1
00:00:16,182 --> 00:00:17,475
Problemas de corazón.
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,691
- Serei...
- Atoparemos unha solución.
3
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
- Irá ben.
- Estás segura?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
Parece que nos van irradiar as bólas.
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
Nin te menees, amiguiño.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Debo apagar os imáns.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,534
O tren descarrilará e estoupará,
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,411
deixando o terreo infértil.
9
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Causar unha fame non é boa idea.
10
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
A miña muller e o meu fillo
viven cerca de aquí.
11
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Debo descarrilalo antes de que chegue.
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Os nosos amigos están aí.
- Á merda os demais.
13
00:00:46,504 --> 00:00:51,176
Eu tampouco quero voar polos aires,
pero atoparemos outra maneira.
14
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Non sodes inspectores.
Poderiades ser terroristas.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,847
Somos encubertos da CIA.
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,515
Ensíname a identificación.
17
00:00:57,515 --> 00:00:59,726
Sabes o que significa "encuberto"?
18
00:01:00,560 --> 00:01:04,189
- Se te moves, disparo.
- Así a miña man caerá no botón.
19
00:01:07,192 --> 00:01:08,818
Teño un plan algo perigoso.
20
00:01:08,818 --> 00:01:11,362
Máis que un tren nuclear fóra de control?
21
00:01:11,362 --> 00:01:12,655
Ben visto.
22
00:01:12,655 --> 00:01:14,199
Arrefriándoos acelera,
23
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
daquela quentándoos freará, non si?
24
00:01:16,534 --> 00:01:18,661
Hai que meter algo quente dentro.
25
00:01:18,661 --> 00:01:21,372
- Niso pensa Donnie.
- Os residuos nucleares.
26
00:01:21,372 --> 00:01:23,708
Ben. Abre a fiestra do vagón cisterna,
27
00:01:23,708 --> 00:01:25,919
eu subo, collo a mangueira e métoos.
28
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
Non. O tren vai moi rápido.
Sairás voando.
29
00:01:28,463 --> 00:01:30,298
Se non o intento, poderiamos morrer.
30
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
E se o intentas, morrerás seguro.
31
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
Temos que facer algo.
32
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Teño unha idea.
33
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Se nos movemos xuntos, debería funcionar.
34
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
Por que os trouxeches?
35
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
Para usalos fóra de servizo.
36
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Explícoche o plan.
Saio e suxéitasme a través do teito.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Eu ocupo menos,
é máis difícil que me mova o vento.
38
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Non deixarei que saias.
39
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
- Confía en Emma.
- Que podería ir mal?
40
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
Podería saír voando
e chocar contra unha roca.
41
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Os inconvenientes son inevitables.
42
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Podo facelo...
43
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
pero necesito axuda.
44
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
Xa falta pouco.
45
00:02:52,172 --> 00:02:54,340
Esta cousa non para de moverse.
46
00:02:54,340 --> 00:02:55,466
Contrólaa.
47
00:02:55,466 --> 00:02:57,010
Estase acabando a vía.
48
00:02:57,510 --> 00:02:59,554
- Ten coidado.
- Papá, non chego.
49
00:03:00,388 --> 00:03:02,765
Tes que soltarme para que poida saltar.
50
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
Non, é demasiado perigoso.
51
00:03:04,684 --> 00:03:07,770
Todos morreremos se non collo a mangueira.
52
00:03:07,770 --> 00:03:09,022
Dixen que non.
53
00:03:11,566 --> 00:03:12,734
Cando era pequena,
54
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
lanzábasme ao aire e logo collíasme.
55
00:03:16,696 --> 00:03:18,114
Nunca fallabas.
56
00:03:18,740 --> 00:03:19,782
Confío en ti.
57
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
Fallei unha vez.
58
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
Caíches contra o moble
e a túa nai enfadouse moito.
59
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Quedamos sen tempo, rapaces.
60
00:03:26,331 --> 00:03:28,416
Papá, fíxenlle caso ó Dr. Pemento.
61
00:03:28,416 --> 00:03:30,001
Pedinche axuda.
62
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Agora tócache a ti.
63
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Tes que escoitarme.
64
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Por favor, sóltame.
65
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
Estou aquí, ruliña.
66
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Estás a salvo.
67
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
Levádea á cabina do condutor
68
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
e conectádea á válvula do depósito.
69
00:04:12,293 --> 00:04:15,380
Ten o mesmo enganche,
debería encaixar sen problema.
70
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
Pulsa o interruptor.
71
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- Estanse quentando.
- A desaceleración é constante.
72
00:04:25,098 --> 00:04:26,057
Está freando.
73
00:04:28,393 --> 00:04:29,477
Conseguímolo.
74
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Conseguímolo.
75
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
Por fin. Problema solucionado.
76
00:04:38,861 --> 00:04:41,656
- Non es do noso equipo, Gru.
- Non te motives.
77
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
En conclusión,
nós non atrapamos a Boro,
78
00:04:49,330 --> 00:04:51,082
e el non conseguiu material.
79
00:04:51,082 --> 00:04:53,084
Un empate é tan bo como unha vitoria.
80
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
É o adestrador de fútbol da miña filla?
81
00:04:55,378 --> 00:04:57,338
Quero a Boro en bandexa.
82
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
E por que Casaquistán
case se converte nun páramo nuclear?
83
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Un fallo técnico.
84
00:05:03,636 --> 00:05:07,473
Tivemos interferencias,
non escoitamos ben cantas válvulas abrir.
85
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
En serio?
86
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Descansen un pouco.
87
00:05:11,686 --> 00:05:16,107
Hai decenas de axentes varrendo
os sinais dixitais en busca de Boro.
88
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
Son libres ata que saibamos algo.
89
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
Grazas por cubrirme.
90
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Grazas por escoitarme no tren.
