1 00:00:16,182 --> 00:00:17,600 Jag har en hjärtsjukdom. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,691 - Jag ska vara... - Vi fixar det här. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 - Det löser sig. - Gör det? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 För det ser ut som om tåget kommer att stråla sönder oss. 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,157 - Au contraire, mon frère. Låt bli. - Jag måste avmagnetisera tåget. 6 00:00:32,157 --> 00:00:36,411 Tåget skulle detonera som en smutsig bomb och förstöra landets förmåga att odla mat. 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 Jag är ingen bonde, men svält är nog dåligt. 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 Min fru och son sover fem minuter härifrån. 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Jag måste spåra ur det innan det når Nur-Sultan. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 - Våra vänner är på tåget. - Fan ta alla andra. 11 00:00:46,504 --> 00:00:51,176 Vi är i tågets färdväg. Jag vill stoppa det, men inte så här. 12 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Ni är inte kontrollanter. Ni kan vara terrorister. 13 00:00:54,345 --> 00:00:57,474 - Vi är hemliga CIA-agenter. - Visa er legitimation. 14 00:00:57,474 --> 00:01:00,477 Måste jag förklara vad "hemlig" innebär? 15 00:01:00,477 --> 00:01:04,397 - Om du rör dig skjuter jag! - Då faller min hand på strömbrytaren. 16 00:01:07,192 --> 00:01:08,818 Jag har en idé, men det är farligt. 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 Farligare än ett okontrollerat kärnvapentåg? 18 00:01:11,362 --> 00:01:12,614 Bra poäng. 19 00:01:12,614 --> 00:01:16,534 Om nerkylning ökar farten borde uppvärmning sänka den. 20 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 - Om jag bara kan pumpa in nåt varmt. - Precis vad Donnie tänker. 21 00:01:19,662 --> 00:01:22,123 - Kärnavfall, det är varmt. - Ja! 22 00:01:22,624 --> 00:01:25,919 Öppna fönstret till tankbilen så matar jag in slangen. 23 00:01:25,919 --> 00:01:30,298 - Tåget går för fort. Du kommer att åka av. - Om jag inte testar kan vi dö. 24 00:01:30,298 --> 00:01:33,927 - Om du testar kommer du att dö. - Vi måste göra nåt! 25 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Jag har en plan. 26 00:01:43,561 --> 00:01:47,607 - Det borde funka om vi håller oss nära. - Tänk att du tog med de här. 27 00:01:47,607 --> 00:01:50,193 Jag tänkte att vi kunde använda dem på vår lediga tid. 28 00:01:50,193 --> 00:01:54,114 Här är planen: Du håller fast mig genom aluminiumtaket. 29 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Jag är mindre. Det är mindre för vinden att ta tag i. 30 00:01:56,658 --> 00:01:59,661 - Du får inte gå ut dit. - Det är det enda sättet. 31 00:01:59,661 --> 00:02:00,662 Vad kan gå fel? 32 00:02:00,662 --> 00:02:03,498 Hon kan flyga av och träffa klippan i 160 km/h. 33 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 Det finns säkert ett minus, men vi måste. 34 00:02:05,708 --> 00:02:06,918 Jag klarar det här... 35 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 ...men jag behöver dig. 36 00:02:48,543 --> 00:02:49,794 Jag är nästan framme! 37 00:02:52,172 --> 00:02:55,466 - Den fladdrar omkring! -Du måste kämpa på. 38 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 Rälsen tar snart slut. 39 00:02:57,427 --> 00:02:59,679 - Var försiktig. - Jag når den inte. 40 00:03:00,388 --> 00:03:03,308 - Släpp taget så att jag kan hoppa. - Nej. 41 00:03:03,308 --> 00:03:07,770 - Det är en för stor risk. - Om jag inte når den kommer vi att dö. 42 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 Nej, sa jag. 43 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 När jag var liten 44 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 brukade du kasta upp mig i luften och sen fånga mig. 45 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Du missade aldrig. 46 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 Jag litar på dig. 47 00:03:19,782 --> 00:03:22,535 Jag missade en gång. Du landade på sittpuffen. 48 00:03:22,535 --> 00:03:26,331 - Din mamma blev skitsur. - Jag vill inte vara sån, men tick-tack. 49 00:03:26,331 --> 00:03:28,416 Jag gjorde som dr Pepper sa. 50 00:03:28,416 --> 00:03:31,878 Jag bad dig om hjälp. Nu är det din tur. 51 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Du måste lyssna på mig! 52 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 Snälla, släpp taget! 53 00:04:02,200 --> 00:04:03,534 Jag har dig, älskling. 54 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Jag har dig. 55 00:04:07,622 --> 00:04:12,293 Du måste dra in slangen och fästa den i bränsleventilen bredvid kvävetanken. 56 00:04:12,293 --> 00:04:15,672 Slangen är enhetlig med tankventilen, så den borde passa. 57 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 Slå på brytaren. 58 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 - Magneterna värms upp. - Vi har en stadig inbromsning. 59 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Vi saktar ner. 60 00:04:28,393 --> 00:04:29,727 Jag tror vi lyckades. 61 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Jag tror det. 62 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Det har stannat. Det är över. 63 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 - Du är inte en del av det här, Borat. - Nej. 64 00:04:46,869 --> 00:04:51,082 Men vi tog inte Boro, och Boro fick inte vad han behövde. 65 00:04:51,082 --> 00:04:55,378 - Oavgjort är lika bra som en seger. -Är du min dotters fotbollstränare? 66 00:04:55,378 --> 00:04:57,338 Jag vill ha Boro på ett fat. 67 00:04:57,338 --> 00:05:01,676 Och jag vill veta hur Kazakstan nästan blev en nukleär ödemark. 68 00:05:01,676 --> 00:05:05,263 Ett tekniskt fel. Statiskt brus i radion. 69 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 Vi hörde fel antal ventiler att översvämma. 70 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Jaså? 71 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Vila medan ni kan. 72 00:05:11,686 --> 00:05:16,107 Jag har redan agenter som kollar alla digitala signaler i jakt på Boro. 73 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 När vi har nåt får ni lämna reservbänken. 74 00:05:23,823 --> 00:05:27,952 - Tack för att du att täckte upp för mig. - Tack för att du lyssnade. 75 00:05:28,703 --> 00:05:30,705 Det var inte lätt att släppa taget. 76 00:05:32,332 --> 00:05:33,833 Det har det aldrig varit. 77 00:05:34,792 --> 00:05:39,339 All övervakning av Donnie upphör, annars tjallar jag för Dot och mamma. 78 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 Okej. 79 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Du, Barry. 80 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 Lägg ner Operation Don Juan. 81 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 Och jag googlade cuckolding. 82 00:05:51,267 --> 00:05:53,978 - Jag är skyldig dig en ursäkt. - Uppfattat. 83 00:05:54,979 --> 00:05:57,065 - Nöjd? - För tillfället. 84 00:05:58,733 --> 00:06:00,902 Jag måste ringa ett samtal. 85 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 Rumpa... 86 00:06:13,831 --> 00:06:19,128 - Hej. Är du redan tillbaka på kontoret? - Hej. Ja, jag är klar om några timmar. 87 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 Jag tänkte på farmor Pat-situationen. 88 00:06:25,176 --> 00:06:29,263 Jag vet att du hatar lögner, särskilt från nån som älskade dig, 89 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 men hon kanske ljög för att hon älskade dig. 90 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Hon hade inte så mycket. 91 00:06:35,019 --> 00:06:38,564 Sen gav hon dig klockan och berättade en historia 92 00:06:38,564 --> 00:06:41,150 för att hon visste att du skulle bli glad. 93 00:06:41,150 --> 00:06:45,571 - Tills jag fick reda på sanningen. - Precis. Sanningen är överskattad. 94 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 Det kanske inte alltid är så hemskt att ljuga. 95 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 Det är motsatsen till vad jag lär mina elever, 96 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 men jag antar att jag skulle kunna ha lite överseende. 97 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 Schyst. 98 00:06:58,709 --> 00:06:59,544 Du. 99 00:07:01,003 --> 00:07:07,009 Jag tänkte att vi kunde lyssna på några av de där Lee Fields-låtarna och... 100 00:07:07,927 --> 00:07:11,889 Jag vet inte, ha en galen kväll där vi kan slipa och betsa klockan. 