1
00:00:16,182 --> 00:00:17,600
Am o afecțiune cardiacă.
2
00:00:21,896 --> 00:00:24,733
- Și o să...
- Vom găsi o soluție.
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,359
- Va fi bine.
- Oare, fată nouă?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
De aici, se pare
că trenul o să ne iradieze.
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,157
- Nu face asta!
- Trebuie să întrerup magneții.
6
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
Trenul va cădea de pe șine și va exploda,
lăsând țara incapabilă să cultive cereale.
7
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Nu-s fermier, dar foametea nu e bună.
8
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
Soția și fiul meu dorm
la cinci minute de aici.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Trenul trebuie să deraieze
înainte de Nur-Sultan.
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Avem prieteni în tren.
- La dracu' cu toți!
11
00:00:46,504 --> 00:00:48,173
Și noi suntem implicați emoțional.
12
00:00:48,173 --> 00:00:51,176
Am și eu un interes să oprești trenul,
dar nu așa.
13
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Nu sunteți inspectori.
Ați putea fi teroriști.
14
00:00:54,345 --> 00:00:57,474
- Suntem agenți CIA sub acoperire.
- Legitimați-vă!
15
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
Nu știi ce înseamnă „sub acoperire”?
16
00:01:00,560 --> 00:01:04,189
- Dacă te miști, trag!
- Mâna o să cadă pe buton.
17
00:01:07,192 --> 00:01:08,818
Am o idee, dar e periculos.
18
00:01:08,818 --> 00:01:11,362
Mai periculos
decât un tren scăpat de sub control?
19
00:01:11,362 --> 00:01:14,199
Ai dreptate. Dacă răcirea magneților
accelerează trenul,
20
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
încălzirea lor l-ar încetini, nu?
21
00:01:16,534 --> 00:01:18,661
Dacă aș putea pompa ceva cald...
22
00:01:18,661 --> 00:01:21,372
- Asta vrea și Donnie.
- Deșeurile radioactive sunt calde.
23
00:01:21,372 --> 00:01:25,960
Da. Deschide geamul spre vagonul-cisternă!
Urc, iau furtunul și-l bag prin geam.
24
00:01:25,960 --> 00:01:28,463
Trenul merge prea repede.
Vei zbura de pe el.
25
00:01:28,463 --> 00:01:30,298
Dacă nu încerc, murim toți.
26
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
Dacă încerci, tu vei muri.
27
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
Nu putem sta degeaba!
28
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Am un plan.
29
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Dacă ne mișcăm aproape unul de altul,
ar trebui să meargă.
30
00:01:46,147 --> 00:01:49,567
- Nu pot să cred că le-ai luat.
- Pentru timpul liber.
31
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Uite care e planul! Mă duc afară.
Mă fixezi de plafonul de aluminiu.
32
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
La mine, suprafața expusă la vânt
e mult mai mică.
33
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Nu te pot lăsa să ieși.
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
- Merge doar cum zice Emma.
- Ce se poate întâmpla?
35
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
Poate să se izbească de stânci
cu 160 km/h.
36
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Există un neajuns, dar trebuie s-o facem.
37
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Pot să fac asta.
38
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
Am nevoie de ajutor.
39
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
Mai am puțin.
40
00:02:52,172 --> 00:02:55,466
- Furtunul flutură în vânt.
- Trebuie să-l controlezi.
41
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
Ne apropiem de capătul șinelor.
42
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
- Ai grijă!
- Nu ajung.
43
00:03:00,388 --> 00:03:02,765
Dă-mi drumul, ca să pot sări!
44
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
Nu, e un risc prea mare.
45
00:03:04,684 --> 00:03:07,770
Dacă nu-l prind, murim toți oricum.
46
00:03:07,770 --> 00:03:09,022
Am zis nu!
47
00:03:11,566 --> 00:03:12,734
Când eram mică,
48
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
mă aruncai în aer și mă prindeai.
49
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Nu ratai niciodată.
50
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
Am încredere în tine.
51
00:03:19,782 --> 00:03:24,204
Am ratat o dată. Ai ricoșat de pe canapea
și mama ta s-a supărat rău.
52
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Nu vreau să vă întrerup, dar trece timpul.
53
00:03:26,331 --> 00:03:28,416
Am făcut ce a spus dr. Pepper.
54
00:03:28,416 --> 00:03:30,001
Ți-am cerut ajutorul.
55
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Acum e rândul tău.
56
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Trebuie să mă asculți.
57
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Te rog, dă-mi drumul!
58
00:04:02,200 --> 00:04:03,409
Te-am prins, scumpo.
59
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Te-am prins.
60
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
Trageți furtunul în cabina conductorului
61
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
și atașați-l la valva
de lângă rezervorul cu azot.
62
00:04:12,293 --> 00:04:15,380
E la fel ca valva cisternei,
furtunul se va potrivi.
63
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
Acționează comutatorul!
64
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- Magneții se încălzesc.
- Viteza scade constant.
65
00:04:25,098 --> 00:04:26,224
Încetinim.
66
00:04:28,393 --> 00:04:29,477
Cred că am reușit.
67
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Așa cred și eu.
68
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
S-a oprit. S-a terminat!
69
00:04:38,861 --> 00:04:41,656
- Nu ești din echipa noastră, Borat.
- Nu ești.
70
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
Pe scurt, nu l-am prins pe Boro
71
00:04:49,330 --> 00:04:51,207
și Boro n-a luat ce-i trebuia.
72
00:04:51,207 --> 00:04:53,084
Acum ne mulțumim cu un egal.
73
00:04:53,084 --> 00:04:57,338
Ești antrenorul de fotbal al fiicei mele?
Îl vreau pe Boro.
74
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
Și vreau să știu cum a fost Kazahstanul
la un pas să devină deșert radioactiv.
75
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
O eroare tehnică.
76
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
Bruiaj.
77
00:05:05,263 --> 00:05:07,473
Am înțeles greșit numărul de valve.
78
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Pe bune?
79
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Odihniți-vă!
80
00:05:11,686 --> 00:05:16,107
Am agenți care verifică fiecare
semnal digital, în căutarea lui Boro.
81
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
Cum aflăm ceva, vă tragem pe dreapta.
82
00:05:23,740 --> 00:05:27,952
- Mulțumesc că-mi păzești spatele.
- Mulțumesc că m-ai ascultat în tren.
83
00:05:28,661 --> 00:05:30,705
N-a fost ușor să-ți dau drumul.
84
00:05:32,332 --> 00:05:33,833
Niciodată n-a fost.
85
00:05:34,792 --> 00:05:39,339
Încetezi să-l supraveghezi pe Donnie!
Altfel, te torn la Dot și la mama.
86
00:05:40,923 --> 00:05:41,758
Bine.
87
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
Barry,
88
00:05:44,719 --> 00:05:46,512
sistează operațiunea Don Juan!
89
00:05:47,889 --> 00:05:50,600
Am căutat pe Google „a pune coarne”.
90
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Îți datorez scuze.
91
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
Recepționat.
92
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Ești mulțumită?
93
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Pentru moment.
94
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
Scuze, vreau să dau un telefon.
95
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Stau jos...
96
00:06:09,994 --> 00:06:10,828
Fund.
97
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Bună! Te-ai întors la birou?
98
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Da, ar trebui să termin în câteva ore.
99
00:06:19,128 --> 00:06:23,883
M-am tot gândit la situația cu bunica Pat.
100
00:06:25,176 --> 00:06:26,969
Știu că detești să fii mințit,
101
00:06:26,969 --> 00:06:29,263
mai ales de cineva care te iubește,
102
00:06:30,390 --> 00:06:33,017
dar poate că te-a mințit
fiindcă te iubește.
103
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Nu avea prea multe, așa-i?
104
00:06:35,019 --> 00:06:38,731
Apoi ți-a dat ceasul
și ți-a spus povestea aceea,
105
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
fiindcă știa că te va face fericit,
și așa a fost.
106
00:06:41,150 --> 00:06:42,652
Până am aflat adevărul.
107
00:06:42,652 --> 00:06:43,736
Exact.
108
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
Adevărul e supraestimat.
109
00:06:46,364 --> 00:06:49,742
Poate că nu e mereu așa de rău să minți.
110
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
Eu îmi învăț elevii exact opusul.
111
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
Dar aș putea să fiu înțelegător
cu bunica Pat.
112
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
Super!
