,476 --> 00:26:46,938
Když tě budou v baru všichni balit,
moc Aldonovi nepomůžeš.
506
00:26:46,938 --> 00:26:49,107
Konečně přišla řada i na tebe.
507
00:26:49,107 --> 00:26:52,152
Já vždycky vypadám jako pradlena z Baltu.
508
00:26:52,152 --> 00:26:53,695
Musím se jít připravit.
509
00:26:53,695 --> 00:26:56,323
Potřebuju na tu rybu správnou návnadu.
510
00:26:56,323 --> 00:26:57,324
Mimochodem,
511
00:26:57,324 --> 00:27:00,493
trochu se bojím toho,
že Nika nemá žádné fotky.
512
00:27:00,493 --> 00:27:02,537
Každý čeká, že ulovíš pstruha,
513
00:27:02,537 --> 00:27:06,458
ale občas ti na lodi přistane štítník
nebo tlustohlavec.
514
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
Nesmějte se tomu.
515
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Rychlá otázka.
516
00:27:09,753 --> 00:27:12,672
Účastnil ses takových misí,
když jsi byl s mámou?
517
00:27:14,549 --> 00:27:15,467
Podvedl jsi ji?
518
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
Když jsem byl s ní,
nikdy jsem ji nepodvedl.
519
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
Díky za zabití nálady.
520
00:27:34,736 --> 00:27:36,613
- Mohl jsem být nahý.
- No a?
521
00:27:36,613 --> 00:27:42,035
To, cos říkal, bylo neuctivé nejen ke mně,
ale ke každé ženě, kterou jsi kdy svedl.
522
00:27:42,035 --> 00:27:43,286
Jo, máš pravdu.
523
00:27:43,286 --> 00:27:47,290
Chtěl jsem být vtipný.
Chovám k ženám velký respekt.
524
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
Jasně, určitě.
525
00:27:49,417 --> 00:27:51,670
Jen se sexem nedělám žádné tajnosti.
526
00:27:51,670 --> 00:27:54,923
Beru ženy jako rovnocenné partnery.
Všichni máme potřeby.
527
00:27:54,923 --> 00:27:58,885
Nabízím fyzickou blízkost,
a pokud souhlasí, užijeme si to.
528
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
Soulož mi fakt jde.
529
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
A když řekne ne, jsme přátelé.
530
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- Vidíš? Respekt.
- Nemyslím si.
531
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
Nejdřív sex, potom možná přátelství?
532
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
Ženy pro tebe mají jednu úlohu.
533
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- S Roo jsme kámoši.
- Roo je gay.
534
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Jste kámoši, protože u ní nemáš šanci.
535
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
Mám šanci u kohokoli.
Mému šarmu žádná neodolá.
536
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
Přesvědčil bych i jeptišku.
537
00:28:23,076 --> 00:28:25,829
Svádění není jednoduché.
538
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
Je to věda. Umění.
539
00:28:27,122 --> 00:28:31,209
Ne. Je to záminka
chovat se jako zamrzlý puberťák
540
00:28:31,209 --> 00:28:32,377
a ty to víš.
541
00:28:39,050 --> 00:28:41,553
{\an8}KIŠINĚV, MOLDAVSKO
542
00:28:43,680 --> 00:28:45,557
Můžeme. Kamery jsou na místě.
543
00:28:46,224 --> 00:28:48,017
Křída na tágo je funkční.
544
00:28:48,560 --> 00:28:49,519
Houba na tabuli,
545
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
funkční.
546
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
Slánka,
547
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
funkční.
548
00:29:00,697 --> 00:29:02,490
Lidi odcházejí z hotelu.
549
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Přeškolení skončilo.
550
00:29:03,908 --> 00:29:06,578
Dáme vám vědět, pokud uvidíme Niku.
551
00:29:06,578 --> 00:29:09,247
Snad má plný nos. Všude cítím Aldona.
552
00:29:09,247 --> 00:29:12,500
Vykoupal se v Drakkar Noir.
