1 00:00:16,182 --> 00:00:17,600 ‎Am o afecțiune cardiacă. 2 00:00:21,896 --> 00:00:24,733 ‎- Și o să... ‎- Vom găsi o soluție. 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,359 ‎- Va fi bine. ‎- Oare, fată nouă? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 ‎De aici, se pare ‎că trenul o să ne iradieze. 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,157 ‎- Nu face asta! ‎- Trebuie să întrerup magneții. 6 00:00:32,157 --> 00:00:36,411 ‎Trenul va cădea de pe șine și va exploda, ‎lăsând țara incapabilă să cultive cereale. 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 ‎Nu-s fermier, dar foametea nu e bună. 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 ‎Soția și fiul meu dorm ‎la cinci minute de aici. 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 ‎Trenul trebuie să deraieze ‎înainte de Nur-Sultan. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 ‎- Avem prieteni în tren. ‎- La dracu' cu toți! 11 00:00:46,504 --> 00:00:48,173 ‎Și noi suntem implicați emoțional. 12 00:00:48,173 --> 00:00:51,176 ‎Am și eu un interes să oprești trenul, ‎dar nu așa. 13 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 ‎Nu sunteți inspectori. ‎Ați putea fi teroriști. 14 00:00:54,345 --> 00:00:57,474 ‎- Suntem agenți CIA sub acoperire. ‎- Legitimați-vă! 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 ‎Nu știi ce înseamnă „sub acoperire”? 16 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 ‎- Dacă te miști, trag! ‎- Mâna o să cadă pe buton. 17 00:01:07,192 --> 00:01:08,818 ‎Am o idee, dar e periculos. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 ‎Mai periculos ‎decât un tren scăpat de sub control? 19 00:01:11,362 --> 00:01:14,199 ‎Ai dreptate. Dacă răcirea magneților ‎accelerează trenul, 20 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 ‎încălzirea lor l-ar încetini, nu? 21 00:01:16,534 --> 00:01:18,661 ‎Dacă aș putea pompa ceva cald... 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,372 ‎- Asta vrea și Donnie. ‎- Deșeurile radioactive sunt calde. 23 00:01:21,372 --> 00:01:25,960 ‎Da. Deschide geamul spre vagonul-cisternă! ‎Urc, iau furtunul și-l bag prin geam. 24 00:01:25,960 --> 00:01:28,463 ‎Trenul merge prea repede. ‎Vei zbura de pe el. 25 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 ‎Dacă nu încerc, murim toți. 26 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 ‎Dacă încerci, tu vei muri. 27 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 ‎Nu putem sta degeaba! 28 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 ‎Am un plan. 29 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 ‎Dacă ne mișcăm aproape unul de altul, ‎ar trebui să meargă. 30 00:01:46,147 --> 00:01:49,567 ‎- Nu pot să cred că le-ai luat. ‎- Pentru timpul liber. 31 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 ‎Uite care e planul! Mă duc afară. ‎Mă fixezi de plafonul de aluminiu. 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 ‎La mine, suprafața expusă la vânt ‎e mult mai mică. 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 ‎Nu te pot lăsa să ieși. 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 ‎- Merge doar cum zice Emma. ‎- Ce se poate întâmpla? 35 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 ‎Poate să se izbească de stânci ‎cu 160 km/h. 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 ‎Există un neajuns, dar trebuie s-o facem. 37 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 ‎Pot să fac asta. 38 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 ‎Am nevoie de ajutor. 39 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 ‎Mai am puțin. 40 00:02:52,172 --> 00:02:55,466 ‎- Furtunul flutură în vânt. ‎- ‎Trebuie să-l controlezi. 41 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 ‎Ne apropiem de capătul șinelor. 42 00:02:57,427 --> 00:02:59,679 ‎- Ai grijă! ‎- Nu ajung. 43 00:03:00,388 --> 00:03:02,765 ‎Dă-mi drumul, ca să pot sări! 44 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 ‎Nu, e un risc prea mare. 45 00:03:04,684 --> 00:03:07,770 ‎Dacă nu-l prind, murim toți oricum. 46 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 ‎Am zis nu! 47 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 ‎Când eram mică, 48 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 ‎mă aruncai în aer și mă prindeai. 49 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 ‎Nu ratai niciodată. 50 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 ‎Am încredere în tine. 51 00:03:19,782 --> 00:03:24,204 ‎Am ratat o dată. Ai ricoșat de pe canapea ‎și mama ta s-a supărat rău. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 ‎Nu vreau să vă întrerup, dar trece timpul. 53 00:03:26,331 --> 00:03:28,416 ‎Am făcut ce a spus dr. Pepper. 54 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 ‎Ți-am cerut ajutorul. 55 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 ‎Acum e rândul tău. 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 ‎Trebuie să mă asculți. 57 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 ‎Te rog, dă-mi drumul! 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,409 ‎Te-am prins, scumpo. 59 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 ‎Te-am prins. 60 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 ‎Trageți furtunul în cabina conductorului 61 00:04:09,791 --> 00:04:12,293 ‎și atașați-l la valva ‎de lângă rezervorul cu azot. 62 00:04:12,293 --> 00:04:15,380 ‎E la fel ca valva cisternei, ‎furtunul se va potrivi. 63 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 ‎Acționează comutatorul! 64 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 ‎- Magneții se încălzesc. ‎- Viteza scade constant. 65 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 ‎Încetinim. 66 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 ‎Cred că am reușit. 67 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 ‎Așa cred și eu. 68 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 ‎S-a oprit. S-a terminat! 69 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 ‎- Nu ești din echipa noastră, Borat. ‎- Nu ești. 70 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 ‎Pe scurt, nu l-am prins pe Boro 71 00:04:49,330 --> 00:04:51,207 ‎și Boro n-a luat ce-i trebuia. 72 00:04:51,207 --> 00:04:53,084 ‎Acum ne mulțumim cu un egal. 73 00:04:53,084 --> 00:04:57,338 ‎Ești antrenorul de fotbal al fiicei mele? ‎Îl vreau pe Boro. 74 00:04:57,338 --> 00:05:01,009 ‎Și vreau să știu cum a fost Kazahstanul ‎la un pas să devină deșert radioactiv. 75 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 ‎O eroare tehnică. 76 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 ‎Bruiaj. 77 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 ‎Am înțeles greșit numărul de valve. 78 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 ‎Pe bune? 79 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 ‎Odihniți-vă! 80 00:05:11,686 --> 00:05:16,107 ‎Am agenți care verifică fiecare ‎semnal digital, în căutarea lui Boro. 81 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 ‎Cum aflăm ceva, vă tragem pe dreapta. 82 00:05:23,740 --> 00:05:27,952 ‎- Mulțumesc că-mi păzești spatele. ‎- Mulțumesc că m-ai ascultat în tren. 83 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 ‎N-a fost ușor să-ți dau drumul. 84 00:05:32,332 --> 00:05:33,833 ‎Niciodată n-a fost. 85 00:05:34,792 --> 00:05:39,339 ‎Încetezi să-l supraveghezi pe Donnie! ‎Altfel, te torn la Dot și la mama. 86 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 ‎Bine. 87 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 ‎Barry, 88 00:05:44,719 --> 00:05:46,512 ‎sistează operațiunea ‎Don Juan! 89 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 ‎Am căutat pe Google „a pune coarne”. 90 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 ‎Îți datorez scuze. 91 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 ‎Recepționat. 92 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 ‎Ești mulțumită? 93 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 ‎Pentru moment. 94 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 ‎Scuze, vreau să dau un telefon. 95 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 ‎Stau jos... 96 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 ‎Fund. 97 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 ‎Bună! Te-ai întors la birou? 98 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 ‎Da, ar trebui să termin în câteva ore. 99 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 ‎M-am tot gândit la situația cu bunica Pat. 100 00:06:25,176 --> 00:06:26,969 ‎Știu că detești să fii mințit, 101 00:06:26,969 --> 00:06:29,263 ‎mai ales de cineva care te iubește, 102 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 ‎dar poate că te-a mințit ‎fiindcă te iubește. 103 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 ‎Nu avea prea multe, așa-i? 104 00:06:35,019 --> 00:06:38,731 ‎Apoi ți-a dat ceasul ‎și ți-a spus povestea aceea, 105 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 ‎fiindcă știa că te va face fericit, ‎și așa a fost. 106 00:06:41,150 --> 00:06:42,652 ‎Până am aflat adevărul. 107 00:06:42,652 --> 00:06:43,736 ‎Exact. 108 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 ‎Adevărul e supraestimat. 109 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 ‎Poate că nu e mereu așa de rău să minți. 110 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 ‎Eu îmi învăț elevii exact opusul. 