91
00:05:28,661 --> 00:05:30,705
Non foi nada fácil soltarte.
92
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
Nunca o foi.
93
00:05:34,792 --> 00:05:39,339
Deixa de espiar a Donnie
ou cóntolle todo a Dot e a mamá.
94
00:05:40,923 --> 00:05:41,758
Está ben.
95
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
Escoita, Barry,
96
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
cancela a operación Don Juan.
97
00:05:47,889 --> 00:05:50,600
Tiñas razón co da obsesión dos cornos.
98
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Déboche unha desculpa.
99
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
Entendido.
100
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Contenta?
101
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Por agora.
102
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
Debo facer unha chamada.
103
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Sentemos...
104
00:06:09,994 --> 00:06:10,828
o cu.
105
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Anda, xa volviches á oficina?
106
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Ola. Si, rematarei nun par de horas.
107
00:06:19,128 --> 00:06:23,883
Estiven pensando
en todo o asunto do reloxo da túa avoa.
108
00:06:25,176 --> 00:06:26,969
Sei que odias as mentiras,
109
00:06:26,969 --> 00:06:29,180
e máis as de alguén que te quería,
110
00:06:30,390 --> 00:06:33,017
pero quizais che mentiu
por ese mesmo motivo.
111
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Non tiña grandes cousas.
112
00:06:35,019 --> 00:06:38,731
Deuche o reloxo
e contouche toda esa historia
113
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
porque sabía que che faría feliz.
114
00:06:41,150 --> 00:06:42,652
Ata descubrir a verdade.
115
00:06:42,652 --> 00:06:43,736
Exacto.
116
00:06:43,736 --> 00:06:45,279
A verdade está sobrevalorada.
117
00:06:46,364 --> 00:06:49,742
Igual as mentiras non sempre son malas.
118
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
Aos meus estudantes
ensínolles xusto o contrario.
119
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
Supoño que debería ser
menos duro coa avoa Pat.
120
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
Xenial.
121
00:06:58,709 --> 00:06:59,544
Escoita,
122
00:07:01,003 --> 00:07:02,046
teño unha idea.
123
00:07:02,839 --> 00:07:06,717
Poderiamos escoitar
esas cancións de Lee Fields e...
124
00:07:07,718 --> 00:07:11,889
pasar unha noite tola
lixando e vernizando ese reloxo.
125
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
Comprei verniz para madeira
de primeira calidade
126
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
nunha tendiña ao final da rúa.
127
00:07:18,062 --> 00:07:18,980
Iso é ruso?
128
00:07:19,689 --> 00:07:21,107
Din que é a mellor.
129
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
Vale, xenial. Prepararei algo rico.
130
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Quérote.
131
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
E non é unha mentira.
132
00:07:27,029 --> 00:07:28,364
E eu a ti.
133
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Imos celebrar cunha cervexa
que salvamos o mundo. Apúntaste?
134
00:07:32,827 --> 00:07:34,954
Non podo, teño plans.
135
00:07:34,954 --> 00:07:35,955
Para a próxima.
136
00:07:35,955 --> 00:07:39,667
Hoxe lucícheste,
seguro que haberá máis celebracións.
137
00:07:40,251 --> 00:07:42,378
Fixeches un traballo asombroso.
138
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Ciao, bella.
139
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Xa gardei a serra.
140
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Queda con ela, ninguén máis a necesita.
141
00:07:58,227 --> 00:07:59,270
Non teño sitio.
142
00:08:02,273 --> 00:08:05,526
Escoita, non necesito a serra.
143
00:08:05,526 --> 00:08:10,740
Donald é o primeiro home
co que tes algo serio,
144
00:08:10,740 --> 00:08:15,703
e fáiseme moi raro
ver a outro home nunha cena familiar
145
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
coa miña familia.
146
00:08:18,372 --> 00:08:21,250
Se algunha vez sobra un sitio na mesa...
147
00:08:23,753 --> 00:08:25,463
encantaríame estar convidado.
148
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Vénche ben agora?
149
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Podo quentar no forno os restos da lasaña.
150
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Encantaríame.
151
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Ben.
152
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
Boro.
153
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
Ola, William.
154
00:08:57,411 --> 00:08:59,872
Escapaches de Güiana, pero non de min.
155
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Onte tiveches
unha entrevista de traballo, non si?
156
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Seguro que foi ben.
157
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
Entón,
158
00:09:11,133 --> 00:09:12,218
saías do edificio...
159
00:09:13,344 --> 00:09:14,345
Apareceu un home.
160
00:09:14,345 --> 00:09:17,890
Vaporizámoste con cloroformo
e agora estás aquí.
161
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Queres volver a casa coa túa familia?
162
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Por favor.
163
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
Pois o único que tes que facer
164
00:09:27,900 --> 00:09:30,444
é contarme todo o que saibas
165
00:09:31,028 --> 00:09:33,864
de Finn Hoss e Danielle DeRosa.
166
00:09:35,366 --> 00:09:38,452
Decatácheste de algo cando me traizoastes?
167
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
Non sei nada.
168
00:09:41,539 --> 00:09:42,832
Eu...
169
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
Non sei nada.
170
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
Que dixeron?
171
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Que escoitaches?
172
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
A onde ían?
173
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
Estábannos disparando!
174
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- Que che contaron?
- Nada!
175
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Estaban discutindo. Non escoitei nada.
176
00:10:02,101 --> 00:10:03,060
Chamouna Emma!
177
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- Emma?
- Si.
178
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Finn chamouna Emma.
179
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
E toca o violín.
180
00:10:11,611 --> 00:10:16,032
Escoiteino dicir
que se mancou no brazo do violín.
181
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Emma. Violín.
182
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
É todo o que sei, Boro! Xúrocho!
183
00:10:24,165 --> 00:10:25,041
Vale.
