1 00:00:16,182 --> 00:00:17,434 Ho problemi al cuore. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,691 - E la colite. - Risolveremo tutto. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 - Ce la faremo. - Dici, novellina? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 Da qui sembra che il treno ci irradierà le palle. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 Au contraire mon frère. Non farlo. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Devo scollegare i magneti. 7 00:00:32,157 --> 00:00:36,411 Il treno deraglierà e la bomba spazzerà via la vostra agricoltura. 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 E la carestia è orribile. 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 Mia moglie e mio figlio stanno dormendo a cinque minuti da qui. 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Devo deragliare prima di Nur-Sultan. 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 - Ci sono i nostri amici. - Fanculo gli altri. 12 00:00:46,504 --> 00:00:51,176 Siamo sulla traiettoria di quel treno, anch'io voglio fermarlo, ma non così. 13 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Non siete ispettori. Potreste stare con i terroristi. 14 00:00:54,345 --> 00:00:57,474 - Siamo agenti sotto copertura. - Mostratemi i tesserini. 15 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 Devo spiegarti "sotto copertura"? 16 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 - Muoviti e sparo! - E la mia mano cadrà sul pulsante. 17 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Ho un'idea, ma è pericolosa. 18 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 Più di un treno proiettile nucleare fuori controllo? 19 00:01:11,362 --> 00:01:12,655 Hai ragione. 20 00:01:12,655 --> 00:01:16,534 Se raffreddando i magneti il treno accelera, riscaldandoli rallenterà. 21 00:01:16,534 --> 00:01:18,661 Devo pompare qualcosa di caldo. 22 00:01:18,661 --> 00:01:21,372 - È quello che pensa Donnie. - Fanghi nucleari. Sono caldi. 23 00:01:21,372 --> 00:01:25,919 Sì. Apri il portello dell'autocisterna, salgo, prendo il tubo e lo infilo. 24 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 No. Il treno va troppo veloce. Ti spazzerà via. 25 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 Se non ci provo, potremmo morire. 26 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 Ma se ci provi, morirai di sicuro. 27 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 Non possiamo stare a guardare! 28 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Forse ho un'idea. 29 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 Se ci muoviamo restando vicini, potrebbe funzionare. 30 00:01:46,147 --> 00:01:49,567 - Non ci credo che hai portato questi. - Potevano essere utili. 31 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Ok, ecco il piano. Io esco e tu mi ancori al tetto di alluminio. 32 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Sono la metà di te. Meno superficie per il vento. 33 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 Non posso permetterlo. 34 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 - Emma è perfetta. - Cosa può succedere? 35 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 Potrebbe volare contro le rocce a oltre 150 km/h. 36 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 Un lato negativo c'è, ma dobbiamo farlo. 37 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 Posso farcela. 38 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Ma devi aiutarmi. 39 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 Ci sono quasi! 40 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 Quell'affare si muove troppo. 41 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 Devi bloccarlo. 42 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 Stiamo per uscire dai binari. 43 00:02:57,427 --> 00:02:59,721 - Stai attenta. - Papà, non ci arrivo! 44 00:03:00,388 --> 00:03:02,765 Lasciami andare così potrò saltare. 45 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 No, è troppo rischioso. 46 00:03:04,684 --> 00:03:07,770 Se non lo prendo, moriremo comunque! 47 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 Ho detto di no! 48 00:03:11,566 --> 00:03:12,692 Quando ero piccola, 49 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 mi lanciavi in aria e poi mi prendevi. 50 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Non mi hai mai fatta cadere. 51 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 Mi fido di te. 52 00:03:19,782 --> 00:03:24,204 Una volta sì. Rimbalzasti sull'ottomana. Tua madre si incazzò di brutto. 53 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Scusate, ma il tempo stringe. 54 00:03:26,331 --> 00:03:29,834 Ho fatto come ha detto il Dr. Pepper. Ti ho chiesto aiuto. 55 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Ora tocca a te. 56 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Devi ascoltarmi. 57 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 Ti prego, lasciami andare! 58 00:04:02,200 --> 00:04:03,451 Ti ho presa, piccola. 59 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Ti ho presa. 60 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 Porta il tubo nella cabina del capotreno 61 00:04:09,791 --> 00:04:12,293 e collegalo alla valvola vicina al serbatoio d'azoto. 62 00:04:12,293 --> 00:04:15,338 È come la valvola della cisterna, si incastrerà. 63 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 Aziona la pompa. 64 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 - Il magnete si sta scaldando. - Decelerazione costante. 65 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Rallentiamo. 66 00:04:28,393 --> 00:04:29,519 Ce l'abbiamo fatta. 67 00:04:32,021 --> 00:04:33,064 Credo di sì. 68 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Si è fermato. È finita. 69 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 - Non sei dei nostri, Borat. - Sì, non c'entri. 70 00:04:46,869 --> 00:04:51,082 Morale, non abbiamo preso Boro, ma lui non ha avuto ciò che voleva. 71 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 Per ora, un pareggio è una vittoria. 72 00:04:53,084 --> 00:04:57,338 Sei l'allenatore di calcio di mia figlia? Portatemi Boro. 73 00:04:57,338 --> 00:05:01,009 E ditemi perché il Kazakistan stava per trasformarsi in un deserto nucleare. 74 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Un problema tecnico. 75 00:05:03,636 --> 00:05:07,473 Interferenza di comunicazioni. Un malinteso sul numero di valvole. 76 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Davvero? 77 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Ora riposatevi. 78 00:05:11,686 --> 00:05:16,190 Ho già degli agenti che controllano ogni segnale digitale in cerca di Boro. 79 00:05:16,190 --> 00:05:18,693 Quando avremo un indizio, ripartirete. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 Grazie per avermi coperto. 81 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Grazie a te per avermi ascoltata sul treno. 82 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 Non è stato facile lasciarti andare. 83 00:05:32,332 --> 00:05:33,833 Non lo è mai stato. 84 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 Smettila di spiare Donnie 85 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 o dirò tutto a Dot e a mamma. 86 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 Giusto. 87 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Ehi, Barry. 88 00:05:44,719 --> 00:05:46,763 Chiudi l'Operazione Don Giovanni. 89 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 E ho cercato su Google "cuckoldismo". 90 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 Ti devo delle scuse. 91 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 Ricevuto. 92 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Contenta? 93 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Per ora. 94 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 Scusami, dovrei telefonare. 95 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Ehi. Sei già tornata in ufficio? 96 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 Ehi. Sì, tra qualche ora dovrei aver finito. 97 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 Senti, stavo pensando alla storia di nonna Pat. 98 00:06:25,176 --> 00:06:29,138 So che odi se ti mentono, soprattutto se lo fa qualcuno che ti ama, 99 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 ma forse ti ha mentito perché ti vuole bene. 100 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Non aveva molto, no? 101 00:06:35,019 --> 00:06:38,731 Ti ha dato quell'orologio e ti ha raccontato quella storia 102 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 per renderti felice. E ha funzionato. 103 00:06:41,150 --> 00:06:45,363 - Finché non ho saputo la verità. - Esatto. La verità è sopravvalutata. 104 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 Voglio dire, forse mentire non è sempre un male. 105 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 È l'opposto di ciò che insegno ai miei studenti, 106 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 però sì, forse darò un po' di tregua a nonna Pat. 107 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 Bene. 108 00:06:58,709 --> 00:07:02,130 Ehi... stavo pensando... 109 00:07:02,839 --> 00:07:06,759 forse potremmo mettere qualche canzone di Lee Fields e... 110 00:07:07,593 --> 00:07:11,889 Non so, passare una notte selvaggia carteggiando e ricolorando l'orologio. 