1 00:00:16,182 --> 00:00:17,475 ‎我有心脏病 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,691 ‎-我快发作了... ‎-嘿 我们会想出办法的 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 ‎-会没事的 ‎-新来的女士 是吗? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 ‎从我这里看 ‎大家的睾丸可能马上要遭受辐射了 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 ‎伙计 想都别想 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 ‎我得切断磁铁的电源 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 ‎列车会脱轨 像脏弹一样爆炸 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 ‎你们国家的农业就完了 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 ‎我不是农民 但我知道饥荒很危险 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 ‎我的妻儿就睡在离这不远的地方 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 ‎我得在列车 ‎到达努尔苏丹站之前让它脱轨 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 ‎-我们的朋友在列车上 ‎-我顾不上其他人了 13 00:00:46,504 --> 00:00:48,173 ‎我们都在灵魂列车前进的轨道上 14 00:00:48,173 --> 00:00:51,176 ‎我也很想让列车停下来 ‎但你这种方法不行 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 ‎你们不是督察 ‎你们和恐怖分子可能是一伙的 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 ‎我们是中情局的卧底 17 00:00:55,847 --> 00:00:57,474 ‎那就给我看看你们的证件 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 ‎你懂不懂什么是“卧底”? 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 ‎-你敢动 我就开枪 ‎-那我的手就会掉在开关上 20 00:01:07,192 --> 00:01:08,818 ‎我有个主意 但很危险 21 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 ‎有比失控的核弹列车更危险吗? 22 00:01:11,362 --> 00:01:12,655 ‎那没有 23 00:01:12,655 --> 00:01:14,199 ‎如果冷却磁铁会让列车加速 24 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 ‎那加热磁铁列车就会降速 是吧? 25 00:01:16,534 --> 00:01:18,620 ‎如果我能把热的东西倒进去 26 00:01:18,620 --> 00:01:21,372 ‎-唐尼也是想给塔莉来点热的 ‎-核废料是热的 27 00:01:21,372 --> 00:01:23,708 ‎是的 打开通向油罐车的窗子 28 00:01:23,708 --> 00:01:25,919 ‎我上去 抓住管子 然后把它伸过来 29 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 ‎不 列车开得太快了 ‎你很容易被风吹下去 30 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 ‎如果我不试 肯定死路一条 31 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 ‎如果你试 你也会死的 32 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 ‎我们不能坐以待毙 33 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 ‎我倒是有个计划 34 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 ‎如果我们一起紧挨着移动的话 ‎也许能成功 35 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 ‎真不敢相信你居然带了背心 36 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 ‎我想着休息时间可以用一下 37 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 ‎好的 计划是这样的 我到外面去 38 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 ‎你把我牢牢吸在铝车顶上 39 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 ‎我只有你一半的体型 ‎风对我的影响小一些 40 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 ‎我不能让你出去 41 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 ‎-只有艾玛的方法行得通 ‎-那会有什么意外不? 42 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 ‎她可能以每小时160公里的速度 ‎飞走并撞上岩石 43 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 ‎当然有风险 但是我们必须这样做 44 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 ‎我可以做到的 45 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 ‎但是我需要你的帮助 46 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 ‎我快到了 47 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 ‎这管子飘来飘去 48 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 ‎想办法把管子弯下来 49 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 ‎我们的轨道快走完了 50 00:02:57,427 --> 00:02:59,679 ‎-小心点 ‎-爸 我够不着 51 00:03:00,388 --> 00:03:02,765 ‎你得放开我 ‎我才能跳过去抓住管子 52 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 ‎不行 这风险太大了 53 00:03:04,684 --> 00:03:07,770 ‎如果我不拿到这管子 我们都得死 54 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 ‎我说了 不行 55 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 ‎在我小的时候 56 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 ‎你经常把我扔到空中然后又接住我 57 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 ‎你从未失手 58 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 ‎我相信你 59 00:03:19,782 --> 00:03:21,034 ‎我有一次失手了 60 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 ‎你从椅凳上弹了出去 ‎你妈当时气炸了 61 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 ‎我不想催你们 但是时间紧迫 62 00:03:26,331 --> 00:03:28,416 ‎爸爸 我按照胡椒博士的话做了 63 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 ‎我请你帮忙了 64 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 ‎现在轮到你了 65 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 ‎你得听我的 66 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 ‎拜托 放开我吧 67 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 ‎我接到你了 宝贝 68 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 ‎我接到你了 69 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 ‎你们必须把管子拉回到驾驶员室 70 00:04:09,791 --> 00:04:12,293 ‎然后把它连接到氮罐旁边的燃料阀上 71 00:04:12,293 --> 00:04:15,338 ‎燃料阀和油罐车的阀门是一样大的 ‎所以管子应该可以插入 72 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 ‎打开旁边的泵开关 73 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 ‎-磁铁已经变暖了 ‎-列车持续减速了 74 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 ‎我们在减速了 75 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 ‎我想我们成功了 76 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 ‎我想是的 77 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 ‎列车停了 危机结束了 78 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 ‎-波拉特 你什么忙都没帮 ‎-是的 这一切跟你无关 79 00:04:42,865 --> 00:04:45,785 ‎FUBAR 80 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 ‎重要的是 虽然我们没抓到波罗 81 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 ‎但他也没得到核废料 82 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 ‎所以就目前而言 打平也是一种胜利 83 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 ‎瞧你说的 你是我女儿的足球教练? 84 00:04:55,378 --> 00:04:57,338 ‎我本想你们一举抓住波罗 85 00:04:57,338 --> 00:05:01,009 ‎我还想知道哈萨克斯坦 ‎怎么差点变成了核荒地 86 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 ‎因为我们遇到了技术故障 87 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 ‎通讯器受到干扰 88 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 ‎我们听错了要开启的阀门数量 89 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 ‎真的吗? 90 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 ‎你们趁现在好好休息吧 91 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 ‎我已经安排了十几个特工 92 00:05:13,187 --> 00:05:16,107 ‎扫描全球数字信号 寻找波罗的踪迹 93 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 ‎一旦我们获得情报 你们立刻行动 94 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 ‎谢谢你帮我打掩护 95 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 ‎谢谢你在列车上听了我的话 96 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 ‎要放开你真的不容易 97 00:05:32,332 --> 00:05:33,416 ‎从来都没容易过 98 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 ‎所有对唐尼的监视都必须停止了 99 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 ‎不然我就告诉多特和妈妈 100 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 ‎好吧 101 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 ‎嘿 巴里 102 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 ‎停止唐璜行动 103 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 ‎我用谷歌搜索了“绿帽奴”这个词 104 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 ‎我欠你一个道歉 105 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 ‎收到 106 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 ‎满意了吗? 107 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 ‎暂时而已 108 00:05:58,733 --> 00:06:00,902 ‎如果你不介意的话 我需要打个电话 109 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 ‎好了... 110 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 ‎我终于能坐下了 111 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 ‎嘿 你已经回到办公室了? 