111 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 ‎Dar aș putea să fiu înțelegător ‎cu bunica Pat. 112 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 ‎Super! 113 00:06:58,709 --> 00:07:02,130 ‎Auzi, mă gândeam 114 00:07:02,839 --> 00:07:05,925 ‎că putem să ascultăm ‎niște cântece ale lui Lee Fields 115 00:07:05,925 --> 00:07:09,429 ‎și, nu știu, să petrecem ‎o seară aventuroasă 116 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 ‎șlefuind și băițuind ceasul. 117 00:07:11,889 --> 00:07:16,060 ‎Am cumpărat niște baiț pentru lemn 118 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 ‎de la magazinul pentru hobbyuri. 119 00:07:18,062 --> 00:07:21,107 ‎- E rusesc? ‎- Tipul a zis că e cel mai bun. 120 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 ‎Bine. Pregătesc un platou cu brânză. 121 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 ‎Te iubesc. 122 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 ‎Și nu e o minciună. 123 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 ‎Și eu te iubesc. 124 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 ‎Eu și Roo mergem să bem ‎berea „de după salvarea lumii”. Vii? 125 00:07:32,827 --> 00:07:35,955 ‎- Nu pot. Am planuri. ‎- Rămâne pe data viitoare. 126 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 ‎După ce ai făcut azi, 127 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 ‎sigur vor mai fi ocazii ‎pentru a sărbători. 128 00:07:40,209 --> 00:07:42,378 ‎Ai făcut o treabă excelentă! 129 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 ‎Pa, frumoaso! 130 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 ‎Am pus fierăstrăul în garaj. 131 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 ‎Îl puteai păstra. ‎Nimeni altcineva nu-l folosește. 132 00:07:58,227 --> 00:07:59,854 ‎N-am loc pentru el. 133 00:08:02,273 --> 00:08:05,526 ‎N-am nevoie de fierăstrăul cu masă. 134 00:08:05,526 --> 00:08:10,740 ‎Numai că Donald e primul tip ‎cu care ai o relație serioasă 135 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 ‎și e foarte ciudat 136 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 ‎să fie alt bărbat la cina în familie 137 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 ‎cu familia mea. 138 00:08:18,372 --> 00:08:21,501 ‎Dacă se întâmplă să ai ‎un loc în plus la masă... 139 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 ‎mi-ar plăcea să fiu invitat. 140 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 ‎Te invit acum. 141 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 ‎Pot să bag la cuptor niște lasagna. 142 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 ‎Mi-ar plăcea. 143 00:08:32,303 --> 00:08:33,221 ‎Bine. 144 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 ‎Boro! 145 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 ‎Bună, William! 146 00:08:57,411 --> 00:08:59,997 ‎Ai scăpat din Guyana, ‎dar nu scapi de mine. 147 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 ‎Să-ți explic. ‎Ieri ai avut un interviu pentru o slujbă. 148 00:09:05,878 --> 00:09:07,088 ‎Sper că a mers bine. 149 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 ‎Oricum, 150 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 ‎ieșeai din clădire... 151 00:09:13,344 --> 00:09:17,890 ‎- Un tip a ieșit dintr-un camion. ‎- Te-am stropit cu cloroform și iată-te! 152 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 ‎Presupun că vrei să mergi acasă, ‎la soție și la copil. 153 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 ‎Te rog! 154 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 ‎Tot ce trebuie să faci 155 00:09:27,900 --> 00:09:30,945 ‎e să-mi spui tot ce știi 156 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 ‎despre Finn Hoss și Danielle DeRosa. 157 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 ‎Ce ai aflat când m-ați trădat împreună? 158 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 ‎Nu știu. 159 00:09:41,539 --> 00:09:42,832 ‎Eu... 160 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 ‎Nu știu! 161 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 ‎Ce au spus? 162 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 ‎Ce ai auzit? 163 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 ‎Unde mergeau? 164 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 ‎Nu știu! Se trăgea în noi! 165 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 ‎- Ce ți-au spus? ‎- Nimic! 166 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 ‎Se certau. N-am auzit. 167 00:10:02,101 --> 00:10:03,060 ‎I-a spus Emma! 168 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 ‎- Emma? ‎- Da. 169 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 ‎Finn i-a spus Emma. 170 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 ‎Ea cântă la vioară. 171 00:10:11,611 --> 00:10:16,032 ‎L-am auzit spunându-i ‎că și-a rănit brațul pentru vioară. 172 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 ‎Emma! Vioară! 173 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 ‎Asta e tot ce știu, Boro! Jur! 174 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 ‎Bine. 175 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 ‎Emma. 176 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 ‎Vioară. 177 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 ‎Bravo, Will! 178 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 ‎Taie-i piciorul, ‎în caz că a mai uitat ceva! 179 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 ‎Nu! 180 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 ‎Stai! 181 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 ‎Nu! Te rog! 182 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 ‎Nu! 183 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 ‎Omul ăsta a spus că îl cheamă Finn Hoss. 184 00:10:59,033 --> 00:11:00,993 ‎A zis că e prietenul tatălui meu. 185 00:11:02,495 --> 00:11:03,496 ‎Și prietenul meu. 186 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 ‎Numai minciuni! 187 00:11:09,460 --> 00:11:10,961 ‎Mi-a ucis tatăl. 188 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 ‎E un om rău, 189 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 ‎hotărât să facă lucruri rele. 190 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 ‎E periculos 191 00:11:21,013 --> 00:11:23,724 ‎și trebuie oprit ‎înainte să le facă rău altora. 192 00:11:26,394 --> 00:11:30,106 ‎Pot face asta ‎doar dacă mă ajutați să-l găsesc. 193 00:11:32,316 --> 00:11:34,860 ‎Ceea ce v-am spus și fotografia asta 194 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 ‎sunt tot ce am. 195 00:11:40,866 --> 00:11:44,161 ‎Finn Hoss e asociat ‎cu o americană care nu e de încredere 196 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 ‎și care se numește Emma ‎și cântă la vioară. 197 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 ‎Nu știm 198 00:11:52,002 --> 00:11:55,297 ‎decât „Emma” și „vioară”. 199 00:11:58,801 --> 00:11:59,760 ‎Găsiți-o! 200 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 ‎Găsiți-l pe Finn! 201 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 ‎Cine îi găsește 202 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 ‎primește un milion de dolari. 203 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 ‎Rooster! Hai, ia o bere! 204 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 ‎- Bine! ‎- Să ne simțim bine! 205 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 ‎- Să sărbătorim! ‎- O merităm. 206 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 ‎- Să bem! ‎- Și ție. 207 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 ‎Noroc! 208 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 ‎Pentru Boro, care își linge rănile ‎după o înfrângere zdrobitoare! 209 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 ‎- Ura! ‎- Noroc! 210 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 ‎Noroc! 211 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 ‎Și pentru Tally-Ho! 212 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 ‎- Ce e? ‎- Stai pe el. 213 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 ‎E un gest ca să-mi recuceresc soția. 214 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 ‎- Te-ai gândit bine? ‎- E un îndemn britanic la acțiune. 215 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 ‎Să mergi înainte. 216 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 ‎E Tally... Hoașcă. 217 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 ‎La naiba! ‎I-am vopsit numele azi-dimineață. 218 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 ‎Măcar prințesa nu e aici ‎să-i spună lui mami. 219 00:13:04,617 --> 00:13:08,329 ‎Am invitat-o pe Emma. ‎Dar o ține Carter ocupată cu un album. 220 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 ‎Chiar îl urăști pe tipul ăsta? 221 00:13:10,873 --> 00:13:13,834 ‎E foarte chipeș, bogat sau ceva? 222 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 ‎Sau ceva, exact. 223 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 ‎Domnule, e uimitor. 224 00:13:17,338 --> 00:13:20,007 ‎- De două ori cât apartamentul meu. ‎- Mulțumesc. 225 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 ‎În primul rând, îmi place chestia ‎cu „domnule”. Ține-o așa! 226 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 ‎În al doilea rând, ia o bere! 227 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 ‎Ce mai aștepți? 228 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 ‎- Mulțumesc. ‎- Sărbătorim. 