1
00:00:16,182 --> 00:00:17,434
Ho problemi al cuore.
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,691
- E la colite.
- Risolveremo tutto.
3
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
- Ce la faremo.
- Dici, novellina?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
Da qui sembra
che il treno ci irradierà le palle.
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
Au contraire mon frère. Non farlo.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Devo scollegare i magneti.
7
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
Il treno deraglierà e la bomba
spazzerà via la vostra agricoltura.
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
E la carestia è orribile.
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
Mia moglie e mio figlio
stanno dormendo a cinque minuti da qui.
10
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Devo deragliare prima di Nur-Sultan.
11
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Ci sono i nostri amici.
- Fanculo gli altri.
12
00:00:46,504 --> 00:00:51,176
Siamo sulla traiettoria di quel treno,
anch'io voglio fermarlo, ma non così.
13
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Non siete ispettori.
Potreste stare con i terroristi.
14
00:00:54,345 --> 00:00:57,474
- Siamo agenti sotto copertura.
- Mostratemi i tesserini.
15
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
Devo spiegarti "sotto copertura"?
16
00:01:00,560 --> 00:01:04,189
- Muoviti e sparo!
- E la mia mano cadrà sul pulsante.
17
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
Ho un'idea, ma è pericolosa.
18
00:01:08,818 --> 00:01:11,362
Più di un treno proiettile nucleare
fuori controllo?
19
00:01:11,362 --> 00:01:12,655
Hai ragione.
20
00:01:12,655 --> 00:01:16,534
Se raffreddando i magneti il treno
accelera, riscaldandoli rallenterà.
21
00:01:16,534 --> 00:01:18,661
Devo pompare qualcosa di caldo.
22
00:01:18,661 --> 00:01:21,372
- È quello che pensa Donnie.
- Fanghi nucleari. Sono caldi.
23
00:01:21,372 --> 00:01:25,919
Sì. Apri il portello dell'autocisterna,
salgo, prendo il tubo e lo infilo.
24
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
No. Il treno va troppo veloce.
Ti spazzerà via.
25
00:01:28,463 --> 00:01:30,298
Se non ci provo, potremmo morire.
26
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
Ma se ci provi, morirai di sicuro.
27
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
Non possiamo stare a guardare!
28
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Forse ho un'idea.
29
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Se ci muoviamo restando vicini,
potrebbe funzionare.
30
00:01:46,147 --> 00:01:49,567
- Non ci credo che hai portato questi.
- Potevano essere utili.
31
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Ok, ecco il piano. Io esco
e tu mi ancori al tetto di alluminio.
32
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Sono la metà di te.
Meno superficie per il vento.
33
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Non posso permetterlo.
34
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
- Emma è perfetta.
- Cosa può succedere?
35
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
Potrebbe volare
contro le rocce a oltre 150 km/h.
36
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Un lato negativo c'è, ma dobbiamo farlo.
37
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Posso farcela.
38
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
Ma devi aiutarmi.
39
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
Ci sono quasi!
40
00:02:52,172 --> 00:02:54,340
Quell'affare si muove troppo.
41
00:02:54,340 --> 00:02:55,466
Devi bloccarlo.
42
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
Stiamo per uscire dai binari.
43
00:02:57,427 --> 00:02:59,721
- Stai attenta.
- Papà, non ci arrivo!
44
00:03:00,388 --> 00:03:02,765
Lasciami andare così potrò saltare.
45
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
No, è troppo rischioso.
46
00:03:04,684 --> 00:03:07,770
Se non lo prendo, moriremo comunque!
47
00:03:07,770 --> 00:03:09,022
Ho detto di no!
48
00:03:11,566 --> 00:03:12,692
Quando ero piccola,
49
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
mi lanciavi in aria e poi mi prendevi.
50
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Non mi hai mai fatta cadere.
51
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
Mi fido di te.
52
00:03:19,782 --> 00:03:24,204
Una volta sì. Rimbalzasti sull'ottomana.
Tua madre si incazzò di brutto.
53
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Scusate, ma il tempo stringe.
54
00:03:26,331 --> 00:03:29,834
Ho fatto come ha detto il Dr. Pepper.
Ti ho chiesto aiuto.
55
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Ora tocca a te.
56
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Devi ascoltarmi.
57
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Ti prego, lasciami andare!
58
00:04:02,200 --> 00:04:03,451
Ti ho presa, piccola.
59
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Ti ho presa.
60
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
Porta il tubo nella cabina del capotreno
61
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
e collegalo alla valvola
vicina al serbatoio d'azoto.
62
00:04:12,293 --> 00:04:15,338
È come la valvola della cisterna,
si incastrerà.
63
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
Aziona la pompa.
64
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- Il magnete si sta scaldando.
- Decelerazione costante.
65
00:04:25,098 --> 00:04:26,224
Rallentiamo.
66
00:04:28,393 --> 00:04:29,519
Ce l'abbiamo fatta.
67
00:04:32,021 --> 00:04:33,064
Credo di sì.
68
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
Si è fermato. È finita.
69
00:04:38,861 --> 00:04:41,656
- Non sei dei nostri, Borat.
- Sì, non c'entri.
70
00:04:46,869 --> 00:04:51,082
Morale, non abbiamo preso Boro,
ma lui non ha avuto ciò che voleva.
71
00:04:51,082 --> 00:04:53,084
Per ora, un pareggio è una vittoria.
72
00:04:53,084 --> 00:04:57,338
Sei l'allenatore di calcio di mia figlia?
Portatemi Boro.
73
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
E ditemi perché il Kazakistan stava
per trasformarsi in un deserto nucleare.
74
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Un problema tecnico.
75
00:05:03,636 --> 00:05:07,473
Interferenza di comunicazioni.
Un malinteso sul numero di valvole.
76
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Davvero?
77
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Ora riposatevi.
78
00:05:11,686 --> 00:05:16,190
Ho già degli agenti che controllano
ogni segnale digitale in cerca di Boro.
79
00:05:16,190 --> 00:05:18,693
Quando avremo un indizio, ripartirete.
80
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
Grazie per avermi coperto.
81
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Grazie a te
per avermi ascoltata sul treno.
82
00:05:28,661 --> 00:05:30,705
Non è stato facile lasciarti andare.
83
00:05:32,332 --> 00:05:33,833
Non lo è mai stato.
84
00:05:34,792 --> 00:05:36,419
Smettila di spiare Donnie
85
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
o dirò tutto a Dot e a mamma.
86
00:05:40,923 --> 00:05:41,758
Giusto.
87
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
Ehi, Barry.
88
00:05:44,719 --> 00:05:46,763
Chiudi l'Operazione Don Giovanni.
89
00:05:47,889 --> 00:05:50,600
E ho cercato su Google "cuckoldismo".
90
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Ti devo delle scuse.
91
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
Ricevuto.
92
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Contenta?
93
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Per ora.
94
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
Scusami, dovrei telefonare.
95
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Ehi. Sei già tornata in ufficio?
96
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Ehi. Sì, tra qualche ora
dovrei aver finito.
97
00:06:19,128 --> 00:06:23,883
Senti, stavo pensando
alla storia di nonna Pat.
98
00:06:25,176 --> 00:06:29,138
So che odi se ti mentono,
soprattutto se lo fa qualcuno che ti ama,
99
00:06:30,390 --> 00:06:33,017
ma forse ti ha mentito
perché ti vuole bene.
100
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Non aveva molto, no?
101
00:06:35,019 --> 00:06:38,731
Ti ha dato quell'orologio
e ti ha raccontato quella storia
102
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
per renderti felice. E ha funzionato.
103
00:06:41,150 --> 00:06:45,363
- Finché non ho saputo la verità.
- Esatto. La verità è sopravvalutata.
104
00:06:46,364 --> 00:06:49,742
Voglio dire, forse mentire
non è sempre un male.
105
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
È l'opposto di ciò
che insegno ai miei studenti,
106
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
però sì, forse darò
un po' di tregua a nonna Pat.
107
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
Bene.
108
00:06:58,709 --> 00:07:02,130
Ehi... stavo pensando...
109
00:07:02,839 --> 00:07:06,759
forse potremmo mettere
qualche canzone di Lee Fields e...
110
00:07:07,593 --> 00:07:11,889
Non so, passare una notte selvaggia
carteggiando e ricolorando l'orologio.
111
00:07:11,889 --> 00:07:18,062
Ho comprato del colorante per legno
di prima qualità da un negozio di hobby.