101 00:07:11,889 --> 00:07:18,062 Jag köpte högkvalitativt betsningsmedel från hobbybutiken i närheten. 102 00:07:18,062 --> 00:07:18,980 Är det ryskt? 103 00:07:19,689 --> 00:07:23,443 - Han sa att det är bäst. -Det låter bra. Jag fixar en ostbricka. 104 00:07:23,443 --> 00:07:26,028 Jag älskar dig. Och det är ingen lögn. 105 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 Jag älskar dig med. 106 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Roo och jag ska ta en "rädda världen"-öl. Är du på? 107 00:07:32,827 --> 00:07:35,955 - Jag kan inte. Jag har planer. - Nästa gång, då. 108 00:07:35,955 --> 00:07:40,209 Efter vad du gjorde idag kommer det nog fler tillfällen att fira. 109 00:07:40,209 --> 00:07:42,378 Grymt jobbat, allvarligt. 110 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Ciao, bella. 111 00:07:53,139 --> 00:07:56,267 - Jag ställde tillbaka sågen. - Du kunde ha behållit den. 112 00:07:56,267 --> 00:07:59,854 - Ingen annan använder den. - Jag har inte plats för den. 113 00:08:02,356 --> 00:08:05,526 Du, jag behöver inte bordssågen. 114 00:08:05,526 --> 00:08:10,740 Men Donald är den första killen du har haft en seriös relation med. 115 00:08:10,740 --> 00:08:15,745 Så det känns konstigt när en annan man har familjemiddagar 116 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 med min familj. 117 00:08:18,372 --> 00:08:21,501 Så om du nånsin har en extraplats vid bordet... 118 00:08:23,753 --> 00:08:25,463 ...vore det kul att bli bjuden. 119 00:08:27,048 --> 00:08:30,885 Vad sägs om nu? Jag kan slänga in lite lasagne i ugnen. 120 00:08:30,885 --> 00:08:33,221 - Jättegärna. - Bra. 121 00:08:55,910 --> 00:08:57,411 - Boro. - Hej, William. 122 00:08:57,411 --> 00:09:00,206 Du kan fly från Guyana, men inte från mig. 123 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 Låt mig förklara. Du hade en jobbintervju igår. 124 00:09:05,878 --> 00:09:07,088 Hoppas det gick bra. 125 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 Hur som helst, 126 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 du lämnade byggnaden... 127 00:09:13,344 --> 00:09:17,890 - En man klev ur en lastbil... - Vi använde kloroform, och nu är du här. 128 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 Jag antar att du vill åka hem till din familj? 129 00:09:23,604 --> 00:09:24,605 Snälla. 130 00:09:25,147 --> 00:09:30,945 Det enda du måste göra är att berätta allt du vet 131 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 om Finn Hoss och Danielle DeRosa. 132 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 Vad fick du veta när ni alla förrådde mig? 133 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Jag... Jag vet inte. 134 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 Jag... 135 00:09:44,792 --> 00:09:48,796 - Jag vet inte. - Vad sa de? 136 00:09:50,381 --> 00:09:54,885 - Vad hörde du? Vart skulle de? - Jag vet inte, vi blev beskjutna! 137 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 - Vad sa de till dig? - Inget! 138 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 De grälade, jag hörde inte. 139 00:10:02,101 --> 00:10:03,644 Han kallade henne Emma! 140 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - Emma? - Ja. 141 00:10:07,898 --> 00:10:09,317 Finn kallade henne Emma. 142 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 Och hon spelar fiol. 143 00:10:11,611 --> 00:10:16,032 Jag hörde honom säga nåt om att hon hade skadat sin fiolspelararm. 144 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Emma. Fiol. 145 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 Det är allt jag vet, jag svär! 146 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 Okej. 147 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 Emma. 148 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Fiol. 149 00:10:33,382 --> 00:10:34,634 Bra jobbat, Will. 150 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 Skär av honom benet, ifall han glömde nåt annat. 151 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Nej! 152 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 Vänta! 153 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 Nej, snälla! 154 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 Nej! 155 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Han sa att han hette Finn Hoss. 156 00:10:59,033 --> 00:11:00,993 Han sa att han var min fars vän 157 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 och min vän. 158 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Det var lögner. 159 00:11:09,460 --> 00:11:10,961 Han mördade min far. 160 00:11:12,588 --> 00:11:16,509 Han är en ond man med avsikt att göra onda saker. 161 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 Han är farlig. 162 00:11:21,013 --> 00:11:23,432 Han måste stoppas innan han sårar andra. 163 00:11:26,394 --> 00:11:30,106 Det enda sättet att göra det är om ni hjälper mig hitta honom. 164 00:11:32,316 --> 00:11:37,321 Det jag har berättat och det här fotot är det enda jag har att gå på. 165 00:11:40,866 --> 00:11:44,078 Finn Hoss har koppling till en opålitlig amerikan 166 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 som kallas Emma och spelar fiol. 167 00:11:50,000 --> 00:11:55,464 Det enda vi vet är "Emma" och "fiol". 168 00:11:58,801 --> 00:11:59,760 Hitta henne. 169 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 Hitta Finn. 170 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 Den som gör det 171 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 får en miljon amerikanska dollar. 172 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 Du, Rooster. Kom igen, ta en öl. 173 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 - Okej. - Lev lite. 174 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 - Vi firar. - Jag har förtjänat det. 175 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 - Kom igen. - Du med. 176 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 - Skål. - Hördu. 177 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 För att Boro ligger lågt och slickar såren efter ett rungande nederlag! 178 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 - Bra sagt. - Hörni. 179 00:12:36,547 --> 00:12:37,840 - Skål för det. - Skål. 180 00:12:37,840 --> 00:12:39,675 Och för Tally-Ho. 181 00:12:42,762 --> 00:12:44,555 - Vad är det? - Ni står på henne. 182 00:12:44,555 --> 00:12:47,016 Det är en gest för att vinna tillbaka min fru. 183 00:12:48,309 --> 00:12:51,228 - Tänkte du igenom det? - Det är en uppmaning till kamp. 184 00:12:51,228 --> 00:12:54,774 - För att röra sig framåt. - Det är Tally-Ho. 185 00:12:59,278 --> 00:13:04,617 - Fan. Jag lät måla det i morse. - Prinsessan är inte här för att skvallra. 186 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Jag bjöd in Emma, 187 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 men Carter underhåller henne säkert med scrapbooking. 188 00:13:08,329 --> 00:13:13,834 Du hatar verkligen den här killen, va? Är han superstilig, rik eller nåt? 189 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Eller nåt, det stämmer. 190 00:13:15,377 --> 00:13:19,048 Sir, det här är otroligt. Den är dubbelt så stor som min lägenhet. 191 00:13:19,048 --> 00:13:19,965 Tack. 192 00:13:19,965 --> 00:13:23,010 För det första, jag gillar "sir". Fortsätt med det. 193 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 För det andra, ta en öl. 194 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 Vad väntar du på? 195 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 - Tack. - Vi firar här. 196 00:13:29,892 --> 00:13:33,395 - Varför bjöd du in NSA-lakejen? - Hon gjorde ett bra jobb. 197 00:13:33,395 --> 00:13:36,649 - Jag tänkte att hon ville se en cool båt. - Det är ett fartyg. 198 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Du är förälskad i henne. Du vill bli naken och ha ihop det. 199 00:13:40,945 --> 00:13:45,157 - Nej, hon är en kollega. - Så varför pulserar din högra tinning? 200 00:13:45,157 --> 00:13:47,827 - Du svettas igenom din Transformers- tröja. - Voltron. 201 00:13:47,827 --> 00:13:50,454 En hjärtmonitor skulle surra som en bi-rumpa. 202 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 Okej, ni har rätt. Men var lite tysta. 203 00:13:56,043 --> 00:13:58,546 -Är det ett sms från din pojkvän? - Pojkvän? 