229 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 ‎De ce ai invitat-o pe fraiera de la NSA? 230 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 ‎S-a descurcat bine. ‎Am vrut să vadă o barcă. 231 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 ‎Nu e o barcă, e un iaht. 232 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 ‎Te-ai îndrăgostit. 233 00:13:38,275 --> 00:13:40,945 ‎Vrei să vă dezbrăcați ‎și să vă lipiți unul de altul. 234 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 ‎Nu. E colegă de serviciu. 235 00:13:43,239 --> 00:13:46,992 ‎De ce-ți pulsează tâmpla dreaptă? ‎Transpiri prin tricoul ‎Transformers. 236 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 ‎E ‎Voltron. 237 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 ‎Dacă ai avea un monitor cardiac, ‎ar bâzâi ca o albină. 238 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 ‎Ai dreptate. Vorbește mai încet! 239 00:13:55,584 --> 00:13:57,628 ‎E un mesaj de la iubitul tău? 240 00:13:57,628 --> 00:14:01,173 ‎Iubit? Sunt singură ca pasărea cerului. 241 00:14:02,216 --> 00:14:06,387 ‎- E o alarmă setată de mine. ‎- Doar pentru tine sau ne poți spune ce e? 242 00:14:06,387 --> 00:14:10,099 ‎- Am conceput un algoritm... ‎- Folosește vocea de exterior! 243 00:14:11,392 --> 00:14:15,396 ‎Am conceput un algoritm de căutare ‎pe rețele sociale, în articole, 244 00:14:15,396 --> 00:14:18,274 ‎la mica publicitate, ‎orice are legătură, chiar și tangențială, 245 00:14:18,274 --> 00:14:21,068 ‎cu materia radioactivă, 246 00:14:21,068 --> 00:14:23,445 ‎cu instalații nucleare, cu Cesiu-137. 247 00:14:23,445 --> 00:14:25,656 ‎Orice ar putea fi asociat cu Boro. 248 00:14:25,656 --> 00:14:27,867 ‎- Bine gândit! ‎- Mulțumesc, domnule. 249 00:14:29,118 --> 00:14:30,452 ‎Am găsit o știre 250 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 ‎despre un cercetător moldovean ‎care a fost răpit în Irlanda. 251 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 ‎Cercetările lui aveau ca temă ‎reciclarea deșeurilor radioactive. 252 00:14:36,292 --> 00:14:38,752 ‎- Poate fi o coincidență. ‎- Sau o pistă. 253 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 ‎- Cât durează să-ți dai seama? ‎- Câteva ore. 254 00:14:41,881 --> 00:14:43,090 ‎S-a terminat croaziera. 255 00:14:43,090 --> 00:14:44,049 ‎Bine. 256 00:14:46,385 --> 00:14:48,596 ‎Bine lucrat! 257 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 ‎Mulțumesc. 258 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 ‎Am emoții. E o legendă. 259 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 ‎O pot lua pe Emma în drum, ‎dacă îți e mai ușor așa. 260 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 ‎E în ordine. O iau eu. ‎Oricum, trebuie să vorbim. 261 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 ‎- Bună idee! ‎- Bine. 262 00:15:02,026 --> 00:15:05,029 ‎Eu merg cu tine ‎și trebuie să-mi schimb tricoul. 263 00:15:05,029 --> 00:15:08,657 ‎- Roo m-a pus să eviscerez peștele. ‎- Te duc eu, împuțitule. Să mergem! 264 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 ‎Nu uitați, ne vedem la spălătorie ‎peste două ore. 265 00:15:14,538 --> 00:15:15,581 ‎- Bine. ‎- Super! 266 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 ‎Și vă iubesc pe tine și pe mătușa ta 267 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 ‎Mai mult decât plăcinta cu cireșe ‎În trei straturi 268 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 ‎Și vă iubesc pe tine și pe mătușa ta 269 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 ‎Mai mult decât toate păsările ‎Care zboară pe cer 270 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 ‎Ești un unchi bun. 271 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 ‎- Ce face Romi? ‎- E bine. 272 00:15:55,120 --> 00:15:57,665 ‎Motrinul i-a redus febra, așa că... 273 00:15:57,665 --> 00:15:58,624 ‎Bine. 274 00:16:01,377 --> 00:16:05,297 ‎Mi-a scris Oscar. Ședința ‎pentru MyAisles se prelungește. 275 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 ‎Nu mă deranjează. ‎Îmi place să am grijă de ea. 276 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 ‎E un bun exercițiu. 277 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 ‎- Pentru noi? ‎- Da. 278 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 ‎Nu pentru moment, ci pentru când va fi. 279 00:16:18,185 --> 00:16:19,603 ‎Ar fi o nebunie. 280 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 ‎Ar fi o nebunie acum sau în general? 281 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 ‎Fiindcă tu... ai spus mereu că vrei copii. 282 00:16:29,905 --> 00:16:34,159 ‎Da. Teoretic. 283 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 ‎Dar, în ultima vreme... 284 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 ‎m-am tot gândit la familii ‎și la cât de ușor e să le distrugi. 285 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 ‎Da, așa e. 286 00:16:44,503 --> 00:16:47,798 ‎De ce a noastră... ‎Familia noastră n-ar fi distrusă. 287 00:16:47,798 --> 00:16:50,259 ‎- Nu, o să fie fericită. Doar că... ‎- Da. 288 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 ‎Punem carul înaintea boilor. ‎Nu suntem logodiți. 289 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 ‎Nu, dar vom fi curând. 290 00:16:57,933 --> 00:17:01,228 ‎Apoi o să vrem o familie, 291 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 ‎așa că nu strică să vorbim despre... 292 00:17:04,732 --> 00:17:08,193 ‎cum am vrea să creștem copiii, ‎unde să-i creștem, 293 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 ‎să fie un echilibru între muncă și viață... 294 00:17:12,031 --> 00:17:13,949 ‎Cum adică echilibru între muncă și viață? 295 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 ‎Doamne! 296 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 ‎Echilibrul dintre muncă și viață. 297 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 ‎Știi... 298 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 ‎La naiba... 299 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 ‎Amândoi avem slujbe, da? 300 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 ‎Tu ești plecată mult. 301 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 ‎Scuze, sunt derutată. 302 00:17:34,053 --> 00:17:36,388 ‎Vrei să spui că... 303 00:17:37,097 --> 00:17:40,893 ‎nu ești sigur că aș putea fi ‎o mamă bună pentru că lucrez? 304 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 ‎Nu. Doamne, nu! 305 00:17:43,312 --> 00:17:46,648 ‎Vreau să spun că eu, unul, 306 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 ‎am avut de câștigat ‎având-o pe mama acasă, când eram mic. 307 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 ‎- Incredibil! ‎- Ce e? 308 00:17:53,655 --> 00:17:57,201 ‎Dacă s-ar inversa rolurile și eu aș fi ‎profesoară, iar tu ai avea slujba mea, 309 00:17:57,201 --> 00:17:59,703 ‎nimeni nu te-ar întreba dacă te descurci. 310 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 ‎Toți s-ar aștepta ‎să stau acasă cu copilul. 311 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 ‎Nu asta... vreau să spun. 312 00:18:05,793 --> 00:18:09,588 ‎Asta ai insinuat, ‎chiar dacă nu-ți dai seama. 313 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 ‎Să nu facem asta. 314 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 ‎Nu trebuie să ne certăm ‎sau orice ar fi asta. 315 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 ‎N-am vrut să iasă așa. Îmi pare rău. 316 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 ‎Numai că... 317 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 ‎Ai dreptate. Nici nu suntem logodiți. 318 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 ‎Cioc-cioc! 319 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 ‎Scuze că vă deranjez. 320 00:18:25,479 --> 00:18:28,524 ‎Voiam să o invit pe Emma ‎să luăm prânzul împreună. 321 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 ‎Poate la noul fast-food de la spălătorie. 322 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 ‎Sigur, tată. Dacă vrea Carter ‎să aibă grijă de Romi. 323 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 ‎Sigur că da. 324 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 ‎Rămân acasă cu copilul. 325 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 ‎- Ai tras cu urechea? ‎- Nu. 326 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 ‎Abia am sosit să te iau. 327 00:18:47,376 --> 00:18:49,962 ‎Nu-mi mai pot vedea fiica în propria casă? 328 00:18:49,962 --> 00:18:53,465 ‎- Nu mai e casa ta de 15 ani. ‎- Spune-o ratelor la bancă! 329 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 ‎- Bună! ‎- Bună! La țanc! 330 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 ‎Ia te uită! Cine e nătărăul? E Donnie. 331 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 ‎- Bună, Luke, Emma! ‎- Da. 332 00:19:00,806 --> 00:19:03,058 ‎Am vești bune. Am luat Oden. 333 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 ‎- Iahtul? ‎- Uite! 334 00:19:06,478 --> 00:19:08,647 ‎Este... 335 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 ‎- Stai să te plimbi cu el! ‎- Aș vrea. 336 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 ‎Dar nu pot. Am ceva la ureche. ‎Mi se face rău de mare ușor. 337 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 ‎Nu-i nimic. Nu te-am invitat pe tine. 338 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 ‎Apreciez oferta ta, ‎dar e nebunie la serviciu. 339 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 ‎Suntem copleșiți la Resurse Umane. 