553
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
Východní Evropa je 30 let za Amerikou.
554
00:29:15,044 --> 00:29:18,673
Frčí tu Zima,
devadesátkový emo rock a Drakkar Noir.
555
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
Nika z něj bude na větvi.
556
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
A co když ne?
557
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
Jednoduché.
558
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Vytáhnu jiné zbraně.
559
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Možná ji máme.
560
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
Právě vyšla ven vysoká blondýna.
561
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Aldon má teda kliku.
562
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Mám tu nejlepší práci na světě.
563
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Anyo. Co si dáš?
564
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Tak to není Nika Stalinovič. Sakra.
565
00:29:48,244 --> 00:29:50,789
Díky, žes nám zkazil den, Niku.
566
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
Niku?
567
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
Nemůže být Nika Nik?
568
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Nik je tady velmi běžné jméno.
569
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
Jsi pěknej hajzl,
570
00:30:00,215 --> 00:30:01,341
Stalinoviči.
571
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
Je tu i hodně Stalinovičů?
572
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
Nika Stalinovič byl překlep.
573
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
Je to Nik A. Stalinovič.
574
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
- Kurva.
- Kurva.
575
00:30:10,850 --> 00:30:12,852
- Kurva.
- To je vtipný.
576
00:30:12,852 --> 00:30:14,229
Nepanikařte.
577
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- Ne, je na ženský.
- Jak to víš?
578
00:30:27,033 --> 00:30:28,284
Protože ho neberu.
579
00:30:28,910 --> 00:30:31,287
- Tak jo, jdu na to.
- Rozhodně ne.
580
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Mise se ruší.
- Na základě čeho?
581
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
Na základě toho,
že mám v peněžence její fotku s culíčky.
582
00:30:37,460 --> 00:30:40,505
Fotku v peněžence? Kolik ti je?
583
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- To zvládnu.
- No jasně.
584
00:30:42,841 --> 00:30:45,844
Běž se trochu zkrášlit.
Za chvíli jsem zpátky.
585
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
Ta mise se ruší. Tady velím já.
586
00:30:54,269 --> 00:30:57,981
Mise se nesmí zrušit z jiného důvodu,
než je hrozící smrt
587
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
nebo vážné zranění agenta nebo civilisty.
588
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
To možná brzo zažiješ.
589
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Nenechám tohle dělat svoji dceru.
590
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
Nic se přece nestane.
591
00:31:08,032 --> 00:31:10,869
Promluví s ním, půjde k němu domů,
592
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
nahraje data a zase odejde.
K ničemu nedojde.
593
00:31:15,790 --> 00:31:18,042
Přinejhorším dojde na osahávačku.
594
00:31:20,253 --> 00:31:24,048
Luku, je to dobrá agentka.
Nech ji dělat svou práci.
595
00:31:24,966 --> 00:31:26,634
Já jdu dělat tu svoji.
596
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
Dámy.
597
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Pomůžete mi?
598
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
No, vypadáš líp.
599
00:31:44,068 --> 00:31:45,820
- Zkus tyhle.
- Kdes je vzal?
600
00:31:45,820 --> 00:31:47,363
Pomohly mi kámošky.
601
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Super.
602
00:31:51,159 --> 00:31:52,368
- Tak jo.
- No hele.
603
00:31:52,368 --> 00:31:53,786
Dám ti košili.
604
00:31:54,370 --> 00:31:56,164
Bude ti slušet.
605
00:31:56,164 --> 00:31:57,790
Nesundávej si košili.
606
00:31:57,790 --> 00:31:59,834
Aldonovi to nakonec možná vyjde.
607
00:32:00,418 --> 00:32:01,461
Ta její vypadá
608
00:32:01,461 --> 00:32:04,088
jako reklama na sex až po svatbě.
609
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Jdu tam.
610
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
Špatný nápad. Uděláš scénu a Nik odejde.
611
00:32:08,509 --> 00:32:10,303
- Buď v pohodě.
- Zmlkni.