113
00:06:58,709 --> 00:07:02,130
Auzi, mă gândeam
114
00:07:02,839 --> 00:07:05,925
că putem să ascultăm
niște cântece ale lui Lee Fields
115
00:07:05,925 --> 00:07:09,429
și, nu știu, să petrecem
o seară aventuroasă
116
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
șlefuind și băițuind ceasul.
117
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
Am cumpărat niște baiț pentru lemn
118
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
de la magazinul pentru hobbyuri.
119
00:07:18,062 --> 00:07:21,107
- E rusesc?
- Tipul a zis că e cel mai bun.
120
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
Bine. Pregătesc un platou cu brânză.
121
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Te iubesc.
122
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
Și nu e o minciună.
123
00:07:27,029 --> 00:07:28,364
Și eu te iubesc.
124
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Eu și Roo mergem să bem
berea „de după salvarea lumii”. Vii?
125
00:07:32,827 --> 00:07:35,955
- Nu pot. Am planuri.
- Rămâne pe data viitoare.
126
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
După ce ai făcut azi,
127
00:07:37,498 --> 00:07:40,209
sigur vor mai fi ocazii
pentru a sărbători.
128
00:07:40,209 --> 00:07:42,378
Ai făcut o treabă excelentă!
129
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Pa, frumoaso!
130
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Am pus fierăstrăul în garaj.
131
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Îl puteai păstra.
Nimeni altcineva nu-l folosește.
132
00:07:58,227 --> 00:07:59,854
N-am loc pentru el.
133
00:08:02,273 --> 00:08:05,526
N-am nevoie de fierăstrăul cu masă.
134
00:08:05,526 --> 00:08:10,740
Numai că Donald e primul tip
cu care ai o relație serioasă
135
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
și e foarte ciudat
136
00:08:12,742 --> 00:08:15,745
să fie alt bărbat la cina în familie
137
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
cu familia mea.
138
00:08:18,372 --> 00:08:21,501
Dacă se întâmplă să ai
un loc în plus la masă...
139
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
mi-ar plăcea să fiu invitat.
140
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Te invit acum.
141
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Pot să bag la cuptor niște lasagna.
142
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Mi-ar plăcea.
143
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Bine.
144
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
Boro!
145
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
Bună, William!
146
00:08:57,411 --> 00:08:59,997
Ai scăpat din Guyana,
dar nu scapi de mine.
147
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Să-ți explic.
Ieri ai avut un interviu pentru o slujbă.
148
00:09:05,878 --> 00:09:07,088
Sper că a mers bine.
149
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
Oricum,
150
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
ieșeai din clădire...
151
00:09:13,344 --> 00:09:17,890
- Un tip a ieșit dintr-un camion.
- Te-am stropit cu cloroform și iată-te!
152
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Presupun că vrei să mergi acasă,
la soție și la copil.
153
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Te rog!
154
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
Tot ce trebuie să faci
155
00:09:27,900 --> 00:09:30,945
e să-mi spui tot ce știi
156
00:09:30,945 --> 00:09:33,864
despre Finn Hoss și Danielle DeRosa.
157
00:09:35,366 --> 00:09:38,452
Ce ai aflat când m-ați trădat împreună?
158
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
Nu știu.
159
00:09:41,539 --> 00:09:42,832
Eu...
160
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
Nu știu!
161
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
Ce au spus?
162
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Ce ai auzit?
163
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
Unde mergeau?
164
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
Nu știu! Se trăgea în noi!
165
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- Ce ți-au spus?
- Nimic!
166
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Se certau. N-am auzit.
167
00:10:02,101 --> 00:10:03,060
I-a spus Emma!
168
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- Emma?
- Da.
169
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Finn i-a spus Emma.
170
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
Ea cântă la vioară.
171
00:10:11,611 --> 00:10:16,032
L-am auzit spunându-i
că și-a rănit brațul pentru vioară.
172
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Emma! Vioară!
173
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
Asta e tot ce știu, Boro! Jur!
174
00:10:24,165 --> 00:10:25,041
Bine.
175
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Emma.
176
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Vioară.
177
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Bravo, Will!
178
00:10:37,637 --> 00:10:40,890
Taie-i piciorul,
în caz că a mai uitat ceva!
179
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Nu!
180
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Stai!
181
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
Nu! Te rog!
182
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
Nu!
183
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Omul ăsta a spus că îl cheamă Finn Hoss.
184
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
A zis că e prietenul tatălui meu.
185
00:11:02,495 --> 00:11:03,496
Și prietenul meu.
186
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Numai minciuni!
187
00:11:09,460 --> 00:11:10,961
Mi-a ucis tatăl.
188
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
E un om rău,
189
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
hotărât să facă lucruri rele.
190
00:11:18,928 --> 00:11:20,221
E periculos
191
00:11:21,013 --> 00:11:23,724
și trebuie oprit
înainte să le facă rău altora.
192
00:11:26,394 --> 00:11:30,106
Pot face asta
doar dacă mă ajutați să-l găsesc.
193
00:11:32,316 --> 00:11:34,860
Ceea ce v-am spus și fotografia asta
194
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
sunt tot ce am.
195
00:11:40,866 --> 00:11:44,161
Finn Hoss e asociat
cu o americană care nu e de încredere
196
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
și care se numește Emma
și cântă la vioară.
197
00:11:50,000 --> 00:11:51,127
Nu știm
198
00:11:52,002 --> 00:11:55,297
decât „Emma” și „vioară”.
199
00:11:58,801 --> 00:11:59,760
Găsiți-o!
200
00:12:01,929 --> 00:12:02,972
Găsiți-l pe Finn!
201
00:12:04,765 --> 00:12:05,808
Cine îi găsește
202
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
primește un milion de dolari.
203
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
Rooster! Hai, ia o bere!
204
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
- Bine!
- Să ne simțim bine!
205
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
- Să sărbătorim!
- O merităm.
206
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
- Să bem!
- Și ție.
207
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
Noroc!
208
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
Pentru Boro, care își linge rănile
după o înfrângere zdrobitoare!
209
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Ura!
- Noroc!
210
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
Noroc!
211
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
Și pentru Tally-Ho!
212
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- Ce e?
- Stai pe el.
213
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
E un gest ca să-mi recuceresc soția.
214
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
- Te-ai gândit bine?
- E un îndemn britanic la acțiune.
215
00:12:51,312 --> 00:12:52,438
Să mergi înainte.
216
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
E Tally... Hoașcă.
217
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
La naiba!
I-am vopsit numele azi-dimineață.
218
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Măcar prințesa nu e aici
să-i spună lui mami.
219
00:13:04,617 --> 00:13:08,329
Am invitat-o pe Emma.
Dar o ține Carter ocupată cu un album.
220
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Chiar îl urăști pe tipul ăsta?
221
00:13:10,873 --> 00:13:13,834
E foarte chipeș, bogat sau ceva?
222
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Sau ceva, exact.
223
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Domnule, e uimitor.
224
00:13:17,338 --> 00:13:20,007
- De două ori cât apartamentul meu.
- Mulțumesc.
225
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
În primul rând, îmi place chestia
cu „domnule”. Ține-o așa!
226
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
În al doilea rând, ia o bere!
227
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
Ce mai aștepți?
228
00:13:27,306 --> 00:13:29,099
- Mulțumesc.
- Sărbătorim.
229
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
De ce ai invitat-o pe fraiera de la NSA?
230
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
S-a descurcat bine.
Am vrut să vadă o barcă.
231
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Nu e o barcă, e un iaht.
232
00:13:37,149 --> 00:13:38,275
Te-ai îndrăgostit.
233
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Vrei să vă dezbrăcați
și să vă lipiți unul de altul.
234
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
Nu. E colegă de serviciu.
235
00:13:43,239 --> 00:13:46,992
De ce-ți pulsează tâmpla dreaptă?
Transpiri prin tricoul Transformers.
236
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
E Voltron.
237
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Dacă ai avea un monitor cardiac,
ar bâzâi ca o albină.
238
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Ai dreptate. Vorbește mai încet!
239
00:13:55,584 --> 00:13:57,628
E un mesaj de la iubitul tău?
240
00:13:57,628 --> 00:14:01,173
Iubit? Sunt singură ca pasărea cerului.
241
00:14:02,216 --> 00:14:06,387
- E o alarmă setată de mine.
- Doar pentru tine sau ne poți spune ce e?
242
00:14:06,387 --> 00:14:10,099
- Am conceput un algoritm...
- Folosește vocea de exterior!