184
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Emma.
185
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Violín.
186
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Bo traballo.
187
00:10:37,637 --> 00:10:40,890
Córtalle a perna,
por se esqueceu algo máis.
188
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Non!
189
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Espera!
190
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
Non! Por favor!
191
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
Non!
192
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Este home dixo que se chamaba Finn Hoss.
193
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
Dixo que era amigo do meu pai
194
00:11:02,495 --> 00:11:03,454
e meu.
195
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Eran todo mentiras.
196
00:11:09,460 --> 00:11:10,753
Asasinou ao meu pai.
197
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
É un desalmado
198
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
que só quere facer o mal.
199
00:11:18,928 --> 00:11:20,221
É perigoso.
200
00:11:21,013 --> 00:11:23,557
Debemos detelo
antes de que cause máis dano.
201
00:11:26,394 --> 00:11:29,939
E a única forma de conseguilo
é que me axudedes a atopalo.
202
00:11:32,316 --> 00:11:34,860
O que vos contei e esta fotografía
203
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
é o único que temos.
204
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
Finn Hoss relacionase
cunha estadounidense embusteira
205
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
que se chama Emma e toca o violín.
206
00:11:50,000 --> 00:11:51,127
O único que sabemos
207
00:11:52,002 --> 00:11:55,297
é "Emma" e "violín".
208
00:11:58,801 --> 00:11:59,760
Atopádea.
209
00:12:01,929 --> 00:12:02,972
Atopade a Finn.
210
00:12:04,765 --> 00:12:05,808
Quen o consiga
211
00:12:06,851 --> 00:12:08,602
gañará un millón de dólares.
212
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
Que pasa, Rooster? Colle unha cervexa.
213
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
- Vale.
- Desfruta.
214
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
- Celebrémolo.
- Ben merecido.
215
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
- Si.
- Para ti.
216
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
- Brindemos.
- Veña.
217
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
Por Boro, o animaliño acazapado
que se lambe as feridas tras a derrota.
218
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Iso é.
- Saúde.
219
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
- Saúde.
- Saúde.
220
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
E polo Tally-Boa.
221
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- Iso que é?
- Estás sobre el.
222
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
É un detalle para recuperala.
223
00:12:48,309 --> 00:12:51,228
- Pensáchelo ben?
- É a persoa máis boa do mundo.
224
00:12:51,228 --> 00:12:52,438
Fai ben aos demais.
225
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
E tamén a estás chamando réptil asasino.
226
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Merda. Pintárono esta mañá.
227
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Por sorte a princesiña non o escoitou.
228
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
Invitei a Emma.
229
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Pero estará ocupada debuxando con Carter.
230
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Parece que non che cae moi ben o rapaz.
231
00:13:10,873 --> 00:13:13,834
É moi guapo, rico ou algo?
232
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Si, algo. Iso é.
233
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Señor, isto é alucinante.
234
00:13:17,338 --> 00:13:19,006
É máis grande có meu piso.
235
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Graciñas.
236
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Gústame iso de "señor",
podes chamarme así.
237
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Veña, colle unha cervexa.
238
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
A que esperas?
239
00:13:27,306 --> 00:13:29,099
- Grazas.
- Estamos de festa.
240
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
Invitaches á marioneta da NSA?
241
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
É do equipo. Quería que vira a barca.
242
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Non é unha barca, é un barco.
243
00:13:37,149 --> 00:13:38,275
- Gústache.
- Que?
244
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Queres espirte e pegarlle un bo meneo.
245
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
Non. É unha compañeira de traballo.
246
00:13:43,239 --> 00:13:45,157
Palpítache a sen dereita.
247
00:13:45,157 --> 00:13:46,992
Estás enchoupando ao Transformer.
248
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
É Voltron.
249
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Zúmbache o corazón coma o cu dunha abella.
250
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Vale, tedes razón.
Non o vaiades pregoando.
251
00:13:55,543 --> 00:13:57,211
É unha mensaxe do teu mozo?
252
00:13:57,711 --> 00:13:58,587
Mozo?
253
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
Non, estou soa coma un pau.
254
00:14:02,216 --> 00:14:04,176
- Que ben.
- Só é unha alerta.
255
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
É algo privado ou podémolo saber?
256
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
Creei un algoritmo...
257
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
- Que?
- Fala máis alto.
258
00:14:12,560 --> 00:14:15,396
Creei un algoritmo que busca noticias
259
00:14:15,396 --> 00:14:19,900
e información clasificada
que poda ter algún tipo de conexión
260
00:14:19,900 --> 00:14:23,612
con material radioactivo,
soporte físico nuclear, Cesio-137.
261
00:14:23,612 --> 00:14:25,656
Calquera indicio de Boro.
262
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
Ben pensado.
263
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Grazas, señor.
264
00:14:29,076 --> 00:14:33,289
Recibín unha noticia
do secuestro dun científico moldavo.
265
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Investiga a reutilización
dos residuos radioactivos.
266
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Pode ser unha coincidencia.
267
00:14:37,793 --> 00:14:38,752
Ou unha pista.
268
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- Canto tardarías en sabelo?
- Unhas horas.
269
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
Fin do cruceiro.
270
00:14:43,090 --> 00:14:44,049
Pois vale.
271
00:14:46,385 --> 00:14:48,596
Fixeches un gran traballo.
272
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Grazas.
273
00:14:50,347 --> 00:14:52,433
Estou nerviosa. Luke é unha lenda.
274
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Se o prefires,
podo recoller a Emma de camiño.
275
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
Non, xa a recollo eu.
Temos que falar nalgún momento.
276
00:15:00,524 --> 00:15:02,026
- Si, tes razón.
- Ben.
277
00:15:02,026 --> 00:15:04,445
Eu vou contigo pero necesito cambiarme.