204 00:13:59,547 --> 00:14:01,757 Jag är singel som en dollarsedel. 205 00:14:02,258 --> 00:14:04,176 - Bra. - Det är ett botalarm. 206 00:14:04,176 --> 00:14:08,597 - Bara för dig, eller vill du dela med dig? - Jag skrev en algoritm... 207 00:14:08,597 --> 00:14:10,683 - Va? - Använd din utomhusröst. 208 00:14:12,476 --> 00:14:16,730 Jag skrev en algoritm för att granska sociala medier, artiklar och radannonser 209 00:14:16,730 --> 00:14:21,068 som kan vara förknippade med radioaktivt material, 210 00:14:21,068 --> 00:14:25,656 kärnvapen eller cesium-137, allt som kan ha att göra med Boro. 211 00:14:25,656 --> 00:14:27,867 - Smart tänkt. - Tack, sir. 212 00:14:29,076 --> 00:14:33,289 Jag fick en träff på en story om en forskare som kidnappades i Irland. 213 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Han forskade på återanvändning av radioaktivt avfall. 214 00:14:36,292 --> 00:14:39,420 - Det kan vara en slump. - Det kan vara en ledtråd. 215 00:14:39,420 --> 00:14:41,881 - Hur lång tid tar det att lista ut? - Ett par timmar. 216 00:14:41,881 --> 00:14:44,049 - Turen är över. - Okej. 217 00:14:46,385 --> 00:14:50,347 - Du, bra jobbat. - Tack. 218 00:14:50,347 --> 00:14:53,017 Jag är så nervös. Han är en legend. 219 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Jag kan hämta Emma om det gör det lättare för dig. 220 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 Det är okej, jag hämtar henne. Vi måste ändå prata. 221 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 - Okej, bra idé. - Okej. 222 00:15:02,026 --> 00:15:05,029 Jag åker ju med dig, och jag måste byta tröja. 223 00:15:05,029 --> 00:15:09,283 - Roo tvingade mig rensa fisken. - Jag skjutsar dig, stinkis. Kom igen. 224 00:15:10,951 --> 00:15:14,580 Hörni, vi ses på biltvätten om två timmar. 225 00:15:14,580 --> 00:15:15,581 - Okej. - Toppen. 226 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 Och jag älskar dig och din faster 227 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 Mer än trippelkörsbärspajer 228 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 Och jag älskar dig och din faster 229 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 Mer än alla fåglar Som flyger i himlen 230 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Du är en bra farbror. 231 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 - Hur mår Romi? - Bra. 232 00:15:55,120 --> 00:15:58,624 - Febern gick ner med ibuprofen, så... - Bra. 233 00:16:01,377 --> 00:16:05,297 Oscar sms:ade. Hans MyAisles-möte drar över. 234 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 Det är ingen fara. Jag älskar att ta hand om henne. 235 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 Och det är bra träning. 236 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 - Jaha, för oss? - Ja. 237 00:16:15,265 --> 00:16:19,603 - Inte för just nu, men nån gång. - Ja, det vore galet. 238 00:16:22,064 --> 00:16:26,568 Vore det galet just nu, eller överhuvudtaget? 239 00:16:26,568 --> 00:16:29,905 För du har alltid sagt att du vill ha barn. 240 00:16:29,905 --> 00:16:32,533 Ja. 241 00:16:32,533 --> 00:16:34,159 Teoretiskt sett. 242 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 Men på sistone har jag... 243 00:16:37,621 --> 00:16:41,542 Jag har tänkt på familjer och hur lätt det är att trassla till dem. 244 00:16:42,584 --> 00:16:45,838 Ja, det är det. Men varför skulle vår...? 245 00:16:45,838 --> 00:16:49,133 - Vår skulle inte vara trasslig. - Nej, den skulle vara toppen. 246 00:16:49,133 --> 00:16:50,217 - Det är bara... - Ja. 247 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 Vi börjar i fel ände. Vi är inte ens förlovade. 248 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 Nej, men vi kommer att vara det snart. 249 00:16:57,933 --> 00:17:03,564 Sen kommer vi att vilja bilda familj, så det kan inte skada att prata om 250 00:17:04,732 --> 00:17:10,279 hur och var vi vill uppfostra våra barn och balansen mellan arbete och privatliv. 251 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 Vad menar du med balans? 252 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 Herregud. 253 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 Bara balansen mellan arbete och privatliv. 254 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 Du vet... 255 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 Helvete. 256 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 Vi har båda jobb, eller hur? 257 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Ditt jobb tvingar dig att resa. 258 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Jag är förvirrad. 259 00:17:34,053 --> 00:17:40,893 Menar du att jag inte skulle vara en bra mamma för att jag jobbar? 260 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Nej. Gud, nej. 261 00:17:43,312 --> 00:17:46,648 Jag menar bara att jag, personligen, 262 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 gynnades av att ha min mamma hemma. 263 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 - Otroligt. - Vad? 264 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 Om jag var lärare och du hade mitt jobb 265 00:17:57,117 --> 00:17:59,703 skulle ingen fråga om du kunde hantera det. 266 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 Folk skulle räkna med att jag skulle vara hemma med barnet. 267 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 Okej, det... Det är inte vad jag menar. 268 00:18:05,793 --> 00:18:09,588 Men du antydde det, även om du inte inser det. 269 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 Vi lägger ner det här. 270 00:18:11,048 --> 00:18:13,842 Vi behöver inte bråka, eller vad det här än är. 271 00:18:13,842 --> 00:18:17,763 Jag menade inte så. Jag är ledsen. Jag bara... 272 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Du har rätt, vi är inte förlovade. 273 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Knack, knack. 274 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 Förlåt att jag stör. 275 00:18:25,479 --> 00:18:28,524 Jag ville bara kolla om Emma har tid för lunch. 276 00:18:28,524 --> 00:18:31,318 Kanske på hamburgerstället vid biltvätten. 277 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 Visst, pappa. Om Carter kan hålla ett öga på Romi. 278 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Självklart. 279 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Ja, jag stannar hemma med barnet. 280 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 - Tjuvlyssnade du? - Nej. 281 00:18:45,499 --> 00:18:49,962 Jag skulle bara hämta dig. Får jag inte träffa min dotter i mitt hus? 282 00:18:49,962 --> 00:18:53,465 - Det har inte varit ditt på 15 år. - Säg det till mina lån. 283 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 - Hej, hörni. - Hej. Perfekt tajmning. 284 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 Titta här. Vem är dumskallen? Jaså, Donnie. 285 00:18:59,429 --> 00:19:03,058 - Hej, Luke och Emma. - Ja. Goda nyheter, jag fick Oden. 286 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 - Ditt fartyg? - Här. 287 00:19:06,478 --> 00:19:07,855 Det är... 288 00:19:08,730 --> 00:19:10,649 - Vänta tills du kommer ombord. - Om ändå. 289 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 Det går inte, jag har en örongrej. Jag blir lätt sjösjuk. 290 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 Ingen fara, jag frågade inte dig. 291 00:19:17,865 --> 00:19:22,870 Så gulligt, men det är galet på jobbet. HR-avdelningen är överväldigad. 292 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Det är hemskt, fina personer förlorar jobbet... 293 00:19:25,247 --> 00:19:29,126 Ja, det är tufft. Jag säger att hon kommer att vänja sig. 294 00:19:29,126 --> 00:19:32,921 - Det är det jag är rädd för. - Tally, du är snäll, du bryr dig. 295 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 Om nån kan få dem att känna sig hoppfulla, 296 00:19:35,841 --> 00:19:39,428 att det kommer att bli bra i de mörkaste av stunder, så är det du. 297 00:19:39,428 --> 00:19:41,138 Du har ett stort hjärta. 298 00:19:41,138 --> 00:19:44,600 Även när vårt äktenskap tog slut fick du mig att känna att det fanns hopp, 299 00:19:44,600 --> 00:19:46,393 att det skulle ordna sig. 300 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 Jag antar det, på sätt och vis. 301 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Och det ordnade sig. 302 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 Allt är bra. 303 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 Inte än. 304 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 Men jag är hoppfull. 