112 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 ‎是的 我还有几小时就下班了 113 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 ‎是这样的 我在想你奶奶帕特的事情 114 00:06:25,176 --> 00:06:26,969 ‎我知道你讨厌别人的谎言 115 00:06:26,969 --> 00:06:29,263 ‎尤其是来自深爱自己的人 116 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 ‎但也许她对你撒谎是因为她爱你 117 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 ‎我是说 她没留下别的什么 对吧? 118 00:06:35,019 --> 00:06:38,731 ‎然后她给了你这个钟 ‎告诉你这个故事 119 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 ‎因为她知道这会让你开心 ‎也确实如此 120 00:06:41,150 --> 00:06:42,652 ‎直到我发现真相 121 00:06:42,652 --> 00:06:43,736 ‎没错 122 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 ‎也许你太看重真相了 123 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 ‎我是说 也许谎言并不总是那么糟糕 124 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 ‎这与我教给学生的一切完全相反 125 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 ‎不过你说得对 ‎我应该放过我奶奶帕特 126 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 ‎那就好 127 00:06:58,709 --> 00:07:02,130 ‎嘿 我在想 128 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 ‎也许我们可以放一些李菲尔兹的歌 129 00:07:05,842 --> 00:07:09,429 ‎也许来个狂欢之夜 130 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 ‎打磨一下钟并给它上漆 131 00:07:11,889 --> 00:07:16,060 ‎我买了些顶级的木漆 132 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 ‎就在附近的手工用品店买的 133 00:07:18,062 --> 00:07:18,980 ‎那是俄国货吗? 134 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 ‎那家伙说这是最好的 135 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 ‎好吧 听起来不错 ‎那我到时候做一个奶酪拼盘 136 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 ‎我爱你 137 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 ‎这可不是谎言哦 138 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 ‎我也爱你 139 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 ‎嘿 鲁和我要去买几瓶啤酒 ‎庆祝我们拯救世界 你也来不? 140 00:07:32,827 --> 00:07:34,954 ‎我不参加了 我有计划了 141 00:07:34,954 --> 00:07:35,955 ‎那下次吧 142 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 ‎看到你完成了今天的任务 143 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 ‎我相信以后庆祝的机会多的是 144 00:07:40,209 --> 00:07:42,378 ‎你太棒了 真的 145 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 ‎拜拜 美女 146 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 ‎我把桌锯放回车库了 147 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 ‎你不用来还 别人都用不着 148 00:07:58,227 --> 00:07:59,854 ‎我没有地方放 149 00:08:02,273 --> 00:08:05,526 ‎其实 我不需要桌锯 150 00:08:05,526 --> 00:08:10,740 ‎只是我们离婚后 ‎唐纳德是你第一个认真交往的男人 151 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 ‎所以我心里感觉怪怪的 152 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 ‎另一个男人居然和我的家人 153 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 ‎在一起举行家庭聚餐 154 00:08:18,372 --> 00:08:21,501 ‎所以如果你还有额外的座位... 155 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 ‎我想得到你的邀请 156 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 ‎那就现在吧? 157 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 ‎我可以把剩下的千层面放进烤箱 158 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 ‎那就太好了 159 00:08:32,303 --> 00:08:33,221 ‎很好 160 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 ‎波罗 161 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 ‎你好 威廉 162 00:08:57,411 --> 00:08:59,872 ‎你可能逃出了圭亚那 ‎但你逃不了我的手掌心 163 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 ‎让我解释一下 ‎你昨天去参加了面试 164 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 ‎我希望你的面试顺利 165 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 ‎不管怎么样 166 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 ‎你正要离开大楼... 167 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 ‎突然从卡车出来个人 168 00:09:14,345 --> 00:09:17,890 ‎我们给你喷了氯仿麻药 ‎然后你就到这里了 169 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 ‎现在 我猜你想回家 ‎和你的妻子和孩子团聚吧? 170 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 ‎求你了 171 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 ‎你只需要告诉我 172 00:09:27,900 --> 00:09:30,945 ‎你知道的有关芬恩霍斯 173 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 ‎和丹妮尔德罗萨的一切信息 174 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 ‎你们一起叛逃时 你了解到了什么? 175 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 ‎我不知道 176 00:09:41,539 --> 00:09:42,832 ‎我... 177 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 ‎我不知道 178 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 ‎他们说了什么? 179 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 ‎你听到了什么? 180 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 ‎他们当时是去哪里? 181 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 ‎我不知道!当时我们忙着躲子弹! 182 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 ‎-他们跟你说了什么? ‎-什么都没有! 183 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 ‎他们在吵架 我听不清楚 184 00:10:02,101 --> 00:10:03,060 ‎他叫她艾玛! 185 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 ‎-艾玛? ‎-对 186 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 ‎芬恩叫她艾玛 187 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 ‎她还会拉小提琴 188 00:10:11,611 --> 00:10:16,032 ‎我听到他说她拉小提琴的手受伤了 189 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 ‎艾玛 小提琴 190 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 ‎波罗 我只知道这些!我发誓! 191 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 ‎好 192 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 ‎艾玛 193 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 ‎小提琴 194 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 ‎威廉 做得好 195 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 ‎锯断他的腿 没准他又能想起什么来 196 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 ‎不要啊! 197 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 ‎等等! 198 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 ‎不要!求你了 199 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 ‎不要啊! 200 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 ‎这个人说他叫芬恩霍斯 201 00:10:59,033 --> 00:11:00,993 ‎他还说他是我父亲的朋友 202 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 ‎以及我的朋友 203 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 ‎全都是谎言 204 00:11:09,460 --> 00:11:10,961 ‎他杀了我父亲 205 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 ‎他是个邪恶的人 206 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 ‎满脑子都是坏心思 207 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 ‎他很危险 208 00:11:21,013 --> 00:11:23,432 ‎我们要在他伤害其他人之前阻止他 209 00:11:26,394 --> 00:11:30,106 ‎而唯一的办法就是你们帮我找到他 210 00:11:32,316 --> 00:11:34,860 ‎我跟你们说的话以及这张照片 211 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 ‎就是我掌握的全部信息 212 00:11:38,698 --> 00:11:40,783 ‎(艾玛) 213 00:11:40,783 --> 00:11:44,078 ‎芬恩霍斯和一个美国骗子有关系 214 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 ‎这个人的名字是艾玛 她会拉小提琴 215 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 ‎我们只知道 216 00:11:52,002 --> 00:11:55,297 ‎“艾玛”和“小提琴”这两个信息 217 00:11:58,801 --> 00:11:59,760 ‎找到她 218 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 ‎找到芬恩 219 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 ‎能办到的人 220 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 ‎将获得一百万美元奖励 221 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 ‎嘿 小鲁 来喝瓶啤酒 222 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 ‎-好吧 ‎-我们好好地享受当下 223 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 ‎-来吧 我们庆祝吧 ‎-这是我们应得的 224 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 ‎-开喝 ‎-你也来一瓶 225 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 ‎-来 干杯 ‎-嘿 226 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 ‎我们让波罗 ‎在这次重大失败后躲起来舔舐伤口了 227 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 ‎-我同意 ‎-嘿 干杯 228 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 ‎-敬我们的成功 ‎-干杯 229 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 ‎还有敬塔莉奇女号 230 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 ‎-那是什么? ‎-你脚下就是它啦 231 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 ‎这是为了赢回我老婆的示意 232 00:12:48,309 --> 00:12:51,228 ‎-老大 你考虑清楚了吗? ‎-这是英国人号召行动的口号 233 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 ‎激励我自己前进 234 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 ‎但是听起来像是塔莉妓女号 235 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 ‎完了 我今天早上才把名字喷上去 236 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 ‎还好你的公主不在这里 ‎不然她要向塔莉打小报告了 237 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 ‎我邀请了艾玛 238 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 ‎但卡特可能正让她忙着做剪贴簿 239 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 ‎你真的很讨厌这个人? 240 00:13:10,873 --> 00:13:13,834 ‎他是很帅、很有钱还是怎么的? 