278
00:15:05,112 --> 00:15:07,656
- Tiven que destripar o pescado.
- Lévote eu, fedorento.
279
00:15:07,656 --> 00:15:08,657
Veña, vamos.
280
00:15:10,993 --> 00:15:14,538
Non vos esquezades,
vémonos no lavado de coche en dúas horas.
281
00:15:14,538 --> 00:15:15,581
- Vale.
- Xenial.
282
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
Quérote moito e á túa tía tamén.
283
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
Máis que a unha torta
de tres pisos con cereixas.
284
00:15:26,383 --> 00:15:29,136
Quérote moito e á túa tía tamén.
285
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
Máis que a tódolos paxaros
que voan no ceo.
286
00:15:50,741 --> 00:15:51,825
Es un tío xenial.
287
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
- Como está Romi?
- Moito mellor.
288
00:15:55,120 --> 00:15:57,665
A medicación baixoulle a febre.
289
00:15:57,665 --> 00:15:58,624
Menos mal.
290
00:16:01,377 --> 00:16:03,128
Escribiuche Oscar.
291
00:16:03,128 --> 00:16:05,297
A reunión estase atrasando.
292
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
Non pasa nada.
Non me importa. Gústame coidala.
293
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
E é unha boa forma de practicar.
294
00:16:12,888 --> 00:16:15,265
- Para nós?
- Claro.
295
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Non agora mesmo,
pero xa sabes, nalgún momento.
296
00:16:18,185 --> 00:16:19,645
Si, sería unha loucura.
297
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Sería unha loucura agora
ou unha loucura en xeral?
298
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Porque sempre dixeches que querías fillos.
299
00:16:29,905 --> 00:16:34,159
Si, claro. Supoño que si.
300
00:16:34,159 --> 00:16:36,120
Pero ultimamente...
301
00:16:37,621 --> 00:16:41,417
penso moito na familia
e no fácil que é rompela.
302
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
Razón non che falta.
303
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
Pero por que...
304
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
A nosa non se rompería.
305
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
Non, sería xenial.
306
00:16:49,174 --> 00:16:50,092
- Pero...
- Xa.
307
00:16:51,010 --> 00:16:53,887
Estás construíndo a casa polo tellado.
Non estamos casados.
308
00:16:54,388 --> 00:16:57,933
Non, pero estarémolo pronto.
309
00:16:57,933 --> 00:17:01,228
E despois quereremos formar unha familia,
310
00:17:01,228 --> 00:17:03,564
así que non está de máis falar diso.
311
00:17:04,732 --> 00:17:08,318
Onde e como criaremos aos nosos fillos,
312
00:17:08,318 --> 00:17:10,279
atopar o equilibro entre vida e traballo.
313
00:17:12,031 --> 00:17:13,574
Que é iso do equilibrio?
314
00:17:15,075 --> 00:17:15,951
A ver.
315
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
Pois o equilibrio
entre a vida e o traballo.
316
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Quero dicir...
317
00:17:25,627 --> 00:17:26,587
Merda.
318
00:17:26,587 --> 00:17:29,214
Os dous temos traballos, non si?
319
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Pero ti viaxas demasiado.
320
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
Estou algo confusa.
321
00:17:34,053 --> 00:17:40,893
Estás dicindo que cres que non sería
unha boa nai porque traballo?
322
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Non. Claro que non.
323
00:17:43,312 --> 00:17:46,398
O que quero dicir é que, persoalmente,
324
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
creo que é beneficioso para os nenos
que a nai estea na casa.
325
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- Incrible.
- Que pasa?
326
00:17:53,655 --> 00:17:57,117
Se eu fose a mestra
e ti tiveras o meu traballo,
327
00:17:57,117 --> 00:17:59,661
ninguén cuestionaría o teu comportamento.
328
00:17:59,661 --> 00:18:02,748
Asumirían que eu quedaría na casa co bebé.
329
00:18:02,748 --> 00:18:05,793
Non me refería a iso.
330
00:18:05,793 --> 00:18:09,046
Insinuáchelo,
aínda que o fixeras sen querer.
331
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
Deixémolo estar.
332
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
Non vén a nada
que pelexemos agora por isto.
333
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
Elixín mal as palabras. Síntoo.
334
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Só...
335
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Tes razón. Nin sequera estamos casados.
336
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Toc, toc.
337
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Sinto molestar.
338
00:18:25,479 --> 00:18:28,524
Quería invitar a Emma a comer.
339
00:18:28,524 --> 00:18:30,734
Tomamos unha hamburguesa no lavado?
340
00:18:32,444 --> 00:18:36,281
Claro, papá.
Se a Carter non lle importa coidar a Romi.
341
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Sen problema.
342
00:18:37,866 --> 00:18:39,660
Quedarei na casa co bebé.
343
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
- Escoitabas ás escondidas?
- Non.
344
00:18:45,499 --> 00:18:46,750
Vinte recoller.
345
00:18:47,459 --> 00:18:49,962
Xa non podo ver á miña filla na miña casa?
346
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
Non é túa desde hai 15 años.
347
00:18:51,797 --> 00:18:53,465
Sigo pagando a hipoteca.
348
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Ola, rapaces.
- Anda, que coincidencia.
349
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
Quen é ese fracasado? Ah, é Donnie.
350
00:18:59,429 --> 00:19:00,764
- Como estades?
- Ola.
351
00:19:00,764 --> 00:19:03,058
Teño boas noticias. Conseguín o Oden.
352
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- O teu barco?
- Mira.
353
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
Impresionante.
354
00:19:06,395 --> 00:19:08,647
É incrible.
355
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
- Espera a subir nel.
- Encantaríame.
356
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
Pero teño un problema no oído
e maréome moi facilmente.
357
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
Tranquilo, non falaba contigo.
358
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
Grazas por invitarme,
pero teño moito traballo.