305 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Okej, bra. Ska vi åka? - Ja. 306 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Hejdå. 307 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 Allt bra? 308 00:20:06,997 --> 00:20:08,874 Hejdå, Donnie. Kul att se dig. 309 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 - Jag kommer snart. - Okej, kompis. 310 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Wow, hördu. 311 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 Bartholomew Putt dog idag av obotligt celibat. 312 00:20:20,719 --> 00:20:25,807 Han överlevs av miljontals leksaker och noll flickvänner. 313 00:20:25,807 --> 00:20:29,436 - De är actionfigurer. - De är vagina-avstötande. 314 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 Jag väljer att inte ta hit kvinnor. 315 00:20:32,773 --> 00:20:35,776 Det här är min Batcave, mitt Fortress of Solitude. 316 00:20:35,776 --> 00:20:38,820 Är ditt mål solitude, ensamhet? Uppdraget slutfört. 317 00:20:38,820 --> 00:20:42,366 Den enda som skulle tända på det här är jultomten. 318 00:20:43,450 --> 00:20:45,786 - Vad är det här? - Jag hoppas bli oboist. 319 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 Smart. Inget får trosor att falla som ett träblåsinstrument. 320 00:20:49,164 --> 00:20:53,627 - Jag ska hämta en ren tröja. - Jag jävlas bara, kom igen. 321 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 Om du vill ha en chans med Tina måste du göra dig av med det här, 322 00:20:56,838 --> 00:20:59,424 även om det knappt hjälper dina odds. 323 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 "Nämn aldrig oddsen." 324 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 Han Solo. 325 00:21:05,639 --> 00:21:07,724 Vad sa jag? Gå och byt om nu. 326 00:21:07,724 --> 00:21:11,853 Om du tar på dig nåt med en hobbit på får du en smäll till. 327 00:21:11,853 --> 00:21:12,771 Okej. 328 00:21:14,481 --> 00:21:18,819 Jag gör det här för din skull. Jag försöker ge din P lite V. 329 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Bara så att du vet, 330 00:21:28,328 --> 00:21:32,833 jag är helt med på "inga barn med Carter"-policyn. 331 00:21:34,584 --> 00:21:38,255 - Du tjuvlyssnade. - Jag är spion, klart att jag tjuvlyssnar. 332 00:21:38,255 --> 00:21:43,593 Jag sa inte att jag inte vill ha barn, bara att vi borde vänta lite. 333 00:21:43,593 --> 00:21:46,013 Jag älskar Carter jättemycket, okej? 334 00:21:46,013 --> 00:21:51,518 CIA-sidan av mitt liv är lite kaotisk, men han är stabil och förutsägbar. 335 00:21:51,518 --> 00:21:56,064 Det är nåt man söker hos sin revisor, inte sin livspartner. 336 00:21:56,064 --> 00:22:01,486 Din mor är fortfarande den mest spännande och inspirerande person jag nånsin känt. 337 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 Du måste hitta nån som kan stimulera ditt sinne och ditt hjärta, 338 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 inte nån nörd som vill göra konsthantverk. 339 00:22:08,702 --> 00:22:11,663 Jag gillar konsthantverk. Det är lugnande. 340 00:22:12,247 --> 00:22:15,709 Önskar jag ibland att han var lite mer äventyrlig? 341 00:22:15,709 --> 00:22:17,961 Ja, men... Vet du vad, varför...? 342 00:22:17,961 --> 00:22:22,632 Herregud, du är den sista personen jag borde diskutera relationer med. 343 00:22:22,632 --> 00:22:26,762 Du bad just mamma komma ombord på din båt som en trånande skolpojke. 344 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 För det första, det var bara en inbjudan. 345 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 För det andra, det är inte en båt, det är ett fartyg. 346 00:22:32,768 --> 00:22:35,520 Okej, men det fartyget har lämnat hamnen. 347 00:22:38,440 --> 00:22:40,359 Kidnappningen som Tina råkade på 348 00:22:40,359 --> 00:22:43,945 var av den moldaviska fysikern dr Karl Novac. 349 00:22:43,945 --> 00:22:48,658 Han var i Irland på välgörenhetsresa för att öka Moldaviens vetenskapliga framgång. 350 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 Vid första anblicken verkar det obetydligt, 351 00:22:51,286 --> 00:22:56,166 men dr Novac skrev en vetenskaplig artikel som beskriver en ny process 352 00:22:56,166 --> 00:23:00,545 för att utvinna och förstärka klyvbart kärnämne från kärnavfall. 353 00:23:00,545 --> 00:23:02,089 Så Boro tog nörden 354 00:23:02,089 --> 00:23:05,967 för att få nåt användbart från det lilla han fick från tåget? 355 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 - Det är teorin vi kör på. - Boro kidnappade i princip en kock. 356 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 Han behöver sina köksredskap för att laga sin radioaktiva maträtt. 357 00:23:13,975 --> 00:23:16,311 Om vi kan ta reda på vad hårdvaran är 358 00:23:16,311 --> 00:23:18,897 kanske vi kan komma åt den först och sen ta Boro. 359 00:23:18,897 --> 00:23:20,982 Kanske, men det finns ett problem. 360 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 Vi har bara sett ett utdrag från dr Novac artikel. 361 00:23:23,985 --> 00:23:28,490 Den officiella vetenskapliga forskningen som förklarar utvinningsprocessen 362 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 förbjöds att publiceras av landets regering. 363 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 De stämplade honom som en nationell tillgång 364 00:23:33,328 --> 00:23:36,206 och tog honom till ett statligt boende med en handläggare 365 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 som skyddar mot spioner och immaterialrättsstöld, och flyktförsök. 366 00:23:39,793 --> 00:23:41,420 Är boendet air-gapped? 367 00:23:41,420 --> 00:23:44,840 Det finns varken wifi, fast telefon eller chans att hacka sig in. 368 00:23:45,382 --> 00:23:47,467 Förutom den här: Air-hopper. 369 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 Det är en app som kan suga data från en närliggande hårddisk. 370 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 Den är kamouflerad i det populära spelet Jam Slam. 371 00:23:56,059 --> 00:24:00,439 Hur ska de ta sig förbi vakterna och in i boendet för att använda appen? 372 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Enda sättet är att bli inbjuden av nån som bor där. 373 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 Lyckligtvis bor Novacs handläggare Nika Stalinovich där. 374 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 Så hon måste bjuda hem nån från vårt team. 375 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 Nalle Puh. 376 00:24:14,202 --> 00:24:22,377 Nalle Puh! 377 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 Vad är Nalle Puh? 378 00:24:23,628 --> 00:24:27,340 Aldon, på grund av alla han förför, som i honeypotting. 379 00:24:27,340 --> 00:24:30,594 - Vidrigt. - Nalle Puh! 380 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - Okej, lägg ner. - Förlåt. 381 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 Förlåt, chefen. 382 00:24:34,514 --> 00:24:38,393 Stalinovich kommer att ha Novacs forskning på sin dator, så Aldon... 383 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Nalle Puh. 384 00:24:39,644 --> 00:24:45,650 ...får använda den lilla charm han har och ladda ner artikeln med appen. 385 00:24:45,650 --> 00:24:49,654 - Det borde leda oss till Boros nästa drag. - Bra. Hur ser den tursamma damen ut? 386 00:24:51,615 --> 00:24:54,075 Bu! 387 00:24:55,327 --> 00:24:59,289 Det finns inga bilder på Nika då statliga handläggare hålls hemliga, 388 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 men jag har sammanställt en väldigt intressant profil. 389 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 Nika Stalinovich är en mellanchef som lider av låg självkänsla 390 00:25:09,466 --> 00:25:13,470 på grund av Novacs kidnappning under en resa som hon godkände. 391 00:25:13,470 --> 00:25:16,056 Standardproceduren efter en sån incident 392 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 innebär oftast omskolning av alla statliga handläggare. 393 00:25:19,351 --> 00:25:24,648 Det skulle innebära en hel dags omskolning på ett hotell, The Bad Buffet. 394 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 Som tur är ligger det en bar i närheten av hotellet. 