612
00:32:10,303 --> 00:32:13,514
V téhle situaci je kvůli tobě.
613
00:32:13,514 --> 00:32:15,600
Neměl jsi ji nechat zrekrutovat.
614
00:32:15,600 --> 00:32:17,852
Moje chyba? Myslíš, že by ji chtěli,
615
00:32:17,852 --> 00:32:19,437
kdyby nebyla Brunnerová?
616
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
Je to tvoje chyba.
617
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
Nebaví mě poslouchat hádky o tom,
čí chyba jsou má rozhodnutí.
618
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
Skvělý nápad.
619
00:32:28,029 --> 00:32:28,863
Tak jo.
620
00:32:29,530 --> 00:32:31,324
Na. Promiň, že je zpocená.
621
00:32:33,952 --> 00:32:36,454
- Rozepni si pár knoflíků.
- Zvládnu to.
622
00:32:36,454 --> 00:32:38,539
- Vím, jak vypadat dobře.
- Promiň.
623
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
- Jsi v pohodě?
- Jo.
624
00:32:42,418 --> 00:32:44,504
- Určitě?
- Jo.
625
00:32:45,254 --> 00:32:46,297
Jsme tady jen my.
626
00:32:46,965 --> 00:32:48,257
Chceš slyšet pravdu?
627
00:32:50,093 --> 00:32:51,219
Ne vždy si to užívám.
628
00:32:52,804 --> 00:32:55,473
Někdy je to divné, úchylné
nebo nepříjemné.
629
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Často se potom cítím hrozně.
630
00:33:02,438 --> 00:33:05,316
To znamená „buď se mnou“ ve svahilštině.
631
00:33:05,984 --> 00:33:09,737
Řekl jsem to ve třiceti jazycích
a ani jednou to nemyslel vážně.
632
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
Je jednodušší o tom vtipkovat.
633
00:33:12,824 --> 00:33:15,243
Nemusíš to dělat. Vymyslíme něco jiného.
634
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
Stačí říct.
635
00:33:16,828 --> 00:33:17,996
O to nejde.
636
00:33:19,205 --> 00:33:21,958
Už jsem tohle dělala.
637
00:33:25,044 --> 00:33:26,587
Bude to znít hloupě...
638
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
Co jsem s Carterem,
jsem mu stoprocentně věrná.
639
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
Nepodvedla jsem ho.
640
00:33:34,262 --> 00:33:36,431
Nepodvádíš ho. Děláš svoji práci.
641
00:33:37,015 --> 00:33:39,600
Nemůžu říct, že jsem byl v tvé pozici,
642
00:33:39,600 --> 00:33:43,021
protože jsem nikdy neměl vážný vztah,
643
00:33:43,021 --> 00:33:45,398
ale to, co děláš, děláš pro Cartera.
644
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
A pro ostatní učitele,
645
00:33:46,941 --> 00:33:49,110
jejich žáky, pro jejich rodiče,
646
00:33:49,110 --> 00:33:50,445
pro všechny na světě.
647
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Když chytíme Bora, zachráníme životy.
648
00:33:53,740 --> 00:33:55,033
Neděláš nic špatného.
649
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
To je dobrá rada.
650
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Nejsem až tak povrchní.
651
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
Pošlu ti tu apku Jam Slam.
652
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Máš to tam.
653
00:34:07,795 --> 00:34:09,422
Vypadáš skvěle. Připravená?
654
00:34:10,840 --> 00:34:12,675
- Jo.
- Kdyby něco, houkni.
655
00:34:13,551 --> 00:34:14,385
Ale zmákneš to.
656
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Já vím.
657
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
Ještě jedna věc.
658
00:34:17,764 --> 00:34:20,433
K sobě domů tě musí Nik pozvat sám.
659
00:34:20,433 --> 00:34:22,560
- Proč?
- Jinak to bude podezřelé.
660
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Ženy jako ty se nemusí zvát samy.
661
00:34:28,066 --> 00:34:30,151
Tak jo, jdi na to.