359
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
Estamos desbordados
coa redución do persoal.
360
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
É terrible. A xente perde o traballo...
361
00:19:25,247 --> 00:19:29,126
Os despidos son duros.
Sempre lle digo que se acostumará.
362
00:19:29,126 --> 00:19:32,921
- Iso é o que me asusta.
- Tally, es amable e boa.
363
00:19:32,921 --> 00:19:35,841
Se alguén lles pode recordar
que non perdan a esperanza,
364
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
que todo irá ben nos momentos difíciles,
365
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
esa es ti.
366
00:19:40,012 --> 00:19:41,138
Tes un gran corazón.
367
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
Cando rompemos o matrimonio,
368
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
Es feliz.
369
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Levas razón.
370
00:19:50,606 --> 00:19:52,816
E as cousas fóronche ben.
371
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Es feliz.
372
00:19:55,777 --> 00:19:56,653
Aínda non,
373
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
pero teño esperanza.
374
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Vale, xenial. Marchamos?
- Si.
375
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Adeus.
376
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Todo ben?
377
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
Alégrome de verte.
378
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
- Volvo enseguida.
- Vale, colega.
379
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Hostia, tío.
380
00:20:16,548 --> 00:20:20,719
Bartholomew Putt morreu hoxe
de celibato terminal.
381
00:20:20,719 --> 00:20:25,807
Sobreviviu con millóns de xoguetes
e cero mozas.
382
00:20:25,807 --> 00:20:26,934
Son coleccionables.
383
00:20:26,934 --> 00:20:29,436
Son repelentes de vaxinas.
384
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
Eu decido non traer mulleres aquí.
385
00:20:32,773 --> 00:20:35,817
É a miña Baticova,
a miña Fortaleza da Soidade.
386
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Se o teu obxectivo é a soidade,
misión cumprida.
387
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
A única persoa
que se excitaría con isto é Santa.
388
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
E isto que é?
389
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
Son oboísta.
390
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
Nada molla máis as bragas
que un instrumento de vento madeira.
391
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
- Vou cambiarme.
- Estouche tomando o pelo.
392
00:20:52,459 --> 00:20:53,627
Veña.
393
00:20:53,627 --> 00:20:56,838
Se queres conquistar a Tina,
tira estas trapalladas,
394
00:20:56,838 --> 00:20:58,799
aínda que non aumente as probabilidades.
395
00:21:00,050 --> 00:21:01,885
"Non me fales de números."
396
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Han Solo.
397
00:21:05,639 --> 00:21:06,556
Que che dixen?
398
00:21:06,556 --> 00:21:07,724
Cámbiate.
399
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
Como te poñas algo
cun hobbit ou similares,
400
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
levas outra hostia.
401
00:21:11,812 --> 00:21:12,729
Vale.
402
00:21:14,481 --> 00:21:16,525
Fago todo isto por ti.
403
00:21:16,525 --> 00:21:18,819
Quero axudarte a conseguir unha parrocha.
404
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Para que quede claro,
405
00:21:28,328 --> 00:21:32,833
estou totalmente de acordo
coa idea de non ter fillos con Carter.
406
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Estabas escoitando.
407
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Son espía, niso consiste o meu traballo.
408
00:21:38,255 --> 00:21:40,757
Non dixen que non queira ter fillos,
409
00:21:40,757 --> 00:21:43,051
só dixen que aínda é pronto.
410
00:21:43,677 --> 00:21:45,595
Quero moito a Carter.
411
00:21:46,096 --> 00:21:48,807
A miña vida é algo caótica polo da CIA,
412
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
pero el é estable e previsible.
413
00:21:51,518 --> 00:21:54,563
Esas calidades búscalas nun contable,
414
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
non na túa parella.
415
00:21:56,648 --> 00:22:01,486
A túa nai aínda é a persoa
máis fascinante e excitante que coñecín.
416
00:22:01,486 --> 00:22:05,615
Necesitas encontrar a alguén
que excite a túa mente e o teu corazón,
417
00:22:05,615 --> 00:22:08,702
non a un tarugo
que quere facer cousas de artesanía.
418
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
Gústame a artesanía. É moi relaxante.
419
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
Que ás veces preferiría
que fora máis aventureiro? Si.
420
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
Pero... Por que falo...
421
00:22:17,961 --> 00:22:22,591
Es a última persoa do planeta
coa que debería falar de relacións.
422
00:22:22,591 --> 00:22:26,762
Rogácheslle a mamá que suba á túa barca
igual que un neno namorado.
423
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
Para empezar,
foi unha invitación informal.
424
00:22:29,473 --> 00:22:32,768
E non te confundas,
non é unha barca, é un barco.
425
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Pois o barco xa levantou áncora.
426
00:22:38,440 --> 00:22:43,945
O secuestro que atopou Tina
é o do Dr. Karl Novac, un físico moldavo.
427
00:22:43,945 --> 00:22:48,367
Estaba en Irlanda dando a coñecer
as proezas científicas moldavas.
428
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
De primeiras, parece insignificante.
429
00:22:51,870 --> 00:22:56,166
Pero é o autor dun artigo científico
que describe un novo proceso
430
00:22:56,166 --> 00:22:59,378
para extraer e potenciar
o material nuclear fisible
431
00:22:59,378 --> 00:23:00,545
dos residuos nucleares.
432
00:23:00,545 --> 00:23:05,967
Así que Boro secuestrou a un cerebriño
para aproveitar o pouco que sacou do tren?
433
00:23:05,967 --> 00:23:09,763
- É a nosa teoría.
- É coma se secuestrara a un cociñeiro.
434
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Necesita os seus utensilios
para elaborar o seu prato radioactivo.
435
00:23:13,975 --> 00:23:16,311
Se descubrimos que necesita,
436
00:23:16,311 --> 00:23:18,939
podemos conseguilo e atrapar a Boro.