243
00:14:11,392 --> 00:14:15,396
Am conceput un algoritm de căutare
pe rețele sociale, în articole,
244
00:14:15,396 --> 00:14:18,274
la mica publicitate,
orice are legătură, chiar și tangențială,
245
00:14:18,274 --> 00:14:21,068
cu materia radioactivă,
246
00:14:21,068 --> 00:14:23,445
cu instalații nucleare, cu Cesiu-137.
247
00:14:23,445 --> 00:14:25,656
Orice ar putea fi asociat cu Boro.
248
00:14:25,656 --> 00:14:27,867
- Bine gândit!
- Mulțumesc, domnule.
249
00:14:29,118 --> 00:14:30,452
Am găsit o știre
250
00:14:30,452 --> 00:14:33,289
despre un cercetător moldovean
care a fost răpit în Irlanda.
251
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Cercetările lui aveau ca temă
reciclarea deșeurilor radioactive.
252
00:14:36,292 --> 00:14:38,752
- Poate fi o coincidență.
- Sau o pistă.
253
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- Cât durează să-ți dai seama?
- Câteva ore.
254
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
S-a terminat croaziera.
255
00:14:43,090 --> 00:14:44,049
Bine.
256
00:14:46,385 --> 00:14:48,596
Bine lucrat!
257
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Mulțumesc.
258
00:14:50,347 --> 00:14:52,433
Am emoții. E o legendă.
259
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
O pot lua pe Emma în drum,
dacă îți e mai ușor așa.
260
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
E în ordine. O iau eu.
Oricum, trebuie să vorbim.
261
00:15:00,524 --> 00:15:02,026
- Bună idee!
- Bine.
262
00:15:02,026 --> 00:15:05,029
Eu merg cu tine
și trebuie să-mi schimb tricoul.
263
00:15:05,029 --> 00:15:08,657
- Roo m-a pus să eviscerez peștele.
- Te duc eu, împuțitule. Să mergem!
264
00:15:10,993 --> 00:15:14,538
Nu uitați, ne vedem la spălătorie
peste două ore.
265
00:15:14,538 --> 00:15:15,581
- Bine.
- Super!
266
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
Și vă iubesc pe tine și pe mătușa ta
267
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
Mai mult decât plăcinta cu cireșe
În trei straturi
268
00:15:26,383 --> 00:15:29,136
Și vă iubesc pe tine și pe mătușa ta
269
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
Mai mult decât toate păsările
Care zboară pe cer
270
00:15:50,741 --> 00:15:51,825
Ești un unchi bun.
271
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
- Ce face Romi?
- E bine.
272
00:15:55,120 --> 00:15:57,665
Motrinul i-a redus febra, așa că...
273
00:15:57,665 --> 00:15:58,624
Bine.
274
00:16:01,377 --> 00:16:05,297
Mi-a scris Oscar. Ședința
pentru MyAisles se prelungește.
275
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
Nu mă deranjează.
Îmi place să am grijă de ea.
276
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
E un bun exercițiu.
277
00:16:12,888 --> 00:16:15,265
- Pentru noi?
- Da.
278
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Nu pentru moment, ci pentru când va fi.
279
00:16:18,185 --> 00:16:19,603
Ar fi o nebunie.
280
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Ar fi o nebunie acum sau în general?
281
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Fiindcă tu... ai spus mereu că vrei copii.
282
00:16:29,905 --> 00:16:34,159
Da. Teoretic.
283
00:16:34,159 --> 00:16:36,120
Dar, în ultima vreme...
284
00:16:37,621 --> 00:16:41,417
m-am tot gândit la familii
și la cât de ușor e să le distrugi.
285
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
Da, așa e.
286
00:16:44,503 --> 00:16:47,798
De ce a noastră...
Familia noastră n-ar fi distrusă.
287
00:16:47,798 --> 00:16:50,259
- Nu, o să fie fericită. Doar că...
- Da.
288
00:16:51,010 --> 00:16:53,887
Punem carul înaintea boilor.
Nu suntem logodiți.
289
00:16:54,388 --> 00:16:57,933
Nu, dar vom fi curând.
290
00:16:57,933 --> 00:17:01,228
Apoi o să vrem o familie,
291
00:17:01,228 --> 00:17:03,564
așa că nu strică să vorbim despre...
292
00:17:04,732 --> 00:17:08,193
cum am vrea să creștem copiii,
unde să-i creștem,
293
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
să fie un echilibru între muncă și viață...
294
00:17:12,031 --> 00:17:13,949
Cum adică echilibru între muncă și viață?
295
00:17:15,075 --> 00:17:15,951
Doamne!
296
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
Echilibrul dintre muncă și viață.
297
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Știi...
298
00:17:25,627 --> 00:17:26,587
La naiba...
299
00:17:26,587 --> 00:17:29,214
Amândoi avem slujbe, da?
300
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Tu ești plecată mult.
301
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
Scuze, sunt derutată.
302
00:17:34,053 --> 00:17:36,388
Vrei să spui că...
303
00:17:37,097 --> 00:17:40,893
nu ești sigur că aș putea fi
o mamă bună pentru că lucrez?
304
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Nu. Doamne, nu!
305
00:17:43,312 --> 00:17:46,648
Vreau să spun că eu, unul,
306
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
am avut de câștigat
având-o pe mama acasă, când eram mic.
307
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- Incredibil!
- Ce e?
308
00:17:53,655 --> 00:17:57,201
Dacă s-ar inversa rolurile și eu aș fi
profesoară, iar tu ai avea slujba mea,
309
00:17:57,201 --> 00:17:59,703
nimeni nu te-ar întreba dacă te descurci.
310
00:17:59,703 --> 00:18:02,748
Toți s-ar aștepta
să stau acasă cu copilul.
311
00:18:02,748 --> 00:18:05,793
Nu asta... vreau să spun.
312
00:18:05,793 --> 00:18:09,588
Asta ai insinuat,
chiar dacă nu-ți dai seama.
313
00:18:09,588 --> 00:18:11,048
Să nu facem asta.
314
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
Nu trebuie să ne certăm
sau orice ar fi asta.
315
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
N-am vrut să iasă așa. Îmi pare rău.
316
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Numai că...
317
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Ai dreptate. Nici nu suntem logodiți.
318
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Cioc-cioc!
319
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Scuze că vă deranjez.
320
00:18:25,479 --> 00:18:28,524
Voiam să o invit pe Emma
să luăm prânzul împreună.
321
00:18:28,524 --> 00:18:30,734
Poate la noul fast-food de la spălătorie.
322
00:18:32,444 --> 00:18:36,281
Sigur, tată. Dacă vrea Carter
să aibă grijă de Romi.
323
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Sigur că da.
324
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
Rămân acasă cu copilul.
325
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
- Ai tras cu urechea?
- Nu.
326
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Abia am sosit să te iau.
327
00:18:47,376 --> 00:18:49,962
Nu-mi mai pot vedea fiica în propria casă?
328
00:18:49,962 --> 00:18:53,465
- Nu mai e casa ta de 15 ani.
- Spune-o ratelor la bancă!
329
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Bună!
- Bună! La țanc!
330
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
Ia te uită! Cine e nătărăul? E Donnie.
331
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
- Bună, Luke, Emma!
- Da.
332
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
Am vești bune. Am luat Oden.
333
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- Iahtul?
- Uite!
334
00:19:06,478 --> 00:19:08,647
Este...
335
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
- Stai să te plimbi cu el!
- Aș vrea.
336
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
Dar nu pot. Am ceva la ureche.
Mi se face rău de mare ușor.
337
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
Nu-i nimic. Nu te-am invitat pe tine.
338
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
Apreciez oferta ta,
dar e nebunie la serviciu.
339
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
Suntem copleșiți la Resurse Umane.
340
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
E groaznic.
Oamenii buni își pierd slujbele...
341
00:19:25,247 --> 00:19:29,126
E greu să faci concedieri.
Îi tot spun că se va obișnui.
342
00:19:29,126 --> 00:19:32,921
- De asta mă tem.
- Tally, tu ești bună, iubitoare.
343
00:19:32,921 --> 00:19:35,841
Dacă poate cineva
să le dea speranțe colegilor
344
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
că pot depăși cele mai grele momente,
345
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
tu ești aceea.
346
00:19:40,012 --> 00:19:41,138
Ai o inimă mare.
347
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
Când ne-am despărțit,
348
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
m-ai făcut să simt că există speranță,
că lucrurile se vor rezolva.
349
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Așa cred. Cam așa ceva.
350
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Și lucrurile s-au rezolvat pentru tine.
351
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Ești bine.