662
00:34:31,694 --> 00:34:32,612
Držím palce.
663
00:34:37,533 --> 00:34:41,496
No hele, princeznička se načančala.
664
00:34:46,084 --> 00:34:47,335
Náročný večer?
665
00:34:48,252 --> 00:34:50,546
Promiňte, nemluvím španělsky.
666
00:34:51,047 --> 00:34:53,716
Rumunsky? Rusky?
667
00:34:55,134 --> 00:34:56,427
Anglicky?
668
00:34:56,427 --> 00:34:57,720
Anglicky umím.
669
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Tak tedy znovu. Náročný večer?
670
00:35:01,557 --> 00:35:06,771
Moji kolegové a šéf mě viní z něčeho,
co nebyla moje chyba.
671
00:35:07,939 --> 00:35:09,148
To znám.
672
00:35:09,690 --> 00:35:13,528
Když vám šéf kecá do práce,
přestože nepotřebujete jeho pomoc.
673
00:35:13,528 --> 00:35:16,989
Když je arogantní a chytrý jako rádio.
674
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
Vážně? Tohle si fakt nezasloužím.
675
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
Je hrozná, co?
676
00:35:21,410 --> 00:35:23,830
Měli bychom ji vykopnout z party.
677
00:35:23,830 --> 00:35:25,748
Bylo by to jako dřív.
678
00:35:25,748 --> 00:35:28,709
Jen ty a já. Luke a Roo.
679
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
Tým Loo.
680
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
Můžu vám koupit drink?
681
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Musíte.
682
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
Chytil se. Teď to dotáhni.
683
00:35:39,220 --> 00:35:42,473
Napodobuj řeč jeho těla.
Budete k sobě mít blíž.
684
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Díky.
685
00:35:44,976 --> 00:35:47,270
Řekněte mi o sobě něco.
686
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Není moc co říct.
687
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Tady Emma. Nechte mi zprávu.
688
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Ahoj, to jsem já.
689
00:35:56,279 --> 00:35:59,740
Cítím se po té hádce hrozně.
690
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
A...
691
00:36:01,159 --> 00:36:05,580
Zprávu zanecháte stisknutím jedničky.
Dvojkou ji vymažete.
692
00:36:07,707 --> 00:36:08,875
Zpráva smazána.
693
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Můj šéf toho ode mě chce tolik,
694
00:36:12,837 --> 00:36:16,841
ale pak mě ubytuje
v hrozném hotelu bez teplé vody.
695
00:36:16,841 --> 00:36:19,886
Měla byste vidět můj byt.
696
00:36:19,886 --> 00:36:23,598
Podél oken se vine bílá vistárie.
697
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
Voní tak, že je cítit i přes sklo.
698
00:36:25,725 --> 00:36:28,519
Teď ten jeho byt najdeme.
699
00:36:28,519 --> 00:36:30,980
Nikam nejedeme, dokud je s ním.
700
00:36:30,980 --> 00:36:34,775
- Aldon to zvládne.
- Emma se dokáže postarat sama o sebe.
701
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Kdyby něco, kryju jí záda. Jeďte.
702
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
Hlídač má pušku HK416.
703
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Hele. Tamhle je
ta bílá kravina kolem okna.
704
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
To musí být Nikův byt.
705
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Ta vlajka naproti?
706
00:37:06,849 --> 00:37:08,809
- Trefíš ji?
- Je to geometrie.
707
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
Zvládla bych to i s tvýma očima.
708
00:37:11,145 --> 00:37:14,774
Uslyší pušku. A tlumič ovlivní přesnost.
709
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, pomoz mi.
710
00:37:16,817 --> 00:37:19,528
Hledám budovy s dostatečným výhledem.
711
00:37:19,528 --> 00:37:22,406
Tino, pošli mi rychlost větru a vlhkost.
712
00:37:22,406 --> 00:37:26,035
Okno v pátém patře nemocnice,
která je osm set metrů daleko.
713
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
Jedu tam. Co je tam za oddělení?