437
00:23:18,939 --> 00:23:20,982
Por desgracia, hai un problema.
438
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
Só temos un resumo do artigo do Dr. Novac.
439
00:23:23,985 --> 00:23:30,700
O goberno moldavo prohibiu a publicación
xa que se detalla o proceso de extracción.
440
00:23:30,700 --> 00:23:36,206
Etiquetárono como activo nacional
e levárono a unha residencia do goberno
441
00:23:36,206 --> 00:23:39,793
para protexelo de espías
e para evitar desercións.
442
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
- A residencia ten Internet?
- Non, é imposible piratealo.
443
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Ou case.
444
00:23:46,007 --> 00:23:47,592
Contamos con Air-hopper.
445
00:23:47,592 --> 00:23:51,096
É unha aplicación que rouba
os datos de calquera disco duro próximo.
446
00:23:51,096 --> 00:23:56,059
Está oculta nas entrañas
dun famoso xogo chamado Jam Slam.
447
00:23:56,059 --> 00:23:58,145
Como evitaremos aos de seguridade
448
00:23:58,145 --> 00:24:00,439
para entrar e utilizar a aplicación?
449
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Só podes entrar se te convida alguén.
450
00:24:03,650 --> 00:24:07,654
Por sorte, a responsable de Novac,
Nika Stalinovich, vive na residencia.
451
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
Terá que invitar á súa casa
a alguén do noso equipo.
452
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
Winnie.
453
00:24:14,202 --> 00:24:21,793
Winnie! Winnie! Winnie!
454
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Que carallo é Winnie?
455
00:24:24,212 --> 00:24:27,340
Chamamos así a Aldon
porque as seduce coa súa mel.
456
00:24:27,340 --> 00:24:28,467
Repugnante.
457
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
Winnie! Winnie! Winnie!
458
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- Está ben, basta.
- Perdón.
459
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Perdón, xefa.
460
00:24:34,473 --> 00:24:37,476
Stalinovich gardará
o artigo no seu portátil,
461
00:24:37,476 --> 00:24:38,393
así que Aldon...
462
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Winnie.
463
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
...usará o seu pequeno encanto
para entrar no seu dormitorio
464
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
e descargalo coa aplicación.
465
00:24:45,734 --> 00:24:47,277
Así chegaremos ata Boro.
466
00:24:47,277 --> 00:24:49,654
Xenial.
E como é esa afortunada rapaza?
467
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
Fóra!
468
00:24:55,327 --> 00:24:59,289
Non temos unha foto de Nika
xa que é unha traballadora clandestina,
469
00:24:59,289 --> 00:25:03,793
pero elaborei
un perfil psicolóxico moi interesante.
470
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Nika Stalinovich é unha xerente
de nivel medio con baixa autoestima
471
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
xa que o secuestro tivo lugar
durante unha viaxe que autorizou.
472
00:25:13,553 --> 00:25:16,056
O procedemento a seguir tras ese incidente
473
00:25:16,056 --> 00:25:19,351
implica volver a adestrar
a tódolos traballadores.
474
00:25:19,351 --> 00:25:24,648
Deben recibir un día enteiro
de reeducación no hotel Mal Trato.
475
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Por sorte,
ao final da rúa do hotel hai un bar.
476
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
Tras horas de humillación pública,
477
00:25:32,906 --> 00:25:36,368
a nosa axente, Nika, cruzará a rúa
478
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
para matar as súas penas
nun augardente de ameixa.
479
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Se o Dr. Pemento ten razón,
o bar é a nosa salvación.
480
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
É Pfeffer, como xa lle expliquei.
481
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Se a teoría do Dr. Pemento é correcta,
482
00:25:47,128 --> 00:25:51,716
debería ser vulnerable
aos meus encantos e á miña persuasión.
483
00:25:51,716 --> 00:25:53,843
O avión sae en 12 horas,
484
00:25:53,843 --> 00:25:56,012
a reeducación termina en 24.
485
00:25:56,012 --> 00:25:59,558
Asegurareime
de que haxa un equipo esperándoos.
486
00:25:59,558 --> 00:26:00,767
En marcha.
487
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
- Rapidiño.
- Vamos.
488
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
Está todo listo?
489
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Á espera duns envíos.
490
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
Isto son margaridas, pedín roseira brava.
491
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
É a tempada das margaridas.
492
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Cambiareinas.
493
00:26:29,212 --> 00:26:30,338
Excelente.
494
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
Debe estar perfecto.
495
00:26:36,803 --> 00:26:38,972
Case fago xaque mate.
496
00:26:38,972 --> 00:26:39,889
En serio?
497
00:26:40,473 --> 00:26:43,476
Non había un conxunto menos favorecedor?
498
00:26:43,476 --> 00:26:46,938
Non podes axudar a Aldon
se todo o bar mocea contigo.
499
00:26:46,938 --> 00:26:48,982
Xa che tocaba a ti.
500
00:26:48,982 --> 00:26:52,152
Sempre me fan parecer
unha lavandeira do báltico.
501
00:26:52,152 --> 00:26:53,695
Eu tamén me vou cambiar.
502
00:26:53,695 --> 00:26:56,197
Teño que preparar o anzol para pescar.
503
00:26:56,197 --> 00:26:57,324
Por certo,
504
00:26:57,324 --> 00:27:00,493
preocúpame un pouco
non ter ningunha foto de Nika.
505
00:27:00,493 --> 00:27:02,537
Non sempre pescas unha troita,
506
00:27:02,537 --> 00:27:05,540
de cando en vez,
un escacho salta á cuberta,
507
00:27:05,540 --> 00:27:06,458
ou un peixe globo.
508
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
Non vos riades.
509
00:27:08,918 --> 00:27:09,753
Pregunta rápida.