395 00:25:30,612 --> 00:25:36,368 Efter timmar av offentlig förödmjukelse kommer Nika korsa gatan 396 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 för att dränka sina sorger i lite plommonbrandy. 397 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 Så om dr Pepper har rätt är baren vår väg in. 398 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 Pfeffer, som "Michelle". 399 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Dr Peppers teori om Nikas sinnelag 400 00:25:47,128 --> 00:25:51,716 borde göra henne öppen och sårbar för min romantiska övertalningsförmåga. 401 00:25:51,716 --> 00:25:56,012 Ert flyg lyfter om 12 timmar, då Nikas omskolning är klar om 24. 402 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 Jag ser till att en agent är redo med er transport. 403 00:25:59,558 --> 00:26:02,185 - Sätt fart, allihop. Kom igen. - Okej. 404 00:26:13,697 --> 00:26:16,324 -Är allt klart? - Vi väntar på några leveranser. 405 00:26:17,826 --> 00:26:22,497 - Det är tusenskönor. Jag bad om stenrosor. - Ja, men tusenskönor är i säsong. 406 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 Jag fixar stenrosor. 407 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 Utmärkt. 408 00:26:31,131 --> 00:26:32,716 Allt måste vara perfekt. 409 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 Du kommer att förlora på nolltid. 410 00:26:38,972 --> 00:26:43,476 Allvarligt? Kunde du ha valt mer föga smickrande kläder? 411 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 Du kan inte hjälpa Aldon om alla i baren stöter på dig. 412 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 Dags att smaka på det. 413 00:26:49,107 --> 00:26:52,152 Jag får alltid se ut som en baltisk tvätterska. 414 00:26:52,152 --> 00:26:53,612 Jag ska göra mig redo. 415 00:26:53,612 --> 00:26:56,323 Jag behöver rätt bete för att hala in fisken. 416 00:26:56,323 --> 00:27:00,493 På tal om det är jag lite orolig över bristen på bilder på Nika. 417 00:27:00,493 --> 00:27:02,537 Alla tror att man alltid får en regnbåge, 418 00:27:02,537 --> 00:27:06,416 men ibland får man upp en knotfisk på däck, eller en blobfisk. 419 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 Skratta inte. 420 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 Snabb fråga: 421 00:27:09,753 --> 00:27:12,922 Deltog du i nåt sånt här när du var gift med mamma? 422 00:27:14,466 --> 00:27:16,384 Hade du nånsin en affär? 423 00:27:16,384 --> 00:27:19,679 Jag hade aldrig en affär när jag var gift med din mor. 424 00:27:21,765 --> 00:27:23,892 Jaha, det sabbade stämningen. 425 00:27:34,736 --> 00:27:36,613 - Fräckt att bara klampa in. - Du är fräck. 426 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 Sättet du talar är respektlöst mot mig 427 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 och alla kvinnor du har förfört i tjänsten. 428 00:27:42,035 --> 00:27:45,747 Du har rätt. Jag försökte vara rolig. Det var det inte. 429 00:27:45,747 --> 00:27:48,792 - Jag respekterar kvinnor mycket. - Klart att du gör. 430 00:27:49,376 --> 00:27:53,004 Jag är rak vad gäller sex. Jag behandlar kvinnor som jämlikar. 431 00:27:53,004 --> 00:27:56,466 Vi har alla behov. Jag erbjuder fysiskt engagemang. 432 00:27:56,466 --> 00:27:57,592 Om ja, toppen. 433 00:27:57,592 --> 00:28:00,762 Vi kommer att ha kul, för jag är jättebra på samlag. 434 00:28:01,346 --> 00:28:03,390 Om nej blir vi förhoppningsvis vänner. 435 00:28:03,390 --> 00:28:05,684 - Vad är mer respektfullt än det? - Så mycket. 436 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 För det första, din ordningsföljd? Sex först och sen kanske vänskap? 437 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 Kvinnor har uppenbarligen en funktion i din bok. 438 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 - Roo och jag är bästisar. - Roo är gay. 439 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 Sex är inte aktuellt, det är off the table. 440 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 Jag har haft sex från bord, på bord och under bord på Sur La Table. 441 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 Ironiskt, jag vet. 442 00:28:23,076 --> 00:28:27,122 Det är inte lätt att förföra. Det är en konst och en vetenskap. 443 00:28:27,122 --> 00:28:32,377 Nej, det är en ursäkt för att få bete sig som en korkad tonårskille, och det vet du. 444 00:28:38,883 --> 00:28:41,553 {\an8}CHIŞINĂU, MOLDAVIEN 445 00:28:43,680 --> 00:28:45,974 Grönt ljus, kamerorna är på plats. 446 00:28:45,974 --> 00:28:46,891 Biljardkrita? 447 00:28:46,891 --> 00:28:48,476 Igång. 448 00:28:48,476 --> 00:28:49,519 Tavelsudd? 449 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 Igång. 450 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Saltkar? 451 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 Igång. 452 00:29:00,697 --> 00:29:03,908 Folk lämnar hotellet. Omskolningen måste vara över. 453 00:29:03,908 --> 00:29:06,661 Vi varnar er om vi ser nån som kan vara Nika. 454 00:29:06,661 --> 00:29:08,121 Hoppas hon saknar luktsinne. 455 00:29:08,121 --> 00:29:12,500 Aldon är som en kategori 4-klassad Drakkar Noir-tsunami. 456 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 Östeuropas popkultur ligger 30 år efter USA. 457 00:29:15,044 --> 00:29:18,673 De gillar Zima, emo-rock från 90-talet och Drakkar Noir. 458 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 Hon kommer att älska det. 459 00:29:20,258 --> 00:29:23,094 - Och om hon inte gör det? - Enkelt. 460 00:29:25,221 --> 00:29:27,640 - Chock och förundran. - Vi kan ha en träff. 461 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 En lång blondin verkar komma från omskolningen. 462 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 Aldon har visst en hästsko i röven. 463 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Jag har det bästa jobbet. 464 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 Anya, vad vill du ha? 465 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 Det är inte Nika Stalinovich. Fan. 466 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 Tack för att du förstörde vår dag, Nik. 467 00:29:52,749 --> 00:29:55,710 - Sa han Nik? - Kan Nika vara en Nik? 468 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Nik är ett väldigt vanligt namn här. 469 00:29:58,046 --> 00:30:01,341 Du är en riktig getknullare, Stalinovich. 470 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 Säg att det finns många Stalinovich här. 471 00:30:04,302 --> 00:30:09,516 Nika Stalinovich var visst ett tryckfel. Vårt mål är Nik A Stalinovich. 472 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 - Fan. - Fan. 473 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 - Fan. - Det här är jättekul. 474 00:30:12,852 --> 00:30:14,229 Vänta, få inte panik. 475 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 - Han är straight. - Hur vet du det? 476 00:30:27,033 --> 00:30:28,827 Han ville inte ha det här. 477 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 - Jag tar över. - Absolut inte. 478 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Vi avbryter nu. - På vilka grunder? 479 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 Att jag har ett foto på henne som liten i min plånbok. 480 00:30:37,460 --> 00:30:40,505 Plånboksfoton? Hur gammal är du? 481 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 - Jag fixar det här. - Ja för fan. 482 00:30:42,841 --> 00:30:46,344 Gå till toaletten och tanta av dig. Jag kommer snart. 483 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 Nej, avbryt. Jag är överordnad. 484 00:30:54,269 --> 00:30:57,981 Då vet du att det inte är tillåtet att avbryta av andra skäl än livsfara 485 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 eller allvarlig kroppsskada på agent eller civilperson. 486 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 Du kan få en allvarlig kroppsskada. 487 00:31:03,236 --> 00:31:08,032 - Det blir ingen honeypotting. - Det är ett honey drop. 488 00:31:08,032 --> 00:31:10,869 Hon pratar med killen, följer med honom hem, 489 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 registrerar datan och sticker därifrån, med byxorna på. 490 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 I värsta fall blir det lite grovhångel. 491 00:31:20,253 --> 00:31:24,048 Hon är en duktig agent. Låt henne göra sitt jobb. 492 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 Jag ska gå och göra mitt. 493 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 Hej, mina damer. 