352
00:19:55,777 --> 00:19:56,653
Nu încă,
353
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
dar mai sper.
354
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Super! Mergem?
- Da.
355
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
La revedere!
356
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Ești bine?
357
00:20:06,997 --> 00:20:08,874
Pa, Donnie! Mă bucur că te-am văzut.
358
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
- Vin imediat.
- Bine, amice.
359
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Frate!
360
00:20:16,548 --> 00:20:20,719
Bartholomew Putt a murit azi
de celibat în fază terminală.
361
00:20:20,719 --> 00:20:25,807
I-au supraviețuit
milioane de jucării și zero iubite.
362
00:20:25,807 --> 00:20:29,436
- Sunt personaje de acțiune.
- Resping vaginul!
363
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
Nu vreau să aduc femei aici.
364
00:20:32,773 --> 00:20:35,817
Asta e „Peștera lui Batman”,
„Fortăreața Singurătății”.
365
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Dacă scopul tău e singurătatea,
ți-ai îndeplinit misiunea.
366
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
Singura persoană care s-ar excita
văzând asta e Moș Crăciun.
367
00:20:43,492 --> 00:20:45,786
- Ce-i asta?
- Sunt oboist în devenire.
368
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
Bravo! Nimeni nu te dă pe spate
ca un suflător.
369
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
- Îmi iau un tricou curat.
- Fac mișto de tine!
370
00:20:52,459 --> 00:20:53,627
Fii serios!
371
00:20:53,627 --> 00:20:56,838
Dacă vrei o șansă cu Tina,
scapă de toate astea,
372
00:20:56,838 --> 00:20:58,799
chiar dacă șansa rămâne mică.
373
00:21:00,050 --> 00:21:01,885
„Nu-mi spune niciodată ce șanse am!”
374
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Han Solo.
375
00:21:05,639 --> 00:21:07,724
Ce ți-am spus? Du-te și schimbă-te!
376
00:21:07,724 --> 00:21:11,937
Dacă-ți pui un tricou cu un hobbit
sau ceva similar, o iei pe coajă.
377
00:21:11,937 --> 00:21:12,854
Bine.
378
00:21:14,481 --> 00:21:16,525
Fac asta pentru tine, da?
379
00:21:16,525 --> 00:21:18,819
Încerc să aduc niște V pentru a ta P.
380
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Pentru informația ta,
381
00:21:28,328 --> 00:21:30,414
sunt absolut de acord
382
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
cu politica „nu vreau copii cu Carter”.
383
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Ai tras cu urechea!
384
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Sunt spion. Sigur că trag cu urechea.
385
00:21:38,255 --> 00:21:40,841
N-am zis că nu vreau
să am copii cu Carter,
386
00:21:40,841 --> 00:21:43,176
ci doar c-ar trebui să așteptăm puțin.
387
00:21:43,677 --> 00:21:46,013
Îl iubesc mult pe Carter.
388
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Partea CIA din viața mea e cam haotică,
389
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
dar el e calm și previzibil.
390
00:21:51,518 --> 00:21:54,563
Calm și previzibil
vrei să fie contabilul tău,
391
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
nu partenerul de viață.
392
00:21:56,648 --> 00:22:00,360
Mama ta încă e cea mai interesantă
și mai provocatoare persoană
393
00:22:00,360 --> 00:22:01,486
pe care o cunosc.
394
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
Trebuie să găsești pe cineva
care să-ți stimuleze mintea și inima,
395
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
nu un tocilar care vrea
să facă lucru manual cu tine.
396
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
Îmi place lucrul manual. E liniștitor.
397
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
Îmi doresc uneori
să fie mai aventuros? Da.
398
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
Dar știi ceva? De ce...
399
00:22:17,961 --> 00:22:20,172
Ești ultima persoană din lume
400
00:22:20,172 --> 00:22:22,632
cu care ar trebui
să vorbesc despre relații!
401
00:22:22,632 --> 00:22:25,093
Te-am văzut implorând-o pe mama
să urce pe barcă,
402
00:22:25,093 --> 00:22:26,762
ca un adolescent îndrăgostit.
403
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
În primul rând,
a fost o invitație normală.
404
00:22:29,473 --> 00:22:32,768
În al doilea rând, nu e barcă, ci iaht.
405
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Oricum, ai ratat ocazia.
406
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Răpirea de care a aflat Tina
407
00:22:40,233 --> 00:22:43,945
l-a vizat
pe fizicianul moldovean Carl Novac.
408
00:22:43,945 --> 00:22:48,450
Era în Irlanda într-un turneu de promovare
a potențialului științific al Moldovei.
409
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
La prima vedere,
dispariția pare neînsemnată.
410
00:22:51,870 --> 00:22:54,373
Dar dr. Novac a scris
o lucrare științifică
411
00:22:54,373 --> 00:22:56,166
ce prezintă un proces nou
412
00:22:56,166 --> 00:22:59,378
de extragere și multiplicare
a materiei fisionabile
413
00:22:59,378 --> 00:23:00,587
din deșeuri radioactive.
414
00:23:00,587 --> 00:23:03,965
Deci Boro l-a răpit pe Poindexter
să extragă ceva util
415
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
din cantitatea mică luată din tren?
416
00:23:05,967 --> 00:23:09,763
- Asta e teoria noastră.
- Practic, Boro a răpit un bucătar.
417
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Mai are nevoie de ustensile de bucătărie,
ca să facă „preparatul” radioactiv.
418
00:23:13,975 --> 00:23:16,311
Dacă ne dăm seama
ce instalație îi trebuie,
419
00:23:16,311 --> 00:23:18,939
poate ajungem la ea primii și-l prindem.
420
00:23:18,939 --> 00:23:20,982
Poate. Dar avem un obstacol.
421
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
Am văzut doar un rezumat
al lucrării lui Novac.
422
00:23:23,985 --> 00:23:28,490
Studiul științific oficial,
care explică procesul de extracție,
423
00:23:28,490 --> 00:23:30,700
a fost retras de la publicare de guvern.
424
00:23:30,700 --> 00:23:33,370
În schimb, l-au declarat valoare națională
425
00:23:33,370 --> 00:23:36,206
și l-au dus într-un cămin al guvernului,
cu un supraveghetor
426
00:23:36,206 --> 00:23:39,793
care să-l apere de spioni și de furt
informatic și să-l împiedice să fugă.
427
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
- Tot căminul e protejat?
- Nu are Wi Fi și telefonie fixă.
428
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Cu o excepție.
429
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
De asta avem Air-hopper.
430
00:23:47,467 --> 00:23:51,096
E o aplicație care poate copia toate
datele dintr-un hard-disk din apropiere.
431
00:23:51,096 --> 00:23:56,059
E camuflată într-un joc popular,
numit Jam Slam.
432
00:23:56,059 --> 00:23:58,145
Cum poate echipa să treacă de pază,
433
00:23:58,145 --> 00:24:00,439
ca să intre în cămin
și să folosească aplicația?
434
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Poți intra dacă ești invitat
de cineva care stă acolo.
435
00:24:03,650 --> 00:24:07,654
Supraveghetorul lui Novac,
Nika Stalinovici, locuiește în cămin.
436
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
Ea trebuie să invite acasă
pe cineva din echipa noastră.
437
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
Pe Winnie.
438
00:24:14,202 --> 00:24:21,793
Winnie! Winnie!
439
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Ce naiba e Winnie?
440
00:24:24,212 --> 00:24:27,340
Aldon e Winnie datorită borcanelor
cu miere pe care le adună.
441
00:24:27,340 --> 00:24:28,467
Ce scârbos!
442
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
Winnie! Winnie!
443
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- Terminați!
- Scuze.
444
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Scuze, șefa.
445
00:24:34,514 --> 00:24:37,476
Stalinovici va avea toate lucrările
lui Novac pe computerul ei,
446
00:24:37,476 --> 00:24:38,393
iar Aldon va...
447
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Winnie.
448
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
...folosi puținul lui șarm
ca să intre în cămin
449
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
și să descarce lucrarea cu aplicația.
450
00:24:45,734 --> 00:24:49,654
- Vom afla următoarea mișcare a lui Boro.
- Perfect! Cum arată norocoasa?
451
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
Bu!
452
00:24:55,327 --> 00:24:59,289
Nu există fotografii cu Nika,
supraveghetorii fiind clandestini,
453
00:24:59,289 --> 00:25:03,793
dar am creat
un profil psihologic foarte interesant.