112
00:07:18,062 --> 00:07:21,107
- È russo?
- Secondo il commesso è il migliore.
113
00:07:21,107 --> 00:07:24,569
Va bene.
Preparo un tagliere di formaggi. Ti amo.
114
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
E non è una bugia.
115
00:07:26,946 --> 00:07:27,864
Anch'io ti amo.
116
00:07:28,448 --> 00:07:32,118
Ehi, io e Roo beviamo una birra
post-salvataggio del mondo, vieni?
117
00:07:32,827 --> 00:07:35,955
- Non posso. Ho un impegno.
- Beh, alla prossima.
118
00:07:35,955 --> 00:07:40,084
Dopo quello che hai fatto oggi,
avremo altre occasioni per festeggiare.
119
00:07:40,084 --> 00:07:42,378
Ottimo lavoro, sul serio.
120
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Ho riportato la sega.
121
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Potevi tenerla. Serve sempre e solo a te.
122
00:07:58,227 --> 00:07:59,854
Non saprei dove metterla.
123
00:08:02,273 --> 00:08:05,526
Senti, non mi serve la sega da tavolo.
124
00:08:05,526 --> 00:08:10,740
È solo che Donald è il primo
con cui fai sul serio,
125
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
ed è davvero strano
126
00:08:12,742 --> 00:08:15,745
quando un altro uomo cena in famiglia.
127
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
Con la mia famiglia.
128
00:08:18,372 --> 00:08:21,501
Quindi, se ci fosse
un posto anche per me a tavola...
129
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
apprezzerei un invito.
130
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Magari ora?
131
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Posso mettere
la lasagna avanzata in forno.
132
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Mi piacerebbe molto.
133
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Bene.
134
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
Boro.
135
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
Ciao, William.
136
00:08:57,411 --> 00:09:00,206
Sarai fuggito da Guyana,
ma non fuggirai da me.
137
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Ti spiego. Hai fatto un colloquio ieri.
138
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Spero sia andato bene.
139
00:09:09,257 --> 00:09:12,635
Comunque, stavi lasciando l'edificio...
140
00:09:13,219 --> 00:09:16,973
- Un tipo è sceso da un furgone.
- Ti abbiamo spruzzato del cloroformio...
141
00:09:16,973 --> 00:09:17,890
Ed eccoti qui.
142
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Immagino tu voglia tornare
da tua moglie e tua figlia.
143
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Oh, ti prego.
144
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
Bene, ciò che devi fare
145
00:09:27,900 --> 00:09:30,528
è dirmi tutto ciò che sai
146
00:09:31,028 --> 00:09:33,864
su Finn Hoss e Danielle DeRosa.
147
00:09:35,366 --> 00:09:38,452
Cos'hai capito quando mi avete tradito?
148
00:09:39,036 --> 00:09:40,705
Non lo so.
149
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Non...
150
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
No! Non lo so.
151
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
Cos'hanno detto?
152
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Cos'hai sentito?
153
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
Dove stavano andando?
154
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
Non lo so! Ci sparavano!
155
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- Cosa ti hanno detto?
- Niente!
156
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Stavano litigando. Non riuscivo a sentire.
157
00:10:02,059 --> 00:10:03,060
La chiamava Emma!
158
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- Emma?
- Sì.
159
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Finn la chiamava Emma.
160
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
E suona il violino.
161
00:10:11,611 --> 00:10:16,032
Ho sentito dire che si è ferita
al braccio con cui suona il violino.
162
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Emma. Il violino.
163
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
Non so altro, Boro! Lo giuro!
164
00:10:24,165 --> 00:10:25,041
Ok.
165
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Emma.
166
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Il violino.
167
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Bravo, Will.
168
00:10:37,637 --> 00:10:40,765
Tagliagli la gamba,
nel caso avesse scordato qualcosa.
169
00:10:40,765 --> 00:10:42,058
No!
170
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Aspetta!
171
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
No! Ti prego!
172
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
No!
173
00:10:54,612 --> 00:10:57,073
Quest'uomo diceva di chiamarsi Finn Hoss.
174
00:10:59,075 --> 00:11:01,077
Diceva che era amico di mio padre.
175
00:11:02,495 --> 00:11:03,454
E mio amico.
176
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Tutte bugie.
177
00:11:09,502 --> 00:11:10,836
Ha ucciso mio padre.
178
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
È un uomo malvagio,
179
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
intenzionato a fare cose cattive.
180
00:11:18,928 --> 00:11:19,970
È pericoloso
181
00:11:21,013 --> 00:11:23,432
e deve essere fermato prima che sia tardi.
182
00:11:26,394 --> 00:11:29,814
L'unico modo per farlo
è che mi aiutiate a trovarlo.
183
00:11:32,316 --> 00:11:34,860
Quello che vi ho detto e questa foto
184
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
è tutto ciò che ho.
185
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
Finn Hoss è affiliato
con un'americana inaffidabile
186
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
che si fa chiamare Emma
e suona il violino.
187
00:11:50,000 --> 00:11:51,127
Solo due parole:
188
00:11:52,002 --> 00:11:52,837
"Emma"
189
00:11:54,588 --> 00:11:55,423
e "violino".
190
00:11:58,801 --> 00:11:59,760
Trovatela.
191
00:12:01,929 --> 00:12:02,972
E trovate Finn.
192
00:12:04,765 --> 00:12:05,808
Chi ci riuscirà,
193
00:12:06,851 --> 00:12:08,686
riceverà un milione di dollari.
194
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
Ehi, Ruspa. Dai, bevi una birra.
195
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
- Va bene.
- Dammi qua.
196
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
- Festeggiamo.
- Meritatamente.
197
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
- Dai.
- Anche tu.
198
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
Salute.
199
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
A Boro che si nasconde leccandosi
le ferite dopo la sconfitta.
200
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Ben detto.
- Ehi! Salute!
201
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
- Brindiamo.
- Salute.
202
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
E brindiamo alla Riscossa.
203
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- Cos'è?
- Ci sei sopra.
204
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
È per riconquistare mia moglie.
205
00:12:48,309 --> 00:12:51,270
- Ci hai pensato bene?
- È anche un'incitazione britannica.
206
00:12:51,270 --> 00:12:52,438
Per andare avanti.
207
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
Dovrebbe essere "Alla Riscossa".
208
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Merda. L'ho fatta dipingere stamattina.
209
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Almeno la principessa non c'è
e non lo dirà a mammina.
210
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
L'avevo invitata.
211
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Carter le starà facendo fare
l'album fotografico.
212
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Devi odiarlo tanto quel ragazzo.
213
00:13:10,873 --> 00:13:13,834
È un super bello, ricco
o qualcosa del genere?
214
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Una roba simile. Esatto.
215
00:13:15,377 --> 00:13:19,006
Signore, è fantastica.
Il doppio del mio appartamento.
216
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Grazie.
217
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Primo, continua a chiamarmi
"signore", mi piace.
218
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Secondo, dai, prendi una birra.
219
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
Cosa stai aspettando?
220
00:13:27,306 --> 00:13:29,099
- Grazie.
- Si festeggia.
221
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
Perché hai invitato quella dell'NSA?
222
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
È stata brava. Merita di vedere una barca.
223
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Non è una barca, è una nave.
224
00:13:37,149 --> 00:13:38,275
- Ti piace.
- Cosa?
225
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Vuoi spogliarti e provare a darci dentro.
226
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
No. È una collega.
227
00:13:43,239 --> 00:13:46,992
Allora perché ti pulsa la tempia?
Stai bagnando la maglia dei Transformers.
228
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
È di Voltron.
229
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
E scommetto che il cuore
ti va all'impazzata.
230
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Ok, avete ragione. Abbassate la voce.
231
00:13:56,043 --> 00:13:57,628
Ti ha scritto il fidanzato?
232
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
Fidanzato?
233
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
No, sono single.
234
00:14:02,216 --> 00:14:04,176
- Bene.
- È solo una notifica.
235
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
Solo per te o vuoi condividerla?
236
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
Beh, ho impostato un algoritmo.
237
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
Alza la voce.
238
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
Ho creato un algoritmo
per cercare tra i social, gli articoli,
239
00:14:15,396 --> 00:14:18,148
gli annunci
che potrebbero essere collegati
240
00:14:18,148 --> 00:14:21,068
a qualsiasi cosa
associata a materiale radioattivo,
241
00:14:21,068 --> 00:14:23,445
armi nucleari, Cesio-137.