494 00:31:31,764 --> 00:31:32,682 Vi gör en deal. 495 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 Bra, det är redan en förbättring. 496 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 - Prova de här. - Var fick du dem? 497 00:31:45,820 --> 00:31:47,947 Jag fick hjälp av några vänner. 498 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Den är på. 499 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 - Japp. - Såja. 500 00:31:52,368 --> 00:31:56,164 Ta min skjorta. Det finns inget hetare än en kvinna i herrskjorta. 501 00:31:56,164 --> 00:31:59,834 - Ta inte av dig skjortan. - Aldon kanske får en honeypot ändå. 502 00:31:59,834 --> 00:32:00,877 Luke. 503 00:32:00,877 --> 00:32:04,088 Skjortan du skaffade ser ut som nåt från en avhållsamhetskollektion. 504 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 Okej, jag går in. 505 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 Nej. Om du för väsen kan Nik bli nervös och gå. 506 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 - Ta det lugnt. - Håll käften. 507 00:32:10,303 --> 00:32:13,473 Det är ditt fel att hon är i den här situationen. 508 00:32:13,473 --> 00:32:16,142 - Du borde inte ha låtit henne rekryteras. - Mitt fel? 509 00:32:16,142 --> 00:32:20,647 Tror du att hon hade rekryterats om hon inte hetat Brunner? Det är ditt fel. 510 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 Jag orkar inte höra folk bråka om vem som är skyldig för mina beslut. 511 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 Bra idé. 512 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 Okej. 513 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 Varsågod. Ursäkta svetten. 514 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 - Lämna några knappar öppna... - Ja, jag vet. 515 00:32:36,454 --> 00:32:38,831 - Jag vet hur man ser het ut. - Förlåt. 516 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 -Är allt bra? - Ja. 517 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 -Är du säker? - Ja. 518 00:32:45,254 --> 00:32:46,881 Det är bara vi här. 519 00:32:46,881 --> 00:32:48,257 Ärligt talat? 520 00:32:50,093 --> 00:32:51,803 Jag älskar inte alltid det här. 521 00:32:52,804 --> 00:32:56,057 Det kan vara skumt och obehagligt eller pinsamt och stelt. 522 00:32:56,557 --> 00:32:59,560 Många gånger känner jag mig hemsk. 523 00:33:02,438 --> 00:33:05,316 "Var med mig, älskling" på swahili. 524 00:33:05,984 --> 00:33:09,737 Jag har sagt det på en massa språk och aldrig menat det. 525 00:33:10,697 --> 00:33:15,243 Att skratta med gänget gör det lättare, men vi kan hitta en annan lösning. 526 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Punkt slut. 527 00:33:16,828 --> 00:33:18,287 Det är inte det. Det är... 528 00:33:19,205 --> 00:33:21,958 Jag har förfört folk tidigare. Det är bara... 529 00:33:25,044 --> 00:33:26,587 Det låter dumt, men jag... 530 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Jag har inte kysst nån annan sen jag träffade Carter. 531 00:33:32,260 --> 00:33:36,431 - Jag har aldrig varit otrogen. - Du är inte otrogen. Du gör ditt jobb. 532 00:33:37,015 --> 00:33:40,393 Jag har aldrig varit i din situation, 533 00:33:41,477 --> 00:33:43,187 för jag har aldrig haft en relation. 534 00:33:43,187 --> 00:33:46,858 Men du gör det här för Carter och alla andra lärare där ute, 535 00:33:46,858 --> 00:33:50,445 för deras elever och deras föräldrar och deras fotterapeuter och alla andra. 536 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 För att stoppa Boro är att rädda liv. 537 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 Du gör inget fel, Emma. 538 00:33:58,327 --> 00:34:01,956 - Det är faktiskt bra råd. - Det finns mer hos mig än ögat ser. 539 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Okej, jag skickar Jam Slam-appen. 540 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Såja. 541 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 Du ser bra ut. Är du redo? 542 00:34:10,840 --> 00:34:13,051 - Ja. - Jag är i båset om du behöver mig. 543 00:34:13,634 --> 00:34:16,095 - Men du fixar det här. - Jag vet. 544 00:34:16,804 --> 00:34:20,433 En sista sak: Nik måste bjuda in dig, fråga inte honom. 545 00:34:20,433 --> 00:34:23,186 - Varför inte? - Vi vill inte väcka misstankar. 546 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 Kvinnor som du behöver aldrig fråga, de blir tillfrågade. 547 00:34:27,857 --> 00:34:28,691 Okej. 548 00:34:29,400 --> 00:34:30,568 Du ska in om en minut. 549 00:34:31,694 --> 00:34:32,612 Pokeransikte. 550 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 Titta där, ny outfit för prinsessan. Vilken överraskning. 551 00:34:46,084 --> 00:34:47,335 Dålig kväll? 552 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Jag talar inte spanska. 553 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 Rumänska? 554 00:34:52,423 --> 00:34:53,716 Ryska? 555 00:34:55,134 --> 00:34:57,720 - Lite engelska? - Ja, jag kan engelska. 556 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Jag frågar igen: Dålig kväll? 557 00:35:01,557 --> 00:35:06,771 Mina medarbetare och min chef klandrar mig för nåt som inte var mitt fel. 558 00:35:07,939 --> 00:35:11,651 Jag vet hur det är, när chefen lägger sig i ens arbete. 559 00:35:11,651 --> 00:35:16,989 Trots att man inte behöver deras hjälp och de är okunniga, arroganta stroppar. 560 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 Vad har jag gjort för att förtjäna det här? 561 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 Hon är hemsk, eller hur? 562 00:35:21,410 --> 00:35:25,748 Vi borde bara dumpa henne och gå tillbaka till tiden när jag var ny. 563 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 Bara du och jag, Luke och Roo. 564 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Team Loo. 565 00:35:33,005 --> 00:35:36,050 - Får jag bjuda på en drink? - Minst en. 566 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Han har nappat, hala in honom. 567 00:35:39,220 --> 00:35:42,515 Härma hans kroppsspråk så han känner att ni är synkade. 568 00:35:42,515 --> 00:35:43,474 Tack. 569 00:35:44,976 --> 00:35:47,270 Så, berätta om dig själv. 570 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 Det finns inte mycket att berätta. 571 00:35:49,856 --> 00:35:52,275 Hej, det är Emma. Lämna ett meddelande. 572 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Hej, det... Det är jag. 573 00:35:56,279 --> 00:36:01,159 Ja, jag vet inte. Jag mår jättedåligt efter vårt bråk, och... 574 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 Är du nöjd med meddelandet, tryck 1. 575 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 Vill du radera meddelandet, tryck 2. 576 00:36:07,707 --> 00:36:08,916 Meddelandet raderat. 577 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Min arbetsgivare förväntar sig så mycket, 578 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 men sen bokade de in mig på ett litet hotell utan varmvatten. 579 00:36:16,841 --> 00:36:18,050 Du ska se hur jag bor. 580 00:36:18,050 --> 00:36:19,886 Den enda lägenheten i byggnaden 581 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 med vackra klättrande vita blåregn runt fönsterbrädorna. 582 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 Man känner doften genom glaset. 583 00:36:25,725 --> 00:36:28,519 Bingo, det räcker för att hitta lägenheten. 584 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 Vi åker ingenstans så länge hon är med det äcklet. 585 00:36:30,980 --> 00:36:34,775 - Aldon är inte så hemsk. - Emma kan ta hand om sig själv. 586 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 Jag täcker henne om det går snett. Spana ni. 587 00:36:52,960 --> 00:36:58,758 - Vakten har en HK416. - Där, vit blomskit runt fönstret. 588 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 Det måste vara där Nik bor. 589 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 Flaggstången mittemot? 590 00:37:06,849 --> 00:37:08,809 - Sätter du det skottet? - Det är geometri. 591 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 Jag sätter det med dina ögon, gamling. 592 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 Vakten skulle höra geväret och ljuddämpare påverkar träffsäkerheten. 