1 00:00:16,182 --> 00:00:17,475 Problemas de corazón. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,691 - Serei... - Atoparemos unha solución. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 - Irá ben. - Estás segura? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 Parece que nos van irradiar as bólas. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 Nin te menees, amiguiño. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Debo apagar os imáns. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 O tren descarrilará e estoupará, 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 deixando o terreo infértil. 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 Causar unha fame non é boa idea. 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 A miña muller e o meu fillo viven cerca de aquí. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Debo descarrilalo antes de que chegue. 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 - Os nosos amigos están aí. - Á merda os demais. 13 00:00:46,504 --> 00:00:51,176 Eu tampouco quero voar polos aires, pero atoparemos outra maneira. 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Non sodes inspectores. Poderiades ser terroristas. 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 Somos encubertos da CIA. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,515 Ensíname a identificación. 17 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 Sabes o que significa "encuberto"? 18 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 - Se te moves, disparo. - Así a miña man caerá no botón. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,818 Teño un plan algo perigoso. 20 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 Máis que un tren nuclear fóra de control? 21 00:01:11,362 --> 00:01:12,655 Ben visto. 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,199 Arrefriándoos acelera, 23 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 daquela quentándoos freará, non si? 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,661 Hai que meter algo quente dentro. 25 00:01:18,661 --> 00:01:21,372 - Niso pensa Donnie. - Os residuos nucleares. 26 00:01:21,372 --> 00:01:23,708 Ben. Abre a fiestra do vagón cisterna, 27 00:01:23,708 --> 00:01:25,919 eu subo, collo a mangueira e métoos. 28 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 Non. O tren vai moi rápido. Sairás voando. 29 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 Se non o intento, poderiamos morrer. 30 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 E se o intentas, morrerás seguro. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 Temos que facer algo. 32 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Teño unha idea. 33 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 Se nos movemos xuntos, debería funcionar. 34 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 Por que os trouxeches? 35 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 Para usalos fóra de servizo. 36 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Explícoche o plan. Saio e suxéitasme a través do teito. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Eu ocupo menos, é máis difícil que me mova o vento. 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 Non deixarei que saias. 39 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 - Confía en Emma. - Que podería ir mal? 40 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 Podería saír voando e chocar contra unha roca. 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 Os inconvenientes son inevitables. 42 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 Podo facelo... 43 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 pero necesito axuda. 44 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 Xa falta pouco. 45 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 Esta cousa non para de moverse. 46 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 Contrólaa. 47 00:02:55,466 --> 00:02:57,010 Estase acabando a vía. 48 00:02:57,510 --> 00:02:59,554 - Ten coidado. - Papá, non chego. 49 00:03:00,388 --> 00:03:02,765 Tes que soltarme para que poida saltar. 50 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 Non, é demasiado perigoso. 51 00:03:04,684 --> 00:03:07,770 Todos morreremos se non collo a mangueira. 52 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 Dixen que non. 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Cando era pequena, 54 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 lanzábasme ao aire e logo collíasme. 55 00:03:16,696 --> 00:03:18,114 Nunca fallabas. 56 00:03:18,740 --> 00:03:19,782 Confío en ti. 57 00:03:19,782 --> 00:03:21,034 Fallei unha vez. 58 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 Caíches contra o moble e a túa nai enfadouse moito. 59 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Quedamos sen tempo, rapaces. 60 00:03:26,331 --> 00:03:28,416 Papá, fíxenlle caso ó Dr. Pemento. 61 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 Pedinche axuda. 62 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Agora tócache a ti. 63 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Tes que escoitarme. 64 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 Por favor, sóltame. 65 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 Estou aquí, ruliña. 66 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Estás a salvo. 67 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 Levádea á cabina do condutor 68 00:04:09,791 --> 00:04:12,293 e conectádea á válvula do depósito. 69 00:04:12,293 --> 00:04:15,380 Ten o mesmo enganche, debería encaixar sen problema. 70 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 Pulsa o interruptor. 71 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 - Estanse quentando. - A desaceleración é constante. 72 00:04:25,098 --> 00:04:26,057 Está freando. 73 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 Conseguímolo. 74 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Conseguímolo. 75 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Por fin. Problema solucionado. 76 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 - Non es do noso equipo, Gru. - Non te motives. 77 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 En conclusión, nós non atrapamos a Boro, 78 00:04:49,330 --> 00:04:51,082 e el non conseguiu material. 79 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 Un empate é tan bo como unha vitoria. 80 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 É o adestrador de fútbol da miña filla? 81 00:04:55,378 --> 00:04:57,338 Quero a Boro en bandexa. 82 00:04:57,338 --> 00:05:01,009 E por que Casaquistán case se converte nun páramo nuclear? 83 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Un fallo técnico. 84 00:05:03,636 --> 00:05:07,473 Tivemos interferencias, non escoitamos ben cantas válvulas abrir. 85 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 En serio? 86 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Descansen un pouco. 87 00:05:11,686 --> 00:05:16,107 Hai decenas de axentes varrendo os sinais dixitais en busca de Boro. 88 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 Son libres ata que saibamos algo. 89 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 Grazas por cubrirme. 90 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Grazas por escoitarme no tren. 91 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 Non foi nada fácil soltarte. 92 00:05:32,332 --> 00:05:33,416 Nunca o foi. 93 00:05:34,792 --> 00:05:39,339 Deixa de espiar a Donnie ou cóntolle todo a Dot e a mamá. 94 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 Está ben. 95 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Escoita, Barry, 96 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 cancela a operación Don Juan. 97 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 Tiñas razón co da obsesión dos cornos. 98 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 Déboche unha desculpa. 99 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 Entendido. 100 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Contenta? 101 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Por agora. 102 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 Debo facer unha chamada. 103 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 Sentemos... 104 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 o cu. 105 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Anda, xa volviches á oficina? 106 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 Ola. Si, rematarei nun par de horas. 107 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 Estiven pensando en todo o asunto do reloxo da túa avoa. 108 00:06:25,176 --> 00:06:26,969 Sei que odias as mentiras, 109 00:06:26,969 --> 00:06:29,180 e máis as de alguén que te quería, 110 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 pero quizais che mentiu por ese mesmo motivo. 111 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Non tiña grandes cousas. 112 00:06:35,019 --> 00:06:38,731 Deuche o reloxo e contouche toda esa historia 113 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 porque sabía que che faría feliz. 114 00:06:41,150 --> 00:06:42,652 Ata descubrir a verdade. 115 00:06:42,652 --> 00:06:43,736 Exacto. 116 00:06:43,736 --> 00:06:45,279 A verdade está sobrevalorada. 117 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 Igual as mentiras non sempre son malas. 