111 00:07:11,889 --> 00:07:18,062 Ho comprato del colorante per legno di prima qualità da un negozio di hobby. 112 00:07:18,062 --> 00:07:21,107 - È russo? - Secondo il commesso è il migliore. 113 00:07:21,107 --> 00:07:24,569 Va bene. Preparo un tagliere di formaggi. Ti amo. 114 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 E non è una bugia. 115 00:07:26,946 --> 00:07:27,864 Anch'io ti amo. 116 00:07:28,448 --> 00:07:32,118 Ehi, io e Roo beviamo una birra post-salvataggio del mondo, vieni? 117 00:07:32,827 --> 00:07:35,955 - Non posso. Ho un impegno. - Beh, alla prossima. 118 00:07:35,955 --> 00:07:40,084 Dopo quello che hai fatto oggi, avremo altre occasioni per festeggiare. 119 00:07:40,084 --> 00:07:42,378 Ottimo lavoro, sul serio. 120 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 Ho riportato la sega. 121 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 Potevi tenerla. Serve sempre e solo a te. 122 00:07:58,227 --> 00:07:59,854 Non saprei dove metterla. 123 00:08:02,273 --> 00:08:05,526 Senti, non mi serve la sega da tavolo. 124 00:08:05,526 --> 00:08:10,740 È solo che Donald è il primo con cui fai sul serio, 125 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 ed è davvero strano 126 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 quando un altro uomo cena in famiglia. 127 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 Con la mia famiglia. 128 00:08:18,372 --> 00:08:21,501 Quindi, se ci fosse un posto anche per me a tavola... 129 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 apprezzerei un invito. 130 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Magari ora? 131 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 Posso mettere la lasagna avanzata in forno. 132 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Mi piacerebbe molto. 133 00:08:32,303 --> 00:08:33,221 Bene. 134 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 Boro. 135 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 Ciao, William. 136 00:08:57,411 --> 00:09:00,206 Sarai fuggito da Guyana, ma non fuggirai da me. 137 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 Ti spiego. Hai fatto un colloquio ieri. 138 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Spero sia andato bene. 139 00:09:09,257 --> 00:09:12,635 Comunque, stavi lasciando l'edificio... 140 00:09:13,219 --> 00:09:16,973 - Un tipo è sceso da un furgone. - Ti abbiamo spruzzato del cloroformio... 141 00:09:16,973 --> 00:09:17,890 Ed eccoti qui. 142 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 Immagino tu voglia tornare da tua moglie e tua figlia. 143 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Oh, ti prego. 144 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 Bene, ciò che devi fare 145 00:09:27,900 --> 00:09:30,528 è dirmi tutto ciò che sai 146 00:09:31,028 --> 00:09:33,864 su Finn Hoss e Danielle DeRosa. 147 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 Cos'hai capito quando mi avete tradito? 148 00:09:39,036 --> 00:09:40,705 Non lo so. 149 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 Non... 150 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 No! Non lo so. 151 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 Cos'hanno detto? 152 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 Cos'hai sentito? 153 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 Dove stavano andando? 154 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 Non lo so! Ci sparavano! 155 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 - Cosa ti hanno detto? - Niente! 156 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 Stavano litigando. Non riuscivo a sentire. 157 00:10:02,059 --> 00:10:03,060 La chiamava Emma! 158 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - Emma? - Sì. 159 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Finn la chiamava Emma. 160 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 E suona il violino. 161 00:10:11,611 --> 00:10:16,032 Ho sentito dire che si è ferita al braccio con cui suona il violino. 162 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Emma. Il violino. 163 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 Non so altro, Boro! Lo giuro! 164 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 Ok. 165 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 Emma. 166 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Il violino. 167 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 Bravo, Will. 168 00:10:37,637 --> 00:10:40,765 Tagliagli la gamba, nel caso avesse scordato qualcosa. 169 00:10:40,765 --> 00:10:42,058 No! 170 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 Aspetta! 171 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 No! Ti prego! 172 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 No! 173 00:10:54,612 --> 00:10:57,073 Quest'uomo diceva di chiamarsi Finn Hoss. 174 00:10:59,075 --> 00:11:01,077 Diceva che era amico di mio padre. 175 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 E mio amico. 176 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Tutte bugie. 177 00:11:09,502 --> 00:11:10,836 Ha ucciso mio padre. 178 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 È un uomo malvagio, 179 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 intenzionato a fare cose cattive. 180 00:11:18,928 --> 00:11:19,970 È pericoloso 181 00:11:21,013 --> 00:11:23,432 e deve essere fermato prima che sia tardi. 182 00:11:26,394 --> 00:11:29,814 L'unico modo per farlo è che mi aiutiate a trovarlo. 183 00:11:32,316 --> 00:11:34,860 Quello che vi ho detto e questa foto 184 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 è tutto ciò che ho. 185 00:11:40,866 --> 00:11:44,078 Finn Hoss è affiliato con un'americana inaffidabile 186 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 che si fa chiamare Emma e suona il violino. 187 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 Solo due parole: 188 00:11:52,002 --> 00:11:52,837 "Emma" 189 00:11:54,588 --> 00:11:55,423 e "violino". 190 00:11:58,801 --> 00:11:59,760 Trovatela. 191 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 E trovate Finn. 192 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 Chi ci riuscirà, 193 00:12:06,851 --> 00:12:08,686 riceverà un milione di dollari. 194 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 Ehi, Ruspa. Dai, bevi una birra. 195 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 - Va bene. - Dammi qua. 196 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 - Festeggiamo. - Meritatamente. 197 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 - Dai. - Anche tu. 198 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 Salute. 199 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 A Boro che si nasconde leccandosi le ferite dopo la sconfitta. 200 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 - Ben detto. - Ehi! Salute! 201 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 - Brindiamo. - Salute. 202 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 E brindiamo alla Riscossa. 203 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 - Cos'è? - Ci sei sopra. 204 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 È per riconquistare mia moglie. 205 00:12:48,309 --> 00:12:51,270 - Ci hai pensato bene? - È anche un'incitazione britannica. 206 00:12:51,270 --> 00:12:52,438 Per andare avanti. 207 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 Dovrebbe essere "Alla Riscossa". 208 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Merda. L'ho fatta dipingere stamattina. 209 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 Almeno la principessa non c'è e non lo dirà a mammina. 210 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 L'avevo invitata. 211 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 Carter le starà facendo fare l'album fotografico. 212 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 Devi odiarlo tanto quel ragazzo. 213 00:13:10,873 --> 00:13:13,834 È un super bello, ricco o qualcosa del genere? 214 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Una roba simile. Esatto. 215 00:13:15,377 --> 00:13:19,006 Signore, è fantastica. Il doppio del mio appartamento. 216 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Grazie. 217 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 Primo, continua a chiamarmi "signore", mi piace. 218 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Secondo, dai, prendi una birra. 219 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 Cosa stai aspettando? 220 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 - Grazie. - Si festeggia. 221 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 Perché hai invitato quella dell'NSA? 222 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 È stata brava. Merita di vedere una barca. 223 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 Non è una barca, è una nave. 224 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 - Ti piace. - Cosa? 225 00:13:38,275 --> 00:13:40,945 Vuoi spogliarti e provare a darci dentro. 226 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 No. È una collega. 227 00:13:43,239 --> 00:13:46,992 Allora perché ti pulsa la tempia? Stai bagnando la maglia dei Transformers. 228 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 È di Voltron. 229 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 E scommetto che il cuore ti va all'impazzata. 