242
00:14:23,445 --> 00:14:25,656
Qualsiasi cosa stuzzichi Boro.
243
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
Bella trovata.
244
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Grazie, signore.
245
00:14:29,076 --> 00:14:33,289
La notifica è che uno scienziato moldavo
è stato rapito in Irlanda.
246
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
La sua ricerca si concentrava
sul riuso di scorie radioattive.
247
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Sarà una coincidenza.
248
00:14:37,793 --> 00:14:38,752
O una pista.
249
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- Quando lo sapremo?
- Tra un paio d'ore.
250
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
La crociera è finita.
251
00:14:43,090 --> 00:14:44,049
Ok.
252
00:14:46,385 --> 00:14:48,596
Ehi, ottimo lavoro.
253
00:14:49,430 --> 00:14:50,347
Grazie.
254
00:14:50,347 --> 00:14:52,433
Sono così agitata. È una leggenda.
255
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Posso passare a prendere Emma,
se può essere d'aiuto.
256
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
Tranquillo, ci vado io.
Dobbiamo finire di parlare.
257
00:15:00,524 --> 00:15:02,026
- Sì, buona idea.
- Ok.
258
00:15:02,026 --> 00:15:04,612
Sono in auto con te, ma devo cambiarmi.
259
00:15:05,112 --> 00:15:08,657
- Roo mi ha fatto pulire il pesce.
- Ti porto io, puzzone.
260
00:15:10,826 --> 00:15:11,952
E ricordate.
261
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
All'autolavaggio tra due ore.
262
00:15:14,538 --> 00:15:15,581
- Ok.
- Perfetto.
263
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
E io amo te e la tua zietta
264
00:15:22,755 --> 00:15:25,591
Più della torta di ciliegie a tre strati
265
00:15:26,467 --> 00:15:29,136
E io amo te e la tua zietta
266
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
Più di tutti gli uccellini
Che volano su prati.
267
00:15:50,741 --> 00:15:51,825
Che bravo zio.
268
00:15:53,035 --> 00:15:55,079
- Come sta Romi?
- Sta bene.
269
00:15:55,079 --> 00:15:57,289
Il Motrin le ha abbassato la febbre.
270
00:15:57,790 --> 00:15:58,666
Bene.
271
00:16:01,377 --> 00:16:05,297
Mi ha scritto Oscar. La riunione
di "MyAisles" va per le lunghe.
272
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
Non importa.
Mi piace prendermi cura di lei.
273
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Ed è un modo per fare pratica.
274
00:16:12,888 --> 00:16:15,265
- Oh, per noi?
- Sì.
275
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Sì, non intendo adesso,
ma un giorno, forse.
276
00:16:18,185 --> 00:16:19,603
Sì, sarebbe assurdo.
277
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Sarebbe assurdo ora, giusto?
O assurdo in generale?
278
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Perché hai sempre detto
di volere dei figli.
279
00:16:29,905 --> 00:16:32,282
Sì, certo...
280
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
In teoria.
281
00:16:34,159 --> 00:16:36,120
Ma ultimamente,
282
00:16:37,621 --> 00:16:41,417
ho pensato alle famiglie
e a quanto sia facile rovinarle.
283
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
Sì, è vero.
284
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
Ma perché la nostra...
285
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
La nostra non si rovinerebbe.
286
00:16:47,798 --> 00:16:49,842
- No, sarebbe stupenda. Ma...
- Sì.
287
00:16:51,010 --> 00:16:53,887
Stiamo correndo troppo.
Non siamo nemmeno fidanzati.
288
00:16:54,388 --> 00:16:57,933
No, ma lo saremo presto, no?
289
00:16:57,933 --> 00:17:03,397
E poi... vorremo creare una famiglia,
quindi non c'è nulla di male a parlarne.
290
00:17:04,732 --> 00:17:08,193
Come vorremmo crescere i bambini,
dove vorremmo crescerli.
291
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
L'equilibrio tra lavoro e vita privata.
292
00:17:12,031 --> 00:17:13,699
Cosa intendi con questo?
293
00:17:15,075 --> 00:17:15,951
Oddio.
294
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
Semplicemente l'equilibrio
tra il lavoro e la vita.
295
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Beh...
296
00:17:25,627 --> 00:17:26,587
Merda.
297
00:17:26,587 --> 00:17:29,214
Abbiamo entrambi un lavoro, ok?
298
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Il tuo ti porta spesso lontana.
299
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
Sono confusa.
300
00:17:34,053 --> 00:17:36,388
Stai dicendo che...
301
00:17:37,097 --> 00:17:40,893
non sei sicuro che io possa essere
una brava madre perché lavoro?
302
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
No. Cavolo, no!
303
00:17:43,312 --> 00:17:46,648
Dico solo che, personalmente,
304
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
è stato utile avere mia madre a casa
quando ero piccolo.
305
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- Incredibile.
- Cosa?
306
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
Se l'insegnante fossi io
e tu facessi il mio lavoro,
307
00:17:57,117 --> 00:17:59,661
nessuno ti metterebbe in dubbio.
308
00:17:59,661 --> 00:18:02,748
Ci si aspetterebbe
che restassi io col bambino.
309
00:18:02,748 --> 00:18:05,793
Ok, non è quello che sto dicendo.
310
00:18:05,793 --> 00:18:09,088
Ma lo hai insinuato,
anche se non te ne rendi conto.
311
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Lasciamo perdere, ok?
312
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
Non litighiamo. O ciò che stiamo facendo.
313
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
Non volevo dire quello. Scusami.
314
00:18:16,011 --> 00:18:17,346
È solo che...
315
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Hai ragione. Non siamo fidanzati.
316
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Toc, toc.
317
00:18:24,061 --> 00:18:27,648
Scusate il disturbo.
Volevo sapere se Emma è libera per pranzo.
318
00:18:28,607 --> 00:18:30,734
Mangiamo al nuovo fast food
all'autolavaggio?
319
00:18:32,444 --> 00:18:36,281
Certo, papà. Se a Carter
non dispiace occuparsi di Romi.
320
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Certo.
321
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
Sì, resto a casa con la bambina.
322
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
- Stavi origliando?
- No.
323
00:18:45,457 --> 00:18:46,959
Sono passato a prenderti.
324
00:18:47,459 --> 00:18:49,962
Non posso più vedere
mia figlia a casa mia?
325
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
Non è casa tua da 15 anni.
326
00:18:51,797 --> 00:18:53,465
Dillo alle rate del mutuo.
327
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Ehi, ragazzi.
- Ehi. Tempismo perfetto.
328
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
Ma guarda.
Chi è il maggiordomo? Oh, è Donnie.
329
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
Ehi, Luke. Emma.
330
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
Ho buone notizie. Ho preso l'Oden.
331
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- La tua nave?
- Guarda.
332
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
Wow.
333
00:19:06,395 --> 00:19:08,647
È... Wow.
334
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
- Resta da provarla.
- Vorrei.
335
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
Ma ho un problema all'orecchio.
Mi viene il mal di mare.
336
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
Tranquillo, non chiedevo a te.
337
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
Sei molto dolce, ma sto lavorando tanto.
338
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
Risentiamo dei tagli al personale.
339
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
È orribile. Tanti perdono il lavoro...
340
00:19:25,247 --> 00:19:29,126
I licenziamenti sono tosti.
Continuo a dirle che si abituerà.
341
00:19:29,126 --> 00:19:32,921
- È di questo che ho paura.
- Ma, Tally, sei gentile, premurosa.
342
00:19:32,921 --> 00:19:35,841
Se c'è qualcuno
che può dare speranza ai colleghi
343
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
dicendo che passeranno
anche i momenti più bui,
344
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
sei tu.
345
00:19:40,012 --> 00:19:42,931
Hai un gran cuore.
Anche quando ci siamo separati,
346
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
mi hai dato speranza
che le cose si sarebbero sistemate.
347
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Direi di sì. Più o meno.
348
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
E le cose ti sono andate bene.
349
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Stai bene.
350
00:19:55,777 --> 00:19:56,653
Non ancora,
351
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
ma c'è ancora speranza.
352
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Ok, bene. Andiamo?
- Sì.
353
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Ciao.
354
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
A posto, sì?
355
00:20:06,997 --> 00:20:08,874
Ciao, è stato bello vederti.
356
00:20:12,502 --> 00:20:14,129
- Arrivo subito.
- Ok.
357
00:20:14,713 --> 00:20:16,548
Wow, amico.