118 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 Aos meus estudantes ensínolles xusto o contrario. 119 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 Supoño que debería ser menos duro coa avoa Pat. 120 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 Xenial. 121 00:06:58,709 --> 00:06:59,544 Escoita, 122 00:07:01,003 --> 00:07:02,046 teño unha idea. 123 00:07:02,839 --> 00:07:06,717 Poderiamos escoitar esas cancións de Lee Fields e... 124 00:07:07,718 --> 00:07:11,889 pasar unha noite tola lixando e vernizando ese reloxo. 125 00:07:11,889 --> 00:07:16,060 Comprei verniz para madeira de primeira calidade 126 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 nunha tendiña ao final da rúa. 127 00:07:18,062 --> 00:07:18,980 Iso é ruso? 128 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 Din que é a mellor. 129 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 Vale, xenial. Prepararei algo rico. 130 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 Quérote. 131 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 E non é unha mentira. 132 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 E eu a ti. 133 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Imos celebrar cunha cervexa que salvamos o mundo. Apúntaste? 134 00:07:32,827 --> 00:07:34,954 Non podo, teño plans. 135 00:07:34,954 --> 00:07:35,955 Para a próxima. 136 00:07:35,955 --> 00:07:39,667 Hoxe lucícheste, seguro que haberá máis celebracións. 137 00:07:40,251 --> 00:07:42,378 Fixeches un traballo asombroso. 138 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Ciao, bella. 139 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 Xa gardei a serra. 140 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 Queda con ela, ninguén máis a necesita. 141 00:07:58,227 --> 00:07:59,270 Non teño sitio. 142 00:08:02,273 --> 00:08:05,526 Escoita, non necesito a serra. 143 00:08:05,526 --> 00:08:10,740 Donald é o primeiro home co que tes algo serio, 144 00:08:10,740 --> 00:08:15,703 e fáiseme moi raro ver a outro home nunha cena familiar 145 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 coa miña familia. 146 00:08:18,372 --> 00:08:21,250 Se algunha vez sobra un sitio na mesa... 147 00:08:23,753 --> 00:08:25,463 encantaríame estar convidado. 148 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Vénche ben agora? 149 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 Podo quentar no forno os restos da lasaña. 150 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Encantaríame. 151 00:08:32,303 --> 00:08:33,221 Ben. 152 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 Boro. 153 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 Ola, William. 154 00:08:57,411 --> 00:08:59,872 Escapaches de Güiana, pero non de min. 155 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 Onte tiveches unha entrevista de traballo, non si? 156 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Seguro que foi ben. 157 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 Entón, 158 00:09:11,133 --> 00:09:12,218 saías do edificio... 159 00:09:13,344 --> 00:09:14,345 Apareceu un home. 160 00:09:14,345 --> 00:09:17,890 Vaporizámoste con cloroformo e agora estás aquí. 161 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 Queres volver a casa coa túa familia? 162 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Por favor. 163 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 Pois o único que tes que facer 164 00:09:27,900 --> 00:09:30,444 é contarme todo o que saibas 165 00:09:31,028 --> 00:09:33,864 de Finn Hoss e Danielle DeRosa. 166 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 Decatácheste de algo cando me traizoastes? 167 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Non sei nada. 168 00:09:41,539 --> 00:09:42,832 Eu... 169 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 Non sei nada. 170 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 Que dixeron? 171 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 Que escoitaches? 172 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 A onde ían? 173 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 Estábannos disparando! 174 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 - Que che contaron? - Nada! 175 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 Estaban discutindo. Non escoitei nada. 176 00:10:02,101 --> 00:10:03,060 Chamouna Emma! 177 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - Emma? - Si. 178 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Finn chamouna Emma. 179 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 E toca o violín. 180 00:10:11,611 --> 00:10:16,032 Escoiteino dicir que se mancou no brazo do violín. 181 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Emma. Violín. 182 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 É todo o que sei, Boro! Xúrocho! 183 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 Vale. 184 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 Emma. 185 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Violín. 186 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 Bo traballo. 187 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 Córtalle a perna, por se esqueceu algo máis. 188 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Non! 189 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 Espera! 190 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 Non! Por favor! 191 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 Non! 192 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Este home dixo que se chamaba Finn Hoss. 193 00:10:59,033 --> 00:11:00,993 Dixo que era amigo do meu pai 194 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 e meu. 195 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Eran todo mentiras. 196 00:11:09,460 --> 00:11:10,753 Asasinou ao meu pai. 197 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 É un desalmado 198 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 que só quere facer o mal. 199 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 É perigoso. 200 00:11:21,013 --> 00:11:23,557 Debemos detelo antes de que cause máis dano. 201 00:11:26,394 --> 00:11:29,939 E a única forma de conseguilo é que me axudedes a atopalo. 202 00:11:32,316 --> 00:11:34,860 O que vos contei e esta fotografía 203 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 é o único que temos. 204 00:11:40,866 --> 00:11:44,078 Finn Hoss relacionase cunha estadounidense embusteira 205 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 que se chama Emma e toca o violín. 206 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 O único que sabemos 207 00:11:52,002 --> 00:11:55,297 é "Emma" e "violín". 208 00:11:58,801 --> 00:11:59,760 Atopádea. 209 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 Atopade a Finn. 210 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 Quen o consiga 211 00:12:06,851 --> 00:12:08,602 gañará un millón de dólares. 212 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 Que pasa, Rooster? Colle unha cervexa. 213 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 - Vale. - Desfruta. 214 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 - Celebrémolo. - Ben merecido. 215 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 - Si. - Para ti. 216 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 - Brindemos. - Veña. 217 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 Por Boro, o animaliño acazapado que se lambe as feridas tras a derrota. 218 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 - Iso é. - Saúde. 219 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 - Saúde. - Saúde. 220 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 E polo Tally-Boa. 221 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 - Iso que é? - Estás sobre el. 222 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 É un detalle para recuperala. 223 00:12:48,309 --> 00:12:51,228 - Pensáchelo ben? - É a persoa máis boa do mundo. 224 00:12:51,228 --> 00:12:52,438 Fai ben aos demais. 225 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 E tamén a estás chamando réptil asasino. 226 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Merda. Pintárono esta mañá. 227 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 Por sorte a princesiña non o escoitou. 228 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Invitei a Emma. 229 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 Pero estará ocupada debuxando con Carter. 230 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 Parece que non che cae moi ben o rapaz. 231 00:13:10,873 --> 00:13:13,834 É moi guapo, rico ou algo? 232 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Si, algo. Iso é. 233 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Señor, isto é alucinante. 234 00:13:17,338 --> 00:13:19,006 É máis grande có meu piso. 235 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Graciñas. 236 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 Gústame iso de "señor", podes chamarme así. 237 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Veña, colle unha cervexa. 238 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 A que esperas? 239 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 - Grazas. - Estamos de festa. 