454
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Nika Stalinovici e un manager
de nivel mediu, cu o stimă de sine scăzută
455
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
din cauza răpirii lui Novac
în timpul unui turneu organizat de ea.
456
00:25:13,512 --> 00:25:16,056
Procedura standard
după un asemenea incident
457
00:25:16,056 --> 00:25:19,351
constă în reinstruirea
tuturor supraveghetorilor guvernamentali.
458
00:25:19,351 --> 00:25:23,730
Asta înseamnă
o zi întreagă de reeducare într-un hotel,
459
00:25:23,730 --> 00:25:24,648
The Bad Buffet.
460
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Din fericire pentru noi,
în apropierea hotelului e un bar.
461
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
După ore de umilire în public,
462
00:25:32,906 --> 00:25:36,368
Nika, susținătoarea noastră,
va traversa strada
463
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
să-și înece amarul într-o țuică.
464
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Dacă dr. Pepper are dreptate,
barul e portița noastră.
465
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
Pfeffer, ca în numele lui Michelle.
466
00:25:45,210 --> 00:25:48,672
Conform ipotezei doctorului,
starea ei de spirit o va face vulnerabilă
467
00:25:48,672 --> 00:25:51,716
în fața stilului meu unic de cuceritor.
468
00:25:51,716 --> 00:25:56,012
Avionul tău pleacă în 12 ore,
iar reinstruirea ei se încheie în 24.
469
00:25:56,012 --> 00:25:59,641
O să am grijă ca o persoană prietenoasă
să te aștepte cu o mașină.
470
00:25:59,641 --> 00:26:00,767
Dați-i bătaie!
471
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
- Plecați!
- Bine.
472
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
E totul pregătit?
473
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Aștept câteva transporturi.
474
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
Astea sunt margarete.
Am cerut flori de măceș.
475
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
Dar e sezonul margaretelor.
476
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Voi aduce flori de măceș.
477
00:26:29,212 --> 00:26:30,338
Excelent!
478
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
Vreau să fie perfect.
479
00:26:36,803 --> 00:26:38,972
O să te fac șah mat imediat.
480
00:26:38,972 --> 00:26:39,889
Pe bune, tată?
481
00:26:40,473 --> 00:26:43,476
Nu puteai găsi un costum
mai nepotrivit pentru mine?
482
00:26:43,476 --> 00:26:46,938
Nu-i poți asigura spatele lui Aldon
dacă toți din bar se dau la tine.
483
00:26:46,938 --> 00:26:49,107
Era timpul să vezi și tu cum e.
484
00:26:49,107 --> 00:26:52,152
Pe mine mă fac mereu să arăt
ca o spălătoreasă baltică.
485
00:26:52,152 --> 00:26:56,323
Ar trebui să mă pregătesc. Îmi trebuie
momeala potrivită ca să prind peștele.
486
00:26:56,323 --> 00:26:57,324
Apropo,
487
00:26:57,324 --> 00:27:00,493
mă îngrijorează
lipsa unei fotografii cu Nika.
488
00:27:00,493 --> 00:27:02,579
Lumea crede
că prind mereu păstrăvi-curcubeu,
489
00:27:02,579 --> 00:27:05,540
dar, uneori, ajunge pe punte
o rândunică-de-mare
490
00:27:05,540 --> 00:27:07,292
sau un pește-gelatinos.
491
00:27:07,292 --> 00:27:08,418
Nu râde!
492
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Am o întrebare.
493
00:27:09,753 --> 00:27:12,756
Ai participat la astfel de misiuni
când erai însurat cu mama?
494
00:27:14,466 --> 00:27:16,384
Ai avut vreodată o aventură?
495
00:27:16,384 --> 00:27:19,095
N-am avut vreo aventură
cât am fost cu mama ta.
496
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
Asta a stricat atmosfera.
497
00:27:34,736 --> 00:27:36,613
- Puteam fi indecent.
- Chiar ești.
498
00:27:36,613 --> 00:27:39,032
Modul în care vorbești
e nepoliticos față de mine
499
00:27:39,032 --> 00:27:42,035
și față de orice femeie
pe care ai sedus-o într-o misiune.
500
00:27:42,035 --> 00:27:43,286
Ai dreptate.
501
00:27:43,286 --> 00:27:47,290
Încercam să fiu amuzant. N-am fost.
Respect enorm femeile.
502
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
Sigur că da.
503
00:27:49,417 --> 00:27:51,670
Doar că vorbesc direct despre sex oricând.
504
00:27:51,670 --> 00:27:54,923
Le consider pe femei egalele mele.
Toți avem nevoi.
505
00:27:54,923 --> 00:27:58,885
Fac oferte pentru contacte fizice.
Dacă acceptă, perfect! Ne distrăm amândoi.
506
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
Fiindcă sunt bun la pat.
507
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Dacă refuză, sper să devenim prieteni.
508
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- Ce e mai respectuos?
- Multe.
509
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
În primul rând, ordinea.
Mai întâi sexul, apoi prietenia, poate?
510
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
Femeile au o singură funcție în opinia ta.
511
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- Eu și Roo suntem prieteni.
- E lesbiană.
512
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Sunteți prieteni
fiindcă sexul nu e în cărți pe masă.
513
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
Am făcut sex lângă o masă, pe o masă
și sub o masă la Sur La Table.
514
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
Și am remarcat ironia.
515
00:28:23,076 --> 00:28:25,829
Concluzia e că nu e ușor să seduci femei.
516
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
E artă și știință.
517
00:28:27,122 --> 00:28:31,209
Nu, e o scuză stupidă pentru retardați,
518
00:28:31,209 --> 00:28:32,377
știi bine.
519
00:28:43,680 --> 00:28:45,974
Undă verde. Camerele sunt montate.
520
00:28:45,974 --> 00:28:46,891
Creta pentru tac,
521
00:28:46,891 --> 00:28:48,476
funcțională.
522
00:28:48,476 --> 00:28:49,519
Ștergătorul,
523
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
funcțional.
524
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
Solnița,
525
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
funcțională.
526
00:29:00,697 --> 00:29:03,908
Oamenii pleacă din hotel.
S-a terminat reinstruirea.
527
00:29:03,908 --> 00:29:06,578
Te anunțăm dacă vedem pe cineva
care ar putea fi Nika.
528
00:29:06,578 --> 00:29:08,121
Sper că nu are miros.
529
00:29:08,121 --> 00:29:12,500
Am simțit mirosul lui Aldon. E un tsunami
Drakkar Noir de categoria a patra.
530
00:29:12,500 --> 00:29:15,128
Cultura pop din Europa de Est
e cu 30 de ani urmă.
531
00:29:15,128 --> 00:29:18,673
Le plac Zima,
rockul emo din anii '90 și Drakkar Noir.
532
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
Nikăi o să-i placă.
533
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
Și dacă nu-i place?
534
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
E simplu.
535
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Șoc și groază.
536
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Cred că am reperat-o.
537
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
O blond înaltă
care iese de la reinstruire.
538
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Aldon are o potcoavă în fund.
539
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Am cea mai bună slujbă.
540
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Ania! Ce vrei?
541
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Nu e Nika Stalinovici. La naiba!
542
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
A spus Nic?
543
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
Nika ar putea fi Nic?
544
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Nic e un nume comun
în această parte a lumii.
545
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
Zi-mi și că sunt
mulți Stalinovici în regiune.
546
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
Se pare că la Nika Stalinovici
e o greșeală de ortografie.
547
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
Ținta noastră e Nic A. Stalinovici.
548
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
La naiba!
549
00:30:10,850 --> 00:30:12,852
- La naiba!
- E amuzant.
550
00:30:12,852 --> 00:30:14,229
Nu intrați în panică!
551
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- Sigur e hetero.
- De unde știi?
552
00:30:27,033 --> 00:30:28,827
N-a vrut așa ceva.
553
00:30:28,827 --> 00:30:31,287
- Facem schimb. Preiau eu.
- Nici gând!
554
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Anulăm acum.
- Din ce motiv?
555
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
Pe motiv că port în portofel
o poză cu ea când era mică.
556
00:30:37,460 --> 00:30:40,505
Poze în portofel? Câți ani ai?
557
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- Pot face asta.
- Sigur că da!
558
00:30:42,841 --> 00:30:46,344
Du-te la toaletă și modernizează-te!
Mă întorc imediat.
559
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
Pune-i punct! Sunt ofițer superior.
560
00:30:54,269 --> 00:30:57,981
Încalci protocolul anulând o misiune
din alt motiv decât moartea iminentă
561
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
sau vătămarea gravă
a unui agent sau a unui civil.