241 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 ‎对 没错 我也不懂是怎么的 242 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 ‎长官 这太棒了 243 00:13:17,338 --> 00:13:19,006 ‎有我公寓两倍的面积 244 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 ‎谢谢 245 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 ‎首先 我喜欢你叫我“长官” 继续保持 246 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 ‎第二 来拿一瓶啤酒吧 247 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 ‎你还在等什么? 248 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 ‎-谢谢 ‎-我们在这里庆祝 249 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 ‎你为什么要邀请国家安全局的爪牙? 250 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 ‎她在列车任务中表现很好 ‎我想她会喜欢这艘靓船 251 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 ‎不是船 是游艇 252 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 ‎你喜欢她 253 00:13:38,275 --> 00:13:40,945 ‎你想脱光衣服 和她深度交流 254 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 ‎不 她只是同事 255 00:13:43,239 --> 00:13:45,157 ‎那你的右太阳穴为什么在动? 256 00:13:45,157 --> 00:13:46,992 ‎你的变形金刚T恤都湿透了 257 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 ‎是百兽王T恤 258 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 ‎如果你戴了心脏监护仪 ‎那声音肯定比蜜蜂还响 259 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 ‎好了 就你们对 小声点 260 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 ‎这是你男朋友发的短信吗? 261 00:13:57,711 --> 00:13:58,587 ‎男朋友? 262 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 ‎不 我还单身呢 263 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 ‎-很好 ‎-这是我设置的机器人警报 264 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 ‎是你自己的私事还是可以分享的? 265 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 ‎我建立了一个算法 266 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 ‎-什么? ‎-大声点 267 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 ‎我建立了一个算法来搜索 ‎社交媒体、新闻文章 268 00:14:15,396 --> 00:14:18,148 ‎甚至分类广告 只要是可能 269 00:14:18,148 --> 00:14:21,068 ‎与放射性物质、核设备 270 00:14:21,068 --> 00:14:23,445 ‎铯-137有关的信息都会有提醒 271 00:14:23,445 --> 00:14:25,656 ‎任何可能让波罗冒泡的事 272 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 ‎真聪明 273 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 ‎谢谢你 长官 274 00:14:29,076 --> 00:14:30,452 ‎我收到一条新闻报道提醒 275 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 ‎上面说一位摩尔多瓦科学家 ‎在爱尔兰被绑架 276 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 ‎他的研究重点是利用核废物 277 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 ‎可能是巧合 278 00:14:37,793 --> 00:14:38,752 ‎也可能是线索 279 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 ‎-要花多久才能搞清楚? ‎-几个小时 280 00:14:41,881 --> 00:14:43,090 ‎游艇之旅结束了 281 00:14:43,090 --> 00:14:44,049 ‎好 282 00:14:46,385 --> 00:14:48,596 ‎嘿 干得好 283 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 ‎谢谢 284 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 ‎我好紧张 他可是个传奇人物 285 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 ‎我可以顺路带上艾玛 ‎如果这样你觉得方便的话 286 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 ‎不 没关系 我去接她 ‎我们两个得多聊聊 287 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 ‎-好主意 ‎-好吧 288 00:15:02,026 --> 00:15:05,029 ‎但我得搭你的车 ‎我得在上班前换件衬衫 289 00:15:05,029 --> 00:15:07,656 ‎-鲁让我剖了一条鱼 ‎-我送你吧 臭小子 290 00:15:07,656 --> 00:15:08,657 ‎快点 我们得走了 291 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 ‎各位记住 两小时后在洗车店见 292 00:15:14,538 --> 00:15:15,581 ‎-好 ‎-很好 293 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 ‎我爱你和你姑姑 294 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 ‎我的爱比三层的双重樱桃派更厚 295 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 ‎我爱你和你姑姑 296 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 ‎我的爱比飞向天空的鸟还多 297 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 ‎你是个好叔叔 298 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 ‎-罗米怎么样了? ‎-她没事了 299 00:15:55,120 --> 00:15:57,665 ‎我用布洛芬帮她退了烧 300 00:15:57,665 --> 00:15:58,624 ‎很好 301 00:16:01,377 --> 00:16:03,128 ‎是的 奥斯卡发了短信 302 00:16:03,128 --> 00:16:05,297 ‎他的“我的过道”会议要开得晚一点 303 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 ‎哦 没关系 我不介意 我喜欢照顾她 304 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 ‎这算是很好的练习 305 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 ‎-哦 是为我们的未来练习? ‎-哦 是的 306 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 ‎对 虽然现在用不上 ‎但有一天肯定用得上 307 00:16:18,185 --> 00:16:19,603 ‎是啊 有孩子那可太疯狂了 308 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 ‎是对我们现在来说吧? ‎还是说有孩子就是很疯狂的? 309 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 ‎因为 你总是说你想要孩子 310 00:16:29,905 --> 00:16:34,159 ‎对 理论上是这样的 311 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 ‎但最近... 312 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 ‎我一直在思考关于家庭的事情 ‎我发现家庭关系很容易被搞砸 313 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 ‎对 是的 314 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 ‎但我们的关系... 315 00:16:45,838 --> 00:16:47,798 ‎我们的关系不会搞砸的 316 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 ‎当然不会的 我们会很和谐 317 00:16:49,174 --> 00:16:50,092 ‎-不过... ‎-是的 318 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 ‎我们讨论这个为时过早 ‎我们都还没订婚 319 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 ‎对 但我们很快就会订婚了 对吧? 320 00:16:57,933 --> 00:17:01,228 ‎然后我们会想要小孩 321 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 ‎所以聊聊也没关系 322 00:17:04,732 --> 00:17:08,193 ‎比如我们可以聊聊 ‎我们想如何、在何地养育孩子 323 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 ‎如何实现某种工作和生活的平衡 324 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 ‎工作和生活的平衡是什么意思? 325 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 ‎天啊 326 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 ‎就是平衡工作和生活 327 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 ‎你知道的... 328 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 ‎糟糕了 329 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 ‎好吧 我们都有工作 是吧? 330 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 ‎你因为工作的原因经常不在家 331 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 ‎抱歉 我没听懂 332 00:17:34,053 --> 00:17:36,388 ‎你是说 333 00:17:37,097 --> 00:17:40,893 ‎因为我有工作 ‎所以你不确定我能当个好妈妈? 334 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 ‎天啊 不 335 00:17:43,312 --> 00:17:46,648 ‎我就是觉得 个人而言 336 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 ‎我小时候因为妈妈在家受益匪浅 337 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 ‎-搞什么 ‎-什么? 338 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 ‎如果角色交换 ‎如果我是老师 而你做着我的工作 339 00:17:57,117 --> 00:17:59,661 ‎甚至不会有人会问你是否能应付过来 340 00:17:59,661 --> 00:18:02,748 ‎大家会自动假定我在家里陪孩子 341 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 ‎我不是这个意思 342 00:18:05,793 --> 00:18:09,588 ‎你就是这样暗示的 即使你没意识到 343 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 ‎我们不要这样 好吗? 344 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 ‎我们不要吵架 或者互相指责 345 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 ‎我不是那个意思 对不起 346 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 ‎我只是觉得... 347 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 ‎你说得对 我们还没订婚 348 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 ‎咚咚 349 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 ‎对不起 打扰你们了 350 00:18:25,479 --> 00:18:28,524 ‎我只是想看看艾玛 ‎有没有时间一起吃午餐 351 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 ‎我们可以考虑去洗车店的新汉堡店 352 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 ‎好的 爸爸 ‎如果卡特可以盯着罗米的话 353 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 ‎当然了 354 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 ‎没问题 我会在家里陪孩子的 355 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 ‎-你在偷听吗? ‎-不 356 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 ‎我只是来接你的 357 00:18:47,376 --> 00:18:49,962 ‎我在自己家 ‎都不能见自己的女儿了吗? 358 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 ‎15年前就不是你的家了 359 00:18:51,797 --> 00:18:53,465 ‎房贷可是我在付 360 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 ‎-嘿 你们好 ‎-嘿 来得正好 361 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 ‎来看看啊 ‎小丑是谁?