240 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 Invitaches á marioneta da NSA? 241 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 É do equipo. Quería que vira a barca. 242 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 Non é unha barca, é un barco. 243 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 - Gústache. - Que? 244 00:13:38,275 --> 00:13:40,945 Queres espirte e pegarlle un bo meneo. 245 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 Non. É unha compañeira de traballo. 246 00:13:43,239 --> 00:13:45,157 Palpítache a sen dereita. 247 00:13:45,157 --> 00:13:46,992 Estás enchoupando ao Transformer. 248 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 É Voltron. 249 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Zúmbache o corazón coma o cu dunha abella. 250 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 Vale, tedes razón. Non o vaiades pregoando. 251 00:13:55,543 --> 00:13:57,211 É unha mensaxe do teu mozo? 252 00:13:57,711 --> 00:13:58,587 Mozo? 253 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 Non, estou soa coma un pau. 254 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 - Que ben. - Só é unha alerta. 255 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 É algo privado ou podémolo saber? 256 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Creei un algoritmo... 257 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 - Que? - Fala máis alto. 258 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 Creei un algoritmo que busca noticias 259 00:14:15,396 --> 00:14:19,900 e información clasificada que poda ter algún tipo de conexión 260 00:14:19,900 --> 00:14:23,612 con material radioactivo, soporte físico nuclear, Cesio-137. 261 00:14:23,612 --> 00:14:25,656 Calquera indicio de Boro. 262 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 Ben pensado. 263 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Grazas, señor. 264 00:14:29,076 --> 00:14:33,289 Recibín unha noticia do secuestro dun científico moldavo. 265 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Investiga a reutilización dos residuos radioactivos. 266 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Pode ser unha coincidencia. 267 00:14:37,793 --> 00:14:38,752 Ou unha pista. 268 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 - Canto tardarías en sabelo? - Unhas horas. 269 00:14:41,881 --> 00:14:43,090 Fin do cruceiro. 270 00:14:43,090 --> 00:14:44,049 Pois vale. 271 00:14:46,385 --> 00:14:48,596 Fixeches un gran traballo. 272 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Grazas. 273 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 Estou nerviosa. Luke é unha lenda. 274 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Se o prefires, podo recoller a Emma de camiño. 275 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 Non, xa a recollo eu. Temos que falar nalgún momento. 276 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 - Si, tes razón. - Ben. 277 00:15:02,026 --> 00:15:04,445 Eu vou contigo pero necesito cambiarme. 278 00:15:05,112 --> 00:15:07,656 - Tiven que destripar o pescado. - Lévote eu, fedorento. 279 00:15:07,656 --> 00:15:08,657 Veña, vamos. 280 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 Non vos esquezades, vémonos no lavado de coche en dúas horas. 281 00:15:14,538 --> 00:15:15,581 - Vale. - Xenial. 282 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 Quérote moito e á túa tía tamén. 283 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 Máis que a unha torta de tres pisos con cereixas. 284 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 Quérote moito e á túa tía tamén. 285 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 Máis que a tódolos paxaros que voan no ceo. 286 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 Es un tío xenial. 287 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 - Como está Romi? - Moito mellor. 288 00:15:55,120 --> 00:15:57,665 A medicación baixoulle a febre. 289 00:15:57,665 --> 00:15:58,624 Menos mal. 290 00:16:01,377 --> 00:16:03,128 Escribiuche Oscar. 291 00:16:03,128 --> 00:16:05,297 A reunión estase atrasando. 292 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 Non pasa nada. Non me importa. Gústame coidala. 293 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 E é unha boa forma de practicar. 294 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 - Para nós? - Claro. 295 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 Non agora mesmo, pero xa sabes, nalgún momento. 296 00:16:18,185 --> 00:16:19,645 Si, sería unha loucura. 297 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 Sería unha loucura agora ou unha loucura en xeral? 298 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 Porque sempre dixeches que querías fillos. 299 00:16:29,905 --> 00:16:34,159 Si, claro. Supoño que si. 300 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 Pero ultimamente... 301 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 penso moito na familia e no fácil que é rompela. 302 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 Razón non che falta. 303 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 Pero por que... 304 00:16:45,838 --> 00:16:47,798 A nosa non se rompería. 305 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 Non, sería xenial. 306 00:16:49,174 --> 00:16:50,092 - Pero... - Xa. 307 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 Estás construíndo a casa polo tellado. Non estamos casados. 308 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 Non, pero estarémolo pronto. 309 00:16:57,933 --> 00:17:01,228 E despois quereremos formar unha familia, 310 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 así que non está de máis falar diso. 311 00:17:04,732 --> 00:17:08,318 Onde e como criaremos aos nosos fillos, 312 00:17:08,318 --> 00:17:10,279 atopar o equilibro entre vida e traballo. 313 00:17:12,031 --> 00:17:13,574 Que é iso do equilibrio? 314 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 A ver. 315 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 Pois o equilibrio entre a vida e o traballo. 316 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 Quero dicir... 317 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 Merda. 318 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 Os dous temos traballos, non si? 319 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Pero ti viaxas demasiado. 320 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Estou algo confusa. 321 00:17:34,053 --> 00:17:40,893 Estás dicindo que cres que non sería unha boa nai porque traballo? 322 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Non. Claro que non. 323 00:17:43,312 --> 00:17:46,398 O que quero dicir é que, persoalmente, 324 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 creo que é beneficioso para os nenos que a nai estea na casa. 325 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 - Incrible. - Que pasa? 326 00:17:53,655 --> 00:17:57,117 Se eu fose a mestra e ti tiveras o meu traballo, 327 00:17:57,117 --> 00:17:59,661 ninguén cuestionaría o teu comportamento. 328 00:17:59,661 --> 00:18:02,748 Asumirían que eu quedaría na casa co bebé. 329 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 Non me refería a iso. 330 00:18:05,793 --> 00:18:09,046 Insinuáchelo, aínda que o fixeras sen querer. 331 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 Deixémolo estar. 332 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 Non vén a nada que pelexemos agora por isto. 333 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 Elixín mal as palabras. Síntoo. 334 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 Só... 335 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Tes razón. Nin sequera estamos casados. 336 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Toc, toc. 337 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 Sinto molestar. 338 00:18:25,479 --> 00:18:28,524 Quería invitar a Emma a comer. 339 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 Tomamos unha hamburguesa no lavado? 340 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 Claro, papá. Se a Carter non lle importa coidar a Romi. 341 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Sen problema. 342 00:18:37,866 --> 00:18:39,660 Quedarei na casa co bebé. 343 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 - Escoitabas ás escondidas? - Non. 344 00:18:45,499 --> 00:18:46,750 Vinte recoller. 345 00:18:47,459 --> 00:18:49,962 Xa non podo ver á miña filla na miña casa? 346 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Non é túa desde hai 15 años. 347 00:18:51,797 --> 00:18:53,465 Sigo pagando a hipoteca. 348 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 - Ola, rapaces. - Anda, que coincidencia. 349 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 Quen é ese fracasado? Ah, é Donnie. 350 00:18:59,429 --> 00:19:00,764 - Como estades? - Ola. 351 00:19:00,764 --> 00:19:03,058 Teño boas noticias. Conseguín o Oden. 352 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 - O teu barco? - Mira. 353 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 Impresionante. 354 00:19:06,395 --> 00:19:08,647 É incrible. 355 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 - Espera a subir nel. - Encantaríame. 356 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 Pero teño un problema no oído e maréome moi facilmente. 357 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 Tranquilo, non falaba contigo. 