714
00:37:29,622 --> 00:37:30,456
Jako vážně?
715
00:37:31,290 --> 00:37:32,750
Musím skočit do krámu
716
00:37:32,750 --> 00:37:35,044
pro ohřívací lahev a polívku v plechovce.
717
00:37:35,044 --> 00:37:36,754
- Hned jsem zpátky.
- Dobře.
718
00:37:40,299 --> 00:37:42,260
Skvěle. Máš talent od přírody.
719
00:37:42,260 --> 00:37:43,302
Dokonči to.
720
00:37:43,302 --> 00:37:48,140
Co kdyby ses vykašlala na toho břídila
a popila s pořádnejma chlapama?
721
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
No tak, nechte toho.
722
00:37:50,393 --> 00:37:51,310
Nebo co?
723
00:37:51,811 --> 00:37:53,646
Zařídíš nám další přeškolení?
724
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
Do prdele.
725
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
Co děláš?
726
00:37:59,443 --> 00:38:01,070
To mě mrzí.
727
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Utřu to.
728
00:38:13,749 --> 00:38:14,875
Běž.
729
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
- Jste v pohodě?
- Jo.
730
00:38:17,086 --> 00:38:19,547
Nesnáším tyhle nesmysly.
731
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- Půjdeme?
- Moc ráda.
732
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
Dobře.
733
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Díky.
734
00:38:34,603 --> 00:38:37,523
Opatrně. Je to originál od Kelvina.
735
00:38:38,441 --> 00:38:39,984
Dorazila poslední zásilka.
736
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
Dokonalost sama.
737
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Potřebuju doktora.
738
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Jako všichni ostatní.
739
00:39:00,880 --> 00:39:01,714
Posaďte se.
740
00:39:09,055 --> 00:39:10,181
Panebože.
741
00:39:11,599 --> 00:39:13,809
Odvezte ji hned na gastroenterologii!
742
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Omlouvám se za ten průjem.
743
00:39:32,370 --> 00:39:33,204
Průkaz.
744
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
Co vás sem přivádí, slečno Floresová?
745
00:39:37,792 --> 00:39:39,085
Práce, nebo zábava?
746
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Práce určitě ne.
747
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
Dobře.
748
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Míří dovnitř.
749
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, co ti tak trvá?
- Klídek.
750
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Mám mezi půlkama hromadu guláše.
751
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
Pospěš si, Roo.
752
00:40:01,065 --> 00:40:04,568
Nemůžu se napojit na nemocniční kamery.
Nevidím na chodbu.
753
00:40:04,568 --> 00:40:07,405
Klid. Tahle země má veřejné zdravotnictví.
754
00:40:07,405 --> 00:40:10,574
Bude trvat hodiny, než sem někdo přijde.
755
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
Zdravíčko.
756
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
Nelhal jsi.
757
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
Ty kytky jsou nádherné.
758
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
A ta vlajka...
759
00:40:22,545 --> 00:40:24,296
Velmi vlastenecká.
760
00:40:24,296 --> 00:40:26,715
Vypadá úplně nově. Nemá ani flíček.
761
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
Děje se něco?
762
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Ne.
763
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
Proč Emmu neslyším?
764
00:40:36,100 --> 00:40:39,478
Něco ruší signál. Posílím ho.
765
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
Jdu za ní. Toť vše. Tečka.
766
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
Ani náhodou.
767
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
Hlídač má PKM, 650 výstřelů za minutu.
768
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Udělá z tebe cedník.
769
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
Barry, můžeš se připojit?
770
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Procházím kanály.
771
00:40:53,701 --> 00:40:54,994
- Máš něco?
- Ne.
772
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
Nedává to smysl.
Jako bychom byli odříznutí.
773
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Nebo oni.
774
00:40:59,081 --> 00:41:00,833
Když unesli Novaca,
775
00:41:00,833 --> 00:41:04,670
vláda musela posílit zabezpečení
faradayovou klecí.
776
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- Jakou?
- Faradayovou.
777
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
Nepronikne jí žádný signál.