358
00:20:16,548 --> 00:20:20,719
Bartholomew Putt è deceduto oggi
di celibato terminale.
359
00:20:20,719 --> 00:20:25,390
Lascia in ricordo un milione di giocattoli
e zero fidanzate.
360
00:20:25,891 --> 00:20:26,934
Sono figure d'azione.
361
00:20:26,934 --> 00:20:29,436
Sono repellenti per la vagina.
362
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
Ho scelto di non portare le donne qui.
363
00:20:32,773 --> 00:20:35,817
È la mia Batcaverna,
la mia Fortezza della Solitudine.
364
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Se il tuo obiettivo è la solitudine,
missione compiuta.
365
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
L'unica persona
che si ecciterebbe qui è Babbo Natale.
366
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
Cos'è questo?
367
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
Sono un aspirante oboista.
368
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
Bella mossa.
Niente fa calare le mutande come i fiati.
369
00:20:49,164 --> 00:20:53,627
- Mi cambio la maglia.
- Ti prendo solo in giro. Dai!
370
00:20:53,627 --> 00:20:56,838
Se vuoi provarci con Tina,
butta questa roba.
371
00:20:56,838 --> 00:20:58,799
Anche se ti aiuterebbe poco.
372
00:21:00,050 --> 00:21:01,885
"Non ti ho chiesto pronostici".
373
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Han Solo.
374
00:21:05,639 --> 00:21:07,724
Cos'ho appena detto? Vai a cambiarti.
375
00:21:07,724 --> 00:21:11,812
E se metti qualcosa con un hobbit
o robe simili, te ne do un altro.
376
00:21:11,812 --> 00:21:12,729
Ok.
377
00:21:14,481 --> 00:21:16,525
Lo faccio per te, ok?
378
00:21:16,525 --> 00:21:18,819
Per ridare vita al tuo pistolino.
379
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Senti, per la cronaca,
380
00:21:28,328 --> 00:21:32,833
sono d'accordo al 100% con la politica
"non avere figli con Carter".
381
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Stavi origliando.
382
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Sono una spia. Certo che origlio.
383
00:21:38,255 --> 00:21:40,757
Non ho detto
che non voglio figli con Carter,
384
00:21:40,757 --> 00:21:43,176
ma solo che dovremmo aspettare un po'.
385
00:21:43,677 --> 00:21:46,013
Amo molto Carter, ok?
386
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Per colpa della CIA ho una vita caotica,
387
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
ma lui è stabile e prevedibile.
388
00:21:51,518 --> 00:21:54,563
Qualità che ti aspetti dal commercialista,
389
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
non dal tuo compagno.
390
00:21:56,648 --> 00:22:01,486
Tua madre è ancora oggi la persona
più eccitante e stimolante al mondo.
391
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
Devi trovare qualcuno che possa stimolare
la tua mente e il tuo cuore,
392
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
non un nerd che vuole fare
artigianato con te.
393
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
A me piace l'artigianato. Mi rilassa.
394
00:22:12,247 --> 00:22:16,626
Vorrei che a volte
fosse più avventuroso? Sì, ma...
395
00:22:16,626 --> 00:22:17,961
Sai cosa? Perché...
396
00:22:17,961 --> 00:22:22,632
Oddio, sei l'ultima persona al mondo
con cui dovrei parlare di relazioni.
397
00:22:22,632 --> 00:22:26,762
Hai appena implorato mamma di salire
sulla tua barca come un ragazzino!
398
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
Uno, era solo un invito casuale.
399
00:22:29,473 --> 00:22:32,768
Due, non è una barca, è una nave.
400
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Ok, quella nave è salpata.
401
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Il rapimento di cui parlava Tina
402
00:22:40,233 --> 00:22:43,945
riguardava il fisico applicato moldavo,
il Dr. Karl Novac.
403
00:22:43,945 --> 00:22:48,450
Era in Irlanda per incrementare
il progresso scientifico della Moldavia.
404
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
Può sembrare un caso insignificante,
405
00:22:51,870 --> 00:22:54,331
ma il Dr. Novac ha scritto un articolo
406
00:22:54,331 --> 00:22:56,166
che delinea un nuovo processo
407
00:22:56,166 --> 00:23:00,545
per estrarre e aumentare il materiale
nucleare fissile dalle scorie nucleari.
408
00:23:00,545 --> 00:23:03,965
Quindi Boro ha rapito il cervellone
per salvare il salvabile
409
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
da quel poco che ha preso dal treno?
410
00:23:05,967 --> 00:23:09,763
- È una teoria, sì.
- Ma è come se avesse rapito uno chef.
411
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Gli servono gli utensili da cucina
per preparare il piatto radioattivo.
412
00:23:13,975 --> 00:23:16,311
Se capissimo di che arma si tratta,
413
00:23:16,311 --> 00:23:18,939
potremmo arrivare prima noi
e prendere Boro.
414
00:23:18,939 --> 00:23:20,982
Forse, ma c'è un ostacolo.
415
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
Abbiamo letto solo un estratto
dell'articolo del Dr. Novac.
416
00:23:23,985 --> 00:23:28,490
La pubblicazione della ricerca ufficiale
che spiega il processo di estrazione
417
00:23:28,490 --> 00:23:30,700
è stata bloccata dal governo moldavo.
418
00:23:30,700 --> 00:23:35,038
È stato nominato risorsa nazionale
e trasferito negli alloggi governativi
419
00:23:35,038 --> 00:23:39,793
con un mentore per proteggerlo da spie,
furti, e prevenirne la defezione.
420
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
- Gli alloggi sono isolati?
- Né Wi-Fi o linea fissa. Non si hackera.
421
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Ma c'è questa.
422
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
Abbiamo Air-hopper.
423
00:23:47,467 --> 00:23:51,096
È un'app che può risucchiare dati
da qualsiasi disco rigido.
424
00:23:51,096 --> 00:23:56,059
È ben camuffata nel famoso gioco Jam Slam.
425
00:23:56,059 --> 00:24:00,439
Ma come si supera la sicurezza
per entrare negli alloggi e usare l'app?
426
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Per entrare bisogna essere invitati.
427
00:24:03,650 --> 00:24:07,654
Fortunatamente, l'assistente di Novac,
Nika Stalinovich, vive lì.
428
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
Dovrà invitare a casa
qualcuno della nostra squadra.
429
00:24:12,701 --> 00:24:21,793
Winnie Pooh!
430
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Chi è Winnie Pooh?
431
00:24:23,628 --> 00:24:27,340
È Aldon, per via dei "vasi di miele"
in cui mette le mani.
432
00:24:27,340 --> 00:24:28,467
Che schifo.
433
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
Winnie Pooh!
434
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- Ok, basta.
- Scusi.
435
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Scusi, capo.
436
00:24:34,514 --> 00:24:38,393
Stalinovich avrà le ricerche di Novac
sul suo computer, quindi Aldon dovrà...
437
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Winnie Pooh!
438
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
...usare quel poco di fascino che ha
per accedere agli alloggi
439
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
e scaricare l'articolo usando l'app.
440
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
E forse sapremo cosa farà Boro.
441
00:24:47,277 --> 00:24:49,654
Bene, e com'è fatta la signora fortunata?
442
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
Bu!
443
00:24:55,327 --> 00:24:59,289
In quanto supervisore governativo,
non ci sono foto di Nika.
444
00:24:59,289 --> 00:25:03,793
Ma ho creato un profilo psicologico
molto interessante.
445
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Nika Stalinovich è una responsabile
di medio livello con scarsa autostima,
446
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
perché Novak è stato rapito
durante un viaggio organizzato da lei.
447
00:25:13,553 --> 00:25:16,056
La procedura operativa
dopo un tale incidente
448
00:25:16,056 --> 00:25:19,351
comporta la riqualificazione
di tutti i supervisori.
449
00:25:19,351 --> 00:25:23,730
Ovvero una giornata intera
di aggiornamenti in un hotel,
450
00:25:23,730 --> 00:25:24,648
il Bad Buffet.
451
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Per nostra fortuna,
c'è un bar non molto lontano dall'hotel.
452
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
Dopo ore di umiliazione pubblica,
453
00:25:32,906 --> 00:25:36,368
la nostra sostenitrice, Nika,
attraverserà la strada
454
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
per affogare i suoi dispiaceri
in un brandy di prugne.
455
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Quindi, se il Dr. Pepper ha ragione,
il bar è la via d'accesso.
456
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
Pfeffer, come Michelle.