哦 是唐尼 362 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 ‎-嘿 卢克 艾玛 嗨 ‎-对 363 00:19:00,806 --> 00:19:03,058 ‎我有个好消息 我拿到奥登游艇了 364 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 ‎-你的游艇? ‎-看看吧 365 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 ‎哇 366 00:19:06,395 --> 00:19:08,647 ‎真是太棒了 367 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 ‎-我等你一起上船 ‎-我挺想的 368 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 ‎但我不行 我耳水不平衡 很容易晕船 369 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 ‎哦 没关系 我没问你去不去 370 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 ‎这是一个很好的提议 ‎但最近工作快把我逼疯了 371 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 ‎人事部在疯狂裁员 372 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 ‎太糟糕了 很多好员工丢了工作 373 00:19:25,247 --> 00:19:29,126 ‎是的 他们被解雇真的很惨 ‎我一直告诉她 她会习惯的 374 00:19:29,126 --> 00:19:32,921 ‎-这就是我担心的 ‎-但塔莉 你很善良 你很关心他们 375 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 ‎如果有人能让同事们感到还有希望 376 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 ‎即使在最黑暗的时刻 事情也会好转 377 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 ‎这个人非你莫属 378 00:19:40,012 --> 00:19:41,138 ‎你心胸宽广 379 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 ‎即使我们的婚姻结束了 380 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 ‎你仍然让我觉得有希望 ‎一切都会好起来的 381 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 ‎我想算是吧 382 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 ‎你确实挺过那段时间了 383 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 ‎现在你生活幸福 384 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 ‎还没 385 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 ‎但我还有希望 386 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 ‎-好的 我们走吧? ‎-对 387 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 ‎拜拜 388 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 ‎你没事吧? 389 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 ‎再见 唐尼 很高兴见到你 390 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 ‎-我很快就好 ‎-好的 兄弟 391 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 ‎哇 兄弟 392 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 ‎巴特洛缪普特今天死于禁欲晚期 393 00:20:20,719 --> 00:20:25,807 ‎留下了百万计的玩具和零个女朋友 394 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 ‎这些是手办 395 00:20:26,934 --> 00:20:29,436 ‎女人看了直摇头 396 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 ‎我不带女人来这里 397 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 ‎这是我的蝙蝠洞 我的孤独堡垒 398 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 ‎如果你的目标是孤独 那你成功了 399 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 ‎唯一能对这些物品 ‎感到激动的人只有圣诞老人 400 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 ‎这是什么? 401 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 ‎我是个双簧管演奏爱好者 402 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 ‎这不错啊 木管乐器最能激发性欲 403 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 ‎-我去换件干净的衬衫 ‎-我只是在开你的玩笑 404 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 ‎不要生气嘛 405 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 ‎听着 如果你想和蒂娜在一起 ‎你必须放弃所有这些东西 406 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 ‎哪怕你最后成功可能性不大 407 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 ‎“永远别说不可能” 408 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 ‎汉索罗说的 409 00:21:05,639 --> 00:21:06,556 ‎我刚刚说了什么? 410 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 ‎现在去换衣服吧 411 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 ‎如果你还穿那种霍比特人动漫衣服 412 00:21:10,519 --> 00:21:11,812 ‎那我得再打你一次 413 00:21:11,812 --> 00:21:12,729 ‎好 414 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 ‎我这么做是为了你 好吗? 415 00:21:16,525 --> 00:21:18,819 ‎我只是在试图帮你交到女朋友 416 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 ‎顺便说一句 417 00:21:28,328 --> 00:21:30,414 ‎我完全同意 418 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 ‎你的“不和卡特生孩子”政策 419 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 ‎你真的在偷听 420 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 ‎我是个间谍 我当然会偷听了 421 00:21:38,255 --> 00:21:40,757 ‎我没说我不想跟卡特生孩子 422 00:21:40,757 --> 00:21:43,176 ‎我只是说我们该等等 423 00:21:43,677 --> 00:21:46,013 ‎我非常爱卡特 好吗? 424 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 ‎我人生在中情局方面是有点混乱 425 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 ‎但他很稳定而且是可预测的 426 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 ‎稳定和可预测那是对会计的要求 427 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 ‎而不是对你的人生伴侣 428 00:21:56,648 --> 00:22:00,360 ‎你母亲依然是我认识的最让我激动 429 00:22:00,360 --> 00:22:01,486 ‎且最有挑战性的人 430 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 ‎你得找个能刺激你的心灵的人 431 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 ‎而不是找一个 ‎和你一起做手工品的书呆子 432 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 ‎我喜欢做手工品 ‎这可以舒缓我的心情 433 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 ‎我是不是有时候 ‎希望他有点冒险精神?是的 434 00:22:16,126 --> 00:22:17,961 ‎但你知道吗?我为什么... 435 00:22:17,961 --> 00:22:20,130 ‎我的天 你是地球上 436 00:22:20,130 --> 00:22:22,632 ‎最不应该和我讨论恋爱关系的人 437 00:22:22,632 --> 00:22:25,093 ‎我刚刚看着你求妈妈登上你的船 438 00:22:25,093 --> 00:22:26,762 ‎你像个痴情的小男生 439 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 ‎第一 我只是很随意地邀请 440 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 ‎第二 那不是船 是游艇 441 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 ‎你就甭指望能靠游艇找回老妈了 442 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 ‎蒂娜偶然发现的被绑架者 443 00:22:40,233 --> 00:22:43,945 ‎是摩尔多瓦的应用物理学家 ‎卡尔诺瓦克博士 444 00:22:43,945 --> 00:22:48,450 ‎他在爱尔兰进行友好之旅 ‎提升摩尔多瓦的科学实力 445 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 ‎表面上看 他的消失似乎无关紧要 446 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 ‎但诺瓦克博士写了一篇科学论文 447 00:22:54,331 --> 00:22:56,166 ‎他描绘出了一个新的处理方法 448 00:22:56,166 --> 00:22:59,378 ‎可以从核废料提取和强化 449 00:22:59,378 --> 00:23:00,545 ‎裂变核材料 450 00:23:00,545 --> 00:23:02,297 ‎所以波罗抓了这个书呆子 451 00:23:02,297 --> 00:23:05,967 ‎是为了把上次从列车抢的 ‎一点点核废料用起来? 452 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 ‎-这就是我们的理论 ‎-波罗相当于是绑架了一个厨师 453 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 ‎他仍然需要“厨具” ‎来制作他的放射性“大餐” 454 00:23:13,975 --> 00:23:16,311 ‎如果我们能搞清楚需要的是哪些设施 455 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 ‎也许我们可以先到达设施所在地 ‎然后抓住波罗 456 00:23:18,939 --> 00:23:20,982 ‎可能吧 但有个障碍 457 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 ‎我们只看过诺瓦克博士论文的摘录 458 00:23:23,985 --> 00:23:28,490 ‎解释提取过程的官方科学研究 459 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 ‎被摩尔多瓦政府阻止发表 460 00:23:30,700 --> 00:23:33,370 ‎所以 他们把他视为国家资产 461 00:23:33,370 --> 00:23:36,206 ‎并把他转移到政府宿舍 ‎且配有一名监管 462 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 ‎保护他免受间谍 ‎和知识产权盗窃的侵害 并防止叛逃 463 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 ‎-整个宿舍的通信都被隔离了? ‎-没有无线网 没有固话 没法入侵 464 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 ‎但是这个除外 465 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 ‎所以我们才有了“隔空取物” 466 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 ‎这是一款可以 ‎从附近任何硬盘上获取数据的应用 467 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 ‎它被伪装在流行游戏连连看里 468 00:23:56,059 --> 00:23:58,145 ‎团队怎么才能通过安检 469 00:23:58,145 --> 00:24:00,439 ‎进入宿舍并使用这个应用? 470 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 ‎唯一能进去的办法 ‎是得到住里面的人的邀请 471 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 ‎幸运的是 诺瓦克的监管人 ‎妮卡斯大林诺维奇住在宿舍 472 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 ‎所以她必须邀请我们团队的人回住所 473 00:24:12,701 --> 00:24:21,793 ‎维尼熊! 474 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 ‎维尼熊到底是什么? 475 00:24:24,212 --> 00:24:27,340 ‎他有维尼熊的绰号 ‎因为他做过很多招蜂引蝶的引诱任务 476 00:24:27,340 --> 00:24:28,467 ‎恶心 477 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 ‎维尼熊! 478 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 ‎-好了 别闹了 ‎-抱歉 479 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 ‎抱歉 老大 480 00:24:34,514 --> 00:24:37,476 ‎妮卡斯大林诺维奇把诺瓦克 ‎所有的研究成果保存在她电脑里 481 00:24:37,476 --> 00:24:38,393 ‎阿尔登... 482 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 ‎维尼熊 483 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ‎用他微不足道的魅力进入宿舍 484 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 ‎再用应用程序下载论文 485 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 ‎我们就能知道波罗的下一步了 486 00:24:47,277 --> 00:24:49,654 ‎很好 这位幸运的女士长什么样? 