358 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 Grazas por invitarme, pero teño moito traballo. 359 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Estamos desbordados coa redución do persoal. 360 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 É terrible. A xente perde o traballo... 361 00:19:25,247 --> 00:19:29,126 Os despidos son duros. Sempre lle digo que se acostumará. 362 00:19:29,126 --> 00:19:32,921 - Iso é o que me asusta. - Tally, es amable e boa. 363 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 Se alguén lles pode recordar que non perdan a esperanza, 364 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 que todo irá ben nos momentos difíciles, 365 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 esa es ti. 366 00:19:40,012 --> 00:19:41,138 Tes un gran corazón. 367 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 Cando rompemos o matrimonio, 368 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 Es feliz. 369 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 Levas razón. 370 00:19:50,606 --> 00:19:52,816 E as cousas fóronche ben. 371 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 Es feliz. 372 00:19:55,777 --> 00:19:56,653 Aínda non, 373 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 pero teño esperanza. 374 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Vale, xenial. Marchamos? - Si. 375 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Adeus. 376 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 Todo ben? 377 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 Alégrome de verte. 378 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 - Volvo enseguida. - Vale, colega. 379 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Hostia, tío. 380 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 Bartholomew Putt morreu hoxe de celibato terminal. 381 00:20:20,719 --> 00:20:25,807 Sobreviviu con millóns de xoguetes e cero mozas. 382 00:20:25,807 --> 00:20:26,934 Son coleccionables. 383 00:20:26,934 --> 00:20:29,436 Son repelentes de vaxinas. 384 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 Eu decido non traer mulleres aquí. 385 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 É a miña Baticova, a miña Fortaleza da Soidade. 386 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Se o teu obxectivo é a soidade, misión cumprida. 387 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 A única persoa que se excitaría con isto é Santa. 388 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 E isto que é? 389 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 Son oboísta. 390 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 Nada molla máis as bragas que un instrumento de vento madeira. 391 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 - Vou cambiarme. - Estouche tomando o pelo. 392 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 Veña. 393 00:20:53,627 --> 00:20:56,838 Se queres conquistar a Tina, tira estas trapalladas, 394 00:20:56,838 --> 00:20:58,799 aínda que non aumente as probabilidades. 395 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 "Non me fales de números." 396 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 Han Solo. 397 00:21:05,639 --> 00:21:06,556 Que che dixen? 398 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 Cámbiate. 399 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 Como te poñas algo cun hobbit ou similares, 400 00:21:10,519 --> 00:21:11,812 levas outra hostia. 401 00:21:11,812 --> 00:21:12,729 Vale. 402 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 Fago todo isto por ti. 403 00:21:16,525 --> 00:21:18,819 Quero axudarte a conseguir unha parrocha. 404 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Para que quede claro, 405 00:21:28,328 --> 00:21:32,833 estou totalmente de acordo coa idea de non ter fillos con Carter. 406 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Estabas escoitando. 407 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 Son espía, niso consiste o meu traballo. 408 00:21:38,255 --> 00:21:40,757 Non dixen que non queira ter fillos, 409 00:21:40,757 --> 00:21:43,051 só dixen que aínda é pronto. 410 00:21:43,677 --> 00:21:45,595 Quero moito a Carter. 411 00:21:46,096 --> 00:21:48,807 A miña vida é algo caótica polo da CIA, 412 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 pero el é estable e previsible. 413 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 Esas calidades búscalas nun contable, 414 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 non na túa parella. 415 00:21:56,648 --> 00:22:01,486 A túa nai aínda é a persoa máis fascinante e excitante que coñecín. 416 00:22:01,486 --> 00:22:05,615 Necesitas encontrar a alguén que excite a túa mente e o teu corazón, 417 00:22:05,615 --> 00:22:08,702 non a un tarugo que quere facer cousas de artesanía. 418 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 Gústame a artesanía. É moi relaxante. 419 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 Que ás veces preferiría que fora máis aventureiro? Si. 420 00:22:16,126 --> 00:22:17,961 Pero... Por que falo... 421 00:22:17,961 --> 00:22:22,591 Es a última persoa do planeta coa que debería falar de relacións. 422 00:22:22,591 --> 00:22:26,762 Rogácheslle a mamá que suba á túa barca igual que un neno namorado. 423 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 Para empezar, foi unha invitación informal. 424 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 E non te confundas, non é unha barca, é un barco. 425 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 Pois o barco xa levantou áncora. 426 00:22:38,440 --> 00:22:43,945 O secuestro que atopou Tina é o do Dr. Karl Novac, un físico moldavo. 427 00:22:43,945 --> 00:22:48,367 Estaba en Irlanda dando a coñecer as proezas científicas moldavas. 428 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 De primeiras, parece insignificante. 429 00:22:51,870 --> 00:22:56,166 Pero é o autor dun artigo científico que describe un novo proceso 430 00:22:56,166 --> 00:22:59,378 para extraer e potenciar o material nuclear fisible 431 00:22:59,378 --> 00:23:00,545 dos residuos nucleares. 432 00:23:00,545 --> 00:23:05,967 Así que Boro secuestrou a un cerebriño para aproveitar o pouco que sacou do tren? 433 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 - É a nosa teoría. - É coma se secuestrara a un cociñeiro. 434 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 Necesita os seus utensilios para elaborar o seu prato radioactivo. 435 00:23:13,975 --> 00:23:16,311 Se descubrimos que necesita, 436 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 podemos conseguilo e atrapar a Boro. 437 00:23:18,939 --> 00:23:20,982 Por desgracia, hai un problema. 438 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 Só temos un resumo do artigo do Dr. Novac. 439 00:23:23,985 --> 00:23:30,700 O goberno moldavo prohibiu a publicación xa que se detalla o proceso de extracción. 440 00:23:30,700 --> 00:23:36,206 Etiquetárono como activo nacional e levárono a unha residencia do goberno 441 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 para protexelo de espías e para evitar desercións. 442 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 - A residencia ten Internet? - Non, é imposible piratealo. 443 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Ou case. 444 00:23:46,007 --> 00:23:47,592 Contamos con Air-hopper. 445 00:23:47,592 --> 00:23:51,096 É unha aplicación que rouba os datos de calquera disco duro próximo. 446 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 Está oculta nas entrañas dun famoso xogo chamado Jam Slam. 447 00:23:56,059 --> 00:23:58,145 Como evitaremos aos de seguridade 448 00:23:58,145 --> 00:24:00,439 para entrar e utilizar a aplicación? 449 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Só podes entrar se te convida alguén. 450 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 Por sorte, a responsable de Novac, Nika Stalinovich, vive na residencia. 451 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 Terá que invitar á súa casa a alguén do noso equipo. 452 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 Winnie. 453 00:24:14,202 --> 00:24:21,793 Winnie! Winnie! Winnie! 454 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 Que carallo é Winnie? 455 00:24:24,212 --> 00:24:27,340 Chamamos así a Aldon porque as seduce coa súa mel. 456 00:24:27,340 --> 00:24:28,467 Repugnante. 457 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 Winnie! Winnie! Winnie! 458 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - Está ben, basta. - Perdón. 459 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 Perdón, xefa. 460 00:24:34,473 --> 00:24:37,476 Stalinovich gardará o artigo no seu portátil, 461 00:24:37,476 --> 00:24:38,393 así que Aldon... 462 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Winnie. 463 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ...usará o seu pequeno encanto para entrar no seu dormitorio 464 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 e descargalo coa aplicación. 465 00:24:45,734 --> 00:24:47,277 Así chegaremos ata Boro. 466 00:24:47,277 --> 00:24:49,654 Xenial. E como é esa afortunada rapaza? 467 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Fóra! 468 00:24:55,327 --> 00:24:59,289 Non temos unha foto de Nika xa que é unha traballadora clandestina, 469 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 pero elaborei un perfil psicolóxico moi interesante. 