457
00:25:45,210 --> 00:25:48,672
Quindi Nika potrebbe essere
aperta e vulnerabile
458
00:25:48,672 --> 00:25:51,716
al mio stile unico
di persuasione romantica.
459
00:25:51,716 --> 00:25:53,843
Il vostro aereo parte tra 12 ore.
460
00:25:53,843 --> 00:25:56,012
La riqualificazione di Nika
finisce tra 24 ore.
461
00:25:56,012 --> 00:25:59,558
Farò in modo che una nostra risorsa
vi aspetti per accompagnarvi.
462
00:25:59,558 --> 00:26:00,767
Ora andate.
463
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
- Forza.
- Ok.
464
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
È tutto a posto?
465
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Mancano un paio di carichi.
466
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
Sono margherite. Ho chiesto rose canine.
467
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
Ma le margherite sono di stagione.
468
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Porto le rose canine.
469
00:26:29,212 --> 00:26:30,338
Eccellente.
470
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
Dev'essere tutto perfetto.
471
00:26:36,803 --> 00:26:38,972
Farò scacco matto tra un secondo.
472
00:26:38,972 --> 00:26:39,889
Davvero, papà?
473
00:26:40,473 --> 00:26:43,476
Non potevi chiedere
un abito che mi stesse peggio?
474
00:26:43,476 --> 00:26:46,938
Non puoi fare da scorta ad Aldon
se tutti ci provano con te.
475
00:26:46,938 --> 00:26:49,107
È arrivato il tuo momento.
476
00:26:49,107 --> 00:26:52,152
A me fanno sempre sembrare
una lavandaia baltica.
477
00:26:52,152 --> 00:26:55,614
Dovrei prepararmi anch'io.
Devo avere l'esca giusta per pescare.
478
00:26:56,406 --> 00:26:57,324
A proposito,
479
00:26:57,324 --> 00:27:00,493
mi preoccupa l'assenza di foto di Nika.
480
00:27:00,493 --> 00:27:04,247
Pensi sempre di pescare una trota iridea,
ma ogni tanto ti capita
481
00:27:04,247 --> 00:27:06,416
uno scorfano o un pesce blob.
482
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
Non ridere.
483
00:27:08,418 --> 00:27:09,753
Domanda veloce.
484
00:27:09,753 --> 00:27:12,631
Hai mai fatto a una missione così
da sposato?
485
00:27:14,382 --> 00:27:15,467
Mai avuto una storia?
486
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
Mai avuto una storia
quando ero sposato con tua madre.
487
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
Bene, atmosfera rovinata.
488
00:27:34,736 --> 00:27:36,613
- Se fossi stato indecente?
- Lo sei.
489
00:27:36,613 --> 00:27:39,032
Sei stato irrispettoso con me
490
00:27:39,032 --> 00:27:42,035
e con tutte le donne
che hai sedotto in servizio.
491
00:27:42,035 --> 00:27:43,286
Sì, hai ragione.
492
00:27:43,286 --> 00:27:47,290
Volevo essere divertente. Ho fallito.
Ma rispetto molto le donne.
493
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
Sì, certo.
494
00:27:49,417 --> 00:27:51,670
Quando si parla di sesso sono solo onesto.
495
00:27:51,670 --> 00:27:54,923
Tratto le donne da pari.
Abbiamo tutti dei bisogni, no?
496
00:27:54,923 --> 00:27:58,885
Io propongo il sesso
e se accettano, ci divertiremo entrambi,
497
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
perché sono bravo a letto.
498
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Altrimenti, spero in un'amicizia.
499
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- Cosa c'è di più rispettoso?
- Tante cose.
500
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
Tipo il tuo ordine di operazioni,
prima il sesso, poi forse l'amicizia?
501
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
È ovvio che le donne
abbiano un'unica funzione per te.
502
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- Io e Roo siamo amici.
- Roo è gay.
503
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Lo siete perché il sesso è fuori
dal tavolo da gioco.
504
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
Ho fatto sesso senza tavolo,
sopra e sotto un tavolo,
505
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
e ho un grande senso dell'ironia.
506
00:28:23,076 --> 00:28:27,122
Insomma, maneggiare il miele non è facile.
È un'arte e una scienza.
507
00:28:27,122 --> 00:28:28,790
No, è una scusa
508
00:28:28,790 --> 00:28:32,460
per le stronzate da confratello
con il blocco dello sviluppo. E lo sai.
509
00:28:39,050 --> 00:28:41,553
{\an8}CHISINAU, MOLDAVIA
510
00:28:43,680 --> 00:28:45,974
Luce verde. Telecamere installate.
511
00:28:45,974 --> 00:28:47,892
Gesso da biliardo operativo,
512
00:28:48,560 --> 00:28:49,519
Cancellino,
513
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
operativo.
514
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
Saliera,
515
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
operativa.
516
00:29:00,697 --> 00:29:03,908
Stanno uscendo dall'hotel.
L'aggiornamento dev'essere finito.
517
00:29:03,908 --> 00:29:06,578
Vi avvisiamo
se vediamo una possibile Nika.
518
00:29:06,578 --> 00:29:08,121
Spero non senta gli odori.
519
00:29:08,121 --> 00:29:09,247
Sento puzza di Aldon.
520
00:29:09,247 --> 00:29:12,500
Uno tsunami di Drakkar Noir
di categoria quattro.
521
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
La cultura pop in Est Europa
è indietro di 30 anni.
522
00:29:15,044 --> 00:29:18,673
Amano la Zima,
l'Emo rock anni '90 e il Drakkar Noir.
523
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
Nika lo adorerà.
524
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
Se non fosse così?
525
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
Semplice.
526
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Dominio rapido.
527
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Forse sei fortunato.
528
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
Una bionda alta potrebbe essere uscita
dall'aggiornamento.
529
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Aldon ha un ferro di cavallo nel culo.
530
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Che lavoro meraviglioso.
531
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Anya. Cosa prendi?
532
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Negativo, non è Nika Stalinovich. Dannazione.
533
00:29:48,244 --> 00:29:50,789
Grazie per averci rovinato
la giornata, Nik.
534
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
Ha detto Nik?
535
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
Nika potrebbe essere un Nik?
536
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Nik è un nome molto comune qui.
537
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
Sei proprio uno stronzo,
538
00:30:00,215 --> 00:30:01,341
Stalinovich.
539
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
Ditemi che ci sono molti Stalinovich.
540
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
No, Nika Stalinovich era un refuso.
541
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
Il nostro obiettivo è Nik A. Stalinovich.
542
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
- Merda.
- Merda.
543
00:30:10,850 --> 00:30:12,852
- Merda.
- È davvero divertente.
544
00:30:12,852 --> 00:30:14,229
Ok, niente panico.
545
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- Ok, è etero.
- E come lo sai?
546
00:30:27,033 --> 00:30:28,409
Non gli interesso.
547
00:30:28,910 --> 00:30:31,287
- Cambiamo i piani. Subentro io.
- Assolutamente no.
548
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Missione abortita.
- Su quali basi?
549
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
Sulla base che nel portafoglio
ho ancora una sua foto con le trecce.
550
00:30:37,460 --> 00:30:40,505
Una foto del portafoglio? Quanti anni hai?
551
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- Posso farcela.
- Certo che sì.
552
00:30:42,841 --> 00:30:45,760
Vai in bagno e modernizzati.
Torno tra un minuto.
553
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
Interrompi tutto. Sono l'agente anziano.
554
00:30:54,269 --> 00:30:57,981
Allora sai che violeremmo il protocollo,
tranne in caso di morte imminente,
555
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
o lesione fisica grave
di un agente o di un civile.
556
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Potresti subirla tu
una lesione fisica grave.
557
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Non la farò diventare un vaso di miele.
558
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
Non è un vaso di miele, è solo una goccia.
559
00:31:08,032 --> 00:31:10,869
Deve solo parlarci, andare a casa sua,
560
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
usare l'app per registrare i dati
e se ne andrà con le mutande addosso.
561
00:31:15,790 --> 00:31:18,042
Al massimo, farà un po' di petting.
562
00:31:20,253 --> 00:31:23,965
Luke, è una brava agente.
Falle fare il suo lavoro.
563
00:31:24,966 --> 00:31:26,634
E io andrò a fare il mio.
564
00:31:28,720 --> 00:31:30,513
Ehi, signore.
565
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Facciamo un patto.
566
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
Ok, bene. È già un miglioramento.