487 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 ‎弱爆了 488 00:24:55,327 --> 00:24:56,912 ‎没有已知的妮卡照片 489 00:24:56,912 --> 00:24:59,289 ‎因为政府监管员是秘密行事的 490 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 ‎但我整理了一份非常有趣的心理侧写 491 00:25:05,086 --> 00:25:07,631 ‎妮卡斯大林诺维奇 ‎是一名中层管理人员 492 00:25:07,631 --> 00:25:12,802 ‎由于诺瓦克在她签署的 ‎一次差旅中被绑架而自尊心受到打击 493 00:25:13,553 --> 00:25:16,056 ‎这种事件后的标准操作程序 494 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 ‎通常是对所有政府人员进行再培训 495 00:25:19,351 --> 00:25:23,647 ‎那就意味着 ‎在酒店里进行一整天的再培训 496 00:25:23,647 --> 00:25:24,648 ‎伙食也不好 497 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 ‎对我们来说 幸运的是 ‎沿着酒店的街道就有一家酒吧 498 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 ‎在经历了数小时的公开羞辱之后 499 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 ‎我们的监管员妮卡将穿过街道 500 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 ‎去酒吧用梅子白兰地来消愁 501 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 ‎所以如果胡椒博士是对的 ‎那酒吧就是进去的方法 502 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 ‎我姓菲佛 就像米歇尔菲佛一样 503 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 ‎如果胡椒博士对妮卡的推论没错 504 00:25:47,128 --> 00:25:48,672 ‎那她一定急需倾诉衷肠 505 00:25:48,672 --> 00:25:51,716 ‎而且抵挡不住我的爱情攻势 506 00:25:51,716 --> 00:25:53,843 ‎你们的飞机12小时后出发 507 00:25:53,843 --> 00:25:56,012 ‎而妮卡的再培训将在24小时内完成 508 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 ‎我会把你们的交通安排妥当的 509 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 ‎各位 开始行动吧 510 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 ‎-走吧 ‎-好 511 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 ‎都准备好了吗? 512 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 ‎就等最后几批货了 513 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 ‎这些是雏菊 我要的是犬蔷薇 514 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 ‎没错 但雏菊是当季的 515 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 ‎我去买犬蔷薇 516 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 ‎很好 517 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 ‎我希望一切都完美 518 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 ‎我很快就要将你军了 519 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 ‎爸爸 这什么鬼? 520 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 ‎你为什么给我申请了这么蠢的衣服? 521 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 ‎如果全酒吧的人都找你调情 ‎你就不能当阿尔登的后援了 522 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 ‎你终于体会我的生活了 523 00:26:49,107 --> 00:26:52,152 ‎他们总是让我看起来像 ‎波罗的海的洗衣老妇 524 00:26:52,152 --> 00:26:53,695 ‎我也应该准备一下 525 00:26:53,695 --> 00:26:56,323 ‎我要有合适的诱饵才能钓到鱼 526 00:26:56,323 --> 00:26:57,324 ‎说到这个 527 00:26:57,324 --> 00:27:00,493 ‎我有点担心 ‎这个“没有已知的妮卡照片”这个情况 528 00:27:00,493 --> 00:27:02,537 ‎每个人都认为总是能钓到虹鳟鱼 529 00:27:02,537 --> 00:27:05,540 ‎但时不时地 一只角鱼会冒出来 530 00:27:05,540 --> 00:27:06,458 ‎或者水滴鱼 531 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 ‎不许笑 532 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 ‎我问个问题 533 00:27:09,753 --> 00:27:12,631 ‎你跟妈妈结婚时有过类似行动吗? 534 00:27:14,466 --> 00:27:15,467 ‎你有过婚外情吗? 535 00:27:16,468 --> 00:27:19,095 ‎我和你母亲结婚时从来没有外遇过 536 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 ‎好吧 你们把气氛都毁了 537 00:27:34,736 --> 00:27:36,613 ‎-我万一不能见人呢 ‎-你确实见不得人 538 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 ‎你说话的方式 539 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 ‎对我以及你在任务时 ‎勾引过的女人都极不尊重 540 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 ‎你知道吗?你说得对 541 00:27:43,286 --> 00:27:47,290 ‎没别的意思 只是开个玩笑 ‎我得声明一下 我非常尊重女性 542 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 ‎是哦 你最好是 543 00:27:49,417 --> 00:27:51,670 ‎我只是对工作中 ‎或工作外的性行为都直言不讳 544 00:27:51,670 --> 00:27:53,213 ‎我平等对待女人 好吗? 545 00:27:53,213 --> 00:27:54,923 ‎我们都有性需求 对吧? 546 00:27:54,923 --> 00:27:56,466 ‎我会向对方提议身体接触 547 00:27:56,466 --> 00:27:58,885 ‎如果对方同意的话 ‎我们都会度过一段美好时光 548 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 ‎因为我床上功夫了得 549 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 ‎如果不同意的话 ‎也许我们还能成为朋友 550 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 ‎-这还不够尊重? ‎-你有很多问题 551 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 ‎首先 你与人交往的顺序 ‎是先有性行为然后再是友谊? 552 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 ‎显然女人在你的人生词典 ‎只有一个功能 553 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 ‎-鲁和我就是最好的朋友 ‎-鲁是个同性恋 554 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 ‎你们是好朋友 ‎是因为性就不是桌面上的选项 555 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 ‎桌子旁、桌子上、桌子下 ‎我可是可以随时随地做爱 556 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 ‎我知道这件事很讽刺 557 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 ‎说到底 ‎进行招蜂引蝶的引诱任务不容易 558 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 ‎这既是艺术又是科学 559 00:28:27,122 --> 00:28:31,209 ‎不 这就是兄弟会幼稚男的狗屁说辞 560 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 ‎你心里明白 561 00:28:39,050 --> 00:28:41,553 {\an8}‎(摩尔多瓦 基希讷乌) 562 00:28:43,680 --> 00:28:45,974 ‎各摄像头就绪 可以行动了 563 00:28:45,974 --> 00:28:46,891 ‎巧克粉 564 00:28:46,891 --> 00:28:48,476 ‎运作中 565 00:28:48,476 --> 00:28:49,519 ‎黑板擦 566 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 ‎运作中 567 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 ‎盐罐 568 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 ‎运作中 569 00:29:00,697 --> 00:29:02,490 ‎大批人从酒店里出来了 570 00:29:02,490 --> 00:29:03,908 ‎再培训估计是结束了 571 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 ‎如果发现有疑似妮卡的人 ‎我们会通知你的 572 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 ‎希望她没有嗅觉 573 00:29:08,121 --> 00:29:09,247 ‎我闻了一下阿尔登 574 00:29:09,247 --> 00:29:12,500 ‎黑色达卡的香水味如四级海啸般袭来 575 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 ‎东欧的主流文化比美国落后30年 576 00:29:15,044 --> 00:29:18,673 ‎他们还喜欢吉马酒饮 ‎90年代情绪摇滚和黑色达卡香水 577 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 ‎妮卡一定会喜欢的 578 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 ‎如果她不喜欢呢? 579 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 ‎很简单 580 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 ‎让她震惊 581 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 ‎可能目标出现了 582 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 ‎有个高个子的金发女郎 ‎似乎是从再培训酒店出来的 583 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 ‎天啊 阿尔登这货又走狗屎运了 584 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 ‎我做着世界上最好的工作 585 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 ‎安雅 喝点什么? 586 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 ‎那不是妮卡斯大林诺维奇 该死 587 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 ‎谢谢你毁了我们的一天 尼克 588 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 ‎他说的是尼克? 589 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 ‎妮卡其实是尼克吗? 590 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 ‎尼克在这里是个很常见的名字 591 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 ‎你真是个混蛋 592 00:30:00,215 --> 00:30:01,341 ‎斯大林诺维奇 593 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 ‎这里还有很多叫斯大林诺维奇的不? 594 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 ‎显然妮卡斯大林诺维奇是个拼写错误 595 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 ‎我们的目标是尼克A斯大林诺维奇 596 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 ‎-该死 ‎-该死 597 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 ‎-该死 ‎-太好笑了 598 00:30:12,852 --> 00:30:14,229 ‎等一下 别慌 599 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 ‎-他绝对不是同性恋 ‎-你怎么知道的? 600 00:30:27,033 --> 00:30:28,827 ‎因为他对我一点兴趣都没有 601 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 ‎-我们得学会变通 这事儿让我来 ‎-绝对不行 602 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 ‎-我们现在放弃任务 ‎-凭什么? 603 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 ‎因为我钱包里 ‎还有她小时候扎着双马尾辫的照片呢 604 00:30:37,460 --> 00:30:40,505 ‎钱包照片?你到底有多老啊? 