230 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 Ok, avete ragione. Abbassate la voce. 231 00:13:56,043 --> 00:13:57,628 Ti ha scritto il fidanzato? 232 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 Fidanzato? 233 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 No, sono single. 234 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 - Bene. - È solo una notifica. 235 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 Solo per te o vuoi condividerla? 236 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Beh, ho impostato un algoritmo. 237 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 Alza la voce. 238 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 Ho creato un algoritmo per cercare tra i social, gli articoli, 239 00:14:15,396 --> 00:14:18,148 gli annunci che potrebbero essere collegati 240 00:14:18,148 --> 00:14:21,068 a qualsiasi cosa associata a materiale radioattivo, 241 00:14:21,068 --> 00:14:23,445 armi nucleari, Cesio-137. 242 00:14:23,445 --> 00:14:25,656 Qualsiasi cosa stuzzichi Boro. 243 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 Bella trovata. 244 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Grazie, signore. 245 00:14:29,076 --> 00:14:33,289 La notifica è che uno scienziato moldavo è stato rapito in Irlanda. 246 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 La sua ricerca si concentrava sul riuso di scorie radioattive. 247 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Sarà una coincidenza. 248 00:14:37,793 --> 00:14:38,752 O una pista. 249 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 - Quando lo sapremo? - Tra un paio d'ore. 250 00:14:41,881 --> 00:14:43,090 La crociera è finita. 251 00:14:43,090 --> 00:14:44,049 Ok. 252 00:14:46,385 --> 00:14:48,596 Ehi, ottimo lavoro. 253 00:14:49,430 --> 00:14:50,347 Grazie. 254 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 Sono così agitata. È una leggenda. 255 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Posso passare a prendere Emma, se può essere d'aiuto. 256 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 Tranquillo, ci vado io. Dobbiamo finire di parlare. 257 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 - Sì, buona idea. - Ok. 258 00:15:02,026 --> 00:15:04,612 Sono in auto con te, ma devo cambiarmi. 259 00:15:05,112 --> 00:15:08,657 - Roo mi ha fatto pulire il pesce. - Ti porto io, puzzone. 260 00:15:10,826 --> 00:15:11,952 E ricordate. 261 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 All'autolavaggio tra due ore. 262 00:15:14,538 --> 00:15:15,581 - Ok. - Perfetto. 263 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 E io amo te e la tua zietta 264 00:15:22,755 --> 00:15:25,591 Più della torta di ciliegie a tre strati 265 00:15:26,467 --> 00:15:29,136 E io amo te e la tua zietta 266 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 Più di tutti gli uccellini Che volano su prati. 267 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 Che bravo zio. 268 00:15:53,035 --> 00:15:55,079 - Come sta Romi? - Sta bene. 269 00:15:55,079 --> 00:15:57,289 Il Motrin le ha abbassato la febbre. 270 00:15:57,790 --> 00:15:58,666 Bene. 271 00:16:01,377 --> 00:16:05,297 Mi ha scritto Oscar. La riunione di "MyAisles" va per le lunghe. 272 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 Non importa. Mi piace prendermi cura di lei. 273 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 Ed è un modo per fare pratica. 274 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 - Oh, per noi? - Sì. 275 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 Sì, non intendo adesso, ma un giorno, forse. 276 00:16:18,185 --> 00:16:19,603 Sì, sarebbe assurdo. 277 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 Sarebbe assurdo ora, giusto? O assurdo in generale? 278 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 Perché hai sempre detto di volere dei figli. 279 00:16:29,905 --> 00:16:32,282 Sì, certo... 280 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 In teoria. 281 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 Ma ultimamente, 282 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 ho pensato alle famiglie e a quanto sia facile rovinarle. 283 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 Sì, è vero. 284 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 Ma perché la nostra... 285 00:16:45,838 --> 00:16:47,798 La nostra non si rovinerebbe. 286 00:16:47,798 --> 00:16:49,842 - No, sarebbe stupenda. Ma... - Sì. 287 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 Stiamo correndo troppo. Non siamo nemmeno fidanzati. 288 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 No, ma lo saremo presto, no? 289 00:16:57,933 --> 00:17:03,397 E poi... vorremo creare una famiglia, quindi non c'è nulla di male a parlarne. 290 00:17:04,732 --> 00:17:08,193 Come vorremmo crescere i bambini, dove vorremmo crescerli. 291 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 L'equilibrio tra lavoro e vita privata. 292 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 Cosa intendi con questo? 293 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 Oddio. 294 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 Semplicemente l'equilibrio tra il lavoro e la vita. 295 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 Beh... 296 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 Merda. 297 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 Abbiamo entrambi un lavoro, ok? 298 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Il tuo ti porta spesso lontana. 299 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Sono confusa. 300 00:17:34,053 --> 00:17:36,388 Stai dicendo che... 301 00:17:37,097 --> 00:17:40,893 non sei sicuro che io possa essere una brava madre perché lavoro? 302 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 No. Cavolo, no! 303 00:17:43,312 --> 00:17:46,648 Dico solo che, personalmente, 304 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 è stato utile avere mia madre a casa quando ero piccolo. 305 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 - Incredibile. - Cosa? 306 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 Se l'insegnante fossi io e tu facessi il mio lavoro, 307 00:17:57,117 --> 00:17:59,661 nessuno ti metterebbe in dubbio. 308 00:17:59,661 --> 00:18:02,748 Ci si aspetterebbe che restassi io col bambino. 309 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 Ok, non è quello che sto dicendo. 310 00:18:05,793 --> 00:18:09,088 Ma lo hai insinuato, anche se non te ne rendi conto. 311 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Lasciamo perdere, ok? 312 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 Non litighiamo. O ciò che stiamo facendo. 313 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 Non volevo dire quello. Scusami. 314 00:18:16,011 --> 00:18:17,346 È solo che... 315 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Hai ragione. Non siamo fidanzati. 316 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Toc, toc. 317 00:18:24,061 --> 00:18:27,648 Scusate il disturbo. Volevo sapere se Emma è libera per pranzo. 318 00:18:28,607 --> 00:18:30,734 Mangiamo al nuovo fast food all'autolavaggio? 319 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 Certo, papà. Se a Carter non dispiace occuparsi di Romi. 320 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Certo. 321 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Sì, resto a casa con la bambina. 322 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 - Stavi origliando? - No. 323 00:18:45,457 --> 00:18:46,959 Sono passato a prenderti. 324 00:18:47,459 --> 00:18:49,962 Non posso più vedere mia figlia a casa mia? 325 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Non è casa tua da 15 anni. 326 00:18:51,797 --> 00:18:53,465 Dillo alle rate del mutuo. 327 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 - Ehi, ragazzi. - Ehi. Tempismo perfetto. 328 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 Ma guarda. Chi è il maggiordomo? Oh, è Donnie. 329 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 Ehi, Luke. Emma. 330 00:19:00,806 --> 00:19:03,058 Ho buone notizie. Ho preso l'Oden. 331 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 - La tua nave? - Guarda. 332 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 Wow. 333 00:19:06,395 --> 00:19:08,647 È... Wow. 334 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 - Resta da provarla. - Vorrei. 335 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 Ma ho un problema all'orecchio. Mi viene il mal di mare. 336 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 Tranquillo, non chiedevo a te. 337 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 Sei molto dolce, ma sto lavorando tanto. 338 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Risentiamo dei tagli al personale. 339 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 È orribile. Tanti perdono il lavoro... 340 00:19:25,247 --> 00:19:29,126 I licenziamenti sono tosti. Continuo a dirle che si abituerà. 341 00:19:29,126 --> 00:19:32,921 - È di questo che ho paura. - Ma, Tally, sei gentile, premurosa. 342 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 Se c'è qualcuno che può dare speranza ai colleghi 343 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 dicendo che passeranno anche i momenti più bui, 344 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 sei tu. 345 00:19:40,012 --> 00:19:42,931 Hai un gran cuore. Anche quando ci siamo separati, 346 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 mi hai dato speranza che le cose si sarebbero sistemate. 