470 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 Nika Stalinovich é unha xerente de nivel medio con baixa autoestima 471 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 xa que o secuestro tivo lugar durante unha viaxe que autorizou. 472 00:25:13,553 --> 00:25:16,056 O procedemento a seguir tras ese incidente 473 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 implica volver a adestrar a tódolos traballadores. 474 00:25:19,351 --> 00:25:24,648 Deben recibir un día enteiro de reeducación no hotel Mal Trato. 475 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 Por sorte, ao final da rúa do hotel hai un bar. 476 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 Tras horas de humillación pública, 477 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 a nosa axente, Nika, cruzará a rúa 478 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 para matar as súas penas nun augardente de ameixa. 479 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 Se o Dr. Pemento ten razón, o bar é a nosa salvación. 480 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 É Pfeffer, como xa lle expliquei. 481 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Se a teoría do Dr. Pemento é correcta, 482 00:25:47,128 --> 00:25:51,716 debería ser vulnerable aos meus encantos e á miña persuasión. 483 00:25:51,716 --> 00:25:53,843 O avión sae en 12 horas, 484 00:25:53,843 --> 00:25:56,012 a reeducación termina en 24. 485 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 Asegurareime de que haxa un equipo esperándoos. 486 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 En marcha. 487 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 - Rapidiño. - Vamos. 488 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 Está todo listo? 489 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 Á espera duns envíos. 490 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 Isto son margaridas, pedín roseira brava. 491 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 É a tempada das margaridas. 492 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 Cambiareinas. 493 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 Excelente. 494 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Debe estar perfecto. 495 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 Case fago xaque mate. 496 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 En serio? 497 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 Non había un conxunto menos favorecedor? 498 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 Non podes axudar a Aldon se todo o bar mocea contigo. 499 00:26:46,938 --> 00:26:48,982 Xa che tocaba a ti. 500 00:26:48,982 --> 00:26:52,152 Sempre me fan parecer unha lavandeira do báltico. 501 00:26:52,152 --> 00:26:53,695 Eu tamén me vou cambiar. 502 00:26:53,695 --> 00:26:56,197 Teño que preparar o anzol para pescar. 503 00:26:56,197 --> 00:26:57,324 Por certo, 504 00:26:57,324 --> 00:27:00,493 preocúpame un pouco non ter ningunha foto de Nika. 505 00:27:00,493 --> 00:27:02,537 Non sempre pescas unha troita, 506 00:27:02,537 --> 00:27:05,540 de cando en vez, un escacho salta á cuberta, 507 00:27:05,540 --> 00:27:06,458 ou un peixe globo. 508 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 Non vos riades. 509 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 Pregunta rápida. 510 00:27:09,753 --> 00:27:12,547 Participaches nestas misións estando casado? 511 00:27:14,466 --> 00:27:15,467 Tiveches algún amorío? 512 00:27:16,468 --> 00:27:19,095 Nunca tiven un amorío estando casado. 513 00:27:21,723 --> 00:27:23,725 Ben, acabouse a diversión. 514 00:27:34,736 --> 00:27:36,613 - E se estou impresentable? - Iso xa o es. 515 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 A túa forma de falar é unha falta de respecto 516 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 cara a tódalas mulleres que seduciches. 517 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 Tes razón. 518 00:27:43,286 --> 00:27:47,290 Só intentaba ser gracioso. Respecto moito ás mulleres. 519 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 Xa, seguro que si. 520 00:27:49,417 --> 00:27:51,670 Gústame ser directo no sexo. 521 00:27:51,670 --> 00:27:53,129 Trato ás mulleres coma iguais. 522 00:27:53,129 --> 00:27:54,923 Todos temos necesidades. 523 00:27:54,923 --> 00:27:58,885 Propóñolles intimidade física, e se aceptan, pasámolo xenial, 524 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 porque son moi bo na cama. 525 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Se o rexeitan, podemos ser amigos. 526 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 - Que hai máis respectuoso? - Moitas cousas. 527 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 Para empezar, a orde, primeiro o sexo e logo quizais a amizade? 528 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 Para ti as mulleres só teñen unha función. 529 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 - Roo é a miña mellor amiga. - É lesbiana. 530 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 O sexo non é unha opción sobre a mesa. 531 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 Fíxeno sobre unha mesa, baixo unha mesa e contra unha mesa. 532 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 Dígoo en serio. 533 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 Seducir ás mulleres non é un traballo fácil. 534 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 É unha arte. 535 00:28:27,122 --> 00:28:32,043 Sabes de sobra que é unha escusa barata para comportarte coma un desgraciado. 536 00:28:39,050 --> 00:28:41,553 {\an8}CHISINAU, MOLDOVA 537 00:28:43,680 --> 00:28:45,974 Luz verde. As cámaras están colocadas. 538 00:28:45,974 --> 00:28:46,891 Xiz do billar, 539 00:28:46,891 --> 00:28:47,976 operativa. 540 00:28:48,560 --> 00:28:49,519 Borrador, 541 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 operativo. 542 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Saleiro, 543 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 operativo. 544 00:29:00,697 --> 00:29:02,490 A xente está saíndo do hotel. 545 00:29:02,490 --> 00:29:03,908 Deberon rematar xa. 546 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 Avisarémosvos se cremos que vemos a Nika. 547 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 Espero que non teña olfacto. 548 00:29:08,121 --> 00:29:12,500 Aldon bañouse en Drakkar Noir e agora desprende un tufazo. 549 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 Europa Oriental leva 30 anos de atraso. 550 00:29:15,044 --> 00:29:18,673 Gústalles beber Zima, o rock dos 90 e a colonia Drakkar Noir. 551 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 A Nika vaille encantar. 552 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 E se non? 553 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Fácil. 554 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 Lucir e marabillar. 555 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 Creo que a vemos. 556 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 Unha loura alta, parece saír da reeducación. 557 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 Tío, Aldon ten unha flor no cu. 558 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Encántame o meu traballo. 559 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 Anya, que queres tomar? 560 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 Merda, non é Nika Stalinovich. 561 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 Grazas por arruinarnos o día, Nik. 562 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 Dixo Nik? 563 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 É posible que Nika sexa Nik? 564 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Nika é un nome moi común nesta zona. 565 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 Es un cabronazo, 566 00:30:00,215 --> 00:30:01,341 Stalinovich. 567 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 Tamén hai moitos Stalinovich nesta zona? 568 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 Ao parecer, Nika Stalinovich era unha errata. 569 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 O noso obxectivo é Nik A. Stalinovich. 570 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 - Merda. - Merda. 571 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 - Merda. - Isto é a hostia. 572 00:30:12,811 --> 00:30:14,103 Non vos angustiedes. 573 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 - É heterosexual. - Como o sabes? 574 00:30:27,033 --> 00:30:28,326 Non está interesado. 575 00:30:28,910 --> 00:30:31,287 - Cambio de plans. Ataco eu. - Diso nada. 576 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Abortamos a misión. - Por que? 577 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 Porque levo unha foto dela con coletiñas na miña carteira. 578 00:30:37,460 --> 00:30:40,463 Levas unha foto na carteira? Cantos anos tes? 579 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 - Podo facelo. - Claro que si. 580 00:30:42,841 --> 00:30:46,344 Vai ao baño e cámbiate. Volvo enseguida. 581 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 De que carallo vas? O superior son eu. 582 00:30:54,269 --> 00:30:57,981 Está prohibido abortar unha misión se non é por unha morte 583 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 ou por lesións graves a un axente ou civil. 