510
00:27:09,753 --> 00:27:12,547
Participaches nestas misións
estando casado?
511
00:27:14,466 --> 00:27:15,467
Tiveches algún amorío?
512
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
Nunca tiven un amorío estando casado.
513
00:27:21,723 --> 00:27:23,725
Ben, acabouse a diversión.
514
00:27:34,736 --> 00:27:36,613
- E se estou impresentable?
- Iso xa o es.
515
00:27:36,613 --> 00:27:39,032
A túa forma de falar
é unha falta de respecto
516
00:27:39,032 --> 00:27:42,035
cara a tódalas mulleres que seduciches.
517
00:27:42,035 --> 00:27:43,286
Tes razón.
518
00:27:43,286 --> 00:27:47,290
Só intentaba ser gracioso.
Respecto moito ás mulleres.
519
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
Xa, seguro que si.
520
00:27:49,417 --> 00:27:51,670
Gústame ser directo no sexo.
521
00:27:51,670 --> 00:27:53,129
Trato ás mulleres coma iguais.
522
00:27:53,129 --> 00:27:54,923
Todos temos necesidades.
523
00:27:54,923 --> 00:27:58,885
Propóñolles intimidade física,
e se aceptan, pasámolo xenial,
524
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
porque son moi bo na cama.
525
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Se o rexeitan, podemos ser amigos.
526
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- Que hai máis respectuoso?
- Moitas cousas.
527
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
Para empezar, a orde,
primeiro o sexo e logo quizais a amizade?
528
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
Para ti as mulleres só teñen unha función.
529
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- Roo é a miña mellor amiga.
- É lesbiana.
530
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
O sexo non é unha opción sobre a mesa.
531
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
Fíxeno sobre unha mesa,
baixo unha mesa e contra unha mesa.
532
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
Dígoo en serio.
533
00:28:23,076 --> 00:28:25,829
Seducir ás mulleres
non é un traballo fácil.
534
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
É unha arte.
535
00:28:27,122 --> 00:28:32,043
Sabes de sobra que é unha escusa barata
para comportarte coma un desgraciado.
536
00:28:39,050 --> 00:28:41,553
{\an8}CHISINAU, MOLDOVA
537
00:28:43,680 --> 00:28:45,974
Luz verde. As cámaras están colocadas.
538
00:28:45,974 --> 00:28:46,891
Xiz do billar,
539
00:28:46,891 --> 00:28:47,976
operativa.
540
00:28:48,560 --> 00:28:49,519
Borrador,
541
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
operativo.
542
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
Saleiro,
543
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
operativo.
544
00:29:00,697 --> 00:29:02,490
A xente está saíndo do hotel.
545
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Deberon rematar xa.
546
00:29:03,908 --> 00:29:06,578
Avisarémosvos se cremos que vemos a Nika.
547
00:29:06,578 --> 00:29:08,121
Espero que non teña olfacto.
548
00:29:08,121 --> 00:29:12,500
Aldon bañouse en Drakkar Noir
e agora desprende un tufazo.
549
00:29:12,500 --> 00:29:15,044
Europa Oriental leva 30 anos de atraso.
550
00:29:15,044 --> 00:29:18,673
Gústalles beber Zima,
o rock dos 90 e a colonia Drakkar Noir.
551
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
A Nika vaille encantar.
552
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
E se non?
553
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
Fácil.
554
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Lucir e marabillar.
555
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Creo que a vemos.
556
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
Unha loura alta,
parece saír da reeducación.
557
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Tío, Aldon ten unha flor no cu.
558
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Encántame o meu traballo.
559
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Anya, que queres tomar?
560
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Merda, non é Nika Stalinovich.
561
00:29:48,244 --> 00:29:50,789
Grazas por arruinarnos o día, Nik.
562
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
Dixo Nik?
563
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
É posible que Nika sexa Nik?
564
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Nika é un nome moi común nesta zona.
565
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
Es un cabronazo,
566
00:30:00,215 --> 00:30:01,341
Stalinovich.
567
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
Tamén hai moitos Stalinovich nesta zona?
568
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
Ao parecer,
Nika Stalinovich era unha errata.
569
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
O noso obxectivo é Nik A. Stalinovich.
570
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
- Merda.
- Merda.
571
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
- Merda.
- Isto é a hostia.
572
00:30:12,811 --> 00:30:14,103
Non vos angustiedes.
573
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- É heterosexual.
- Como o sabes?
574
00:30:27,033 --> 00:30:28,326
Non está interesado.
575
00:30:28,910 --> 00:30:31,287
- Cambio de plans. Ataco eu.
- Diso nada.
576
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Abortamos a misión.
- Por que?
577
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
Porque levo unha foto dela
con coletiñas na miña carteira.
578
00:30:37,460 --> 00:30:40,463
Levas unha foto na carteira?
Cantos anos tes?
579
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- Podo facelo.
- Claro que si.
580
00:30:42,841 --> 00:30:46,344
Vai ao baño e cámbiate. Volvo enseguida.
581
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
De que carallo vas? O superior son eu.
582
00:30:54,269 --> 00:30:57,981
Está prohibido abortar unha misión
se non é por unha morte
583
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
ou por lesións graves
a un axente ou civil.
584
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Pode que sufras lesións graves.
585
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
A miña filla non será o cebo.
586
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
Non é o cebo, é o anzol.
587
00:31:08,032 --> 00:31:10,869
Fala con el,
consegue que a leve á súa casa,
588
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
descarga tódolos datos,
e marcha coas bragas subidas.
589
00:31:15,790 --> 00:31:18,042
Cando máis haberá algunha caricia.
590
00:31:20,253 --> 00:31:23,840
Luke, é moi boa axente.
Deixa que faga o seu traballo.
591
00:31:24,966 --> 00:31:26,634
E eu farei o meu.
592
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
Ola, señoritas.