340 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 ‎E groaznic. ‎Oamenii buni își pierd slujbele... 341 00:19:25,247 --> 00:19:29,126 ‎E greu să faci concedieri. ‎Îi tot spun că se va obișnui. 342 00:19:29,126 --> 00:19:32,921 ‎- De asta mă tem. ‎- Tally, tu ești bună, iubitoare. 343 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 ‎Dacă poate cineva ‎să le dea speranțe colegilor 344 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 ‎că pot depăși cele mai grele momente, 345 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 ‎tu ești aceea. 346 00:19:40,012 --> 00:19:41,138 ‎Ai o inimă mare. 347 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 ‎Când ne-am despărțit, 348 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 ‎m-ai făcut să simt că există speranță, ‎că lucrurile se vor rezolva. 349 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 ‎Așa cred. Cam așa ceva. 350 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 ‎Și lucrurile s-au rezolvat pentru tine. 351 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 ‎Ești bine. 352 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 ‎Nu încă, 353 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 ‎dar mai sper. 354 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 ‎- Super! Mergem? ‎- Da. 355 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 ‎La revedere! 356 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 ‎Ești bine? 357 00:20:06,997 --> 00:20:08,874 ‎Pa, Donnie! Mă bucur că te-am văzut. 358 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 ‎- Vin imediat. ‎- Bine, amice. 359 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 ‎Frate! 360 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 ‎Bartholomew Putt a murit azi ‎de celibat în fază terminală. 361 00:20:20,719 --> 00:20:25,807 ‎I-au supraviețuit ‎milioane de jucării și zero iubite. 362 00:20:25,807 --> 00:20:29,436 ‎- Sunt personaje de acțiune. ‎- Resping vaginul! 363 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 ‎Nu vreau să aduc femei aici. 364 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 ‎Asta e „Peștera lui Batman”, ‎„Fortăreața Singurătății”. 365 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 ‎Dacă scopul tău e singurătatea, ‎ți-ai îndeplinit misiunea. 366 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 ‎Singura persoană care s-ar excita ‎văzând asta e Moș Crăciun. 367 00:20:43,492 --> 00:20:45,786 ‎- Ce-i asta? ‎- Sunt oboist în devenire. 368 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 ‎Bravo! Nimeni nu te dă pe spate ‎ca un suflător. 369 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 ‎- Îmi iau un tricou curat. ‎- Fac mișto de tine! 370 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 ‎Fii serios! 371 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 ‎Dacă vrei o șansă cu Tina, ‎scapă de toate astea, 372 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 ‎chiar dacă șansa rămâne mică. 373 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 ‎„Nu-mi spune niciodată ce șanse am!” 374 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 ‎Han Solo. 375 00:21:05,639 --> 00:21:07,724 ‎Ce ți-am spus? Du-te și schimbă-te! 376 00:21:07,724 --> 00:21:11,937 ‎Dacă-ți pui un tricou cu un hobbit ‎sau ceva similar, o iei pe coajă. 377 00:21:11,937 --> 00:21:12,854 ‎Bine. 378 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 ‎Fac asta pentru tine, da? 379 00:21:16,525 --> 00:21:18,819 ‎Încerc să aduc niște V pentru a ta P. 380 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 ‎Pentru informația ta, 381 00:21:28,328 --> 00:21:30,414 ‎sunt absolut de acord 382 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 ‎cu politica „nu vreau copii cu Carter”. 383 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 ‎Ai tras cu urechea! 384 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 ‎Sunt spion. Sigur că trag cu urechea. 385 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 ‎N-am zis că nu vreau ‎să am copii cu Carter, 386 00:21:40,841 --> 00:21:43,176 ‎ci doar c-ar trebui să așteptăm puțin. 387 00:21:43,677 --> 00:21:46,013 ‎Îl iubesc mult pe Carter. 388 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 ‎Partea CIA din viața mea e cam haotică, 389 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 ‎dar el e calm și previzibil. 390 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 ‎Calm și previzibil ‎vrei să fie contabilul tău, 391 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 ‎nu partenerul de viață. 392 00:21:56,648 --> 00:22:00,360 ‎Mama ta încă e cea mai interesantă ‎și mai provocatoare persoană 393 00:22:00,360 --> 00:22:01,486 ‎pe care o cunosc. 394 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 ‎Trebuie să găsești pe cineva ‎care să-ți stimuleze mintea și inima, 395 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 ‎nu un tocilar care vrea ‎să facă lucru manual cu tine. 396 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 ‎Îmi place lucrul manual. E liniștitor. 397 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 ‎Îmi doresc uneori ‎să fie mai aventuros? Da. 398 00:22:16,126 --> 00:22:17,961 ‎Dar știi ceva? De ce... 399 00:22:17,961 --> 00:22:20,172 ‎Ești ultima persoană din lume 400 00:22:20,172 --> 00:22:22,632 ‎cu care ar trebui ‎să vorbesc despre relații! 401 00:22:22,632 --> 00:22:25,093 ‎Te-am văzut implorând-o pe mama ‎să urce pe barcă, 402 00:22:25,093 --> 00:22:26,762 ‎ca un adolescent îndrăgostit. 403 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 ‎În primul rând, ‎a fost o invitație normală. 404 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 ‎În al doilea rând, nu e barcă, ci iaht. 405 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 ‎Oricum, ai ratat ocazia. 406 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 ‎Răpirea de care a aflat Tina 407 00:22:40,233 --> 00:22:43,945 ‎l-a vizat ‎pe fizicianul moldovean Carl Novac. 408 00:22:43,945 --> 00:22:48,450 ‎Era în Irlanda într-un turneu de promovare ‎a potențialului științific al Moldovei. 409 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 ‎La prima vedere, ‎dispariția pare neînsemnată. 410 00:22:51,870 --> 00:22:54,373 ‎Dar dr. Novac a scris ‎o lucrare științifică 411 00:22:54,373 --> 00:22:56,166 ‎ce prezintă un proces nou 412 00:22:56,166 --> 00:22:59,378 ‎de extragere și multiplicare ‎a materiei fisionabile 413 00:22:59,378 --> 00:23:00,587 ‎din deșeuri radioactive. 414 00:23:00,587 --> 00:23:03,965 ‎Deci Boro l-a răpit pe Poindexter ‎să extragă ceva util 415 00:23:03,965 --> 00:23:05,967 ‎din cantitatea mică luată din tren? 416 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 ‎- Asta e teoria noastră. ‎- Practic, Boro a răpit un bucătar. 417 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 ‎Mai are nevoie de ustensile de bucătărie, ‎ca să facă „preparatul” radioactiv. 418 00:23:13,975 --> 00:23:16,311 ‎Dacă ne dăm seama ‎ce instalație îi trebuie, 419 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 ‎poate ajungem la ea primii și-l prindem. 420 00:23:18,939 --> 00:23:20,982 ‎Poate. Dar avem un obstacol. 421 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 ‎Am văzut doar un rezumat ‎al lucrării lui Novac. 422 00:23:23,985 --> 00:23:28,490 ‎Studiul științific oficial, ‎care explică procesul de extracție, 423 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 ‎a fost retras de la publicare de guvern. 424 00:23:30,700 --> 00:23:33,370 ‎În schimb, l-au declarat valoare națională 425 00:23:33,370 --> 00:23:36,206 ‎și l-au dus într-un cămin al guvernului, ‎cu un supraveghetor 426 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 ‎care să-l apere de spioni și de furt ‎informatic și să-l împiedice să fugă. 427 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 ‎- Tot căminul e protejat? ‎- Nu are Wi Fi și telefonie fixă. 428 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 ‎Cu o excepție. 429 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 ‎De asta avem Air-hopper. 430 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 ‎E o aplicație care poate copia toate ‎datele dintr-un hard-disk din apropiere. 431 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 ‎E camuflată într-un joc popular, ‎numit Jam Slam. 432 00:23:56,059 --> 00:23:58,145 ‎Cum poate echipa să treacă de pază, 433 00:23:58,145 --> 00:24:00,439 ‎ca să intre în cămin ‎și să folosească aplicația? 434 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 ‎Poți intra dacă ești invitat ‎de cineva care stă acolo. 435 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 ‎Supraveghetorul lui Novac, ‎Nika Stalinovici, locuiește în cămin. 436 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 ‎Ea trebuie să invite acasă ‎pe cineva din echipa noastră. 437 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 ‎Pe Winnie. 438 00:24:14,202 --> 00:24:21,793 ‎Winnie! Winnie! 439 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 ‎Ce naiba e Winnie? 440 00:24:24,212 --> 00:24:27,340 ‎Aldon e Winnie datorită borcanelor ‎cu miere pe care le adună. 441 00:24:27,340 --> 00:24:28,467 ‎Ce scârbos! 442 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 ‎Winnie! Winnie! 443 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 ‎- Terminați! ‎- Scuze. 444 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 ‎Scuze, șefa. 445 00:24:34,514 --> 00:24:37,476 ‎Stalinovici va avea toate lucrările ‎lui Novac pe computerul ei, 446 00:24:37,476 --> 00:24:38,393 ‎iar Aldon va... 447 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 ‎Winnie. 