562
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Tu ai putea fi vătămat grav.
563
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Nu-mi las fiica
să facă „borcanul cu miere”.
564
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
Nu e un borcan, e o picătură.
565
00:31:08,032 --> 00:31:10,910
Vorbește cu tipul,
îl face s-o ducă la el acasă,
566
00:31:10,910 --> 00:31:14,622
folosește aplicația să copieze datele
și pleacă cu pantalonii pe ea.
567
00:31:15,790 --> 00:31:18,042
În cel mai rău caz, vor fi pipăieli.
568
00:31:20,253 --> 00:31:24,048
Luke, e o agentă bună.
Las-o să-și facă treaba!
569
00:31:24,966 --> 00:31:26,634
Eu mă duc s-o fac pe a mea.
570
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
Bună, fetelor!
571
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Să facem un târg.
572
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
Bine. E deja o îmbunătățire.
573
00:31:44,068 --> 00:31:45,820
- Probează-i!
- De unde îi ai?
574
00:31:45,820 --> 00:31:47,363
M-au ajutat niște prietene.
575
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Gata!
576
00:31:51,159 --> 00:31:52,368
- Da.
- Așa!
577
00:31:52,368 --> 00:31:56,164
Să-ți dau cămașa mea.
Femeile în cămașă sunt sexy rău.
578
00:31:56,164 --> 00:31:59,834
- Nu scoate cămașa!
- Aldon încă poate ajunge la miere.
579
00:32:00,418 --> 00:32:04,088
Bluza pe care i-ai dat-o parcă ar fi
din colecția Abstinența domnișoarelor.
580
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Gata, intru!
581
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
Proastă idee!
Dacă agiți apele, Nic o să plece.
582
00:32:08,509 --> 00:32:10,303
- Fii calm!
- Taci, Barry!
583
00:32:10,303 --> 00:32:13,514
E în situația asta din vina ta.
584
00:32:13,514 --> 00:32:15,600
Nu trebuia să lași agenția s-o recruteze.
585
00:32:15,600 --> 00:32:19,437
Vina mea? Crezi că ar fi recrutat-o CIA
dacă nu o chema Brunner?
586
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
E vina ta!
587
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
Nu mai vreau să-i aud dând vina
unul pe altul pentru deciziile mele.
588
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
E o idee bună.
589
00:32:28,029 --> 00:32:28,863
Bine.
590
00:32:29,530 --> 00:32:31,449
Poftim! Scuze pentru transpirație.
591
00:32:33,952 --> 00:32:36,454
- Lasă câțiva nasturi...
- Da, știu.
592
00:32:36,454 --> 00:32:38,831
- Știu cum să arăt sexy.
- Scuze.
593
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
- Ești bine?
- Da.
594
00:32:42,418 --> 00:32:44,504
- Ești sigură?
- Da.
595
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
Suntem doar noi aici.
596
00:32:46,881 --> 00:32:48,257
Adevărul?
597
00:32:50,093 --> 00:32:51,886
Nu-mi place mereu să fac asta.
598
00:32:52,804 --> 00:32:55,473
Uneori e ciudat și înfiorător
sau jenant și neplăcut.
599
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Adesea mă simt groaznic.
600
00:33:02,438 --> 00:33:05,400
Asta înseamnă
„fii cu mine, draga mea” în swahili.
601
00:33:05,984 --> 00:33:09,737
Am spus asta în treizeci de limbi,
dar niciodată din suflet.
602
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
Când te distrezi cu gașca, pare mai ușor,
603
00:33:12,824 --> 00:33:15,243
dar, dacă nu vrei s-o faci,
găsim o soluție.
604
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
Punct.
605
00:33:16,828 --> 00:33:18,329
Nu e vorba de asta, ci...
606
00:33:19,205 --> 00:33:21,958
Am făcut „borcanul cu miere”
de vreo două ori, dar...
607
00:33:25,044 --> 00:33:26,587
Pare o prostie, dar...
608
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
nu m-am mai sărutat cu nimeni
de când sunt cu Carter.
609
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
N-am fost infidelă.
610
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Nu ești infidelă, îți faci treaba.
611
00:33:37,015 --> 00:33:39,600
N-am fost vreodată în situația ta,
612
00:33:39,600 --> 00:33:43,021
pentru că n-am avut o relație cu adevărat,
613
00:33:43,021 --> 00:33:45,398
dar să știi că o faci pentru Carter
614
00:33:45,398 --> 00:33:49,152
și pentru toți profesorii, pentru elevi
și părinții acestora, pentru podologii lor
615
00:33:49,152 --> 00:33:50,445
și pentru lumea întreagă.
616
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Oprindu-l pe Boro, salvăm vieți.
617
00:33:53,740 --> 00:33:55,241
Nu faci nimic rău, Emma.
618
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
E chiar un sfat bun.
619
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Băltoacele pot fi adânci, nu?
620
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
O să-ți trimit aplicația Jam Slam.
621
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Gata!
622
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
Arăți grozav. Ești gata?
623
00:34:10,840 --> 00:34:12,675
- Da.
- Sunt în separeu dacă ai nevoie.
624
00:34:13,551 --> 00:34:14,385
Dar te descurci.
625
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Știu.
626
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
Încă ceva!
627
00:34:17,764 --> 00:34:20,433
Nu-i cere lui Nic să te ducă la el.
Trebuie să te invite.
628
00:34:20,433 --> 00:34:22,560
- De ce?
- Să nu stârnim suspiciuni.
629
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Femeile ca tine nu propun,
ci li se fac propuneri.
630
00:34:28,066 --> 00:34:30,151
Începem într-un minut.
631
00:34:31,694 --> 00:34:32,612
Față seducătoare.
632
00:34:37,533 --> 00:34:41,496
Ia te uită! O ținută nouă
pentru prințesă. Ce surpriză!
633
00:34:46,084 --> 00:34:47,335
O seară proastă?
634
00:34:55,134 --> 00:34:56,427
Ceva engleză?
635
00:34:56,427 --> 00:34:57,720
Știu engleză, da.
636
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Întreb din nou. Seară proastă?
637
00:35:01,557 --> 00:35:03,726
Colegii și șeful meu
638
00:35:03,726 --> 00:35:06,938
dau vina pe mine
pentru ceva ce n-a fost din vina mea.
639
00:35:07,939 --> 00:35:09,607
Știu cum e.
640
00:35:09,607 --> 00:35:11,651
Șeful se amestecă în munca ta,
641
00:35:11,651 --> 00:35:13,528
chiar dacă n-ai nevoie de ajutor,
642
00:35:13,528 --> 00:35:16,989
chiar dacă habar n-are
și crede că le știe pe toate.
643
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
Pe bune? Ce am făcut ca să merit asta?
644
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
E cea mai rea, nu-i așa?
645
00:35:21,410 --> 00:35:25,748
Ar trebui s-o eliminăm din echipă,
să revenim la perioada mea de început.
646
00:35:25,748 --> 00:35:28,709
Doar noi doi, Luke și Roo.
647
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
Echipa Loo!
648
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
Îți pot oferi ceva de băut?
649
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Cel puțin un pahar.
650
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
A prins momeala. Trage-l la mal!
651
00:35:39,220 --> 00:35:42,473
Imită-i limbajul corpului!
Îl va face să simtă că gândiți la fel.
652
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Mulțumesc.
653
00:35:44,976 --> 00:35:47,270
Vorbește-mi despre tine!
654
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Nu am multe de spus.
655
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Bună, sunt Emma. Lasă-mi un mesaj.
656
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Bună! Eu sunt.
657
00:35:56,279 --> 00:35:59,740
Nu știu, îmi pare rău că ne-am certat
658
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
și...
659
00:36:01,159 --> 00:36:05,580
Dacă ești mulțumit de mesaj, apasă unu.
Dacă vrei să ștergi mesajul, apasă doi.
660
00:36:07,707 --> 00:36:08,875
Mesaj șters.
661
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Șeful meu așteaptă multe de la mine,
662
00:36:12,837 --> 00:36:16,841
dar m-au cazat într-un hotel mic,
fără apă caldă.
663
00:36:16,841 --> 00:36:18,050
Să-mi vezi casa!
664
00:36:18,050 --> 00:36:19,886
E singurul apartament din complex
665
00:36:19,886 --> 00:36:23,598
cu glicină albă, cățărătoare,
în jurul pervazului.
666
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
Se simte mirosul prin geam.
667
00:36:25,725 --> 00:36:28,519
Sunt destule detalii
ca să găsim apartamentul iubărețului.