567
00:31:43,985 --> 00:31:45,820
- Prova queste.
- Dove le hai prese?
568
00:31:45,820 --> 00:31:47,363
Un aiuto di alcune amiche.
569
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Ok.
570
00:31:51,242 --> 00:31:52,368
Ecco qua.
571
00:31:52,368 --> 00:31:56,164
Ti do la mia camicia.
Le donne sono sexy con le camicie da uomo.
572
00:31:56,164 --> 00:31:57,790
Non toglierti la camicia.
573
00:31:57,790 --> 00:31:59,834
Forse Aldon avrà comunque del miele.
574
00:31:59,834 --> 00:32:04,088
La camicia che le hai dato sembra presa
dalla collezione di Piccole Donne.
575
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Ora basta. Vengo lì.
576
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
Pessima idea. Se fai casino,
Nik si innervosisce e se ne va.
577
00:32:08,509 --> 00:32:10,303
- Stai calmo.
- Taci, Barry.
578
00:32:10,303 --> 00:32:13,514
È colpa tua se è in questa situazione.
579
00:32:13,514 --> 00:32:15,600
Non avresti mai dovuto farla reclutare.
580
00:32:15,600 --> 00:32:19,437
Colpa mia? L'avrebbero reclutata
se non fosse stata una Brunner?
581
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
È colpa tua.
582
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
Non voglio più ascoltare uno
che incolpa l'altro per scelte mie.
583
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
È una buona idea.
584
00:32:28,029 --> 00:32:28,863
Ok.
585
00:32:29,530 --> 00:32:31,449
Tieni. Scusa se è sudata.
586
00:32:33,952 --> 00:32:36,454
- Lascia qualche bottone aperto.
- Ok, ho capito.
587
00:32:36,454 --> 00:32:38,831
- So come essere sexy.
- Scusami.
588
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
- Tutto ok?
- Sì.
589
00:32:42,418 --> 00:32:44,504
- Sicura?
- Sì.
590
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
Senti, siamo solo noi.
591
00:32:46,881 --> 00:32:48,257
Vuoi la verità?
592
00:32:49,592 --> 00:32:51,219
Non sempre amo farlo, ok?
593
00:32:52,804 --> 00:32:55,473
A volte è strano, inquietante
o imbarazzante e sgradevole.
594
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Spesso mi fa sentire malissimo.
595
00:33:02,438 --> 00:33:05,316
Significa "stai con me, tesoro"
in swahili.
596
00:33:05,984 --> 00:33:09,904
L'ho detto in tre dozzine di lingue
e non l'ho mai pensato davvero.
597
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
Riderci su può rendere le cose più facili,
598
00:33:12,824 --> 00:33:15,243
ma se non vuoi farlo,
troviamo un altro modo.
599
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
Punto.
600
00:33:16,828 --> 00:33:18,287
Non è quello. È che...
601
00:33:19,205 --> 00:33:22,166
Ho dovuto sedurre
un altro paio di persone prima, ma...
602
00:33:25,044 --> 00:33:26,587
Sembra stupido,
603
00:33:27,588 --> 00:33:30,842
ma non ho mai baciato nessuno
da quando sono con Carter.
604
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
Non l'ho mai tradito.
605
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Non lo stai tradendo, stai lavorando.
606
00:33:37,015 --> 00:33:40,226
Non mi sono mai trovato
nella tua posizione, perché...
607
00:33:41,269 --> 00:33:43,021
non ho mai avuto una vera relazione,
608
00:33:43,021 --> 00:33:45,398
ma sai che quello
che stai facendo è per Carter,
609
00:33:45,398 --> 00:33:49,152
e per tutti gli altri insegnanti,
gli studenti, i genitori, i pediatri
610
00:33:49,152 --> 00:33:50,445
e tutti gli altri.
611
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Perché fermare Boro
significa salvare delle vite.
612
00:33:53,740 --> 00:33:55,241
Non fai nulla di male.
613
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
È un buon consiglio.
614
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Sì, le apparenze ingannano.
615
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
Ok, ti invio l'app Jam Slam.
616
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Ecco fatto.
617
00:34:07,837 --> 00:34:09,297
Stai benissimo. Pronta?
618
00:34:10,840 --> 00:34:12,675
- Sì.
- Se ti servo, sono al tavolo.
619
00:34:13,468 --> 00:34:14,385
Ma ce la farai.
620
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Lo so.
621
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
Un'ultima cosa.
622
00:34:17,764 --> 00:34:20,433
Non chiedergli di andare da lui,
deve invitarti lui.
623
00:34:20,433 --> 00:34:22,560
- Perché?
- Per non destare sospetti.
624
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
E donne come te non chiedono. Rispondono.
625
00:34:28,066 --> 00:34:30,151
Ok, entra in scena.
626
00:34:31,611 --> 00:34:32,612
Faccia di bronzo.
627
00:34:37,533 --> 00:34:41,496
Guarda. La principessa
ha un nuovo outfit. Che sorpresa.
628
00:34:46,084 --> 00:34:47,335
Brutta serata?
629
00:34:48,252 --> 00:34:50,546
Non parlo spagnolo.
630
00:34:51,047 --> 00:34:53,716
Rumeno? Russo?
631
00:34:55,134 --> 00:34:56,427
Un po' d'inglese?
632
00:34:56,427 --> 00:34:57,720
Sì, lo conosco.
633
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Allora te lo richiedo, brutta serata?
634
00:35:01,557 --> 00:35:03,726
I miei colleghi e il mio capo
635
00:35:03,726 --> 00:35:06,771
mi incolpano
di una cosa che non è dipesa da me.
636
00:35:07,939 --> 00:35:09,148
So come ci si sente.
637
00:35:09,649 --> 00:35:11,651
Il tuo capo
interferisce con il tuo lavoro,
638
00:35:11,651 --> 00:35:13,528
anche se non ti serve il suo aiuto.
639
00:35:13,528 --> 00:35:16,989
Anche se è un antiquato
e arrogante saputello.
640
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
Sul serio?
Cos'ho fatto per meritarmi questo?
641
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
È pessima, vero?
642
00:35:21,410 --> 00:35:25,748
Dovremmo buttarla fuori dalla squadra
e tornare a quando ho iniziato io, no?
643
00:35:25,748 --> 00:35:28,709
Solo io e te, Luke e Roo.
644
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
La Squadra Loo.
645
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
Posso offrirti da bere?
646
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Come minimo uno.
647
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
Ha abboccato. Ora tira il filo.
648
00:35:39,220 --> 00:35:42,473
Imita il suo linguaggio del corpo.
Lo farà sentire in sintonia.
649
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Grazie.
650
00:35:44,976 --> 00:35:47,270
Allora, parlami un po' di te.
651
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Beh, non c'è molto da dire.
652
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Ciao, sono Emma. Lascia un messaggio.
653
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Ciao, sono io.
654
00:35:56,279 --> 00:35:59,740
Non lo so, sto malissimo
per la nostra discussione
655
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
e...
656
00:36:01,159 --> 00:36:05,580
Se sei soddisfatto del messaggio,
premi uno. Se vuoi cancellarlo, premi due.
657
00:36:07,707 --> 00:36:08,958
Messaggio cancellato.
658
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Il mio capo si aspetta molto da me,
659
00:36:12,837 --> 00:36:16,841
ma mi ha sistemata
in un minuscolo albergo senza acqua calda.
660
00:36:16,841 --> 00:36:19,886
Dovresti vedere casa mia.
L'unica unità dello stabile
661
00:36:19,886 --> 00:36:23,598
con bellissimi glicini rampicanti
intorno ai davanzali.
662
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
Si sente il profumo dal vetro.
663
00:36:25,725 --> 00:36:28,519
Bingo, Possiamo trovare
l'appartamento del Don Giovanni.
664
00:36:28,519 --> 00:36:30,980
Non ci muoveremo
finché starà con quel viscido.
665
00:36:30,980 --> 00:36:33,316
Dai, Aldon non è così male.
666
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
Emma sa badare a se stessa.
667
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Ma la terrò d'occhio. Andate pure.
668
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
La guardia ha un fucile HK416.
669
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Guarda.
La stronzata dei fiori sul davanzale.
670
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
Dev'essere casa di Nik.
671
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
E quel pennone lì di fronte...
672
00:37:06,849 --> 00:37:08,809
- Riesci a centrarlo?
- È geometria.
673
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
Ci riuscirei
con i tuoi occhi da vecchietto.