584 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 Pode que sufras lesións graves. 585 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 A miña filla non será o cebo. 586 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Non é o cebo, é o anzol. 587 00:31:08,032 --> 00:31:10,869 Fala con el, consegue que a leve á súa casa, 588 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 descarga tódolos datos, e marcha coas bragas subidas. 589 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 Cando máis haberá algunha caricia. 590 00:31:20,253 --> 00:31:23,840 Luke, é moi boa axente. Deixa que faga o seu traballo. 591 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 E eu farei o meu. 592 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 Ola, señoritas. 593 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Fagamos un trato. 594 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 Vale, imos mellorando. 595 00:31:44,068 --> 00:31:45,820 - Próbaos. - De onde saíron? 596 00:31:45,820 --> 00:31:47,363 Axudáronme unhas amigas. 597 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Vale. 598 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 - Xa está. - Lista. 599 00:31:52,368 --> 00:31:53,828 Déixoche a miña camisa. 600 00:31:54,370 --> 00:31:56,164 Unha muller con camisa é moi sexy. 601 00:31:56,164 --> 00:31:57,749 Non te quites a camisa. 602 00:31:57,749 --> 00:31:59,834 Aldon aínda pode seducir a alguén. 603 00:32:00,460 --> 00:32:04,088 A que leva dálle un aire de muller puritana do século 18. 604 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 Basta xa, vou entrar. 605 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 Mala idea. Montas un escándalo, Nik ponse nervioso e marcha. 606 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 - Reláxate. - Cala a boca. 607 00:32:10,303 --> 00:32:13,514 É culpa túa que esteamos nesta situación. 608 00:32:13,514 --> 00:32:15,642 Non debiches deixar que a contrataran. 609 00:32:15,642 --> 00:32:19,437 Culpa miña? Cres que a contratarían de non ser unha Brunner? 610 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 É culpa túa. 611 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 Estou farta de escoitalos invalidar as miñas decisións. 612 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 Boa idea. 613 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 Vale. 614 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 Aquí tes. Perdón pola suor. 615 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 - Un par de botóns abertos... - Xa, grazas. 616 00:32:36,454 --> 00:32:38,498 - Sei como parecer sexy. - Perdón. 617 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 - Estás ben? - Moi ben. 618 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 - Estás segura? - Si. 619 00:32:45,254 --> 00:32:46,297 Estamos sós. 620 00:32:46,965 --> 00:32:48,257 Dígoche a verdade? 621 00:32:50,093 --> 00:32:51,219 Non sempre o desfruto. 622 00:32:52,804 --> 00:32:55,473 Ás veces é raro, incómodo e desagradable. 623 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Moitas veces faime sentir bastante mal. 624 00:33:02,438 --> 00:33:05,233 Que en suahili significa "queda comigo, meu amor". 625 00:33:05,984 --> 00:33:09,529 Díxeno en tres ducias de idiomas e nunca o dixen en serio. 626 00:33:10,697 --> 00:33:12,824 Se nolo tomamos a risa é máis fácil, 627 00:33:12,824 --> 00:33:15,243 pero se non queres, buscamos outra solución. 628 00:33:15,243 --> 00:33:16,285 Fin da historia. 629 00:33:16,828 --> 00:33:18,079 Non é iso, é que... 630 00:33:19,205 --> 00:33:21,958 xa o fillen un par de veces, pero... 631 00:33:25,044 --> 00:33:26,587 Soa ridículo, pero eu... 632 00:33:27,547 --> 00:33:30,800 nunca fixen nada con ninguén desde que estou con Carter. 633 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 Nunca fun infiel. 634 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Non es infiel, só fas o teu traballo. 635 00:33:37,015 --> 00:33:39,600 Non podo dicir que estivese nesa situación 636 00:33:39,600 --> 00:33:43,021 porque nunca tiven unha relación seria, 637 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 pero todo o que fas é por Carter, 638 00:33:45,398 --> 00:33:46,941 e por tódolos mestres, 639 00:33:46,941 --> 00:33:49,152 e polos seus alumnos, os seus pais, 640 00:33:49,152 --> 00:33:50,445 e por todo o mundo. 641 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Porque deter a Boro implica salvar vidas. 642 00:33:53,740 --> 00:33:55,158 Non fas nada malo, Emma. 643 00:33:58,327 --> 00:33:59,746 É un bo consello. 644 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 As augas superficiais poden ser profundas. 645 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Ben, vouche compartir a aplicación Jam Slam. 646 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Aí tes. 647 00:34:07,837 --> 00:34:09,255 Estás estupenda. Lista? 648 00:34:10,840 --> 00:34:12,759 - Si. - Estou aí se me necesitas. 649 00:34:13,551 --> 00:34:14,385 Faralo xenial. 650 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Xa o sei. 651 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 Unha última cousa. 652 00:34:17,764 --> 00:34:20,433 Non lle pidas que te leve a casa. Ten que convidarte el. 653 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 - Por que? - Para non levantar sospeitas. 654 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 E ás mulleres coma ti é normal que as conviden. 655 00:34:28,066 --> 00:34:30,068 Chegou o teu momento. 656 00:34:31,402 --> 00:34:32,320 A xogar. 657 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 A princesiña ten un novo conxunto. Que sorpresa. 658 00:34:46,084 --> 00:34:47,210 Mala noite? 659 00:34:48,252 --> 00:34:50,421 Non falo español. 660 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 Romanés? Ruso? 661 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 Inglés? 662 00:34:56,427 --> 00:34:57,720 Sei inglés, si. 663 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Pregunto de novo, mala noite? 664 00:35:01,557 --> 00:35:06,437 Os meus compañeiros e o meu xefe cúlpanme de algo que non foi culpa miña. 665 00:35:07,939 --> 00:35:09,107 Sei como te sentes. 666 00:35:09,690 --> 00:35:11,651 Que o teu xefe interfira no teu traballo, 667 00:35:11,651 --> 00:35:13,528 aínda que non necesites axuda. 668 00:35:13,528 --> 00:35:16,989 Que se comporte coma un sabichón prepotente e controlador. 669 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 En serio? Que fixen para merecer isto? 670 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 É máis mala que o demo. 671 00:35:21,410 --> 00:35:23,830 Creo que deberiamos botala do equipo, 672 00:35:23,830 --> 00:35:25,748 que sexa como cando eu empecei. 673 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 Só ti e mais eu, Luke e Roo. 674 00:35:29,377 --> 00:35:30,628 Equipo Loo. 675 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 Podo convidarte a unha copa? 676 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 Unha como mínimo. 677 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Picou, agora recolle sedela. 678 00:35:39,220 --> 00:35:42,473 Imita a súa linguaxe corporal. Sentirá que estades en sintonía. 679 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Grazas. 680 00:35:44,976 --> 00:35:47,270 Fálame de ti. 681 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 Non teño moito que contar. 682 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Son Emma. Deixa a túa mensaxe. 683 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Ola. Son eu. 684 00:35:56,279 --> 00:36:01,159 Síntome fatal pola nosa discusión e... 685 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 Se quere enviala, pulse un. 686 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 Se quere borrala, pulse dous. 687 00:36:07,707 --> 00:36:08,791 Mensaxe eliminada. 688 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 O meu xefe espera moito de min, 689 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 pero logo alóxanme nun hotel minúsculo sen auga quente. 690 00:36:16,841 --> 00:36:18,050 Tes que ver o meu. 691 00:36:18,050 --> 00:36:19,886 O único bloque de apartamentos, 692 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 con fermosas glicinas brancas arredor dos marcos das xanelas. 693 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 Cheiran a través do cristal. 694 00:36:25,725 --> 00:36:28,519 Información suficiente para atopalo. 695 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 Non marchamos mentres estea con ese tío. 696 00:36:30,980 --> 00:36:33,316 Veña, que Aldon non está tan mal. 697 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 Emma sabe coidarse soa. 698 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 Téñoa vixiada por se pasa algo. Marchade. 699 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 O garda ten unha HK416. 700 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 Alí. A merda esa das flores arredor da xanela. 701 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 É o seu apartamento. 702 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 Ten o hasta da bandeira enfronte. 703 00:37:06,849 --> 00:37:08,809 - Acertas o tiro? - É xeometría. 704 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 Acertaría ata cos teus ollos, avó. 705 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 O garda oirá o estalo do rifle e un silenciador afectaría á precisión. 