778
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
Proto Emmu neslyšíme.
779
00:41:09,842 --> 00:41:10,885
A ona nás.
780
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
Je v tom sama.
781
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Proto musí Roo vystřelit.
782
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Zrovna něco dělám.
783
00:41:17,016 --> 00:41:19,185
Doktore, buď vás majznu po hlavě,
784
00:41:19,185 --> 00:41:22,730
nebo si píchnete
čtyřicet miligramů něčeho na spaní.
785
00:41:27,359 --> 00:41:30,321
Skvělá volba. Píchněte si to.
786
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
No tak.
787
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
Připravuju se.
788
00:41:50,049 --> 00:41:51,634
Jsem připravená.
789
00:41:51,634 --> 00:41:53,093
Označ mi to.
790
00:42:10,653 --> 00:42:12,154
Slyšela jsi něco?
791
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
Ne, ale moc ráda bych.
792
00:42:16,242 --> 00:42:19,328
Máš něco, co udělá správnou atmosféru?
793
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
To si piš.
794
00:42:23,707 --> 00:42:25,709
Máme video.
795
00:42:25,709 --> 00:42:29,004
Tohle je moje nejoblíbenější písnička.
796
00:42:32,508 --> 00:42:33,592
AV KULKA
797
00:42:33,592 --> 00:42:34,677
A taky zvuk.
798
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Devadesátkový emo rock.
799
00:42:37,179 --> 00:42:38,013
Říkal jsem to.
800
00:42:38,722 --> 00:42:40,975
Vidíme a slyšíme všude kromě ložnice.
801
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
Tu nepotřebujeme.
802
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Sebere data a vypadne odtamtud pryč.
803
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
Emma nahrává data z Nikova notebooku,
804
00:42:58,158 --> 00:43:00,911
ale klec jim brání, aby doputovala ke mně.
805
00:43:00,911 --> 00:43:04,707
Nevím, jestli stáhla ten výzkum,
nebo nákupní seznam.
806
00:43:04,707 --> 00:43:06,083
Znám ji.
807
00:43:06,083 --> 00:43:09,461
Neodejde, dokud si nebude jistá,
že to udělala správně.
808
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
A to nebude vědět,
dokud jí to nepotvrdíme.
809
00:43:12,423 --> 00:43:14,341
Takže musíme vypnout tu klec.
810
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
To nedoporučuju.
811
00:43:15,593 --> 00:43:19,096
Určitě ji nezapomněli opatřit alarmem.
812
00:43:19,096 --> 00:43:22,391
Když ji vypnete,
celý areál půjde do lockdownu.
813
00:43:22,391 --> 00:43:24,435
Pokud by nastal lockdown,
814
00:43:24,435 --> 00:43:26,353
Emmu by si pořádně proklepli.
815
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Počkat.
816
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
Ta klec je jako digitální síť.
817
00:43:30,566 --> 00:43:33,068
Může mít malá oka jako síť proti hmyzu,
818
00:43:33,068 --> 00:43:35,362
nebo velká jako sexy punčochy.
819
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
Můžeš jít k věci?
820
00:43:36,655 --> 00:43:39,992
Ta klec potřebuje spoustu energie.
Bude mít své vedení.
821
00:43:39,992 --> 00:43:42,953
Když se do něj nabouráme,
můžeme snížit výkon.
822
00:43:42,953 --> 00:43:46,415
Když snížíme výkon,
spojíme se s ní a nespustíme alarm.
823
00:43:46,915 --> 00:43:49,960
- Ta síť už nebude dostatečně chránit.
- Přesně tak.
824
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
Mám to vedení.
825
00:43:52,588 --> 00:43:54,798
Vedou ho příkopem
826
00:43:54,798 --> 00:43:57,009
sem k sloupu elektrického napětí.
827
00:43:57,009 --> 00:44:00,929
Jestli je to PVC, nebude hluboko.
Snadno se k němu dostanete.
828
00:44:00,929 --> 00:44:03,057
Je deset metrů na západ od vás.