674
00:37:11,145 --> 00:37:12,688
La guardia sentirebbe il colpo.
675
00:37:12,688 --> 00:37:14,774
Il silenziatore inciderebbe
sulla precisione.
676
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, aiutami.
677
00:37:16,817 --> 00:37:19,528
Sto cercando edifici vicini
che diano una visuale adeguata.
678
00:37:19,528 --> 00:37:22,406
Tina, scrivimi la velocità del vento
e il tasso di umidità.
679
00:37:22,406 --> 00:37:26,035
Il miglior candidato è il quinto piano
di un ospedale a 800 metri da lì.
680
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
Vado. Che reparto c'è al quinto piano?
681
00:37:29,622 --> 00:37:31,207
Mi prendi per il culo?
682
00:37:31,207 --> 00:37:35,044
Ok, vado a prendere una borsa
dell'acqua calda e della zuppa.
683
00:37:35,044 --> 00:37:36,504
- Torno presto.
- Ok.
684
00:37:40,299 --> 00:37:42,260
Brava, sei un talento naturale.
685
00:37:42,260 --> 00:37:43,302
Ora concludiamo.
686
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
Perché non molli lo sfigato
687
00:37:45,388 --> 00:37:48,140
e vieni a bere qualcosa
con dei veri uomini?
688
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
Dai, non fate così.
689
00:37:50,393 --> 00:37:51,644
Altrimenti?
690
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Ci farai fare
un altro corso di aggiornamento?
691
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
Merda.
692
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
Che cavolo.
693
00:37:59,443 --> 00:38:01,070
Scusami tanto.
694
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Lascia che ti asciughi.
695
00:38:13,749 --> 00:38:14,792
Vai.
696
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
- Tutto ok?
- Sì.
697
00:38:17,086 --> 00:38:19,547
Odio tutte queste sciocchezze da macho.
698
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- Vuoi andare via?
- Magari.
699
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
Ok.
700
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Grazie.
701
00:38:34,603 --> 00:38:37,523
State attenti. È un Kelvin originale.
702
00:38:38,441 --> 00:38:40,067
È arrivato l'ultimo carico.
703
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
Perfetto.
704
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Mi serve un medico.
705
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Come a tutti gli altri.
706
00:39:00,880 --> 00:39:01,714
Si sieda.
707
00:39:09,055 --> 00:39:10,181
Santo Dio.
708
00:39:11,557 --> 00:39:13,809
Portatela subito in Gastroenterologia!
709
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Mi scusi per la spruzzata.
710
00:39:32,370 --> 00:39:33,204
Documento.
711
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
Qual è lo scopo della sua visita,
signorina Flores?
712
00:39:37,792 --> 00:39:39,085
Affari o piacere?
713
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Non per affari.
714
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
Può andare.
715
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Sta entrando.
716
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, quanto ci vuole?
- Dammi tregua.
717
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Ho un litro di gulasch
nella piega del culo.
718
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
Devi sbrigarti.
719
00:40:01,065 --> 00:40:04,568
Non troviamo le telecamere
a circuito chiuso, non vedo il corridoio.
720
00:40:04,568 --> 00:40:07,405
Ma dai, vige un regime
di medicina socializzata.
721
00:40:07,405 --> 00:40:10,574
Ci vorranno ore prima
che arrivi qualche ciarlatano.
722
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
Ciao, dottore.
723
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
Non stavi mentendo.
724
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
I fiori sono bellissimi.
725
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
E quel pennone...
726
00:40:22,545 --> 00:40:24,296
è molto patriottico.
727
00:40:24,296 --> 00:40:26,715
Sembra nuovo di zecca, zero segni d'usura.
728
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
Tutto ok?
729
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Sì.
730
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
Perché non sento Emma?
731
00:40:36,100 --> 00:40:38,936
C'è un'interferenza. Amplifico il segnale.
732
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
Vado a prenderla. Così è e così resta.
733
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
Negativo, capo.
734
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
Le guardie hanno le PKM.
650 colpi al minuto.
735
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Diventeresti una groviera.
736
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
Barry, puoi stabilire un contatto?
737
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Sto scorrendo i canali.
738
00:40:53,701 --> 00:40:54,994
- Niente?
- No.
739
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
Non ha senso. È come se fossimo isolati.
740
00:40:58,247 --> 00:41:00,875
Forse lo sono loro.
Quando il Dr. Novak è stato rapito,
741
00:41:00,875 --> 00:41:04,670
avranno rafforzato la sicurezza
degli alloggi con una gabbia Faraday.
742
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- Una gabbia che?
- Faraday.
743
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
Una rete digitale impenetrabile.
744
00:41:08,299 --> 00:41:10,885
Ecco perché non sentiamo Emma.
E lei non sente noi.
745
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
Sta andando alla cieca.
746
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Roo deve centrare quell'asta.
747
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Diciamo che sono un po' impegnata.
748
00:41:17,016 --> 00:41:20,478
Senti, Dr. Zhivago, o ti picchio in testa
finché non svieni,
749
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
o ti inietti da solo 40 cc di sedativo.
750
00:41:27,359 --> 00:41:30,321
Bravo, la tisana della buonanotte. Iniettatela.
751
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Sbrigati.
752
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
Mi posiziono.
753
00:41:50,049 --> 00:41:51,217
Prendo la mira.
754
00:41:51,717 --> 00:41:53,093
Indicami il punto, boomer.
755
00:42:10,152 --> 00:42:11,570
Hai sentito qualcosa?
756
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
No, ma mi piacerebbe.
757
00:42:16,242 --> 00:42:19,328
Cos'hai che possa creare l'atmosfera?
758
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
Ho il pezzo giusto.
759
00:42:23,707 --> 00:42:25,709
E abbiamo il video.
760
00:42:25,709 --> 00:42:29,004
Questa è la mia canzone preferita.
761
00:42:32,508 --> 00:42:33,592
AUDIOVIDEO PROIETTILE
762
00:42:33,592 --> 00:42:34,677
E l'audio.
763
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Emo rock anni '90.
764
00:42:37,179 --> 00:42:38,013
L'avevo detto!
765
00:42:38,722 --> 00:42:40,975
Ci manca solo la camera da letto.
766
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
Non serve.
767
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Raccoglierà i dati e se ne andrà. Basta.
768
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
Emma sta facendo un ottimo lavoro,
769
00:42:58,158 --> 00:43:00,911
ma la gabbia
non le permette d'inviare i dati.
770
00:43:00,911 --> 00:43:04,707
Non so se ha scaricato l'articolo
del Dr. Novak, o la lista della spesa.
771
00:43:04,707 --> 00:43:06,083
Senti, conosco Emma.
772
00:43:06,083 --> 00:43:09,461
Non se ne andrà finché
non sarà certa di aver concluso il lavoro.
773
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
E può esserlo solo con la nostra conferma.
774
00:43:12,423 --> 00:43:14,341
Dobbiamo spegnere la gabbia.
775
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
Lo sconsiglio, signore.
776
00:43:15,593 --> 00:43:19,096
Se l'hanno impostata, sarà allarmata.
777
00:43:19,096 --> 00:43:22,391
Spegnendola, suonerà l'allarme
e l'alloggio sarà isolato.
778
00:43:22,391 --> 00:43:26,353
Ha superato la guardia con i documenti,
ma controllando potrebbero smascherarla.
779
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Aspetta.
780
00:43:28,272 --> 00:43:30,566
Hai detto che la gabbia
è una rete digitale.
781
00:43:30,566 --> 00:43:33,068
Possono essere a maglie strette
come una zanzariera,
782
00:43:33,068 --> 00:43:35,362
o più lente e trasparenti
come un top sexy.
783
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
E il punto è?
784
00:43:36,655 --> 00:43:39,992
La gabbia richiede molta energia,
quindi avrà una linea dedicata.
785
00:43:39,992 --> 00:43:42,953
Trovandola, diminuiremo l'energia
senza doverla spegnere.
786
00:43:42,953 --> 00:43:46,790
Indebolendo la rete potremo riparlare
con Emma senza che scatti l'allarme.
787
00:43:46,790 --> 00:43:48,959
La rete c'è, ma non protegge.
788
00:43:48,959 --> 00:43:49,960
Esatto.
789
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
Ecco la linea.
790
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
Sembra ci sia un condotto che corre fino
a una torre elettrica a diversi km da lì.
791
00:43:57,009 --> 00:44:00,929
Se è in PVC, non sarà in profondità
e potresti riuscire a danneggiarlo.