593 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 Barry, hjälp mig. 594 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 Jag söker redan efter byggnader med lämplig siktlinje. 595 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 Tina, ge mig nuvarande vindhastighet och luftfuktighet. 596 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 Det bästa läget är ett sjukhusfönster på femte våningen 800 m bort. 597 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 På väg. Vilken avdelning är det? 598 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 Driver du med mig? 599 00:37:31,207 --> 00:37:35,044 Jag måste köpa en varmvattenflaska och en burk oxsvanssoppa. 600 00:37:35,044 --> 00:37:36,545 - Jag kommer snart. - Okej. 601 00:37:40,299 --> 00:37:43,302 Bra, du är en naturbegåvning. Avsluta affären. 602 00:37:43,302 --> 00:37:48,140 Varför dumpar du inte den här nollan och tar en drink med några riktiga män? 603 00:37:48,140 --> 00:37:51,644 - Kom igen, var inte såna. - Vad händer annars? 604 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Ska du skicka oss på omskolning igen, va? 605 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 Helvete. 606 00:37:58,401 --> 00:38:01,070 - Vad fan? - Förlåt. 607 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Låt mig torka av dig. 608 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 Gå. 609 00:38:16,085 --> 00:38:19,547 - Mår du bra? - Ja, men jag hatar sånt här macho-trams. 610 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 - Vill du gå? - Gärna. 611 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 Okej. 612 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 Tack. 613 00:38:34,603 --> 00:38:37,648 Var försiktig, det är en originalmålning av Kelvin. 614 00:38:38,441 --> 00:38:40,109 Den sista leveransen är här. 615 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 Perfekt. 616 00:38:56,917 --> 00:39:00,087 - Jag behöver en läkare. - Som alla andra här. 617 00:39:01,172 --> 00:39:02,298 Varsågod och sitt. 618 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 Kära nån. 619 00:39:11,599 --> 00:39:14,101 Ta henne till gastroenterologiavdelningen. 620 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 Ursäkta rännskitan. 621 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Legitimation. 622 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 Vad är syftet med ditt besök, ms Flores? 623 00:39:37,792 --> 00:39:39,085 Affärer eller nöje? 624 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Det är inte affärer. 625 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 Det är lugnt. 626 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Hon är på väg in. 627 00:39:52,556 --> 00:39:57,019 - Roo, varför tar det sån tid? - Lägg ner, jag har gulasch i röven. 628 00:40:00,481 --> 00:40:03,275 Skynda på. Vi hittar inte övervakningskamerorna. 629 00:40:03,275 --> 00:40:05,236 - Jag ser inget i korridoren. - Snälla. 630 00:40:05,236 --> 00:40:07,405 Landet bygger på statlig sjukvård. 631 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 Det tar flera timmar innan nån kvackare dyker upp. 632 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 Läget? 633 00:40:16,372 --> 00:40:20,042 Du ljög inte, blommorna är vackra. 634 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 Och flaggstången? 635 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 Så patriotiskt. 636 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 Den ser sprillans ny ut. 637 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 Är allt bra? 638 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Ja. 639 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 Varför hör jag inte Emma? 640 00:40:36,100 --> 00:40:39,061 Det verkar vara störningar. Jag försöker boosta signalen. 641 00:40:42,189 --> 00:40:43,190 Jag hämtar henne. 642 00:40:43,190 --> 00:40:45,609 - Så är det med den saken. -Nej, chefen. 643 00:40:45,609 --> 00:40:49,738 Vakten har en PKM med 650 skott/minut. Du skulle bli en schweizerost. 644 00:40:49,738 --> 00:40:52,992 - Barry, kan du få kontakt? - Jag hoppar mellan kanaler. 645 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 - Har du nåt? - Nej. 646 00:40:54,994 --> 00:40:59,081 - Det är som om vi är avskärmade. - Eller så är de det. 647 00:40:59,081 --> 00:41:00,875 När dr Novac blev kidnappad 648 00:41:00,875 --> 00:41:04,670 måste regeringen ha ökat säkerheten med en digital Faradays bur. 649 00:41:04,670 --> 00:41:05,588 Vems bur? 650 00:41:05,588 --> 00:41:08,299 Faradays. Ett digitalt nät som ingen signal kan passera. 651 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 Därför hör vi inte Emma. 652 00:41:09,842 --> 00:41:10,885 Hon hör nog inte oss. 653 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 Hon flyger i blindo. 654 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 Det är därför Roo måste sätta skottet. 655 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Jag är lite upptagen. 656 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 Hör på, dr Zjivago. Antingen slår jag dig tills du tuppar av 657 00:41:20,478 --> 00:41:23,314 eller så injicerar du dig själv med 40 ml natti-natti. 658 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 Såja, sovdags-te. In med det. 659 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 Kom igen. 660 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 Intar position. 661 00:41:50,049 --> 00:41:53,427 Jag jobbar på vinklarna. Markera platsen, boomer. 662 00:42:10,653 --> 00:42:11,570 Hörde du nåt? 663 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 Nej. Men jag skulle gärna göra det. 664 00:42:16,242 --> 00:42:19,328 Vad har du som kan få oss i rätt stämning? 665 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 Jag vet precis. 666 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 Och vi har video. 667 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 Det här är min favoritlåt. 668 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 Och ljud. 669 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Emo-rock från 90-talet. 670 00:42:37,179 --> 00:42:38,013 Jag sa ju det. 671 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 Vi har ögon och öron överallt utom i sovrummet. 672 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 Det behövs inte. 673 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 Hon ska samla in data och dra, det är allt. 674 00:42:55,864 --> 00:42:58,158 Emma får ner datan från Niks laptop, 675 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 men Faradays bur låter henne inte skicka den till mig. 676 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 Jag vet inte om hon fick dr Novacs artikel eller hans inköpslista. 677 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 Jag känner Emma. 678 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 Hon går inte förrän hon vet att jobbet är klart. 679 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 Det vet hon bara om hon får det bekräftat av oss. 680 00:43:12,423 --> 00:43:15,593 - Så vi måste stänga av buren. - Jag avråder från det. 681 00:43:15,593 --> 00:43:19,096 Om de installerade buren har de definitivt larmat den. 682 00:43:19,096 --> 00:43:22,391 Om du stänger av den går larmet och stället stängs ner. 683 00:43:22,391 --> 00:43:26,353 Emma kommer att åka dit om de gör en djupdykning. 684 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 Vänta. 685 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 Du sa att buren är som ett nät. 686 00:43:30,566 --> 00:43:31,984 Nät finns i alla storlekar: 687 00:43:31,984 --> 00:43:35,362 Tajt som en skärmdörr eller löst som en sexig magtröja. 688 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 Och din poäng är? 689 00:43:36,655 --> 00:43:39,992 Buren behöver mycket kraft och har därför en egen ledning, 690 00:43:39,992 --> 00:43:42,953 så vi kan dämpa kraften utan att bryta den. 691 00:43:42,953 --> 00:43:46,790 Vi försvagar nätet så att vi kan nå Emma utan att utlösa larmet. 692 00:43:46,790 --> 00:43:49,960 - Nätet finns där men ger inget skydd. - Precis. 693 00:43:51,128 --> 00:43:52,630 Jag hittade kraftledningen. 694 00:43:52,630 --> 00:43:57,009 De har grävt ett dike och dragit ett rör till en mast några kilometer bort. 695 00:43:57,009 --> 00:44:01,013 Om det är av PVC går det inte djupt och borde vara enkelt att gräva upp. 696 00:44:01,013 --> 00:44:03,057 Det är nio meter väster om dig. 697 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 - Här. - Börja gräva. 