829
00:44:03,057 --> 00:44:04,266
- Mám ho.
- Kopej.
830
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Dvě díry patnáct čísel od sebe.
831
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Na.
832
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Díky.
833
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Jsi tak agresivní.
834
00:44:43,889 --> 00:44:45,432
Začni kopat druhou díru.
835
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Mám to. Super.
836
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
Tohle se mi nelíbí.
837
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
Brával jsem ji do kina na animáky.
838
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Umí dobře líbat.
839
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
Nechci to slyšet. Je Emma v pozici?
840
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
V zajímavé.
841
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
Je blízko Nikova přístroje?
842
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Právě stáhla poslední data,
843
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
ale dokud klec funguje, netuším jaká.
844
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Omlouvám se.
845
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
Mám obě ruce levé.
846
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Asi ti spadl telefon...
847
00:45:25,013 --> 00:45:25,848
Co to je?
848
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
Jam Slam?
849
00:45:29,601 --> 00:45:32,730
Slyšel jsem o ní,
ale u nás se hry za Západu nenosí.
850
00:45:33,230 --> 00:45:34,815
Máš tu nějakou vzpomínku.
851
00:45:34,815 --> 00:45:36,692
DOKONALÝ PÁR
852
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
Kdo to je?
853
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
To je můj bratr.
854
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
Je trochu pomalejší.
855
00:45:48,412 --> 00:45:49,747
Proč je to anglicky?
856
00:45:56,378 --> 00:45:59,214
Chodí do zvláštní školy v Bostonu.
857
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
- Jdu na toaletu.
- Dobře.
858
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
Chvilku si zatím zahraju.
859
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
Dobře.
860
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Promiň, Cartere.
861
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
Jako fakt?
862
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
Našel jsem PVC trubku.
863
00:46:36,585 --> 00:46:38,629
Vidíme to vedení. Co teď?
864
00:46:38,629 --> 00:46:40,714
Musíte vytvořit rezistor.
865
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Spojte oba kabely drátem.
866
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Co se děje?
867
00:46:45,302 --> 00:46:48,472
- Potřebuju rezervu a anténu.
- Jasně.
868
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Na.
869
00:46:53,769 --> 00:46:56,522
Mám gumu. Můžu to tam strčit.
870
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
To si napiš na Tinder.
871
00:47:02,861 --> 00:47:04,029
Máme to.
872
00:47:04,029 --> 00:47:05,155
Klec oslabila,
873
00:47:05,155 --> 00:47:06,573
mám přístup k datům
874
00:47:06,573 --> 00:47:08,617
a konečně se slyšíme.
875
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Strejdo Barry, kde jste byli?
Máme tu studii?
876
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Právě probírám data.
877
00:47:13,831 --> 00:47:14,748
STAHOVÁNÍ DOKONČENO
878
00:47:14,748 --> 00:47:17,334
Žádosti o grant, výdaje...
879
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
A jéje.
880
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
Proč slyším sex?
881
00:47:23,715 --> 00:47:25,843
Nik má sbírku BDSM videí.
882
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- Je to žhavé.
- Fuj.
883
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Co? Myslím tu anténu.
884
00:47:30,264 --> 00:47:31,390
Pořád ji držíš?
885
00:47:31,390 --> 00:47:33,225
Proudí skrz ni tisíce wattů.
886
00:47:33,225 --> 00:47:35,769
- Pusť ji.
- Nemůžu. Ty díry jsou moc velké.
887
00:47:35,769 --> 00:47:39,648
Když ji pustím, spadne,
spustí se alarm a Emma skončí v gulagu.
888
00:47:39,648 --> 00:47:44,945
- Pusť to. Smrdí to tu jako na grilovačce.
- Nepustím. Toť vše. Tečka.
889
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
Pomoz mi zahrabat ty díry.
890
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
Nerada to říkám, ale to není vše.
891
00:47:50,242 --> 00:47:53,412
Nik musí být génius,
dostal se do sedmé úrovně.