448 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ‎...folosi puținul lui șarm ‎ca să intre în cămin 449 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 ‎și să descarce lucrarea cu aplicația. 450 00:24:45,734 --> 00:24:49,654 ‎- Vom afla următoarea mișcare a lui Boro. ‎- Perfect! Cum arată norocoasa? 451 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 ‎Bu! 452 00:24:55,327 --> 00:24:59,289 ‎Nu există fotografii cu Nika, ‎supraveghetorii fiind clandestini, 453 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 ‎dar am creat ‎un profil psihologic foarte interesant. 454 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 ‎Nika Stalinovici e un manager ‎de nivel mediu, cu o stimă de sine scăzută 455 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 ‎din cauza răpirii lui Novac ‎în timpul unui turneu organizat de ea. 456 00:25:13,512 --> 00:25:16,056 ‎Procedura standard ‎după un asemenea incident 457 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 ‎constă în reinstruirea ‎tuturor supraveghetorilor guvernamentali. 458 00:25:19,351 --> 00:25:23,730 ‎Asta înseamnă ‎o zi întreagă de reeducare într-un hotel, 459 00:25:23,730 --> 00:25:24,648 ‎The Bad Buffet. 460 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 ‎Din fericire pentru noi, ‎în apropierea hotelului e un bar. 461 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 ‎După ore de umilire în public, 462 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 ‎Nika, susținătoarea noastră, ‎va traversa strada 463 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 ‎să-și înece amarul într-o țuică. 464 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 ‎Dacă dr. Pepper are dreptate, ‎barul e portița noastră. 465 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 ‎Pfeffer, ca în numele lui Michelle. 466 00:25:45,210 --> 00:25:48,672 ‎Conform ipotezei doctorului, ‎starea ei de spirit o va face vulnerabilă 467 00:25:48,672 --> 00:25:51,716 ‎în fața stilului meu unic de cuceritor. 468 00:25:51,716 --> 00:25:56,012 ‎Avionul tău pleacă în 12 ore, ‎iar reinstruirea ei se încheie în 24. 469 00:25:56,012 --> 00:25:59,641 ‎O să am grijă ca o persoană prietenoasă ‎să te aștepte cu o mașină. 470 00:25:59,641 --> 00:26:00,767 ‎Dați-i bătaie! 471 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 ‎- Plecați! ‎- Bine. 472 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 ‎E totul pregătit? 473 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 ‎Aștept câteva transporturi. 474 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 ‎Astea sunt margarete. ‎Am cerut flori de măceș. 475 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 ‎Dar e sezonul margaretelor. 476 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 ‎Voi aduce flori de măceș. 477 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 ‎Excelent! 478 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 ‎Vreau să fie perfect. 479 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 ‎O să te fac șah mat imediat. 480 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 ‎Pe bune, tată? 481 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 ‎Nu puteai găsi un costum ‎mai nepotrivit pentru mine? 482 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 ‎Nu-i poți asigura spatele lui Aldon ‎dacă toți din bar se dau la tine. 483 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 ‎Era timpul să vezi și tu cum e. 484 00:26:49,107 --> 00:26:52,152 ‎Pe mine mă fac mereu să arăt ‎ca o spălătoreasă baltică. 485 00:26:52,152 --> 00:26:56,323 ‎Ar trebui să mă pregătesc. Îmi trebuie ‎momeala potrivită ca să prind peștele. 486 00:26:56,323 --> 00:26:57,324 ‎Apropo, 487 00:26:57,324 --> 00:27:00,493 ‎mă îngrijorează ‎lipsa unei fotografii cu Nika. 488 00:27:00,493 --> 00:27:02,579 ‎Lumea crede ‎că prind mereu păstrăvi-curcubeu, 489 00:27:02,579 --> 00:27:05,540 ‎dar, uneori, ajunge pe punte ‎o rândunică-de-mare 490 00:27:05,540 --> 00:27:07,292 ‎sau un pește-gelatinos. 491 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 ‎Nu râde! 492 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 ‎Am o întrebare. 493 00:27:09,753 --> 00:27:12,756 ‎Ai participat la astfel de misiuni ‎când erai însurat cu mama? 494 00:27:14,466 --> 00:27:16,384 ‎Ai avut vreodată o aventură? 495 00:27:16,384 --> 00:27:19,095 ‎N-am avut vreo aventură ‎cât am fost cu mama ta. 496 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 ‎Asta a stricat atmosfera. 497 00:27:34,736 --> 00:27:36,613 ‎- Puteam fi indecent. ‎- Chiar ești. 498 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 ‎Modul în care vorbești ‎e nepoliticos față de mine 499 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 ‎și față de orice femeie ‎pe care ai sedus-o într-o misiune. 500 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 ‎Ai dreptate. 501 00:27:43,286 --> 00:27:47,290 ‎Încercam să fiu amuzant. N-am fost. ‎Respect enorm femeile. 502 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 ‎Sigur că da. 503 00:27:49,417 --> 00:27:51,670 ‎Doar că vorbesc direct despre sex oricând. 504 00:27:51,670 --> 00:27:54,923 ‎Le consider pe femei egalele mele. ‎Toți avem nevoi. 505 00:27:54,923 --> 00:27:58,885 ‎Fac oferte pentru contacte fizice. ‎Dacă acceptă, perfect! Ne distrăm amândoi. 506 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 ‎Fiindcă sunt bun la pat. 507 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 ‎Dacă refuză, sper să devenim prieteni. 508 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 ‎- Ce e mai respectuos? ‎- Multe. 509 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 ‎În primul rând, ordinea. ‎Mai întâi sexul, apoi prietenia, poate? 510 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 ‎Femeile au o singură funcție în opinia ta. 511 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 ‎- Eu și Roo suntem prieteni. ‎- E lesbiană. 512 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 ‎Sunteți prieteni ‎fiindcă sexul nu e în cărți pe masă. 513 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 ‎Am făcut sex lângă o masă, pe o masă ‎și sub o masă la Sur La Table. 514 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 ‎Și am remarcat ironia. 515 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 ‎Concluzia e că nu e ușor să seduci femei. 516 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 ‎E artă și știință. 517 00:28:27,122 --> 00:28:31,209 ‎Nu, e o scuză stupidă pentru retardați, 518 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 ‎știi bine. 519 00:28:43,680 --> 00:28:45,974 ‎Undă verde. Camerele sunt montate. 520 00:28:45,974 --> 00:28:46,891 ‎Creta pentru tac, 521 00:28:46,891 --> 00:28:48,476 ‎funcțională. 522 00:28:48,476 --> 00:28:49,519 ‎Ștergătorul, 523 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 ‎funcțional. 524 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 ‎Solnița, 525 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 ‎funcțională. 526 00:29:00,697 --> 00:29:03,908 ‎Oamenii pleacă din hotel. ‎S-a terminat reinstruirea. 527 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 ‎Te anunțăm dacă vedem pe cineva ‎care ar putea fi Nika. 528 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 ‎Sper că nu are miros. 529 00:29:08,121 --> 00:29:12,500 ‎Am simțit mirosul lui Aldon. E un tsunami ‎Drakkar Noir de categoria a patra. 530 00:29:12,500 --> 00:29:15,128 ‎Cultura pop din Europa de Est ‎e cu 30 de ani urmă. 531 00:29:15,128 --> 00:29:18,673 ‎Le plac Zima, ‎rockul emo din anii '90 și Drakkar Noir. 532 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 ‎Nikăi o să-i placă. 533 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 ‎Și dacă nu-i place? 534 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 ‎E simplu. 535 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 ‎Șoc și groază. 536 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 ‎Cred că am reperat-o. 537 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 ‎O blond înaltă ‎care iese de la reinstruire. 538 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 ‎Aldon are o potcoavă în fund. 539 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 ‎Am cea mai bună slujbă. 540 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 ‎Ania! Ce vrei? 541 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 ‎Nu e Nika Stalinovici. La naiba! 542 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 ‎A spus Nic? 543 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 ‎Nika ar putea fi Nic? 544 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 ‎Nic e un nume comun ‎în această parte a lumii. 545 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 ‎Zi-mi și că sunt ‎mulți Stalinovici în regiune. 546 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 ‎Se pare că la Nika Stalinovici ‎e o greșeală de ortografie. 547 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 ‎Ținta noastră e Nic A. Stalinovici. 548 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 ‎La naiba! 549 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 ‎- La naiba! ‎- E amuzant. 550 00:30:12,852 --> 00:30:14,229 ‎Nu intrați în panică! 551 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 ‎- Sigur e hetero. ‎- De unde știi? 552 00:30:27,033 --> 00:30:28,827 ‎N-a vrut așa ceva. 553 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 ‎- Facem schimb. Preiau eu. ‎- Nici gând! 554 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 ‎- Anulăm acum. ‎- Din ce motiv? 