347 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 Direi di sì. Più o meno. 348 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 E le cose ti sono andate bene. 349 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 Stai bene. 350 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 Non ancora, 351 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 ma c'è ancora speranza. 352 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Ok, bene. Andiamo? - Sì. 353 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Ciao. 354 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 A posto, sì? 355 00:20:06,997 --> 00:20:08,874 Ciao, è stato bello vederti. 356 00:20:12,502 --> 00:20:14,129 - Arrivo subito. - Ok. 357 00:20:14,713 --> 00:20:16,548 Wow, amico. 358 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 Bartholomew Putt è deceduto oggi di celibato terminale. 359 00:20:20,719 --> 00:20:25,390 Lascia in ricordo un milione di giocattoli e zero fidanzate. 360 00:20:25,891 --> 00:20:26,934 Sono figure d'azione. 361 00:20:26,934 --> 00:20:29,436 Sono repellenti per la vagina. 362 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 Ho scelto di non portare le donne qui. 363 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 È la mia Batcaverna, la mia Fortezza della Solitudine. 364 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Se il tuo obiettivo è la solitudine, missione compiuta. 365 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 L'unica persona che si ecciterebbe qui è Babbo Natale. 366 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 Cos'è questo? 367 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 Sono un aspirante oboista. 368 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 Bella mossa. Niente fa calare le mutande come i fiati. 369 00:20:49,164 --> 00:20:53,627 - Mi cambio la maglia. - Ti prendo solo in giro. Dai! 370 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 Se vuoi provarci con Tina, butta questa roba. 371 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 Anche se ti aiuterebbe poco. 372 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 "Non ti ho chiesto pronostici". 373 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 Han Solo. 374 00:21:05,639 --> 00:21:07,724 Cos'ho appena detto? Vai a cambiarti. 375 00:21:07,724 --> 00:21:11,812 E se metti qualcosa con un hobbit o robe simili, te ne do un altro. 376 00:21:11,812 --> 00:21:12,729 Ok. 377 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 Lo faccio per te, ok? 378 00:21:16,525 --> 00:21:18,819 Per ridare vita al tuo pistolino. 379 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Senti, per la cronaca, 380 00:21:28,328 --> 00:21:32,833 sono d'accordo al 100% con la politica "non avere figli con Carter". 381 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Stavi origliando. 382 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 Sono una spia. Certo che origlio. 383 00:21:38,255 --> 00:21:40,757 Non ho detto che non voglio figli con Carter, 384 00:21:40,757 --> 00:21:43,176 ma solo che dovremmo aspettare un po'. 385 00:21:43,677 --> 00:21:46,013 Amo molto Carter, ok? 386 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 Per colpa della CIA ho una vita caotica, 387 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 ma lui è stabile e prevedibile. 388 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 Qualità che ti aspetti dal commercialista, 389 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 non dal tuo compagno. 390 00:21:56,648 --> 00:22:01,486 Tua madre è ancora oggi la persona più eccitante e stimolante al mondo. 391 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 Devi trovare qualcuno che possa stimolare la tua mente e il tuo cuore, 392 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 non un nerd che vuole fare artigianato con te. 393 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 A me piace l'artigianato. Mi rilassa. 394 00:22:12,247 --> 00:22:16,626 Vorrei che a volte fosse più avventuroso? Sì, ma... 395 00:22:16,626 --> 00:22:17,961 Sai cosa? Perché... 396 00:22:17,961 --> 00:22:22,632 Oddio, sei l'ultima persona al mondo con cui dovrei parlare di relazioni. 397 00:22:22,632 --> 00:22:26,762 Hai appena implorato mamma di salire sulla tua barca come un ragazzino! 398 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 Uno, era solo un invito casuale. 399 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 Due, non è una barca, è una nave. 400 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 Ok, quella nave è salpata. 401 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 Il rapimento di cui parlava Tina 402 00:22:40,233 --> 00:22:43,945 riguardava il fisico applicato moldavo, il Dr. Karl Novac. 403 00:22:43,945 --> 00:22:48,450 Era in Irlanda per incrementare il progresso scientifico della Moldavia. 404 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 Può sembrare un caso insignificante, 405 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 ma il Dr. Novac ha scritto un articolo 406 00:22:54,331 --> 00:22:56,166 che delinea un nuovo processo 407 00:22:56,166 --> 00:23:00,545 per estrarre e aumentare il materiale nucleare fissile dalle scorie nucleari. 408 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 Quindi Boro ha rapito il cervellone per salvare il salvabile 409 00:23:03,965 --> 00:23:05,967 da quel poco che ha preso dal treno? 410 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 - È una teoria, sì. - Ma è come se avesse rapito uno chef. 411 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 Gli servono gli utensili da cucina per preparare il piatto radioattivo. 412 00:23:13,975 --> 00:23:16,311 Se capissimo di che arma si tratta, 413 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 potremmo arrivare prima noi e prendere Boro. 414 00:23:18,939 --> 00:23:20,982 Forse, ma c'è un ostacolo. 415 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 Abbiamo letto solo un estratto dell'articolo del Dr. Novac. 416 00:23:23,985 --> 00:23:28,490 La pubblicazione della ricerca ufficiale che spiega il processo di estrazione 417 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 è stata bloccata dal governo moldavo. 418 00:23:30,700 --> 00:23:35,038 È stato nominato risorsa nazionale e trasferito negli alloggi governativi 419 00:23:35,038 --> 00:23:39,793 con un mentore per proteggerlo da spie, furti, e prevenirne la defezione. 420 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 - Gli alloggi sono isolati? - Né Wi-Fi o linea fissa. Non si hackera. 421 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Ma c'è questa. 422 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 Abbiamo Air-hopper. 423 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 È un'app che può risucchiare dati da qualsiasi disco rigido. 424 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 È ben camuffata nel famoso gioco Jam Slam. 425 00:23:56,059 --> 00:24:00,439 Ma come si supera la sicurezza per entrare negli alloggi e usare l'app? 426 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Per entrare bisogna essere invitati. 427 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 Fortunatamente, l'assistente di Novac, Nika Stalinovich, vive lì. 428 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 Dovrà invitare a casa qualcuno della nostra squadra. 429 00:24:12,701 --> 00:24:21,793 Winnie Pooh! 430 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 Chi è Winnie Pooh? 431 00:24:23,628 --> 00:24:27,340 È Aldon, per via dei "vasi di miele" in cui mette le mani. 432 00:24:27,340 --> 00:24:28,467 Che schifo. 433 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 Winnie Pooh! 434 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - Ok, basta. - Scusi. 435 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 Scusi, capo. 436 00:24:34,514 --> 00:24:38,393 Stalinovich avrà le ricerche di Novac sul suo computer, quindi Aldon dovrà... 437 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Winnie Pooh! 438 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ...usare quel poco di fascino che ha per accedere agli alloggi 439 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 e scaricare l'articolo usando l'app. 440 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 E forse sapremo cosa farà Boro. 441 00:24:47,277 --> 00:24:49,654 Bene, e com'è fatta la signora fortunata? 442 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Bu! 443 00:24:55,327 --> 00:24:59,289 In quanto supervisore governativo, non ci sono foto di Nika. 444 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 Ma ho creato un profilo psicologico molto interessante. 445 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 Nika Stalinovich è una responsabile di medio livello con scarsa autostima, 446 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 perché Novak è stato rapito durante un viaggio organizzato da lei. 447 00:25:13,553 --> 00:25:16,056 La procedura operativa dopo un tale incidente 448 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 comporta la riqualificazione di tutti i supervisori. 449 00:25:19,351 --> 00:25:23,730 Ovvero una giornata intera di aggiornamenti in un hotel, 450 00:25:23,730 --> 00:25:24,648 il Bad Buffet. 