698 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Du behöver två hål, 15 cm isär. 699 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 Varsågod. 700 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 Tack. 701 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Du är så aggressiv. 702 00:44:43,889 --> 00:44:45,557 Börja gräva det andra hålet. 703 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Ja! Okej. 704 00:44:54,775 --> 00:44:58,320 Usch vad obekvämt. Jag tog med henne på Jimmy Neutron-filmen. 705 00:44:58,320 --> 00:45:02,533 - Men hon är bra på att kyssas. - Jag vill inte höra. Är Emma i position? 706 00:45:03,659 --> 00:45:06,787 - Hon är i en position. -Är hon nära Niks apparat? 707 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 Hon laddade just ner den sista enheten, 708 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 men innan buren är nere vet jag inte vad hon har. 709 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 Förlåt. 710 00:45:16,922 --> 00:45:19,883 Jag har... Vad heter det? Tummarna mitt i handen, va? 711 00:45:22,469 --> 00:45:25,848 Du slog ner din telefon från... Vad är det här? 712 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 Jam Slam? 713 00:45:29,601 --> 00:45:33,147 Jag har hört talas om det, men västerländska spel ogillas. 714 00:45:33,147 --> 00:45:35,065 Din telefon skickade ett minne. 715 00:45:35,065 --> 00:45:36,692 PARET MED KLÖS I 716 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 Vem är det? 717 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 Det är min bror. 718 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 Han är lite trög. 719 00:45:47,661 --> 00:45:49,747 Varför står det på engelska? 720 00:45:56,378 --> 00:45:59,339 Han bor i Boston nu. Det finns en specialskola där. 721 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 - Jag ska fräscha till mig. - Ja. 722 00:46:04,052 --> 00:46:07,931 - Jag spelar en stund medan jag väntar. - Okej. 723 00:46:24,823 --> 00:46:25,991 Förlåt, Carter. 724 00:46:30,579 --> 00:46:31,997 Allvarligt? 725 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 Jag hittade PVC-röret. 726 00:46:36,585 --> 00:46:38,545 Vi ser kraftledningarna. Nu, då? 727 00:46:38,545 --> 00:46:40,714 Ni måste skapa en resistor, en metallbåge. 728 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 Placera ändarna i hålet så att de nuddar ledningen. 729 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 Var är vi? 730 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 - Jag behöver ett reservdäck och en antenn. - Ska bli. 731 00:46:52,476 --> 00:46:56,522 - Varsågod. - Okej, jordad och redo att ansluta. 732 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 Precis som min Tinder-profil. 733 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 Succé. 734 00:47:04,029 --> 00:47:08,617 Buren är försvagad, data hämtas och signaler passerar in och ut. 735 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Farbror Barry, var har ni varit? Fick vi dr Novacs forskning? 736 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Går igenom datan nu. 737 00:47:13,831 --> 00:47:14,748 NEDLADDNING KLAR 738 00:47:14,748 --> 00:47:17,334 Anslagsansökningar, utgiftsrapporter... 739 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 Herregud. 740 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 Varför hör jag rajtantajtan? 741 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 Nik har ett urval av smiskvideor. 742 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 - Hett. -Äckligt. 743 00:47:27,678 --> 00:47:31,390 - Vad? Antennen börjar bli het. -Håller du fortfarande i den? 744 00:47:31,390 --> 00:47:33,934 Det går tusentals watt genom den. Släpp! 745 00:47:33,934 --> 00:47:35,769 Jag kan inte. Hålen är för stora. 746 00:47:35,769 --> 00:47:39,648 Om jag släpper kommer larmet att gå och då hamnar Emma i Gulag. 747 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 Släpp, det börjar lukta Whopper. 748 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 Jag tänker hålla i den. Så är det med den saken. 749 00:47:44,945 --> 00:47:46,697 Hjälp mig stänga igen hålen. 750 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 Jag är ledsen, men vi har större problem. 751 00:47:50,242 --> 00:47:53,412 Nik måste vara ett underbarn för han nådde just nivå 7. 752 00:47:53,996 --> 00:47:59,001 Stoppa honom innan han klarar nivån, annars återgår spelet till spionprogram. 753 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Va? Varför det? 754 00:48:00,002 --> 00:48:03,297 Appen tar upp många gigabyte, det fanns inte plats. 755 00:48:03,297 --> 00:48:05,299 Emma, lyssna på mig. 756 00:48:05,883 --> 00:48:08,218 Du måste få honom att inte vilja titta på spelet. 757 00:48:09,261 --> 00:48:10,429 Chock och förundran. 758 00:48:11,013 --> 00:48:13,682 - Chock och förundran. - Vad är chock och förundran? 759 00:48:13,682 --> 00:48:16,143 - Det var som fasik. - Vad? 760 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 Det där är chock och förundran. 761 00:48:23,191 --> 00:48:25,694 - Hur går spelet? - Det är... 762 00:48:26,403 --> 00:48:27,237 NIVÅ 7 AVKLARAD! 763 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 Bra jobbat. Håll ut tills vi kommer på nästa drag. 764 00:48:40,042 --> 00:48:42,961 -Är ni klara? Jag orkar inte länge till. - Jag har dig. 765 00:48:42,961 --> 00:48:44,796 - Jag har dig. - Vänta. 766 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 - Det är hårt packat här. - Ja. 767 00:48:47,007 --> 00:48:48,342 Vi är redo att testa. 768 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Okej, Barry. Ge mig goda nyheter. 769 00:48:52,846 --> 00:48:55,766 Anslutningen är stabil, men vi behöver artikeln. 770 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 Nik måste ha en papperskopia. Kanske i ett kassaskåp? 771 00:48:58,560 --> 00:49:02,272 - De flesta har kassaskåpet i sovrummet. - Nej, inte en chans. 772 00:49:03,231 --> 00:49:06,318 - Ska vi fortsätta i sovrummet? - Ja. 773 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 Hur ska prinsessan hitta ett kassaskåp med Nik där? 774 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 Ja! 775 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 - Nej. - Ja! 776 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 Nej. 777 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 Åh, ja! 778 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 Ja! 779 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 Ny panel. 780 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 Vad sa du? 781 00:49:30,509 --> 00:49:32,719 - Jag sa inte att du fick prata. - Okej. 782 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 Sen när renoveras sovjetiska betongbyggnader? 783 00:49:35,430 --> 00:49:37,182 Den måste dölja kassaskåpet. 784 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 Knocka honom och bryt dig in. 785 00:49:39,101 --> 00:49:41,186 Han kommer veta att han har blivit rånad 786 00:49:41,186 --> 00:49:44,147 och då vet snart alla att Novacs handläggare blivit överfallen. 787 00:49:44,147 --> 00:49:47,901 Boro kommer att veta att vi är honom på spåren och försvinna. 788 00:49:47,901 --> 00:49:49,778 Håll ut, älskling. 789 00:49:50,278 --> 00:49:52,489 Okej? Vi ska komma på en plan. 790 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 Emma? 791 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 Emma? 792 00:49:59,246 --> 00:50:01,581 - Barry, är buren uppe igen? - Nej. 793 00:50:01,581 --> 00:50:03,083 SIGNAL BLOCKERAD STÖRNING 794 00:50:03,083 --> 00:50:06,294 Det verkar som att Emma har stängt av sin radio. 795 00:50:06,294 --> 00:50:10,590 Hon har stängt av den ensidigt, precis som i Guyana. 796 00:50:10,590 --> 00:50:12,551 Varför skulle hon göra det? 797 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 Varför skulle Emma göra det? 798 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 Jag hittade kassaskåpet. Nik är borta. 799 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 Snälla, säg att du förgiftade honom. 800 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 Artikeln, jag har den. 801 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 Vem jobbar du för? 802 00:53:43,720 --> 00:53:47,933 Undertexter: Josephine Roos Henriksson