706 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 Barry, algunha idea? 707 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 Estou buscando edificios con boa visibilidade. 708 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 Comproba a humidade e a velocidade do vento. 709 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 A mellor opción é a xanela do quinto piso do hospital. 710 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 Marchando. Que unidade hai nese piso? 711 00:37:29,580 --> 00:37:30,456 É unha broma? 712 00:37:31,290 --> 00:37:35,044 Vou ao supermercado a por unha bolsa de auga e unha sopa. 713 00:37:35,044 --> 00:37:36,504 - Volvo axiña. - Ben. 714 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 Bo traballo, es moi natural. 715 00:37:42,260 --> 00:37:43,302 Vai rematando. 716 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 Esquécete deste fracasado 717 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 e tómate unha copa con homes de verdade. 718 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 Veña, tíos, non vos poñades así. 719 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 Ou que? 720 00:37:51,644 --> 00:37:53,729 Mandarasnos de novo a reeducación? 721 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 Merda. 722 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 Manda carallo. 723 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 Perdón, foi culpa miña. 724 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Deixa que te seque. 725 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 Marcha. 726 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 - Estás ben? - Si. 727 00:38:17,086 --> 00:38:19,547 Odio esta trapallada de machotiños. 728 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 - Ímonos? - Por favor. 729 00:38:22,133 --> 00:38:23,050 Xenial. 730 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 Grazas. 731 00:38:34,603 --> 00:38:37,523 Con coidado, é un Kelvin orixinal. 732 00:38:38,441 --> 00:38:39,775 Chegou a última entrega. 733 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 É perfecto. 734 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 Necesito un médico. 735 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 Coma tódolos demais. 736 00:39:00,880 --> 00:39:01,714 Séntese. 737 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 Arre demo. 738 00:39:11,599 --> 00:39:13,809 Levádea a gastroenteroloxía! 739 00:39:18,147 --> 00:39:20,024 Perdón pola desfeita. 740 00:39:32,370 --> 00:39:33,287 Identificación. 741 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 Cal é o motivo da súa visita, Srta. Flores? 742 00:39:37,792 --> 00:39:39,085 Traballo ou pracer? 743 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Traballo non é. 744 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 Todo ben. 745 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Está entrando. 746 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 - Roo, a que esperas? - Dáme un respiro. 747 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 Teño o cu cheo de goulash. 748 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 Rápido, Roo. 749 00:40:01,065 --> 00:40:04,568 Non atopo ningunha cámara, non podo vixiar o corredor. 750 00:40:04,568 --> 00:40:07,405 Neste país teñen medicina socializada. 751 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 Pasarán horas antes de que veña un matasáns. 752 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 Que pasa, meu? 753 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Non mentías. 754 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 As flores son preciosas. 755 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 E esa bandeira, 756 00:40:22,545 --> 00:40:23,712 que patriótico. 757 00:40:24,380 --> 00:40:26,715 Parece nova, non ten ningunha marca. 758 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 Estás ben? 759 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Por suposto. 760 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 Non escoito a Emma. 761 00:40:36,100 --> 00:40:39,019 Hai interferencias. Vou intentar ampliar a sinal. 762 00:40:42,189 --> 00:40:43,983 Vou entrar. Iso é así e iso é todo. 763 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 Negativo, xefe. 764 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 O garda ten unha PKM, 650 balas por minuto. 765 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 Acabarías coma un coador. 766 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 Barry, restablece a conexión. 767 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Estouno intentando. 768 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 - Funciona? - Non. 769 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 Non o entendo. É coma se estivésemos illados. 770 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 Quizais o están. 771 00:40:59,081 --> 00:41:00,875 Cando atraparon ao Dr. Novac, 772 00:41:00,875 --> 00:41:03,419 o goberno moldavo reforzou a seguridade 773 00:41:03,419 --> 00:41:04,670 cunha gaiola de Faraday. 774 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 - Gaiola de que? - Faraday. 775 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 Os sinais non a poden atravesar. 776 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 Por iso non a escoitamos. 777 00:41:09,842 --> 00:41:10,885 Ela a nós tampouco. 778 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 Está improvisando. 779 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 Roo, dispara dunha puta vez. 780 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Agora mesmo estou un pouco ocupada. 781 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 Escoita, Dr. House, ou te pego ata quedar inconsciente 782 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 ou te inxectas elixir do sono. 783 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 Chegou á hora de tomar o té da sesta. Para dentro. 784 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 Veña. 785 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 En posición. 786 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 Estou buscando o ángulo. 787 00:41:51,634 --> 00:41:53,093 Apunta, vellouqueiro. 788 00:42:10,653 --> 00:42:11,570 Escoitaches algo? 789 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 Non, pero encantaríame. 790 00:42:16,242 --> 00:42:19,119 Tes algo para caldear o ambiente? 791 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 Xa verás. 792 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 Por fin podemos vela. 793 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 Esta é a miña canción favorita. 794 00:42:32,508 --> 00:42:33,592 SON E VÍDEO DA BALA 795 00:42:33,592 --> 00:42:34,677 E escoitala. 796 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Rock dos 90. 797 00:42:37,137 --> 00:42:38,055 O que eu dicía. 798 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 Controlamos todo menos o dormitorio. 799 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 Tampouco fai falta. 800 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 Que obteña os datos e marche. Fin do asunto. 801 00:42:55,864 --> 00:42:58,158 Está descargando os datos do portátil, 802 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 pero a gaiola de Faraday non os deixará enviar. 803 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 Non sei se está descargando o artigo ou a lista da compra. 804 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 Coñezo a Emma. 805 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 Non marchará ata asegurarse de que conseguimos o artigo. 806 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 E para iso espera a nosa confirmación. 807 00:43:12,423 --> 00:43:14,341 Temos que desactivar a gaiola. 808 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 Non podemos, señor. 809 00:43:15,593 --> 00:43:19,096 O máis seguro é que tamén colocaran unha alarma. 810 00:43:19,096 --> 00:43:22,391 Se a desactivamos, a alarma soará e pecharán o recinto. 811 00:43:22,391 --> 00:43:24,435 Emma entrou coa súa acreditación, 812 00:43:24,435 --> 00:43:26,353 pero acabarana descubrindo. 813 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 Un momento. 814 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 A gaiola é como unha malla dixital. 815 00:43:30,566 --> 00:43:33,068 Hainas de moitos tipos. Apertadas coma un mosquiteiro, 816 00:43:33,068 --> 00:43:35,362 ou reveladoras coma unha blusa curta. 817 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 E isto a que vén? 818 00:43:36,655 --> 00:43:39,992 Consume moita enerxía, terá un cable de alimentación. 819 00:43:39,992 --> 00:43:42,953 Se o atopamos, podemos debilitar a enerxía. 820 00:43:42,953 --> 00:43:46,832 Debilitámola para comunicarnos con Emma sen activar a alarma. 821 00:43:46,832 --> 00:43:48,959 A malla non está protexida. 822 00:43:48,959 --> 00:43:49,960 Exacto. 823 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 Atopei o cable. 824 00:43:52,588 --> 00:43:54,798 Cavaron unha gabia e construíron un conduto 825 00:43:54,798 --> 00:43:57,009 ata unha torre eléctrica próxima. 826 00:43:57,009 --> 00:44:00,929 Se é de PVC non será moi profundo, deberías poder manipulalo. 827 00:44:00,929 --> 00:44:03,057 Está a 10 m ao oeste. 