792
00:44:00,929 --> 00:44:03,057
È a dieci metri a ovest da lei.
793
00:44:03,057 --> 00:44:04,266
- Trovato.
- Scava.
794
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Scava due buche distanti 15 centimetri.
795
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Ecco a te.
796
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Grazie.
797
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Come sei aggressiva.
798
00:44:43,889 --> 00:44:45,557
Inizia a scavare la seconda.
799
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Sì. Ok.
800
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
Mi sento a disagio.
801
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
L'ho portata a vedere Ragazzo Prodigio.
802
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Ma bacia bene.
803
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
Non fatemi sentire stronzate.
Emma è in posizione?
804
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
È in una posizione.
805
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
È vicina al dispositivo?
806
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Ha scaricato
l'ultimo dispositivo nella stanza,
807
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
ma se la gabbia non perde energia,
non so cos'è.
808
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Scusa.
809
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
Come si dice, sono un vero imbranato, eh?
810
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Ti è caduto il telefono.
811
00:45:25,013 --> 00:45:25,848
Che cos'è?
812
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
Jam Slam?
813
00:45:29,601 --> 00:45:32,730
Ne ho sentito parlare,
ma i giochi occidentali sono malvisti.
814
00:45:33,230 --> 00:45:34,815
Hai un nuovo ricordo.
815
00:45:34,815 --> 00:45:36,692
COPPIA PERFETTA
816
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
Chi è?
817
00:45:43,115 --> 00:45:44,450
È mio fratello.
818
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
Ha un po' di problemi.
819
00:45:48,412 --> 00:45:49,747
Perché è in inglese?
820
00:45:56,378 --> 00:45:59,339
Ora vive a Boston.
C'è una scuola speciale per lui.
821
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
- Vado a darmi una rinfrescata.
- Sì.
822
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
Mentre aspetto faccio una partita.
823
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
Oh, ok.
824
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Scusa, Carter.
825
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
Sul serio?
826
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
Ho trovato il condotto in PVC.
827
00:46:36,585 --> 00:46:38,629
Vediamo le linee elettriche. E ora?
828
00:46:38,629 --> 00:46:40,714
Crea una resistenza, un arco in metallo.
829
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Posiziona le estremità
e fagli toccare la linea elettrica.
830
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Dove siamo?
831
00:46:45,302 --> 00:46:48,222
- Voglio una ruota di scorta e un'antenna.
- Ok.
832
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Ecco fatto.
833
00:46:53,769 --> 00:46:56,522
Bene, messa a terra
e pronta al collegamento.
834
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
Sembra il mio profilo Tinder.
835
00:47:02,861 --> 00:47:05,155
È andata. La gabbia si è indebolita.
836
00:47:05,155 --> 00:47:06,573
Stiamo accedendo ai dati,
837
00:47:06,573 --> 00:47:08,617
I segnali continuano a entrare e a uscire.
838
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Zio Barry, dove eravate?
Abbiamo la ricerca del Dr. Novac?
839
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Sto analizzando i dati.
840
00:47:13,831 --> 00:47:14,748
DOWNLOAD TERMINATO
841
00:47:14,748 --> 00:47:17,334
Richieste di sovvenzioni, nota spese...
842
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
Oh, cavolo.
843
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
Perché sento queste porcherie?
844
00:47:23,715 --> 00:47:25,843
Nik ha un assortimento
di video di sculacciate.
845
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- Inizio a sentir caldo.
- Che schifo.
846
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Che c'è? L'antenna si sta surriscaldando.
847
00:47:30,264 --> 00:47:31,390
La stai tenendo?
848
00:47:31,390 --> 00:47:33,225
È attraversata da migliaia di watt.
849
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
- Lasciala.
- Non posso.
850
00:47:34,643 --> 00:47:38,230
Le buche sono troppo grandi, se la lascio
si inclinerà, scatterà l'allarme
851
00:47:38,230 --> 00:47:39,648
ed Emma finirà nei Gulag.
852
00:47:39,648 --> 00:47:44,945
- Lasciala, sento puzza di carne.
- No, devo tenerla. Così è e così resta.
853
00:47:44,945 --> 00:47:46,780
Dai, aiutami a riempire le buche.
854
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
Ragazzi, abbiamo problemi più gravi.
855
00:47:50,242 --> 00:47:53,412
Nik è un prodigio dei videogiochi,
ha raggiunto il livello sette.
856
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Va fermato prima che lo superi,
857
00:47:55,539 --> 00:47:59,001
o il gioco finirà
e ripartirà il software di spionaggio.
858
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
Cosa? Perché?
859
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
L'app consuma tanti giga.
Lo spazio era limitato.
860
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
Emma, ascoltami.
861
00:48:05,966 --> 00:48:08,218
Devi fargli smettere
di guardare il videogioco.
862
00:48:09,386 --> 00:48:10,429
Dominio rapido.
863
00:48:11,013 --> 00:48:11,930
Dominio rapido.
864
00:48:11,930 --> 00:48:13,265
Che significa?
865
00:48:13,765 --> 00:48:16,143
- Cacchio.
- Cosa?
866
00:48:16,977 --> 00:48:19,271
Ecco il dominio rapido.
867
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Come va la partita?
868
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
È...
869
00:48:26,403 --> 00:48:27,362
LIVELLO 7 COMPLETATO!
870
00:48:36,455 --> 00:48:39,291
Ottimo lavoro.
Resisti finché non capiremo cosa fare.
871
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
Finito?
872
00:48:41,001 --> 00:48:43,879
- Non resisterò per molto.
- Ci siamo.
873
00:48:43,879 --> 00:48:44,796
Aspetta.
874
00:48:44,796 --> 00:48:47,007
- Abbiamo interrato abbastanza.
- Ok.
875
00:48:47,007 --> 00:48:48,216
Proviamo.
876
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Ok, Barry, dammi buone notizie.
877
00:48:52,846 --> 00:48:55,766
La connessione è stabile,
ma non abbiamo l'articolo.
878
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Nik ne avrà una copia cartacea.
In una cassaforte?
879
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
Statisticamente le casseforti
sono in camera.
880
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
Non se ne parla.
881
00:49:03,231 --> 00:49:04,650
Continuiamo in camera?
882
00:49:05,400 --> 00:49:06,318
Sì.
883
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Come troverà la cassaforte in camera
se Nik è con lei?
884
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
Sì!
885
00:49:18,580 --> 00:49:19,915
- No!
- Sì!
886
00:49:19,915 --> 00:49:20,999
No!
887
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
Oh, sì!
888
00:49:22,793 --> 00:49:24,461
Sì!
889
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Il pannello nuovo.
890
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Cos'hai detto?
891
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
- Non ho detto che puoi parlare.
- Ok.
892
00:49:33,261 --> 00:49:35,430
Da quando
ristrutturano gli edifici sovietici?
893
00:49:35,430 --> 00:49:37,182
Quel pannello copre la cassaforte.
894
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
Se lo mette KO, entriamo.
895
00:49:39,142 --> 00:49:41,186
E poi capirà di essere stato derubato,
896
00:49:41,186 --> 00:49:44,147
lo dirà ai superiori,
sapranno che è stato imbrogliato,
897
00:49:44,147 --> 00:49:46,316
Boro lo scoprirà,
capirà che gli stiamo addosso
898
00:49:46,316 --> 00:49:47,901
e sparirà per sempre.
899
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Tieni duro, tesoro, ok?
900
00:49:50,779 --> 00:49:52,239
Ci serve un piano.
901
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
Emma?
902
00:49:57,411 --> 00:49:58,245
Emma?
903
00:49:59,246 --> 00:50:00,580
Barry, la gabbia è riaperta?
904
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
No.
905
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
SEGNALE BLOCCATO
906
00:50:03,041 --> 00:50:05,794
Sembra che Emma
abbia staccato gli auricolari.
907
00:50:06,378 --> 00:50:10,590
È stata lei a interrompere
le comunicazioni, come ha fatto in Guyana.
908
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
Perché farlo?
909
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
Perché staccare gli auricolari?
910
00:50:50,464 --> 00:50:52,841
Ho trovato la cassaforte.
Nik è al tappeto.
911
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Ti prego, dimmi che l'hai avvelenato.
912
00:51:31,296 --> 00:51:33,090
L'articolo. L'ho trovato.
913
00:51:41,765 --> 00:51:43,141
Per chi lavori?
914
00:53:43,720 --> 00:53:47,933
Sottotitoli: Francesca Zanacca