451 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 Per nostra fortuna, c'è un bar non molto lontano dall'hotel. 452 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 Dopo ore di umiliazione pubblica, 453 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 la nostra sostenitrice, Nika, attraverserà la strada 454 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 per affogare i suoi dispiaceri in un brandy di prugne. 455 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 Quindi, se il Dr. Pepper ha ragione, il bar è la via d'accesso. 456 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 Pfeffer, come Michelle. 457 00:25:45,210 --> 00:25:48,672 Quindi Nika potrebbe essere aperta e vulnerabile 458 00:25:48,672 --> 00:25:51,716 al mio stile unico di persuasione romantica. 459 00:25:51,716 --> 00:25:53,843 Il vostro aereo parte tra 12 ore. 460 00:25:53,843 --> 00:25:56,012 La riqualificazione di Nika finisce tra 24 ore. 461 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 Farò in modo che una nostra risorsa vi aspetti per accompagnarvi. 462 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 Ora andate. 463 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 - Forza. - Ok. 464 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 È tutto a posto? 465 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 Mancano un paio di carichi. 466 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 Sono margherite. Ho chiesto rose canine. 467 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 Ma le margherite sono di stagione. 468 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 Porto le rose canine. 469 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 Eccellente. 470 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Dev'essere tutto perfetto. 471 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 Farò scacco matto tra un secondo. 472 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 Davvero, papà? 473 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 Non potevi chiedere un abito che mi stesse peggio? 474 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 Non puoi fare da scorta ad Aldon se tutti ci provano con te. 475 00:26:46,938 --> 00:26:49,107 È arrivato il tuo momento. 476 00:26:49,107 --> 00:26:52,152 A me fanno sempre sembrare una lavandaia baltica. 477 00:26:52,152 --> 00:26:55,614 Dovrei prepararmi anch'io. Devo avere l'esca giusta per pescare. 478 00:26:56,406 --> 00:26:57,324 A proposito, 479 00:26:57,324 --> 00:27:00,493 mi preoccupa l'assenza di foto di Nika. 480 00:27:00,493 --> 00:27:04,247 Pensi sempre di pescare una trota iridea, ma ogni tanto ti capita 481 00:27:04,247 --> 00:27:06,416 uno scorfano o un pesce blob. 482 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 Non ridere. 483 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 Domanda veloce. 484 00:27:09,753 --> 00:27:12,631 Hai mai fatto a una missione così da sposato? 485 00:27:14,382 --> 00:27:15,467 Mai avuto una storia? 486 00:27:16,468 --> 00:27:19,095 Mai avuto una storia quando ero sposato con tua madre. 487 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 Bene, atmosfera rovinata. 488 00:27:34,736 --> 00:27:36,613 - Se fossi stato indecente? - Lo sei. 489 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 Sei stato irrispettoso con me 490 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 e con tutte le donne che hai sedotto in servizio. 491 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 Sì, hai ragione. 492 00:27:43,286 --> 00:27:47,290 Volevo essere divertente. Ho fallito. Ma rispetto molto le donne. 493 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 Sì, certo. 494 00:27:49,417 --> 00:27:51,670 Quando si parla di sesso sono solo onesto. 495 00:27:51,670 --> 00:27:54,923 Tratto le donne da pari. Abbiamo tutti dei bisogni, no? 496 00:27:54,923 --> 00:27:58,885 Io propongo il sesso e se accettano, ci divertiremo entrambi, 497 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 perché sono bravo a letto. 498 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Altrimenti, spero in un'amicizia. 499 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 - Cosa c'è di più rispettoso? - Tante cose. 500 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 Tipo il tuo ordine di operazioni, prima il sesso, poi forse l'amicizia? 501 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 È ovvio che le donne abbiano un'unica funzione per te. 502 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 - Io e Roo siamo amici. - Roo è gay. 503 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 Lo siete perché il sesso è fuori dal tavolo da gioco. 504 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 Ho fatto sesso senza tavolo, sopra e sotto un tavolo, 505 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 e ho un grande senso dell'ironia. 506 00:28:23,076 --> 00:28:27,122 Insomma, maneggiare il miele non è facile. È un'arte e una scienza. 507 00:28:27,122 --> 00:28:28,790 No, è una scusa 508 00:28:28,790 --> 00:28:32,460 per le stronzate da confratello con il blocco dello sviluppo. E lo sai. 509 00:28:39,050 --> 00:28:41,553 {\an8}CHISINAU, MOLDAVIA 510 00:28:43,680 --> 00:28:45,974 Luce verde. Telecamere installate. 511 00:28:45,974 --> 00:28:47,892 Gesso da biliardo operativo, 512 00:28:48,560 --> 00:28:49,519 Cancellino, 513 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 operativo. 514 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Saliera, 515 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 operativa. 516 00:29:00,697 --> 00:29:03,908 Stanno uscendo dall'hotel. L'aggiornamento dev'essere finito. 517 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 Vi avvisiamo se vediamo una possibile Nika. 518 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 Spero non senta gli odori. 519 00:29:08,121 --> 00:29:09,247 Sento puzza di Aldon. 520 00:29:09,247 --> 00:29:12,500 Uno tsunami di Drakkar Noir di categoria quattro. 521 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 La cultura pop in Est Europa è indietro di 30 anni. 522 00:29:15,044 --> 00:29:18,673 Amano la Zima, l'Emo rock anni '90 e il Drakkar Noir. 523 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 Nika lo adorerà. 524 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 Se non fosse così? 525 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Semplice. 526 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 Dominio rapido. 527 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 Forse sei fortunato. 528 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 Una bionda alta potrebbe essere uscita dall'aggiornamento. 529 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 Aldon ha un ferro di cavallo nel culo. 530 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Che lavoro meraviglioso. 531 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 Anya. Cosa prendi? 532 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 Negativo, non è Nika Stalinovich. Dannazione. 533 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 Grazie per averci rovinato la giornata, Nik. 534 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 Ha detto Nik? 535 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 Nika potrebbe essere un Nik? 536 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Nik è un nome molto comune qui. 537 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 Sei proprio uno stronzo, 538 00:30:00,215 --> 00:30:01,341 Stalinovich. 539 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 Ditemi che ci sono molti Stalinovich. 540 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 No, Nika Stalinovich era un refuso. 541 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 Il nostro obiettivo è Nik A. Stalinovich. 542 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 - Merda. - Merda. 543 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 - Merda. - È davvero divertente. 544 00:30:12,852 --> 00:30:14,229 Ok, niente panico. 545 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 - Ok, è etero. - E come lo sai? 546 00:30:27,033 --> 00:30:28,409 Non gli interesso. 547 00:30:28,910 --> 00:30:31,287 - Cambiamo i piani. Subentro io. - Assolutamente no. 548 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Missione abortita. - Su quali basi? 549 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 Sulla base che nel portafoglio ho ancora una sua foto con le trecce. 550 00:30:37,460 --> 00:30:40,505 Una foto del portafoglio? Quanti anni hai? 551 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 - Posso farcela. - Certo che sì. 552 00:30:42,841 --> 00:30:45,760 Vai in bagno e modernizzati. Torno tra un minuto. 553 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 Interrompi tutto. Sono l'agente anziano. 554 00:30:54,269 --> 00:30:57,981 Allora sai che violeremmo il protocollo, tranne in caso di morte imminente, 555 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 o lesione fisica grave di un agente o di un civile. 556 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 Potresti subirla tu una lesione fisica grave. 557 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 Non la farò diventare un vaso di miele. 558 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Non è un vaso di miele, è solo una goccia. 