892
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Musíš ho zastavit.
893
00:47:55,539 --> 00:47:59,001
Po té úrovni se hra
přepne zpátky do špionského softwaru.
894
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
Cože? Proč?
895
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
Na další úrovně už nebylo místo.
896
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
Emmo, poslouchej mě.
897
00:48:05,966 --> 00:48:08,218
Musíš zařídit, aby už nechtěl hrát.
898
00:48:09,386 --> 00:48:10,429
Šok a údiv.
899
00:48:11,013 --> 00:48:11,930
Šok a údiv.
900
00:48:11,930 --> 00:48:13,265
Co to znamená?
901
00:48:13,765 --> 00:48:16,143
- Do pikače.
- Co?
902
00:48:16,977 --> 00:48:19,271
Tohle.
903
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Jak jde hra?
904
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
Jde to...
905
00:48:26,403 --> 00:48:27,237
7. ÚROVEŇ DOKONČENA
906
00:48:36,538 --> 00:48:39,291
Skvělá práce.
Vydrž, než vymyslíme, co dál.
907
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
Budete hotovi?
908
00:48:41,001 --> 00:48:43,879
- Už to dlouho neudržím.
- Jasně.
909
00:48:43,879 --> 00:48:44,796
Počkej.
910
00:48:44,796 --> 00:48:47,007
- Myslím, že to půjde.
- Jo.
911
00:48:47,007 --> 00:48:48,467
Zkusíme to.
912
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Barry, nějaké dobré zprávy.
913
00:48:52,846 --> 00:48:55,766
Připojení je stabilní,
ale potřebujeme tu studii.
914
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Nik musí mít někde kopii. Možná v trezoru?
915
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
Většina lidí má sejf v ložnici.
916
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
Ne, to ne.
917
00:49:03,231 --> 00:49:04,650
Nepůjdeme do ložnice?
918
00:49:05,400 --> 00:49:06,318
Jo.
919
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Jak má najít ten sejf, když je tam Nik?
920
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
Jo!
921
00:49:18,580 --> 00:49:19,915
- Ne!
- Jo!
922
00:49:19,915 --> 00:49:20,999
Ne!
923
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
Jo!
924
00:49:22,793 --> 00:49:24,461
Jo!
925
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Nové táflování.
926
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Co jsi říkala?
927
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
- Kdo ti dovolil mluvit?
- Dobře.
928
00:49:33,261 --> 00:49:35,430
Že by dělali rekonstrukci?
929
00:49:35,430 --> 00:49:37,182
Musí tam být ten sejf.
930
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
Ať ho omráčí a vloupe se tam.
931
00:49:39,142 --> 00:49:44,147
Až se vzbudí, bude vědět, že ho okradla,
a donese se to až k Borovi.
932
00:49:44,147 --> 00:49:46,316
Ten bude vědět, že jsme to byli my,
933
00:49:46,316 --> 00:49:47,901
a ztratíme ho navždy.
934
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Vydrž, zlato. To dáš.
935
00:49:50,779 --> 00:49:52,280
Na něco přijdeš.
936
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
Emmo?
937
00:49:57,411 --> 00:49:58,245
Emmo?
938
00:49:59,246 --> 00:50:00,580
Zase funguje klec?
939
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
Ne.
940
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
SIGNÁL BLOKOVÁN
941
00:50:03,041 --> 00:50:06,294
Emma si sundala komunikační zařízení.
942
00:50:06,294 --> 00:50:10,590
Stejně jako to udělala v Guyaně.
943
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
Proč to udělala?
944
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
Proč si to sundala?
945
00:50:50,464 --> 00:50:52,841
Našla jsem to. O Nika jsem se postarala.
946
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Řekni mi, že jsi ho otrávila.
947
00:51:31,296 --> 00:51:33,090
Mám tu studii.
948
00:51:41,765 --> 00:51:43,141
Pro koho pracuješ?
949
00:53:43,720 --> 00:53:47,933
Překlad titulků: Lucie Tatransky