605 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 ‎-我可以的 ‎-这不废话么 606 00:30:42,841 --> 00:30:46,344 ‎快去洗手间换掉老气的衣服 ‎我马上回来 607 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 ‎不 停止行动 这里我是领队 608 00:30:54,269 --> 00:30:56,396 ‎那你就应该知道 ‎这违反了中止任务的规矩 609 00:30:56,396 --> 00:30:57,981 ‎只有特工或平民处于 610 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 ‎迫在眉睫的死亡 ‎或严重身体伤害威胁下才能停止任务 611 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 ‎你可能会受到严重的身体伤害 612 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 ‎我不会让我女儿当“蜜罐”去引诱的 613 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 ‎这不是引诱行动 这是甜蜜陷阱行动 614 00:31:08,032 --> 00:31:10,869 ‎她和那个人说话 让他带她回家 615 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 ‎使用“隔空取物”获取数据 ‎然后她就可以走了 不用发生关系 616 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 ‎在最坏的情况下她也就是调情而已 617 00:31:20,253 --> 00:31:22,797 ‎卢克 她是个厉害的特工 618 00:31:22,797 --> 00:31:24,048 ‎让她做她的工作吧 619 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 ‎我要去做我的工作了 620 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 ‎嘿 女士们 621 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 ‎我们做个交易吧 622 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 ‎很好 你这样漂亮很多了 623 00:31:44,068 --> 00:31:45,820 ‎-穿这双鞋试试 ‎-你从哪儿弄来的? 624 00:31:45,820 --> 00:31:47,947 ‎找朋友帮了个小忙 625 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 ‎搞定了 626 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 ‎-对 ‎-好了 627 00:31:52,368 --> 00:31:53,786 ‎我把衬衫给你吧 628 00:31:54,370 --> 00:31:56,164 ‎没什么比穿男士衬衫的女人更性感 629 00:31:56,164 --> 00:31:57,790 ‎别脱衣服 630 00:31:57,790 --> 00:31:59,834 ‎阿尔登还有进行引诱的机会 631 00:32:00,418 --> 00:32:01,461 ‎你给她的那件衬衫 632 00:32:01,461 --> 00:32:04,088 ‎让她看起来像是来自女性戒欲联盟的 633 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 ‎别胡来了 我要进去了 634 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 ‎不行 你会引起骚动 ‎尼克会紧张 然后离开 635 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 ‎-放轻松 ‎-闭嘴 巴里 636 00:32:10,303 --> 00:32:13,514 ‎是你害她陷入这种情况的 637 00:32:13,514 --> 00:32:15,600 ‎你不该让中情局招募她 638 00:32:15,600 --> 00:32:17,852 ‎是我的错?要不是她继承了你的本事 639 00:32:17,852 --> 00:32:19,437 ‎你以为中情局想招她吗? 640 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 ‎这是你的错 641 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 ‎我不想再听他们因为我的决定而争吵 642 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 ‎好主意 643 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 ‎好 644 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 ‎给你 抱歉上面有汗 645 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 ‎-上面几个扣子就别扣了 ‎-好 我知道了 646 00:32:36,454 --> 00:32:38,831 ‎-我知道怎么穿才能性感 ‎-抱歉 647 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 ‎-你没事吧? ‎-我没事 648 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 ‎-你确定? ‎-对 649 00:32:45,254 --> 00:32:46,881 ‎听着 这里只有我们 650 00:32:46,881 --> 00:32:48,257 ‎想听我的真话不? 651 00:32:50,093 --> 00:32:51,803 ‎我并不总是喜欢做这事 好吗? 652 00:32:52,804 --> 00:32:55,473 ‎有时候我的举止奇怪、诡异 ‎或是尴尬而且令人不快 653 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 ‎很多时候 我最后都觉得很糟糕 654 00:33:02,438 --> 00:33:05,316 ‎这是斯瓦希里语里的 ‎“亲爱的 和我在一起吧” 655 00:33:05,984 --> 00:33:09,737 ‎我用几十种语言说过这句话 ‎但是没有一次是真心的 656 00:33:10,697 --> 00:33:12,824 ‎和队友们一起开玩笑 ‎有时会让行动更容易些 657 00:33:12,824 --> 00:33:15,243 ‎但如果你不想这么做 ‎我们会想别的办法 658 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 ‎就是这样 659 00:33:16,828 --> 00:33:18,287 ‎不是你说的那些问题... 660 00:33:19,205 --> 00:33:21,958 ‎我也参与过一、两次引诱任务... 661 00:33:25,044 --> 00:33:26,587 ‎也许我听起来有点蠢 不过... 662 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 ‎自从我和卡特在一起后 ‎我甚至没有吻过任何人 663 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 ‎我从来没有出过轨 664 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 ‎你没有出轨 你只是在做你的工作 665 00:33:37,015 --> 00:33:39,600 ‎我没法说我经历过和你一样的情况 666 00:33:39,600 --> 00:33:43,021 ‎因为我没正经八百谈过恋爱 667 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 ‎但你应该知道 你所做的是为了卡特 668 00:33:45,398 --> 00:33:46,941 ‎也是为了所有的老师 669 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 ‎和他们的学生、他们的父母、足疗师 670 00:33:49,152 --> 00:33:50,445 ‎还有全世界的人 671 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 ‎因为阻止波罗就是拯救生命 672 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 ‎你没做错什么 艾玛 673 00:33:58,327 --> 00:33:59,746 ‎这其实是个好建议 674 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 ‎人不可貌相 对吧? 675 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 ‎好的 我把连连看应用隔空传给你 676 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 ‎好了 677 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 ‎好 你看起来很棒 你准备好了吗? 678 00:34:10,840 --> 00:34:12,675 ‎-好了 ‎-我会在卡座那儿支援你 679 00:34:13,551 --> 00:34:14,385 ‎但你能搞定的 680 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 ‎我知道 681 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 ‎最后一件事 682 00:34:17,764 --> 00:34:20,433 ‎你不能叫尼克带你回他家 ‎他必须主动邀请你 683 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 ‎-为什么? ‎-我们不想引起任何怀疑 684 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 ‎像你这样的女人从来不用主动问 ‎他们会主动邀请的 685 00:34:28,066 --> 00:34:30,151 ‎好了 你可以行动了 686 00:34:31,694 --> 00:34:32,612 ‎进入状态吧 687 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 ‎看看 公主有新装扮了 真让人惊喜 688 00:34:46,084 --> 00:34:47,335 ‎今晚过得很糟糕? 689 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 ‎我不会说西班牙语 690 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 ‎那罗马尼亚语呢?俄语呢? 691 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 ‎英语可以吗? 692 00:34:56,427 --> 00:34:57,720 ‎我会英语 693 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 ‎那我再问一次 今晚过得很糟糕? 694 00:35:01,557 --> 00:35:03,726 ‎我的同事们和老板 695 00:35:03,726 --> 00:35:06,771 ‎他们因一些事而责怪我 ‎但那又不是我的错 696 00:35:07,939 --> 00:35:09,607 ‎我知道那是什么感觉 697 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 ‎你的老板经常干涉你的工作 698 00:35:11,651 --> 00:35:13,528 ‎即使你不需要他们的帮助 699 00:35:13,528 --> 00:35:16,989 ‎即使他们经常脱离现实 专横又自大 700 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 ‎为什么要这么说我? ‎我到底做错了什么? 701 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 ‎她是最恶毒的 是吧? 702 00:35:21,410 --> 00:35:23,830 ‎我是说我们应该把她踢出小队 703 00:35:23,830 --> 00:35:25,748 ‎回到我开始工作的那个时候 是吧? 704 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 ‎那个时候只有你和我 卢克和鲁 705 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 ‎卢鲁队 706 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 ‎我能请你喝一杯吗? 707 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 ‎至少一杯 708 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 ‎你把他迷住了 现在进一步诱导他 709 00:35:39,220 --> 00:35:42,473 ‎模仿他的肢体语言 ‎这会让他觉得你跟他有共同语言 710 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 ‎谢谢 711 00:35:44,976 --> 00:35:47,270 ‎说说你自己吧 712 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 ‎没什么好说的 713 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 ‎嗨 我是艾玛 给我留言 714 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 ‎嗨 是我 715 00:35:56,279 --> 00:35:59,740 ‎是的 我感到抱歉 ‎我对我们的争论感到很难过 716 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 ‎然后... 717 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 ‎如果你对留言感到满意 按一 718 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 ‎如果你想删除留言 请按二 719 00:36:07,707 --> 00:36:08,875 ‎留言已删除 720 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 ‎我的老板对我有很高的期望 721 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 ‎但他们让我住这个没有热水的小酒店 722 00:36:16,841 --> 00:36:18,050 ‎你应该看看我住的地方 723 00:36:18,050 --> 00:36:19,886 ‎我的公寓是大楼里独一无二的存在 724 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 ‎窗台上种有美丽的白色紫藤 725 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 ‎你隔着玻璃都能闻到 726 00:36:25,725 --> 00:36:28,519 ‎太好了 这信息足够找到目标公寓了 727 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 ‎她还和那个变态在一起 ‎我们哪儿都不去! 728 00:36:30,980 --> 00:36:33,316 ‎拜托 阿尔登没那么糟 729 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 ‎她能照顾自己 730 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 ‎如果情况不妙 我会保护她 ‎你们去侦察住处 731 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 ‎警卫队拿的是HK416攻击步枪 732 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 ‎看那里 窗户周围有白色紫藤 733 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 ‎一定是尼克住的地方 734 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 ‎看到对面那个旗杆了吗? 