668
00:36:28,519 --> 00:36:30,980
Nu plecăm cât e cu ciudatul ăla!
669
00:36:30,980 --> 00:36:33,316
Aldon nu e chiar așa de rău!
670
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
Emma se descurcă singură.
671
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Îi păzesc eu spatele,
în caz că survine ceva. Duceți-vă!
672
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
Paznicul are o HK416.
673
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Acolo. Porcării de flori albe
în jurul geamului.
674
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
Trebuie să fie casa lui.
675
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Vezi steagul ăla de vizavi?
676
00:37:06,849 --> 00:37:08,809
- Poți să tragi?
- E geometrie.
677
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
Pot să trag cu ajutorul ochilor tăi.
678
00:37:11,145 --> 00:37:14,774
Paznicul ar auzi pocnitura puștii,
iar amortizorul ar afecta precizia.
679
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, dă-mi opțiuni!
680
00:37:16,817 --> 00:37:19,528
Caut deja clădiri
cu linie de ochire adecvată.
681
00:37:19,528 --> 00:37:22,406
Tina, trimite-mi
viteza vântului și umiditatea!
682
00:37:22,406 --> 00:37:26,035
Cea mai bună candidată e fereastra
de la etajul cinci a unui spital la 800 m.
683
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
Am pornit. Ce secție e la cinci?
684
00:37:29,622 --> 00:37:31,207
Îți bați joc de mine?
685
00:37:31,207 --> 00:37:35,127
Mă duc la supermarket să iau o sticlă
cu apă caldă și o supă de coadă de bou.
686
00:37:35,127 --> 00:37:36,504
- Mă întorc repede.
- Bine.
687
00:37:40,299 --> 00:37:43,302
Bravo, ești talentată!
E timpul să închei afacerea.
688
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
La naiba!
689
00:38:13,749 --> 00:38:14,875
Pleacă!
690
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
- Ești bine?
- Da.
691
00:38:17,086 --> 00:38:19,547
Detest prostiile astea de macho.
692
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- Vrei să plecăm?
- Da.
693
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
Bine.
694
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Mulțumesc.
695
00:38:34,603 --> 00:38:37,523
Aveți grijă! E un Kelvin original.
696
00:38:38,441 --> 00:38:40,067
A sosit ultima cutie.
697
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
E perfect.
698
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Am nevoie de un doctor.
699
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Ca toată lumea.
700
00:39:00,880 --> 00:39:01,714
Luați loc!
701
00:39:09,055 --> 00:39:10,181
Doamne!
702
00:39:11,599 --> 00:39:13,809
Du-o la Gastroenterologie!
703
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Scuze că m-am scăpat pe mine.
704
00:39:32,370 --> 00:39:33,204
Actele.
705
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
Care e scopul vizitei dv., dră Flores?
706
00:39:37,792 --> 00:39:39,085
Afaceri sau plăcere?
707
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Nu pentru afaceri.
708
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
Totul e bine.
709
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Se duce înăuntru.
710
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, de ce întârzii?
- Ai răbdare!
711
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Am un litru de gulaș în fund.
712
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
Grăbește-te, Roo!
713
00:40:01,065 --> 00:40:04,527
Nu găsim camere de supraveghere în spital,
așa că nu văd holul.
714
00:40:04,527 --> 00:40:07,530
Fii serios!
Toate spitalele din țară sunt de stat.
715
00:40:07,530 --> 00:40:10,574
Vor trece câteva ore
până va veni un vraci.
716
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
Ce faci, doctore?
717
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
N-ai mințit.
718
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
Florile sunt frumoase.
719
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
Și steagul ăla...
720
00:40:22,545 --> 00:40:24,296
Cât patriotism!
721
00:40:24,296 --> 00:40:26,715
Pare nou-nouț, nu e niciun semn pe el.
722
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
E totul bine?
723
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Da.
724
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
De ce n-o aud pe Emma?
725
00:40:36,100 --> 00:40:39,478
Sunt interferențe.
Să văd dacă pot intensifica semnalul.
726
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
O scot de acolo. Asta e și asta-i tot!
727
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
Negativ, șefu'.
728
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
Paznicul are un PKM,
650 de gloanțe pe minut.
729
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Te-ar face șvaițer.
730
00:40:49,738 --> 00:40:52,992
- Barry, poți face o conexiune?
- Mă plimb printre canale.
731
00:40:53,701 --> 00:40:54,994
- Ai reușit?
- Nu.
732
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
Nu are sens. Parcă am fi blocați.
733
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Poate ei sunt.
734
00:40:59,081 --> 00:41:00,875
Când a fost răpit dr. Novac,
735
00:41:00,875 --> 00:41:04,670
guvernul moldovean a sporit, probabil,
securitatea în cămin cu o cușcă Faraday.
736
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- Ce cușcă?
- Faraday.
737
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
O rețea digitală
prin care nu trece semnalul.
738
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
De aceea n-o auzim pe Emma.
739
00:41:09,842 --> 00:41:12,261
Mă îndoiesc că ea ne aude.
E pe cont propriu.
740
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
De aceea Roo trebuie să tragă.
741
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Sunt cam ocupată acum.
742
00:41:17,016 --> 00:41:20,478
Dr. Jivago, ori te pocnesc în cap
până cazi lat,
743
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
ori îți injectezi 40 ml de somnifer.
744
00:41:27,359 --> 00:41:30,321
Așa, ceai de dormit! Injectează-l!
745
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Haide!
746
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
Îmi ocup poziția.
747
00:41:50,049 --> 00:41:51,634
Caut unghiul.
748
00:41:51,634 --> 00:41:53,177
Indică-mi locul, moșule!
749
00:42:10,653 --> 00:42:11,570
Ai auzit ceva?
750
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
Nu, dar mi-ar plăcea.
751
00:42:16,242 --> 00:42:19,245
Ce ai pentru a crea atmosferă?
752
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
Exact ce trebuie.
753
00:42:23,707 --> 00:42:25,709
Avem imagine!
754
00:42:25,709 --> 00:42:29,004
E cântecul meu preferat.
755
00:42:33,676 --> 00:42:34,677
Și sonor!
756
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Rock emo din anii '90.
757
00:42:37,179 --> 00:42:38,013
La fix!
758
00:42:38,722 --> 00:42:41,016
Avem ochi și urechi peste tot,
dar nu în dormitor.
759
00:42:41,016 --> 00:42:42,226
Nu avem nevoie.
760
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Descarcă datele
și se cară de acolo. Punct!
761
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
Emma reușește
să copieze datele din laptopul lui,
762
00:42:58,158 --> 00:43:00,911
dar cușca Faraday nu permite
transmiterea lor la mine.
763
00:43:00,911 --> 00:43:04,707
Nu știu dacă a descărcat lucrarea
lui Novac sau o listă de cumpărături.
764
00:43:04,707 --> 00:43:06,083
O cunosc pe Emma.
765
00:43:06,083 --> 00:43:09,461
N-o să plece până nu știe sigur
că și-a terminat treaba.
766
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
Va ști doar dacă va primi
confirmarea noastră.
767
00:43:12,423 --> 00:43:14,341
Trebuie să întrerupem cușca.
768
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
Nu recomand.
769
00:43:15,593 --> 00:43:19,179
Dacă și-au bătut capul să creeze cușca,
au pus o alarmă.
770
00:43:19,179 --> 00:43:22,391
Dacă întrerupem cușca, se declanșează
alarma și se închide căminul.
771
00:43:22,391 --> 00:43:26,353
Emma a trecut de pază,
dar va fi prinsă dacă o verifică atent.
772
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Stai puțin!
773
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
Ai spus că o cușcă Faraday e
ca o plasă digitală.
774
00:43:30,566 --> 00:43:33,068
Plasele sunt variate,
întinse ca plasele de țânțari
775
00:43:33,068 --> 00:43:35,362
sau lejere și transparente,
ca o bluză sexy.
776
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
Ce vrei să spui?
777
00:43:36,655 --> 00:43:40,034
Cușca necesită multă electricitate,
are o linie dedicată.
778
00:43:40,034 --> 00:43:42,953
Ne conectăm la ea și reducem
electricitatea fără a o întrerupe.
779
00:43:42,953 --> 00:43:46,790
Slăbim rețeaua, să comunicăm cu Emma
fără să declanșăm alarma.
780
00:43:46,790 --> 00:43:49,960
- Plasa există, dar nu oferă protecție.
- Exact.
781
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
Am găsit linia.