555 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 ‎Pe motiv că port în portofel ‎o poză cu ea când era mică. 556 00:30:37,460 --> 00:30:40,505 ‎Poze în portofel? Câți ani ai? 557 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 ‎- Pot face asta. ‎- Sigur că da! 558 00:30:42,841 --> 00:30:46,344 ‎Du-te la toaletă și modernizează-te! ‎Mă întorc imediat. 559 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 ‎Pune-i punct! Sunt ofițer superior. 560 00:30:54,269 --> 00:30:57,981 ‎Încalci protocolul anulând o misiune ‎din alt motiv decât moartea iminentă 561 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 ‎sau vătămarea gravă ‎a unui agent sau a unui civil. 562 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 ‎Tu ai putea fi vătămat grav. 563 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 ‎Nu-mi las fiica ‎să facă „borcanul cu miere”. 564 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 ‎Nu e un borcan, e o picătură. 565 00:31:08,032 --> 00:31:10,910 ‎Vorbește cu tipul, ‎îl face s-o ducă la el acasă, 566 00:31:10,910 --> 00:31:14,622 ‎folosește aplicația să copieze datele ‎și pleacă cu pantalonii pe ea. 567 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 ‎În cel mai rău caz, vor fi pipăieli. 568 00:31:20,253 --> 00:31:24,048 ‎Luke, e o agentă bună. ‎Las-o să-și facă treaba! 569 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 ‎Eu mă duc s-o fac pe a mea. 570 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 ‎Bună, fetelor! 571 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 ‎Să facem un târg. 572 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 ‎Bine. E deja o îmbunătățire. 573 00:31:44,068 --> 00:31:45,820 ‎- Probează-i! ‎- De unde îi ai? 574 00:31:45,820 --> 00:31:47,363 ‎M-au ajutat niște prietene. 575 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 ‎Gata! 576 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 ‎- Da. ‎- Așa! 577 00:31:52,368 --> 00:31:56,164 ‎Să-ți dau cămașa mea. ‎Femeile în cămașă sunt sexy rău. 578 00:31:56,164 --> 00:31:59,834 ‎- Nu scoate cămașa! ‎- Aldon încă poate ajunge la miere. 579 00:32:00,418 --> 00:32:04,088 ‎Bluza pe care i-ai dat-o parcă ar fi ‎din colecția ‎Abstinența domnișoarelor. 580 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 ‎Gata, intru! 581 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 ‎Proastă idee! ‎Dacă agiți apele, Nic o să plece. 582 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 ‎- Fii calm! ‎- Taci, Barry! 583 00:32:10,303 --> 00:32:13,514 ‎E în situația asta din vina ta. 584 00:32:13,514 --> 00:32:15,600 ‎Nu trebuia să lași agenția s-o recruteze. 585 00:32:15,600 --> 00:32:19,437 ‎Vina mea? Crezi că ar fi recrutat-o CIA ‎dacă nu o chema Brunner? 586 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 ‎E vina ta! 587 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 ‎Nu mai vreau să-i aud dând vina ‎unul pe altul pentru deciziile mele. 588 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 ‎E o idee bună. 589 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 ‎Bine. 590 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 ‎Poftim! Scuze pentru transpirație. 591 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 ‎- Lasă câțiva nasturi... ‎- Da, știu. 592 00:32:36,454 --> 00:32:38,831 ‎- Știu cum să arăt sexy. ‎- Scuze. 593 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 ‎- Ești bine? ‎- Da. 594 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 ‎- Ești sigură? ‎- Da. 595 00:32:45,254 --> 00:32:46,881 ‎Suntem doar noi aici. 596 00:32:46,881 --> 00:32:48,257 ‎Adevărul? 597 00:32:50,093 --> 00:32:51,886 ‎Nu-mi place mereu să fac asta. 598 00:32:52,804 --> 00:32:55,473 ‎Uneori e ciudat și înfiorător ‎sau jenant și neplăcut. 599 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 ‎Adesea mă simt groaznic. 600 00:33:02,438 --> 00:33:05,400 ‎Asta înseamnă ‎„fii cu mine, draga mea” în swahili. 601 00:33:05,984 --> 00:33:09,737 ‎Am spus asta în treizeci de limbi, ‎dar niciodată din suflet. 602 00:33:10,697 --> 00:33:12,824 ‎Când te distrezi cu gașca, pare mai ușor, 603 00:33:12,824 --> 00:33:15,243 ‎dar, dacă nu vrei s-o faci, ‎găsim o soluție. 604 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 ‎Punct. 605 00:33:16,828 --> 00:33:18,329 ‎Nu e vorba de asta, ci... 606 00:33:19,205 --> 00:33:21,958 ‎Am făcut „borcanul cu miere” ‎de vreo două ori, dar... 607 00:33:25,044 --> 00:33:26,587 ‎Pare o prostie, dar... 608 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 ‎nu m-am mai sărutat cu nimeni ‎de când sunt cu Carter. 609 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 ‎N-am fost infidelă. 610 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 ‎Nu ești infidelă, îți faci treaba. 611 00:33:37,015 --> 00:33:39,600 ‎N-am fost vreodată în situația ta, 612 00:33:39,600 --> 00:33:43,021 ‎pentru că n-am avut o relație cu adevărat, 613 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 ‎dar să știi că o faci pentru Carter 614 00:33:45,398 --> 00:33:49,152 ‎și pentru toți profesorii, pentru elevi ‎și părinții acestora, pentru podologii lor 615 00:33:49,152 --> 00:33:50,445 ‎și pentru lumea întreagă. 616 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 ‎Oprindu-l pe Boro, salvăm vieți. 617 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 ‎Nu faci nimic rău, Emma. 618 00:33:58,327 --> 00:33:59,746 ‎E chiar un sfat bun. 619 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 ‎Băltoacele pot fi adânci, nu? 620 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 ‎O să-ți trimit aplicația Jam Slam. 621 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 ‎Gata! 622 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 ‎Arăți grozav. Ești gata? 623 00:34:10,840 --> 00:34:12,675 ‎- Da. ‎- Sunt în separeu dacă ai nevoie. 624 00:34:13,551 --> 00:34:14,385 ‎Dar te descurci. 625 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 ‎Știu. 626 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 ‎Încă ceva! 627 00:34:17,764 --> 00:34:20,433 ‎Nu-i cere lui Nic să te ducă la el. ‎Trebuie să te invite. 628 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 ‎- De ce? ‎- Să nu stârnim suspiciuni. 629 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 ‎Femeile ca tine nu propun, ‎ci li se fac propuneri. 630 00:34:28,066 --> 00:34:30,151 ‎Începem într-un minut. 631 00:34:31,694 --> 00:34:32,612 ‎Față seducătoare. 632 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 ‎Ia te uită! O ținută nouă ‎pentru prințesă. Ce surpriză! 633 00:34:46,084 --> 00:34:47,335 ‎O seară proastă? 634 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 ‎Ceva engleză? 635 00:34:56,427 --> 00:34:57,720 ‎Știu engleză, da. 636 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 ‎Întreb din nou. Seară proastă? 637 00:35:01,557 --> 00:35:03,726 ‎Colegii și șeful meu 638 00:35:03,726 --> 00:35:06,938 ‎dau vina pe mine ‎pentru ceva ce n-a fost din vina mea. 639 00:35:07,939 --> 00:35:09,607 ‎Știu cum e. 640 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 ‎Șeful se amestecă în munca ta, 641 00:35:11,651 --> 00:35:13,528 ‎chiar dacă n-ai nevoie de ajutor, 642 00:35:13,528 --> 00:35:16,989 ‎chiar dacă habar n-are ‎și crede că le știe pe toate. 643 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 ‎Pe bune? Ce am făcut ca să merit asta? 644 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 ‎E cea mai rea, nu-i așa? 645 00:35:21,410 --> 00:35:25,748 ‎Ar trebui s-o eliminăm din echipă, ‎să revenim la perioada mea de început. 646 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 ‎Doar noi doi, Luke și Roo. 647 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 ‎Echipa Loo! 648 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 ‎Îți pot oferi ceva de băut? 649 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 ‎Cel puțin un pahar. 650 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 ‎A prins momeala. Trage-l la mal! 651 00:35:39,220 --> 00:35:42,473 ‎Imită-i limbajul corpului! ‎Îl va face să simtă că gândiți la fel. 652 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 ‎Mulțumesc. 653 00:35:44,976 --> 00:35:47,270 ‎Vorbește-mi despre tine! 654 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 ‎Nu am multe de spus. 655 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 ‎Bună, sunt Emma. Lasă-mi un mesaj. 656 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 ‎Bună! Eu sunt. 657 00:35:56,279 --> 00:35:59,740 ‎Nu știu, îmi pare rău că ne-am certat 658 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 ‎și... 659 00:36:01,159 --> 00:36:05,580 ‎Dacă ești mulțumit de mesaj, apasă unu. ‎Dacă vrei să ștergi mesajul, apasă doi. 660 00:36:07,707 --> 00:36:08,875 ‎Mesaj șters. 661 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 ‎Șeful meu așteaptă multe de la mine, 662 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 ‎dar m-au cazat într-un hotel mic, ‎fără apă caldă. 663 00:36:16,841 --> 00:36:18,050 ‎Să-mi vezi casa! 664 00:36:18,050 --> 00:36:19,886 ‎E singurul apartament din complex 665 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 ‎cu glicină albă, cățărătoare, ‎în jurul pervazului. 666 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 ‎Se simte mirosul prin geam. 667 00:36:25,725 --> 00:36:28,519 ‎Sunt destule detalii ‎ca să găsim apartamentul iubărețului. 668 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 ‎Nu plecăm cât e cu ciudatul ăla! 669 00:36:30,980 --> 00:36:33,316 ‎Aldon nu e chiar așa de rău! 670 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 ‎Emma se descurcă singură. 