828 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 - Atopeino. - A cavar. 829 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Necesitas facer dos buracos. 830 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 Aquí tes. 831 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 Grazas. 832 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Es moi agresiva. 833 00:44:43,889 --> 00:44:45,432 Cava o segundo burato. 834 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Aquí está. Vale. 835 00:44:54,775 --> 00:44:56,193 Isto é moi incómodo. 836 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 Leveina a ver a película de Jimmy Neutron. 837 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 Besa moi ben. 838 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 Non quero escoitar isto. Está en posición? 839 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 Está nunha posición. 840 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 Está cerca do dispositivo? 841 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 Xa descargou tódolos datos, 842 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 pero non podo velos ata desactivar a gaiola. 843 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 Perdón. 844 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 Sempre fun algo torpe. 845 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Creo que se che caeu o teléfono... 846 00:45:25,013 --> 00:45:25,848 Isto que é? 847 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 Jam Slam? 848 00:45:29,601 --> 00:45:32,730 Oín falar del. Os xogos occidentais están mal vistos. 849 00:45:33,230 --> 00:45:34,815 Mira, tes un recordo. 850 00:45:34,815 --> 00:45:36,692 A PARELLA MÁIS FERA 851 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 Este quen é? 852 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 É o meu irmá. 853 00:45:44,950 --> 00:45:46,827 Non é moi espelido. 854 00:45:48,370 --> 00:45:49,747 Por que está en inglés? 855 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 Vive en Boston. Alí vai a unha escola especial. 856 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 - Voume refrescar. - Claro. 857 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 Xogarei un pouquiño mentres espero. 858 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 Vale. 859 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 Síntoo, Carter. 860 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 En serio? 861 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 Atopei a tubaxe de PVC. 862 00:46:36,585 --> 00:46:38,629 Xa vemos os cables. Que facemos? 863 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 Creade unha resistencia, un arco de metal. 864 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 Coloca os dous extremos no burato de maneira que toquen os cables. 865 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 Como imos? 866 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 - Necesito unha roda e unha antena. - Vou. 867 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Aquí tes. 868 00:46:53,769 --> 00:46:56,522 Moi ben, listo para conectar e botar foguetes. 869 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 Como fago eu en Tinder. 870 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 Funciona. 871 00:47:04,029 --> 00:47:05,155 Gaiola debilitada, 872 00:47:05,155 --> 00:47:06,573 accedemos aos datos, 873 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 e os sinais entran e saen. 874 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Tío Barry, onde estabades? Tedes a investigación do Dr. Novac? 875 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Estouna buscando. 876 00:47:13,831 --> 00:47:14,832 DESCARGA COMPLETADA 877 00:47:14,832 --> 00:47:17,334 Subvencións, informes de gastos... 878 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 Caramba. 879 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 Por que escoito ñaca-ñaca? 880 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 Nik colecciona vídeos de azoutes. 881 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 - Que calor. - Repugnante. 882 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Que pasa? A antena estase quentando moito. 883 00:47:30,264 --> 00:47:31,390 Estala agarrando? 884 00:47:31,390 --> 00:47:33,225 É unha bomba de vatios. 885 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 - Sóltaa. - Non podo. 886 00:47:34,643 --> 00:47:35,769 Non se sostén. 887 00:47:35,769 --> 00:47:38,230 Se a solto, inclínase, salta a alarma, 888 00:47:38,230 --> 00:47:39,648 e Emma vai ao gulag. 889 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 Sóltaa, que xa cheira a queimado. 890 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 Non, suxeitareina. Iso é así e iso é todo. 891 00:47:44,945 --> 00:47:46,655 Axúdame a tapar os buracos. 892 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 Temos problemas máis importantes. 893 00:47:50,242 --> 00:47:52,035 Nik é un prodixio dos xogos. 894 00:47:52,035 --> 00:47:53,412 Chegou ao nivel sete. 895 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 Tes que detelo rápido. 896 00:47:55,539 --> 00:47:59,001 Despois dese nivel, o xogo volve ser un software. 897 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Por que? 898 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 A aplicación ocupa moito espazo. Só cabían uns niveles. 899 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 Emma, escóitame. 900 00:48:05,924 --> 00:48:08,218 Consegue que non lle preste atención. 901 00:48:09,386 --> 00:48:10,429 Lucir e marabillar. 902 00:48:11,013 --> 00:48:13,098 - Lucir e marabillar. - Iso que é? 903 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 - Raios. - Que pasa? 904 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 Iso é lucir e marabillar. 905 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Gústache o xogo? 906 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 Pois... 907 00:48:26,403 --> 00:48:27,237 NIVEL COMPLETADO 908 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 Ben, Emma. Aguanta ata que saibamos que facer. 909 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 Acabastes? 910 00:48:41,001 --> 00:48:42,461 Non podo aguantar máis. 911 00:48:42,461 --> 00:48:43,879 - Falta pouco. - Veña. 912 00:48:44,880 --> 00:48:46,048 Están ben tapados. 913 00:48:46,048 --> 00:48:47,758 - Si. - Hora da verdade. 914 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Barry, dáme boas noticias. 915 00:48:52,846 --> 00:48:54,014 A conexión é estable, 916 00:48:54,014 --> 00:48:55,766 pero necesitamos o artigo. 917 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 Debe ter gardada unha copia nunha caixa forte. 918 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 A xente adoita gárdalas no dormitorio. 919 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 De ningún xeito. 920 00:49:03,231 --> 00:49:04,650 Seguimos no dormitorio? 921 00:49:05,400 --> 00:49:06,318 Claro. 922 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 Non pode buscar a caixa forte se está con el. 923 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 Si! 924 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 - Non! - Si! 925 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 Non! 926 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 Si! 927 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 Si! 928 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 Revestiron a parede. 929 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 Que dixeches? 930 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 - Non dixen que fales. - Vale. 931 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 Non restauran os edificios soviéticos. 932 00:49:35,430 --> 00:49:37,182 A caixa forte está aí. 933 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 Déixao fóra de combate. 934 00:49:39,142 --> 00:49:41,186 Así saberá que lle roubaron, 935 00:49:41,186 --> 00:49:44,147 contarallo aos seus superiores, correrase a voz, 936 00:49:44,147 --> 00:49:46,316 Boro decatarase, saberá que imos tras el, 937 00:49:46,316 --> 00:49:47,901 fuxirá e desaparecerá. 938 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Ti non te movas, ruliña. 939 00:49:50,779 --> 00:49:52,155 Algo se nos ocorrerá. 940 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 Emma? 941 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 Emma? 942 00:49:59,246 --> 00:50:00,580 Activouse a gaiola? 943 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 Non. 944 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 SINAL BLOQUEADO 945 00:50:03,041 --> 00:50:06,294 Emma apagou o seu micro. 946 00:50:06,294 --> 00:50:08,588 Cortou a comunicación, 947 00:50:09,256 --> 00:50:10,590 igual que en Güiana. 948 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 Por que faría iso? 949 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 Por que carallo faría iso? 950 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 Atopei a caixa. Nik está fóra de combate. 951 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 Por favor, dime que o envelenaches. 952 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 Teño o artigo. 953 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 Para quen traballas? 954 00:53:43,720 --> 00:53:47,933 Subtítulos: Selena González Rodríguez