782
00:43:52,588 --> 00:43:54,798
Au săpat un șanț și au pus o conductă
783
00:43:54,798 --> 00:43:57,092
până la un stâlp electric,
la câțiva kilometri.
784
00:43:57,092 --> 00:44:01,013
Dacă e din PVC, nu e la adâncime
și vei putea s-o compromiți ușor.
785
00:44:01,013 --> 00:44:03,057
E la doar nouă metri spre vest.
786
00:44:03,057 --> 00:44:04,266
- Am găsit-o.
- Sapă!
787
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Două gropi la 15 cm distanță.
788
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Poftim!
789
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Mulțumesc.
790
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Ești foarte agresivă.
791
00:44:43,889 --> 00:44:45,432
Sapă a doua groapă!
792
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Da. Bine.
793
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
E foarte jenant.
794
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
Am dus-o să vadă Jimmy Neutron.
795
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Sărută bine!
796
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
Nu vreau să aud porcăriile astea.
Emma e pe poziție?
797
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
E într-o poziție.
798
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
E aproape de laptopul lui Nic?
799
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
A descărcat tot ce se putea,
800
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
dar, până nu scăpăm de cușcă,
nu știu ce ne dă.
801
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Scuze!
802
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
Am două mâini stângi, ca să zic așa.
803
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Ți-a căzut telefonul de pe...
804
00:45:25,013 --> 00:45:25,848
Ce-i asta?
805
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
Jam Slam?
806
00:45:29,601 --> 00:45:32,730
Am auzit de asta,
dar jocurile occidentale nu-s încurajate.
807
00:45:33,230 --> 00:45:34,815
Telefonul ți-a trimis o amintire.
808
00:45:34,815 --> 00:45:36,692
CUPLUL PERRRFECT
809
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
Cine e?
810
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
E fratele meu.
811
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
E cam retardat.
812
00:45:48,412 --> 00:45:49,747
De ce în engleză?
813
00:45:56,378 --> 00:45:59,214
Locuiește în Boston.
E o școală specială acolo.
814
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
- Mă duc să mă aranjez.
- Da.
815
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
O să joc puțin cât aștept.
816
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
Bine.
817
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Iartă-mă, Carter!
818
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
Pe bune?
819
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
Am găsit conducta.
820
00:46:36,585 --> 00:46:40,714
- Vedem cablurile electrice. Ce facem?
- Creați un rezistor, un arc metalic.
821
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Băgați-i capetele în groapă,
să atingă cablul.
822
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Unde suntem?
823
00:46:45,302 --> 00:46:48,472
- Vreau o roată de rezervă și o antenă.
- Am înțeles.
824
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Poftim!
825
00:46:53,769 --> 00:46:56,522
Așa, aranjată și gata de conectare.
826
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
Ca profilul meu de pe Tinder.
827
00:47:02,861 --> 00:47:04,029
Succes!
828
00:47:04,029 --> 00:47:06,573
Cușca Faraday e slăbită,
sunt accesate datele,
829
00:47:06,573 --> 00:47:08,617
semnalele intră și ies pe ușă.
830
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Unchiule Barry, unde ați fost?
Avem lucrările doctorului Novac?
831
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Verific datele acum.
832
00:47:13,831 --> 00:47:14,790
DESCĂRCARE COMPLETĂ
833
00:47:14,790 --> 00:47:17,334
Cereri de finanțare, decontări...
834
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
Doamne!
835
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
De ce aud hârjoneală?
836
00:47:23,632 --> 00:47:25,843
Nic are multe filme pentru masturbat.
837
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- Se încinge.
- Ce scârbos!
838
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Ce? Antena se încinge.
839
00:47:30,264 --> 00:47:31,390
Încă o ții?
840
00:47:31,390 --> 00:47:33,183
Trec mii de wați prin ea.
841
00:47:33,183 --> 00:47:34,643
- Dă-i drumul!
- Nu pot.
842
00:47:34,643 --> 00:47:38,230
Gropile sunt prea mari. Dacă-i dau drumul,
se înclină și declanșează alarma.
843
00:47:38,230 --> 00:47:41,984
- Și Emma ajunge în gulag.
- Dă-i drumul! Începe să miroasă a burger.
844
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
Nu, o voi ține. Asta e și asta-i tot!
845
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
Ajută-mă să astup gropile!
846
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
Vă avertizez că avem probleme mai mari.
847
00:47:50,242 --> 00:47:53,412
Nic e un geniu în materie de jocuri video,
a ajuns la nivelul șapte.
848
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Oprește-l înainte să-l câștige!
849
00:47:55,539 --> 00:47:59,001
După aceea, jocul de fațadă se termină
și revine la software-ul de spionaj.
850
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
Poftim? De ce?
851
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
Aplicația e mare.
N-a rămas loc de multe niveluri.
852
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
Emma, ascultă-mă!
853
00:48:05,966 --> 00:48:08,218
Abate-i atenția de la joc!
854
00:48:09,386 --> 00:48:10,429
Șoc și groază.
855
00:48:11,013 --> 00:48:11,930
Șoc și groază.
856
00:48:11,930 --> 00:48:13,265
Ce e șoc și groază?
857
00:48:13,765 --> 00:48:16,143
- Dărăcie!
- Ce?
858
00:48:16,977 --> 00:48:19,271
Asta e „șoc și groază”.
859
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Cum merge jocul?
860
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
Este...
861
00:48:26,403 --> 00:48:27,237
NIVELUL 7 COMPLET!
862
00:48:36,538 --> 00:48:39,291
Bravo, Emma! Rezistă
până stabilim următoarea mișcare!
863
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
Mai durează?
864
00:48:41,001 --> 00:48:43,879
- Nu mai rezist mult.
- Imediat.
865
00:48:43,879 --> 00:48:44,796
Stai puțin!
866
00:48:44,796 --> 00:48:47,007
- L-am bătătorit bine.
- Da.
867
00:48:47,007 --> 00:48:48,467
Putem face o încercare.
868
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Barry, dă-mi vești bune!
869
00:48:52,846 --> 00:48:55,766
Conexiunea e stabilă, dar ne trebuie
lucrarea doctorului Novac.
870
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Nic are un exemplar tipărit. Într-un seif?
871
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
Conform statisticii,
oamenii au seifuri în dormitor.
872
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
Nu. În niciun caz!
873
00:49:03,231 --> 00:49:05,317
Mergem în dormitor?
874
00:49:05,317 --> 00:49:06,318
Da.
875
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Cum să găsească prințesa
un seif ascuns cu Nic acolo?
876
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
Da!
877
00:49:18,580 --> 00:49:19,915
- Nu!
- Da!
878
00:49:19,915 --> 00:49:20,999
Nu!
879
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
Da!
880
00:49:22,793 --> 00:49:24,461
Da!
881
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Lambriuri noi.
882
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Ce ai spus?
883
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
- N-am spus că poți vorbi!
- Bine.
884
00:49:33,261 --> 00:49:35,430
De când se renovează blocurile sovietice?
885
00:49:35,430 --> 00:49:39,309
- Trebuie să fie fațada seifului.
- Dă-i în cap și sparge seiful!
886
00:49:39,309 --> 00:49:41,228
Dacă se trezește, știe că a fost jefuit,
887
00:49:41,228 --> 00:49:44,147
îi spune superiorului său,
se duce vestea atacului,
888
00:49:44,147 --> 00:49:47,901
Boro află și știe că suntem pe urmele lui,
apoi dispare definitiv.
889
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Rezistă, scumpo!
890
00:49:50,779 --> 00:49:52,489
Trebuie să faci un plan.
891
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
Emma!
892
00:49:57,411 --> 00:49:58,245
Emma!
893
00:49:59,246 --> 00:50:01,581
- Barry, cușca e iar activă?
- Nu.
894
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
SEMNAL BLOCAT
INTERFERENȚĂ
895
00:50:03,041 --> 00:50:06,294
Se pare că Emma a întrerupt comunicarea.
896
00:50:06,294 --> 00:50:10,590
Comunicarea a fost întreruptă unilateral,
ca în Guyana.
897
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
De ce ar întrerupe-o?
898
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
De ce ar întrerupe comunicarea?
899
00:50:50,464 --> 00:50:52,841
Am găsit seiful. Nic e leșinat.
900
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Te rog, spune-mi că l-ai otrăvit!
901
00:51:31,296 --> 00:51:33,090
Am găsit lucrarea.
902
00:51:41,765 --> 00:51:43,141
Pentru cine lucrezi?