671 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 ‎Îi păzesc eu spatele, ‎în caz că survine ceva. Duceți-vă! 672 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 ‎Paznicul are o HK416. 673 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 ‎Acolo. Porcării de flori albe ‎în jurul geamului. 674 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 ‎Trebuie să fie casa lui. 675 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 ‎Vezi steagul ăla de vizavi? 676 00:37:06,849 --> 00:37:08,809 ‎- Poți să tragi? ‎- E geometrie. 677 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 ‎Pot să trag cu ajutorul ochilor tăi. 678 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 ‎Paznicul ar auzi pocnitura puștii, ‎iar amortizorul ar afecta precizia. 679 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 ‎Barry, dă-mi opțiuni! 680 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 ‎Caut deja clădiri ‎cu linie de ochire adecvată. 681 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 ‎Tina, trimite-mi ‎viteza vântului și umiditatea! 682 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 ‎Cea mai bună candidată e fereastra ‎de la etajul cinci a unui spital la 800 m. 683 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 ‎Am pornit. Ce secție e la cinci? 684 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 ‎Îți bați joc de mine? 685 00:37:31,207 --> 00:37:35,127 ‎Mă duc la supermarket să iau o sticlă ‎cu apă caldă și o supă de coadă de bou. 686 00:37:35,127 --> 00:37:36,504 ‎- Mă întorc repede. ‎- Bine. 687 00:37:40,299 --> 00:37:43,302 ‎Bravo, ești talentată! ‎E timpul să închei afacerea. 688 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 ‎La naiba! 689 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 ‎Pleacă! 690 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 ‎- Ești bine? ‎- Da. 691 00:38:17,086 --> 00:38:19,547 ‎Detest prostiile astea de macho. 692 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 ‎- Vrei să plecăm? ‎- Da. 693 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 ‎Bine. 694 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 ‎Mulțumesc. 695 00:38:34,603 --> 00:38:37,523 ‎Aveți grijă! E un Kelvin original. 696 00:38:38,441 --> 00:38:40,067 ‎A sosit ultima cutie. 697 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 ‎E perfect. 698 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 ‎Am nevoie de un doctor. 699 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 ‎Ca toată lumea. 700 00:39:00,880 --> 00:39:01,714 ‎Luați loc! 701 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 ‎Doamne! 702 00:39:11,599 --> 00:39:13,809 ‎Du-o la Gastroenterologie! 703 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 ‎Scuze că m-am scăpat pe mine. 704 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 ‎Actele. 705 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 ‎Care e scopul vizitei dv., dră Flores? 706 00:39:37,792 --> 00:39:39,085 ‎Afaceri sau plăcere? 707 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 ‎Nu pentru afaceri. 708 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 ‎Totul e bine. 709 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 ‎Se duce înăuntru. 710 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 ‎- Roo, de ce întârzii? ‎- Ai răbdare! 711 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 ‎Am un litru de gulaș în fund. 712 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 ‎Grăbește-te, Roo! 713 00:40:01,065 --> 00:40:04,527 ‎Nu găsim camere de supraveghere în spital, ‎așa că nu văd holul. 714 00:40:04,527 --> 00:40:07,530 ‎Fii serios! ‎Toate spitalele din țară sunt de stat. 715 00:40:07,530 --> 00:40:10,574 ‎Vor trece câteva ore ‎până va veni un vraci. 716 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 ‎Ce faci, doctore? 717 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 ‎N-ai mințit. 718 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 ‎Florile sunt frumoase. 719 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 ‎Și steagul ăla... 720 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 ‎Cât patriotism! 721 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 ‎Pare nou-nouț, nu e niciun semn pe el. 722 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 ‎E totul bine? 723 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 ‎Da. 724 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 ‎De ce n-o aud pe Emma? 725 00:40:36,100 --> 00:40:39,478 ‎Sunt interferențe. ‎Să văd dacă pot intensifica semnalul. 726 00:40:42,189 --> 00:40:43,983 ‎O scot de acolo. Asta e și asta-i tot! 727 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 ‎Negativ, șefu'. 728 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 ‎Paznicul are un PKM, ‎650 de gloanțe pe minut. 729 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 ‎Te-ar face șvaițer. 730 00:40:49,738 --> 00:40:52,992 ‎- Barry, poți face o conexiune? ‎- Mă plimb printre canale. 731 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 ‎- Ai reușit? ‎- Nu. 732 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 ‎Nu are sens. Parcă am fi blocați. 733 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 ‎Poate ei sunt. 734 00:40:59,081 --> 00:41:00,875 ‎Când a fost răpit dr. Novac, 735 00:41:00,875 --> 00:41:04,670 ‎guvernul moldovean a sporit, probabil, ‎securitatea în cămin cu o cușcă Faraday. 736 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 ‎- Ce cușcă? ‎- Faraday. 737 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 ‎O rețea digitală ‎prin care nu trece semnalul. 738 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 ‎De aceea n-o auzim pe Emma. 739 00:41:09,842 --> 00:41:12,261 ‎Mă îndoiesc că ea ne aude. ‎E pe cont propriu. 740 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 ‎De aceea Roo trebuie să tragă. 741 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 ‎Sunt cam ocupată acum. 742 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 ‎Dr. Jivago, ori te pocnesc în cap ‎până cazi lat, 743 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 ‎ori îți injectezi 40 ml de somnifer. 744 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 ‎Așa, ceai de dormit! Injectează-l! 745 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 ‎Haide! 746 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 ‎Îmi ocup poziția. 747 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 ‎Caut unghiul. 748 00:41:51,634 --> 00:41:53,177 ‎Indică-mi locul, moșule! 749 00:42:10,653 --> 00:42:11,570 ‎Ai auzit ceva? 750 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 ‎Nu, dar mi-ar plăcea. 751 00:42:16,242 --> 00:42:19,245 ‎Ce ai pentru a crea atmosferă? 752 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 ‎Exact ce trebuie. 753 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 ‎Avem imagine! 754 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 ‎E cântecul meu preferat. 755 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 ‎Și sonor! 756 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 ‎Rock emo din anii '90. 757 00:42:37,179 --> 00:42:38,013 ‎La fix! 758 00:42:38,722 --> 00:42:41,016 ‎Avem ochi și urechi peste tot, ‎dar nu în dormitor. 759 00:42:41,016 --> 00:42:42,226 ‎Nu avem nevoie. 760 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 ‎Descarcă datele ‎și se cară de acolo. Punct! 761 00:42:55,864 --> 00:42:58,158 ‎Emma reușește ‎să copieze datele din laptopul lui, 762 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 ‎dar cușca Faraday nu permite ‎transmiterea lor la mine. 763 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 ‎Nu știu dacă a descărcat lucrarea ‎lui Novac sau o listă de cumpărături. 764 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 ‎O cunosc pe Emma. 765 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 ‎N-o să plece până nu știe sigur ‎că și-a terminat treaba. 766 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 ‎Va ști doar dacă va primi ‎confirmarea noastră. 767 00:43:12,423 --> 00:43:14,341 ‎Trebuie să întrerupem cușca. 768 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 ‎Nu recomand. 769 00:43:15,593 --> 00:43:19,179 ‎Dacă și-au bătut capul să creeze cușca, ‎au pus o alarmă. 770 00:43:19,179 --> 00:43:22,391 ‎Dacă întrerupem cușca, se declanșează ‎alarma și se închide căminul. 771 00:43:22,391 --> 00:43:26,353 ‎Emma a trecut de pază, ‎dar va fi prinsă dacă o verifică atent. 772 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 ‎Stai puțin! 773 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 ‎Ai spus că o cușcă Faraday e ‎ca o plasă digitală. 774 00:43:30,566 --> 00:43:33,068 ‎Plasele sunt variate, ‎întinse ca plasele de țânțari 775 00:43:33,068 --> 00:43:35,362 ‎sau lejere și transparente, ‎ca o bluză sexy. 776 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 ‎Ce vrei să spui? 777 00:43:36,655 --> 00:43:40,034 ‎Cușca necesită multă electricitate, ‎are o linie dedicată. 778 00:43:40,034 --> 00:43:42,953 ‎Ne conectăm la ea și reducem ‎electricitatea fără a o întrerupe. 779 00:43:42,953 --> 00:43:46,790 ‎Slăbim rețeaua, să comunicăm cu Emma ‎fără să declanșăm alarma. 780 00:43:46,790 --> 00:43:49,960 ‎- Plasa există, dar nu oferă protecție. ‎- Exact. 781 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 ‎Am găsit linia. 782 00:43:52,588 --> 00:43:54,798 ‎Au săpat un șanț și au pus o conductă 783 00:43:54,798 --> 00:43:57,092 ‎până la un stâlp electric, ‎la câțiva kilometri. 