559 00:31:08,032 --> 00:31:10,869 Deve solo parlarci, andare a casa sua, 560 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 usare l'app per registrare i dati e se ne andrà con le mutande addosso. 561 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 Al massimo, farà un po' di petting. 562 00:31:20,253 --> 00:31:23,965 Luke, è una brava agente. Falle fare il suo lavoro. 563 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 E io andrò a fare il mio. 564 00:31:28,720 --> 00:31:30,513 Ehi, signore. 565 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Facciamo un patto. 566 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 Ok, bene. È già un miglioramento. 567 00:31:43,985 --> 00:31:45,820 - Prova queste. - Dove le hai prese? 568 00:31:45,820 --> 00:31:47,363 Un aiuto di alcune amiche. 569 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Ok. 570 00:31:51,242 --> 00:31:52,368 Ecco qua. 571 00:31:52,368 --> 00:31:56,164 Ti do la mia camicia. Le donne sono sexy con le camicie da uomo. 572 00:31:56,164 --> 00:31:57,790 Non toglierti la camicia. 573 00:31:57,790 --> 00:31:59,834 Forse Aldon avrà comunque del miele. 574 00:31:59,834 --> 00:32:04,088 La camicia che le hai dato sembra presa dalla collezione di Piccole Donne. 575 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 Ora basta. Vengo lì. 576 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 Pessima idea. Se fai casino, Nik si innervosisce e se ne va. 577 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 - Stai calmo. - Taci, Barry. 578 00:32:10,303 --> 00:32:13,514 È colpa tua se è in questa situazione. 579 00:32:13,514 --> 00:32:15,600 Non avresti mai dovuto farla reclutare. 580 00:32:15,600 --> 00:32:19,437 Colpa mia? L'avrebbero reclutata se non fosse stata una Brunner? 581 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 È colpa tua. 582 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 Non voglio più ascoltare uno che incolpa l'altro per scelte mie. 583 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 È una buona idea. 584 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 Ok. 585 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 Tieni. Scusa se è sudata. 586 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 - Lascia qualche bottone aperto. - Ok, ho capito. 587 00:32:36,454 --> 00:32:38,831 - So come essere sexy. - Scusami. 588 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 - Tutto ok? - Sì. 589 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 - Sicura? - Sì. 590 00:32:45,254 --> 00:32:46,881 Senti, siamo solo noi. 591 00:32:46,881 --> 00:32:48,257 Vuoi la verità? 592 00:32:49,592 --> 00:32:51,219 Non sempre amo farlo, ok? 593 00:32:52,804 --> 00:32:55,473 A volte è strano, inquietante o imbarazzante e sgradevole. 594 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Spesso mi fa sentire malissimo. 595 00:33:02,438 --> 00:33:05,316 Significa "stai con me, tesoro" in swahili. 596 00:33:05,984 --> 00:33:09,904 L'ho detto in tre dozzine di lingue e non l'ho mai pensato davvero. 597 00:33:10,697 --> 00:33:12,824 Riderci su può rendere le cose più facili, 598 00:33:12,824 --> 00:33:15,243 ma se non vuoi farlo, troviamo un altro modo. 599 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Punto. 600 00:33:16,828 --> 00:33:18,287 Non è quello. È che... 601 00:33:19,205 --> 00:33:22,166 Ho dovuto sedurre un altro paio di persone prima, ma... 602 00:33:25,044 --> 00:33:26,587 Sembra stupido, 603 00:33:27,588 --> 00:33:30,842 ma non ho mai baciato nessuno da quando sono con Carter. 604 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 Non l'ho mai tradito. 605 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Non lo stai tradendo, stai lavorando. 606 00:33:37,015 --> 00:33:40,226 Non mi sono mai trovato nella tua posizione, perché... 607 00:33:41,269 --> 00:33:43,021 non ho mai avuto una vera relazione, 608 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 ma sai che quello che stai facendo è per Carter, 609 00:33:45,398 --> 00:33:49,152 e per tutti gli altri insegnanti, gli studenti, i genitori, i pediatri 610 00:33:49,152 --> 00:33:50,445 e tutti gli altri. 611 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Perché fermare Boro significa salvare delle vite. 612 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 Non fai nulla di male. 613 00:33:58,327 --> 00:33:59,746 È un buon consiglio. 614 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 Sì, le apparenze ingannano. 615 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Ok, ti invio l'app Jam Slam. 616 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Ecco fatto. 617 00:34:07,837 --> 00:34:09,297 Stai benissimo. Pronta? 618 00:34:10,840 --> 00:34:12,675 - Sì. - Se ti servo, sono al tavolo. 619 00:34:13,468 --> 00:34:14,385 Ma ce la farai. 620 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Lo so. 621 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 Un'ultima cosa. 622 00:34:17,764 --> 00:34:20,433 Non chiedergli di andare da lui, deve invitarti lui. 623 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 - Perché? - Per non destare sospetti. 624 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 E donne come te non chiedono. Rispondono. 625 00:34:28,066 --> 00:34:30,151 Ok, entra in scena. 626 00:34:31,611 --> 00:34:32,612 Faccia di bronzo. 627 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 Guarda. La principessa ha un nuovo outfit. Che sorpresa. 628 00:34:46,084 --> 00:34:47,335 Brutta serata? 629 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Non parlo spagnolo. 630 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 Rumeno? Russo? 631 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 Un po' d'inglese? 632 00:34:56,427 --> 00:34:57,720 Sì, lo conosco. 633 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Allora te lo richiedo, brutta serata? 634 00:35:01,557 --> 00:35:03,726 I miei colleghi e il mio capo 635 00:35:03,726 --> 00:35:06,771 mi incolpano di una cosa che non è dipesa da me. 636 00:35:07,939 --> 00:35:09,148 So come ci si sente. 637 00:35:09,649 --> 00:35:11,651 Il tuo capo interferisce con il tuo lavoro, 638 00:35:11,651 --> 00:35:13,528 anche se non ti serve il suo aiuto. 639 00:35:13,528 --> 00:35:16,989 Anche se è un antiquato e arrogante saputello. 640 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 Sul serio? Cos'ho fatto per meritarmi questo? 641 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 È pessima, vero? 642 00:35:21,410 --> 00:35:25,748 Dovremmo buttarla fuori dalla squadra e tornare a quando ho iniziato io, no? 643 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 Solo io e te, Luke e Roo. 644 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 La Squadra Loo. 645 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 Posso offrirti da bere? 646 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 Come minimo uno. 647 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Ha abboccato. Ora tira il filo. 648 00:35:39,220 --> 00:35:42,473 Imita il suo linguaggio del corpo. Lo farà sentire in sintonia. 649 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Grazie. 650 00:35:44,976 --> 00:35:47,270 Allora, parlami un po' di te. 651 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 Beh, non c'è molto da dire. 652 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Ciao, sono Emma. Lascia un messaggio. 653 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Ciao, sono io. 654 00:35:56,279 --> 00:35:59,740 Non lo so, sto malissimo per la nostra discussione 655 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 e... 656 00:36:01,159 --> 00:36:05,580 Se sei soddisfatto del messaggio, premi uno. Se vuoi cancellarlo, premi due. 657 00:36:07,707 --> 00:36:08,958 Messaggio cancellato. 658 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Il mio capo si aspetta molto da me, 659 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 ma mi ha sistemata in un minuscolo albergo senza acqua calda. 660 00:36:16,841 --> 00:36:19,886 Dovresti vedere casa mia. L'unica unità dello stabile 661 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 con bellissimi glicini rampicanti intorno ai davanzali. 662 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 Si sente il profumo dal vetro. 663 00:36:25,725 --> 00:36:28,519 Bingo, Possiamo trovare l'appartamento del Don Giovanni. 664 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 Non ci muoveremo finché starà con quel viscido. 665 00:36:30,980 --> 00:36:33,316 Dai, Aldon non è così male. 666 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 Emma sa badare a se stessa. 667 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 Ma la terrò d'occhio. Andate pure. 668 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 La guardia ha un fucile HK416. 669 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 Guarda. La stronzata dei fiori sul davanzale. 670 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 Dev'essere casa di Nik. 671 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 E quel pennone lì di fronte... 672 00:37:06,849 --> 00:37:08,809 - Riesci a centrarlo? - È geometria. 673 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 Ci riuscirei con i tuoi occhi da vecchietto. 674 00:37:11,145 --> 00:37:12,688 La guardia sentirebbe il colpo. 675 00:37:12,688 --> 00:37:14,774 Il silenziatore inciderebbe sulla precisione. 676 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 Barry, aiutami. 