735 00:37:06,849 --> 00:37:08,809 ‎-你能击中吗? ‎-这用几何学就行 736 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 ‎老人家 ‎我哪怕换成你的眼睛都能击中 737 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 ‎守卫会听到枪声 ‎而消音器会影响准确度 738 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 ‎巴里 帮我找合适射击地点 739 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 ‎已经在寻找有合适视线的建筑 740 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 ‎蒂娜 告诉我目前的风速和湿气读数 741 00:37:22,406 --> 00:37:24,242 ‎最好的射击点似乎是在800米外 742 00:37:24,242 --> 00:37:26,035 ‎医院的五楼窗户 743 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 ‎我马上去 五楼是哪个科室? 744 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 ‎你在耍我吗? 745 00:37:31,207 --> 00:37:32,750 ‎我要去超市一趟 746 00:37:32,750 --> 00:37:35,044 ‎买个热水袋和一罐牛尾汤 747 00:37:35,044 --> 00:37:36,504 ‎-我很快就回来 ‎-好 748 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 ‎做得好 你天生就是干这行的 749 00:37:42,260 --> 00:37:43,302 ‎是时候完成对话了 750 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 ‎你怎么和这个屌丝在一起? 751 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 ‎要不要跟真正的男人喝一杯? 752 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 ‎伙计们 别这样嘛 753 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 ‎不然呢? 754 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 ‎又让我们再培训一次吗? 755 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 ‎该死 756 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 ‎搞什么? 757 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 ‎我的错 758 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 ‎让我帮你擦干 759 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 ‎快走 760 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 ‎-你没事吧? ‎-我没事 761 00:38:17,086 --> 00:38:19,547 ‎我讨厌男人这样瞎逞能 762 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 ‎-想离开这里吗? ‎-当然 763 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 ‎好 764 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 ‎谢谢 765 00:38:34,603 --> 00:38:37,523 ‎小心点 那是凯文的真品 766 00:38:38,441 --> 00:38:40,067 ‎最后一批货到了 767 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 ‎完美 768 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 ‎我需要见医生 769 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 ‎就像其他人一样 770 00:39:00,880 --> 00:39:01,714 ‎先坐吧 771 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 ‎我的天啊 772 00:39:11,599 --> 00:39:13,809 ‎马上带她去肠胃科! 773 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 ‎对不起 我拉肚子了 774 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 ‎身份证 775 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 ‎弗洛雷斯小姐 ‎你来这里的目的是什么? 776 00:39:37,792 --> 00:39:39,085 ‎公事还是游玩? 777 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 ‎这不是公事 778 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 ‎没问题 779 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 ‎她进去了 780 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 ‎-鲁 你怎么还没就位? ‎-让我休息一下 781 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 ‎我的屁股里有一大团炖牛肉 782 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 ‎你最好快点 鲁 783 00:40:01,065 --> 00:40:04,568 ‎我们在医院找不到监控探头 ‎我看不到走廊 784 00:40:04,568 --> 00:40:07,405 ‎拜托 这个国家是公费医疗制度 785 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 ‎几个小时后才会有一些庸医进来 786 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 ‎医生 你好吗? 787 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 ‎你没有骗我 788 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 ‎这些花很漂亮 789 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 ‎还有那个旗杆 790 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 ‎这爱国情怀满满的 791 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 ‎看起来很新 一点痕迹都没有 792 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 ‎没事吧? 793 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 ‎没事 794 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 ‎为什么我听不到艾玛的通讯? 795 00:40:36,100 --> 00:40:39,478 ‎好像有干扰 ‎让我看看能不能增强信号 796 00:40:42,189 --> 00:40:43,983 ‎我要去接她出来 那就这样了 797 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 ‎老大 不行 798 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 ‎守卫有机关枪 ‎每分钟可发射650发子弹 799 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 ‎你会被打成瑞士奶酪的 800 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 ‎巴里 你能联系上她吗? 801 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 ‎我在寻找通信频道 802 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 ‎-有能用的吗? ‎-没有 803 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 ‎没道理 就好像我们的通信被封锁了 804 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 ‎是他们被封锁了 805 00:40:59,081 --> 00:41:00,875 ‎诺瓦克博士在爱尔兰被抓时 806 00:41:00,875 --> 00:41:03,419 ‎摩尔多瓦政府肯定是用数字法拉第笼 807 00:41:03,419 --> 00:41:04,670 ‎强化了宿舍的安保 808 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 ‎-什么笼子? ‎-法拉第 809 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 ‎一个能完全屏蔽信号的数字网 810 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 ‎所以我们听不到艾玛的声音 811 00:41:09,842 --> 00:41:10,885 ‎她也听不见我们 812 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 ‎她没有任何后援了 813 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 ‎鲁 赶紧发射通讯器 814 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 ‎我现在有点忙 815 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 ‎听着 齐瓦戈医生 要么我把你打晕 816 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 ‎或者你给自己注射麻醉剂 817 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 ‎好了 麻醉针 打吧 818 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 ‎快点 819 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 ‎准备就位 820 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 ‎我寻找合适的射击角度 821 00:41:51,634 --> 00:41:53,093 ‎老家伙 你来标记地点 822 00:42:10,653 --> 00:42:12,154 ‎你听到什么了吗? 823 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 ‎没 但我很乐意听点音乐 824 00:42:16,242 --> 00:42:19,328 ‎有什么有情调的音乐吗? 825 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 ‎当然有 826 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 ‎视频监控上线了 827 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 ‎这是我最喜欢的歌 828 00:42:32,508 --> 00:42:33,592 ‎(声音信号) 829 00:42:33,592 --> 00:42:34,677 ‎声音也上线了 830 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 ‎90年代的情绪摇滚 831 00:42:37,179 --> 00:42:38,013 ‎我早猜中了 832 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 ‎我们已经实现完全监控 卧室除外 833 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 ‎我们不需要监控卧室 834 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 ‎她收集完数据 ‎然后离开那里 就这样 835 00:42:53,153 --> 00:42:55,781 ‎(连连看) 836 00:42:55,781 --> 00:42:58,158 ‎太好了 艾玛正持续获取数据中 837 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 ‎不过法拉第笼阻碍了数据外传 838 00:43:00,911 --> 00:43:03,455 ‎我没法弄清楚 ‎她下载的是诺瓦克博士的研究论文 839 00:43:03,455 --> 00:43:04,707 ‎还是他的购物清单 840 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 ‎听着 我很了解艾玛 841 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 ‎没确定工作完成 她是不会离开的 842 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 ‎她自己是没法知道的 ‎只能我们向她确认 843 00:43:12,423 --> 00:43:14,341 ‎所以我们必须关掉这个法拉第笼 844 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 ‎长官 我不建议你这么做 845 00:43:15,593 --> 00:43:17,595 ‎要是他们大费周章安装了法拉第笼 846 00:43:17,595 --> 00:43:19,096 ‎他们肯定会装上警报的 847 00:43:19,096 --> 00:43:22,391 ‎关掉笼子 警报会响起 ‎然后宿舍进入封锁状态 848 00:43:22,391 --> 00:43:24,435 ‎艾玛凭伪造的证件进去了 849 00:43:24,435 --> 00:43:26,353 ‎但如果他们深入发掘还是会发现破绽 850 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 ‎等一下 851 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 ‎你刚刚说法拉第笼就像数字网 852 00:43:30,566 --> 00:43:33,068 ‎网有各种尺寸 有的像纱门一样密 853 00:43:33,068 --> 00:43:35,362 ‎有的像性感内衣一样宽松、暴露 854 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 ‎你想说什么? 855 00:43:36,655 --> 00:43:39,992 ‎这个法拉第笼需要大量能量 ‎一定有专用电源 856 00:43:39,992 --> 00:43:42,953 ‎我们找到电源 ‎在不切断电源的情况下降低电流 857 00:43:42,953 --> 00:43:44,121 ‎我们就弱化屏蔽网了 858 00:43:44,121 --> 00:43:46,790 ‎这样我们就可以获取艾玛的数据 ‎警报也不会响起 859 00:43:46,790 --> 00:43:48,959 ‎屏蔽网还在 但没作用了 860 00:43:48,959 --> 00:43:49,960 ‎没错 861 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 ‎我找到了电线了 862 00:43:52,630 --> 00:43:54,173 ‎看起来他们挖了一条沟 863 00:43:54,173 --> 00:43:57,009 ‎把电力管道通到 ‎几公里外的一座电线塔 864 00:43:57,009 --> 00:43:58,761 ‎如果是标准的聚氯乙稀 不会很深 865 00:43:58,761 --> 00:44:00,929 ‎你们应该可以轻松破坏管道 866 00:44:00,929 --> 00:44:03,057 ‎就在你们西边十米处 867 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 ‎-找到了 ‎-开始挖吧 868 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 ‎你们需要挖两个洞 相互隔15厘米 869 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 ‎给你 870 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 ‎谢谢 871 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 ‎你好主动啊 872 00:44:43,889 --> 00:44:45,432 ‎开始挖第二个洞 873 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 ‎是的 好 874 00:44:54,775 --> 00:44:56,193 ‎这真是让人不忍直视 875 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 ‎我带她看过《天才小子杰米》动画呢 876 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 ‎天啊 她的吻技很好 877 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 ‎我不需要听这些废话 ‎艾玛就位了吗? 