784 00:43:57,092 --> 00:44:01,013 ‎Dacă e din PVC, nu e la adâncime ‎și vei putea s-o compromiți ușor. 785 00:44:01,013 --> 00:44:03,057 ‎E la doar nouă metri spre vest. 786 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 ‎- Am găsit-o. ‎- Sapă! 787 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 ‎Două gropi la 15 cm distanță. 788 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 ‎Poftim! 789 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 ‎Mulțumesc. 790 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 ‎Ești foarte agresivă. 791 00:44:43,889 --> 00:44:45,432 ‎Sapă a doua groapă! 792 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 ‎Da. Bine. 793 00:44:54,775 --> 00:44:56,193 ‎E foarte jenant. 794 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 ‎Am dus-o să vadă ‎Jimmy Neutron. 795 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 ‎Sărută bine! 796 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 ‎Nu vreau să aud porcăriile astea. ‎Emma e pe poziție? 797 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 ‎E într-o poziție. 798 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 ‎E aproape de laptopul lui Nic? 799 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 ‎A descărcat tot ce se putea, 800 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 ‎dar, până nu scăpăm de cușcă, ‎nu știu ce ne dă. 801 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 ‎Scuze! 802 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 ‎Am două mâini stângi, ca să zic așa. 803 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 ‎Ți-a căzut telefonul de pe... 804 00:45:25,013 --> 00:45:25,848 ‎Ce-i asta? 805 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 ‎Jam Slam? 806 00:45:29,601 --> 00:45:32,730 ‎Am auzit de asta, ‎dar jocurile occidentale nu-s încurajate. 807 00:45:33,230 --> 00:45:34,815 ‎Telefonul ți-a trimis o amintire. 808 00:45:34,815 --> 00:45:36,692 ‎CUPLUL PERRRFECT 809 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 ‎Cine e? 810 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 ‎E fratele meu. 811 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 ‎E cam retardat. 812 00:45:48,412 --> 00:45:49,747 ‎De ce în engleză? 813 00:45:56,378 --> 00:45:59,214 ‎Locuiește în Boston. ‎E o școală specială acolo. 814 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 ‎- Mă duc să mă aranjez. ‎- Da. 815 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 ‎O să joc puțin cât aștept. 816 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 ‎Bine. 817 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 ‎Iartă-mă, Carter! 818 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 ‎Pe bune? 819 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 ‎Am găsit conducta. 820 00:46:36,585 --> 00:46:40,714 ‎- Vedem cablurile electrice. Ce facem? ‎- ‎Creați un rezistor, un arc metalic. 821 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 ‎Băgați-i capetele în groapă, ‎să atingă cablul. 822 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 ‎Unde suntem? 823 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 ‎- Vreau o roată de rezervă și o antenă. ‎- Am înțeles. 824 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 ‎Poftim! 825 00:46:53,769 --> 00:46:56,522 ‎Așa, aranjată și gata de conectare. 826 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 ‎Ca profilul meu de pe Tinder. 827 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 ‎Succes! 828 00:47:04,029 --> 00:47:06,573 ‎Cușca Faraday e slăbită, ‎sunt accesate datele, 829 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 ‎semnalele intră și ies pe ușă. 830 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 ‎Unchiule Barry, unde ați fost? ‎Avem lucrările doctorului Novac? 831 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 ‎Verific datele acum. 832 00:47:13,831 --> 00:47:14,790 ‎DESCĂRCARE COMPLETĂ 833 00:47:14,790 --> 00:47:17,334 ‎Cereri de finanțare, decontări... 834 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 ‎Doamne! 835 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 ‎De ce aud hârjoneală? 836 00:47:23,632 --> 00:47:25,843 ‎Nic are multe filme pentru masturbat. 837 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 ‎- Se încinge. ‎- Ce scârbos! 838 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 ‎Ce? Antena se încinge. 839 00:47:30,264 --> 00:47:31,390 ‎Încă o ții? 840 00:47:31,390 --> 00:47:33,183 ‎Trec mii de wați prin ea. 841 00:47:33,183 --> 00:47:34,643 ‎- Dă-i drumul! ‎- Nu pot. 842 00:47:34,643 --> 00:47:38,230 ‎Gropile sunt prea mari. Dacă-i dau drumul, ‎se înclină și declanșează alarma. 843 00:47:38,230 --> 00:47:41,984 ‎- Și Emma ajunge în gulag. ‎- Dă-i drumul! Începe să miroasă a burger. 844 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 ‎Nu, o voi ține. Asta e și asta-i tot! 845 00:47:44,945 --> 00:47:46,572 ‎Ajută-mă să astup gropile! 846 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 ‎Vă avertizez că avem probleme mai mari. 847 00:47:50,242 --> 00:47:53,412 ‎Nic e un geniu în materie de jocuri video, ‎a ajuns la nivelul șapte. 848 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 ‎Oprește-l înainte să-l câștige! 849 00:47:55,539 --> 00:47:59,001 ‎După aceea, jocul de fațadă se termină ‎și revine la software-ul de spionaj. 850 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 ‎Poftim? De ce? 851 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 ‎Aplicația e mare. ‎N-a rămas loc de multe niveluri. 852 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 ‎Emma, ascultă-mă! 853 00:48:05,966 --> 00:48:08,218 ‎Abate-i atenția de la joc! 854 00:48:09,386 --> 00:48:10,429 ‎Șoc și groază. 855 00:48:11,013 --> 00:48:11,930 ‎Șoc și groază. 856 00:48:11,930 --> 00:48:13,265 ‎Ce e șoc și groază? 857 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 ‎- Dărăcie! ‎- Ce? 858 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 ‎Asta e „șoc și groază”. 859 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 ‎Cum merge jocul? 860 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 ‎Este... 861 00:48:26,403 --> 00:48:27,237 ‎NIVELUL 7 COMPLET! 862 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 ‎Bravo, Emma! Rezistă ‎până stabilim următoarea mișcare! 863 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 ‎Mai durează? 864 00:48:41,001 --> 00:48:43,879 ‎- Nu mai rezist mult. ‎- Imediat. 865 00:48:43,879 --> 00:48:44,796 ‎Stai puțin! 866 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 ‎- L-am bătătorit bine. ‎- Da. 867 00:48:47,007 --> 00:48:48,467 ‎Putem face o încercare. 868 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 ‎Barry, dă-mi vești bune! 869 00:48:52,846 --> 00:48:55,766 ‎Conexiunea e stabilă, dar ne trebuie ‎lucrarea doctorului Novac. 870 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 ‎Nic are un exemplar tipărit. Într-un seif? 871 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 ‎Conform statisticii, ‎oamenii au seifuri în dormitor. 872 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 ‎Nu. În niciun caz! 873 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 ‎Mergem în dormitor? 874 00:49:05,317 --> 00:49:06,318 ‎Da. 875 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 ‎Cum să găsească prințesa ‎un seif ascuns cu Nic acolo? 876 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 ‎Da! 877 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 ‎- Nu! ‎- Da! 878 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 ‎Nu! 879 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 ‎Da! 880 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 ‎Da! 881 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 ‎Lambriuri noi. 882 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 ‎Ce ai spus? 883 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 ‎- N-am spus că poți vorbi! ‎- Bine. 884 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 ‎De când se renovează blocurile sovietice? 885 00:49:35,430 --> 00:49:39,309 ‎- Trebuie să fie fațada seifului. ‎- Dă-i în cap și sparge seiful! 886 00:49:39,309 --> 00:49:41,228 ‎Dacă se trezește, știe că a fost jefuit, 887 00:49:41,228 --> 00:49:44,147 ‎îi spune superiorului său, ‎se duce vestea atacului, 888 00:49:44,147 --> 00:49:47,901 ‎Boro află și știe că suntem pe urmele lui, ‎apoi dispare definitiv. 889 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 ‎Rezistă, scumpo! 890 00:49:50,779 --> 00:49:52,489 ‎Trebuie să faci un plan. 891 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 ‎Emma! 892 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 ‎Emma! 893 00:49:59,246 --> 00:50:01,581 ‎- Barry, cușca e iar activă? ‎- Nu. 894 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 ‎SEMNAL BLOCAT ‎INTERFERENȚĂ 895 00:50:03,041 --> 00:50:06,294 ‎Se pare că Emma a întrerupt comunicarea. 896 00:50:06,294 --> 00:50:10,590 ‎Comunicarea a fost întreruptă unilateral, ‎ca în Guyana. 897 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 ‎De ce ar întrerupe-o? 898 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 ‎De ce ar întrerupe comunicarea? 899 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 ‎Am găsit seiful. Nic e leșinat. 900 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 ‎Te rog, spune-mi că l-ai otrăvit! 901 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 ‎Am găsit lucrarea. 902 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 ‎Pentru cine lucrezi?