677 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 Sto cercando edifici vicini che diano una visuale adeguata. 678 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 Tina, scrivimi la velocità del vento e il tasso di umidità. 679 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 Il miglior candidato è il quinto piano di un ospedale a 800 metri da lì. 680 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 Vado. Che reparto c'è al quinto piano? 681 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 Mi prendi per il culo? 682 00:37:31,207 --> 00:37:35,044 Ok, vado a prendere una borsa dell'acqua calda e della zuppa. 683 00:37:35,044 --> 00:37:36,504 - Torno presto. - Ok. 684 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 Brava, sei un talento naturale. 685 00:37:42,260 --> 00:37:43,302 Ora concludiamo. 686 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 Perché non molli lo sfigato 687 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 e vieni a bere qualcosa con dei veri uomini? 688 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 Dai, non fate così. 689 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 Altrimenti? 690 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Ci farai fare un altro corso di aggiornamento? 691 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 Merda. 692 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 Che cavolo. 693 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 Scusami tanto. 694 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Lascia che ti asciughi. 695 00:38:13,749 --> 00:38:14,792 Vai. 696 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 - Tutto ok? - Sì. 697 00:38:17,086 --> 00:38:19,547 Odio tutte queste sciocchezze da macho. 698 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 - Vuoi andare via? - Magari. 699 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 Ok. 700 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 Grazie. 701 00:38:34,603 --> 00:38:37,523 State attenti. È un Kelvin originale. 702 00:38:38,441 --> 00:38:40,067 È arrivato l'ultimo carico. 703 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 Perfetto. 704 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 Mi serve un medico. 705 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 Come a tutti gli altri. 706 00:39:00,880 --> 00:39:01,714 Si sieda. 707 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 Santo Dio. 708 00:39:11,557 --> 00:39:13,809 Portatela subito in Gastroenterologia! 709 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 Mi scusi per la spruzzata. 710 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Documento. 711 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 Qual è lo scopo della sua visita, signorina Flores? 712 00:39:37,792 --> 00:39:39,085 Affari o piacere? 713 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Non per affari. 714 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 Può andare. 715 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Sta entrando. 716 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 - Roo, quanto ci vuole? - Dammi tregua. 717 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 Ho un litro di gulasch nella piega del culo. 718 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 Devi sbrigarti. 719 00:40:01,065 --> 00:40:04,568 Non troviamo le telecamere a circuito chiuso, non vedo il corridoio. 720 00:40:04,568 --> 00:40:07,405 Ma dai, vige un regime di medicina socializzata. 721 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 Ci vorranno ore prima che arrivi qualche ciarlatano. 722 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 Ciao, dottore. 723 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Non stavi mentendo. 724 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 I fiori sono bellissimi. 725 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 E quel pennone... 726 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 è molto patriottico. 727 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 Sembra nuovo di zecca, zero segni d'usura. 728 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 Tutto ok? 729 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Sì. 730 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 Perché non sento Emma? 731 00:40:36,100 --> 00:40:38,936 C'è un'interferenza. Amplifico il segnale. 732 00:40:42,189 --> 00:40:43,983 Vado a prenderla. Così è e così resta. 733 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 Negativo, capo. 734 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 Le guardie hanno le PKM. 650 colpi al minuto. 735 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 Diventeresti una groviera. 736 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 Barry, puoi stabilire un contatto? 737 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Sto scorrendo i canali. 738 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 - Niente? - No. 739 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 Non ha senso. È come se fossimo isolati. 740 00:40:58,247 --> 00:41:00,875 Forse lo sono loro. Quando il Dr. Novak è stato rapito, 741 00:41:00,875 --> 00:41:04,670 avranno rafforzato la sicurezza degli alloggi con una gabbia Faraday. 742 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 - Una gabbia che? - Faraday. 743 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 Una rete digitale impenetrabile. 744 00:41:08,299 --> 00:41:10,885 Ecco perché non sentiamo Emma. E lei non sente noi. 745 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 Sta andando alla cieca. 746 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 Roo deve centrare quell'asta. 747 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Diciamo che sono un po' impegnata. 748 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 Senti, Dr. Zhivago, o ti picchio in testa finché non svieni, 749 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 o ti inietti da solo 40 cc di sedativo. 750 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 Bravo, la tisana della buonanotte. Iniettatela. 751 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 Sbrigati. 752 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 Mi posiziono. 753 00:41:50,049 --> 00:41:51,217 Prendo la mira. 754 00:41:51,717 --> 00:41:53,093 Indicami il punto, boomer. 755 00:42:10,152 --> 00:42:11,570 Hai sentito qualcosa? 756 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 No, ma mi piacerebbe. 757 00:42:16,242 --> 00:42:19,328 Cos'hai che possa creare l'atmosfera? 758 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 Ho il pezzo giusto. 759 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 E abbiamo il video. 760 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 Questa è la mia canzone preferita. 761 00:42:32,508 --> 00:42:33,592 AUDIOVIDEO PROIETTILE 762 00:42:33,592 --> 00:42:34,677 E l'audio. 763 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Emo rock anni '90. 764 00:42:37,179 --> 00:42:38,013 L'avevo detto! 765 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 Ci manca solo la camera da letto. 766 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 Non serve. 767 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 Raccoglierà i dati e se ne andrà. Basta. 768 00:42:55,864 --> 00:42:58,158 Emma sta facendo un ottimo lavoro, 769 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 ma la gabbia non le permette d'inviare i dati. 770 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 Non so se ha scaricato l'articolo del Dr. Novak, o la lista della spesa. 771 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 Senti, conosco Emma. 772 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 Non se ne andrà finché non sarà certa di aver concluso il lavoro. 773 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 E può esserlo solo con la nostra conferma. 774 00:43:12,423 --> 00:43:14,341 Dobbiamo spegnere la gabbia. 775 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 Lo sconsiglio, signore. 776 00:43:15,593 --> 00:43:19,096 Se l'hanno impostata, sarà allarmata. 777 00:43:19,096 --> 00:43:22,391 Spegnendola, suonerà l'allarme e l'alloggio sarà isolato. 778 00:43:22,391 --> 00:43:26,353 Ha superato la guardia con i documenti, ma controllando potrebbero smascherarla. 779 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 Aspetta. 780 00:43:28,272 --> 00:43:30,566 Hai detto che la gabbia è una rete digitale. 781 00:43:30,566 --> 00:43:33,068 Possono essere a maglie strette come una zanzariera, 782 00:43:33,068 --> 00:43:35,362 o più lente e trasparenti come un top sexy. 783 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 E il punto è? 784 00:43:36,655 --> 00:43:39,992 La gabbia richiede molta energia, quindi avrà una linea dedicata. 785 00:43:39,992 --> 00:43:42,953 Trovandola, diminuiremo l'energia senza doverla spegnere. 786 00:43:42,953 --> 00:43:46,790 Indebolendo la rete potremo riparlare con Emma senza che scatti l'allarme. 787 00:43:46,790 --> 00:43:48,959 La rete c'è, ma non protegge. 788 00:43:48,959 --> 00:43:49,960 Esatto. 789 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 Ecco la linea. 790 00:43:52,630 --> 00:43:57,009 Sembra ci sia un condotto che corre fino a una torre elettrica a diversi km da lì. 791 00:43:57,009 --> 00:44:00,929 Se è in PVC, non sarà in profondità e potresti riuscire a danneggiarlo. 792 00:44:00,929 --> 00:44:03,057 È a dieci metri a ovest da lei. 793 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 - Trovato. - Scava. 