878 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 ‎她已经到位了 879 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 ‎她有没有靠近尼克的设备? 880 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 ‎据我的观察 ‎她下载了所有设备的数据了 881 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 ‎但我搞不清她下了什么 ‎除非法拉第笼被削弱 882 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 ‎抱歉 883 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 ‎我是不是有些笨手笨脚? 884 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 ‎你把手机弄掉了 885 00:45:25,013 --> 00:45:25,848 ‎这是什么? 886 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 ‎连连看? 887 00:45:29,601 --> 00:45:32,730 ‎我听过 ‎但西方游戏在我们这里受抵触 888 00:45:33,230 --> 00:45:34,815 ‎你的手机给你推送了照片回忆 889 00:45:34,815 --> 00:45:36,692 ‎(完美的一对) 890 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 ‎这是谁? 891 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 ‎他是我弟弟 892 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 ‎他智商发育有点慢 893 00:45:48,412 --> 00:45:49,747 ‎为什么用英语? 894 00:45:56,378 --> 00:45:59,214 ‎他现在住在波士顿 ‎他在那里上特殊学校 895 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 ‎-我要洗漱一下 ‎-哦 好的 896 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 ‎我在这边玩一会儿 我等你 897 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 ‎好吧 898 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 ‎对不起 卡特 899 00:46:28,660 --> 00:46:30,496 ‎(黑色达卡香水) 900 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 ‎这是开玩笑吗? 901 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 ‎我找到了聚氯乙稀管 902 00:46:36,585 --> 00:46:38,629 ‎好 我们可以看到电线 ‎现在怎么办? 903 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 ‎你们需要制造一个电阻 ‎一个金属拱梁 904 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 ‎将其两端放入洞中 ‎让它们接触到电线 905 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 ‎进展如何? 906 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 ‎-我现在需要备胎和天线 ‎-知道了 907 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 ‎来了 908 00:46:53,769 --> 00:46:56,522 ‎好了 接地了 可以来电了 909 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 ‎听起来像是我的Tinder个人档案 910 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 ‎成功 911 00:47:04,029 --> 00:47:05,155 ‎法拉第笼被减弱了 912 00:47:05,155 --> 00:47:06,573 ‎已经开始接收数据 913 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 ‎信号能够正常进出了 914 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 ‎巴里叔叔 你们刚刚在干吗? ‎我们收到诺瓦克博士的研究了吗? 915 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 ‎正在整理数据 916 00:47:13,831 --> 00:47:14,748 ‎(下载已完成) 917 00:47:14,748 --> 00:47:17,334 ‎拨款申请、支出报告... 918 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 ‎哦 我的天 919 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 ‎为什么我听到了做爱的声音? 920 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 ‎尼克存有很多色情视频 921 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 ‎-好火辣啊 ‎-恶心 922 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 ‎什么?我的意思是天线很烫手了 923 00:47:30,264 --> 00:47:31,390 ‎你还拿着天线吗? 924 00:47:31,390 --> 00:47:33,225 ‎它有上千瓦特的能量 925 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 ‎-放手 ‎-我做不到 926 00:47:34,643 --> 00:47:35,769 ‎洞太大了 927 00:47:35,769 --> 00:47:38,230 ‎如果我放手 它就会倾斜并触发警报 928 00:47:38,230 --> 00:47:39,648 ‎然后艾玛就会被抓 929 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 ‎放手吧 你的手闻起来像汉堡包 930 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 ‎不 我要坚持住 那就这样了 931 00:47:44,945 --> 00:47:46,572 ‎快点 帮我把洞填上 932 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 ‎我不想插嘴 ‎但我们有更严重的问题 933 00:47:50,242 --> 00:47:52,035 ‎尼克应该是个电子游戏天才 934 00:47:52,035 --> 00:47:53,412 ‎因为他已经玩到第七关了 935 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 ‎你得在他通关之前阻止他 936 00:47:55,539 --> 00:47:59,001 ‎在那之后游戏结束了 ‎然后会回到间谍软件界面 937 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 ‎什么?为什么? 938 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 ‎这个应用很大 ‎我们只能塞几个关卡进去 939 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 ‎艾玛 听我说 940 00:48:05,966 --> 00:48:08,218 ‎你得转移他的注意力 941 00:48:09,386 --> 00:48:10,429 ‎让他震惊 942 00:48:11,013 --> 00:48:11,930 ‎让他震惊 943 00:48:11,930 --> 00:48:13,265 ‎怎么个震惊法? 944 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 ‎-他喵的 ‎-什么? 945 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 ‎这就是让他震惊的办法 946 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 ‎游戏玩得如何? 947 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 ‎挺好... 948 00:48:26,403 --> 00:48:27,237 ‎(第七关 通关) 949 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 ‎做得好 艾玛 等我们想好下一步 950 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 ‎快好了? 951 00:48:41,001 --> 00:48:43,879 ‎-我已经撑不下去了 ‎-我马上可以解放你了 952 00:48:43,879 --> 00:48:44,796 ‎等一下 953 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 ‎-我觉得我们这里填得很紧了 ‎-对 搞定了 954 00:48:47,007 --> 00:48:48,467 ‎我们准备好放手了 955 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 ‎好吧 巴里 给我个好消息 956 00:48:52,846 --> 00:48:54,014 ‎连接很稳定 957 00:48:54,014 --> 00:48:55,766 ‎但我们仍需要诺瓦克博士的论文 958 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 ‎尼克肯定在某处有纸质版 ‎可能放在保险箱里? 959 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 ‎从统计学来说 ‎大多数人把保险箱放在卧室 960 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 ‎不 不行 961 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 ‎我们要不去卧室吧? 962 00:49:05,317 --> 00:49:06,318 ‎好的 963 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 ‎如果尼克在场 ‎公主怎么找卧室的隐秘保险箱? 964 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 ‎就是这样! 965 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 ‎-不! ‎-感觉太爽了! 966 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 ‎不! 967 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 ‎哦 太爽了! 968 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 ‎太爽了! 969 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 ‎新的壁板 970 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 ‎你说什么? 971 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 ‎-我没说你可以说话 ‎-好 972 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 ‎苏联时期的盒子楼 ‎什么时候有过改造了? 973 00:49:35,430 --> 00:49:37,182 ‎肯定是保险箱的伪装外观 974 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 ‎打晕那个家伙 盗取保险箱吧 975 00:49:39,142 --> 00:49:41,186 ‎如果他醒来 他就知道自己被抢劫了 976 00:49:41,186 --> 00:49:44,147 ‎他会告诉他的上级 ‎然后诺瓦克的监管人被袭的消息传开 977 00:49:44,147 --> 00:49:46,316 ‎波罗听到了就会知道我们在追捕他 978 00:49:46,316 --> 00:49:47,901 ‎他马上转移 然后永远消失了 979 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 ‎宝贝 你就待着别动 好吗? 980 00:49:50,779 --> 00:49:52,489 ‎你必须想出对策 981 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 ‎艾玛? 982 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 ‎艾玛? 983 00:49:59,246 --> 00:50:00,580 ‎巴里 法拉第笼又起效了? 984 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 ‎没 985 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 ‎(信号受阻 存在干扰) 986 00:50:03,041 --> 00:50:06,294 ‎看来是艾玛关闭了她的通讯 987 00:50:06,294 --> 00:50:10,590 ‎通讯被她单方面切断了 ‎就像她在圭亚那次一样 988 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 ‎她为什么要关掉通讯器? 989 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 ‎艾玛为什么要关掉通讯器? 990 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 ‎我找到保险箱了 尼克昏睡过去了 991 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 ‎请告诉我你是给他下了毒 992 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 ‎我拿到了论文了 993 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 ‎你是替谁工作的? 994 00:53:43,720 --> 00:53:47,933 - ‎字幕翻译: - Dan