794 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Scava due buche distanti 15 centimetri. 795 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 Ecco a te. 796 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 Grazie. 797 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Come sei aggressiva. 798 00:44:43,889 --> 00:44:45,557 Inizia a scavare la seconda. 799 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Sì. Ok. 800 00:44:54,775 --> 00:44:56,193 Mi sento a disagio. 801 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 L'ho portata a vedere Ragazzo Prodigio. 802 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 Ma bacia bene. 803 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 Non fatemi sentire stronzate. Emma è in posizione? 804 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 È in una posizione. 805 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 È vicina al dispositivo? 806 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 Ha scaricato l'ultimo dispositivo nella stanza, 807 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 ma se la gabbia non perde energia, non so cos'è. 808 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 Scusa. 809 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 Come si dice, sono un vero imbranato, eh? 810 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Ti è caduto il telefono. 811 00:45:25,013 --> 00:45:25,848 Che cos'è? 812 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 Jam Slam? 813 00:45:29,601 --> 00:45:32,730 Ne ho sentito parlare, ma i giochi occidentali sono malvisti. 814 00:45:33,230 --> 00:45:34,815 Hai un nuovo ricordo. 815 00:45:34,815 --> 00:45:36,692 COPPIA PERFETTA 816 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 Chi è? 817 00:45:43,115 --> 00:45:44,450 È mio fratello. 818 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 Ha un po' di problemi. 819 00:45:48,412 --> 00:45:49,747 Perché è in inglese? 820 00:45:56,378 --> 00:45:59,339 Ora vive a Boston. C'è una scuola speciale per lui. 821 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 - Vado a darmi una rinfrescata. - Sì. 822 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 Mentre aspetto faccio una partita. 823 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 Oh, ok. 824 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 Scusa, Carter. 825 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 Sul serio? 826 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 Ho trovato il condotto in PVC. 827 00:46:36,585 --> 00:46:38,629 Vediamo le linee elettriche. E ora? 828 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 Crea una resistenza, un arco in metallo. 829 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 Posiziona le estremità e fagli toccare la linea elettrica. 830 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 Dove siamo? 831 00:46:45,302 --> 00:46:48,222 - Voglio una ruota di scorta e un'antenna. - Ok. 832 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Ecco fatto. 833 00:46:53,769 --> 00:46:56,522 Bene, messa a terra e pronta al collegamento. 834 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 Sembra il mio profilo Tinder. 835 00:47:02,861 --> 00:47:05,155 È andata. La gabbia si è indebolita. 836 00:47:05,155 --> 00:47:06,573 Stiamo accedendo ai dati, 837 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 I segnali continuano a entrare e a uscire. 838 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Zio Barry, dove eravate? Abbiamo la ricerca del Dr. Novac? 839 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Sto analizzando i dati. 840 00:47:13,831 --> 00:47:14,748 DOWNLOAD TERMINATO 841 00:47:14,748 --> 00:47:17,334 Richieste di sovvenzioni, nota spese... 842 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 Oh, cavolo. 843 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 Perché sento queste porcherie? 844 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 Nik ha un assortimento di video di sculacciate. 845 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 - Inizio a sentir caldo. - Che schifo. 846 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Che c'è? L'antenna si sta surriscaldando. 847 00:47:30,264 --> 00:47:31,390 La stai tenendo? 848 00:47:31,390 --> 00:47:33,225 È attraversata da migliaia di watt. 849 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 - Lasciala. - Non posso. 850 00:47:34,643 --> 00:47:38,230 Le buche sono troppo grandi, se la lascio si inclinerà, scatterà l'allarme 851 00:47:38,230 --> 00:47:39,648 ed Emma finirà nei Gulag. 852 00:47:39,648 --> 00:47:44,945 - Lasciala, sento puzza di carne. - No, devo tenerla. Così è e così resta. 853 00:47:44,945 --> 00:47:46,780 Dai, aiutami a riempire le buche. 854 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 Ragazzi, abbiamo problemi più gravi. 855 00:47:50,242 --> 00:47:53,412 Nik è un prodigio dei videogiochi, ha raggiunto il livello sette. 856 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 Va fermato prima che lo superi, 857 00:47:55,539 --> 00:47:59,001 o il gioco finirà e ripartirà il software di spionaggio. 858 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Cosa? Perché? 859 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 L'app consuma tanti giga. Lo spazio era limitato. 860 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 Emma, ascoltami. 861 00:48:05,966 --> 00:48:08,218 Devi fargli smettere di guardare il videogioco. 862 00:48:09,386 --> 00:48:10,429 Dominio rapido. 863 00:48:11,013 --> 00:48:11,930 Dominio rapido. 864 00:48:11,930 --> 00:48:13,265 Che significa? 865 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 - Cacchio. - Cosa? 866 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 Ecco il dominio rapido. 867 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Come va la partita? 868 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 È... 869 00:48:26,403 --> 00:48:27,362 LIVELLO 7 COMPLETATO! 870 00:48:36,455 --> 00:48:39,291 Ottimo lavoro. Resisti finché non capiremo cosa fare. 871 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 Finito? 872 00:48:41,001 --> 00:48:43,879 - Non resisterò per molto. - Ci siamo. 873 00:48:43,879 --> 00:48:44,796 Aspetta. 874 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 - Abbiamo interrato abbastanza. - Ok. 875 00:48:47,007 --> 00:48:48,216 Proviamo. 876 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Ok, Barry, dammi buone notizie. 877 00:48:52,846 --> 00:48:55,766 La connessione è stabile, ma non abbiamo l'articolo. 878 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 Nik ne avrà una copia cartacea. In una cassaforte? 879 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 Statisticamente le casseforti sono in camera. 880 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 Non se ne parla. 881 00:49:03,231 --> 00:49:04,650 Continuiamo in camera? 882 00:49:05,400 --> 00:49:06,318 Sì. 883 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 Come troverà la cassaforte in camera se Nik è con lei? 884 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 Sì! 885 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 - No! - Sì! 886 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 No! 887 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 Oh, sì! 888 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 Sì! 889 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 Il pannello nuovo. 890 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 Cos'hai detto? 891 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 - Non ho detto che puoi parlare. - Ok. 892 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 Da quando ristrutturano gli edifici sovietici? 893 00:49:35,430 --> 00:49:37,182 Quel pannello copre la cassaforte. 894 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 Se lo mette KO, entriamo. 895 00:49:39,142 --> 00:49:41,186 E poi capirà di essere stato derubato, 896 00:49:41,186 --> 00:49:44,147 lo dirà ai superiori, sapranno che è stato imbrogliato, 897 00:49:44,147 --> 00:49:46,316 Boro lo scoprirà, capirà che gli stiamo addosso 898 00:49:46,316 --> 00:49:47,901 e sparirà per sempre. 899 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Tieni duro, tesoro, ok? 900 00:49:50,779 --> 00:49:52,239 Ci serve un piano. 901 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 Emma? 902 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 Emma? 903 00:49:59,246 --> 00:50:00,580 Barry, la gabbia è riaperta? 904 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 No. 905 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 SEGNALE BLOCCATO 906 00:50:03,041 --> 00:50:05,794 Sembra che Emma abbia staccato gli auricolari. 907 00:50:06,378 --> 00:50:10,590 È stata lei a interrompere le comunicazioni, come ha fatto in Guyana. 908 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 Perché farlo? 909 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 Perché staccare gli auricolari? 910 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 Ho trovato la cassaforte. Nik è al tappeto. 911 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 Ti prego, dimmi che l'hai avvelenato. 912 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 L'articolo. L'ho trovato. 913 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 Per chi lavori? 914 00:53:43,720 --> 00:53:47,933 Sottotitoli: Francesca Zanacca