593
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Fagamos un trato.
594
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
Vale, imos mellorando.
595
00:31:44,068 --> 00:31:45,820
- Próbaos.
- De onde saíron?
596
00:31:45,820 --> 00:31:47,363
Axudáronme unhas amigas.
597
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Vale.
598
00:31:51,159 --> 00:31:52,368
- Xa está.
- Lista.
599
00:31:52,368 --> 00:31:53,828
Déixoche a miña camisa.
600
00:31:54,370 --> 00:31:56,164
Unha muller con camisa é moi sexy.
601
00:31:56,164 --> 00:31:57,749
Non te quites a camisa.
602
00:31:57,749 --> 00:31:59,834
Aldon aínda pode seducir a alguén.
603
00:32:00,460 --> 00:32:04,088
A que leva dálle un aire
de muller puritana do século 18.
604
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Basta xa, vou entrar.
605
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
Mala idea. Montas un escándalo,
Nik ponse nervioso e marcha.
606
00:32:08,509 --> 00:32:10,303
- Reláxate.
- Cala a boca.
607
00:32:10,303 --> 00:32:13,514
É culpa túa que esteamos nesta situación.
608
00:32:13,514 --> 00:32:15,642
Non debiches deixar que a contrataran.
609
00:32:15,642 --> 00:32:19,437
Culpa miña? Cres que a contratarían
de non ser unha Brunner?
610
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
É culpa túa.
611
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
Estou farta de escoitalos invalidar
as miñas decisións.
612
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
Boa idea.
613
00:32:28,029 --> 00:32:28,863
Vale.
614
00:32:29,530 --> 00:32:31,449
Aquí tes. Perdón pola suor.
615
00:32:33,952 --> 00:32:36,454
- Un par de botóns abertos...
- Xa, grazas.
616
00:32:36,454 --> 00:32:38,498
- Sei como parecer sexy.
- Perdón.
617
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
- Estás ben?
- Moi ben.
618
00:32:42,418 --> 00:32:44,504
- Estás segura?
- Si.
619
00:32:45,254 --> 00:32:46,297
Estamos sós.
620
00:32:46,965 --> 00:32:48,257
Dígoche a verdade?
621
00:32:50,093 --> 00:32:51,219
Non sempre o desfruto.
622
00:32:52,804 --> 00:32:55,473
Ás veces é raro, incómodo e desagradable.
623
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Moitas veces faime sentir bastante mal.
624
00:33:02,438 --> 00:33:05,233
Que en suahili significa
"queda comigo, meu amor".
625
00:33:05,984 --> 00:33:09,529
Díxeno en tres ducias de idiomas
e nunca o dixen en serio.
626
00:33:10,697 --> 00:33:12,824
Se nolo tomamos a risa é máis fácil,
627
00:33:12,824 --> 00:33:15,243
pero se non queres,
buscamos outra solución.
628
00:33:15,243 --> 00:33:16,285
Fin da historia.
629
00:33:16,828 --> 00:33:18,079
Non é iso, é que...
630
00:33:19,205 --> 00:33:21,958
xa o fillen un par de veces, pero...
631
00:33:25,044 --> 00:33:26,587
Soa ridículo, pero eu...
632
00:33:27,547 --> 00:33:30,800
nunca fixen nada con ninguén
desde que estou con Carter.
633
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
Nunca fun infiel.
634
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Non es infiel, só fas o teu traballo.
635
00:33:37,015 --> 00:33:39,600
Non podo dicir que estivese nesa situación
636
00:33:39,600 --> 00:33:43,021
porque nunca tiven unha relación seria,
637
00:33:43,021 --> 00:33:45,398
pero todo o que fas é por Carter,
638
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
e por tódolos mestres,
639
00:33:46,941 --> 00:33:49,152
e polos seus alumnos, os seus pais,
640
00:33:49,152 --> 00:33:50,445
e por todo o mundo.
641
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Porque deter a Boro
implica salvar vidas.
642
00:33:53,740 --> 00:33:55,158
Non fas nada malo, Emma.
643
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
É un bo consello.
644
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
As augas superficiais poden ser profundas.
645
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
Ben, vouche compartir
a aplicación Jam Slam.
646
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Aí tes.
647
00:34:07,837 --> 00:34:09,255
Estás estupenda. Lista?
648
00:34:10,840 --> 00:34:12,759
- Si.
- Estou aí se me necesitas.
649
00:34:13,551 --> 00:34:14,385
Faralo xenial.
650
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Xa o sei.
651
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
Unha última cousa.
652
00:34:17,764 --> 00:34:20,433
Non lle pidas que te leve a casa.
Ten que convidarte el.
653
00:34:20,433 --> 00:34:22,560
- Por que?
- Para non levantar sospeitas.
654
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
E ás mulleres coma ti
é normal que as conviden.
655
00:34:28,066 --> 00:34:30,068
Chegou o teu momento.
656
00:34:31,402 --> 00:34:32,320
A xogar.
657
00:34:37,533 --> 00:34:41,496
A princesiña ten un novo conxunto.
Que sorpresa.
658
00:34:46,084 --> 00:34:47,210
Mala noite?
659
00:34:48,252 --> 00:34:50,421
Non falo español.
660
00:34:51,047 --> 00:34:53,716
Romanés? Ruso?
661
00:34:55,134 --> 00:34:56,427
Inglés?
662
00:34:56,427 --> 00:34:57,720
Sei inglés, si.
663
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Pregunto de novo, mala noite?
664
00:35:01,557 --> 00:35:06,437
Os meus compañeiros e o meu xefe
cúlpanme de algo que non foi culpa miña.
665
00:35:07,939 --> 00:35:09,107
Sei como te sentes.
666
00:35:09,690 --> 00:35:11,651
Que o teu xefe interfira no teu traballo,
667
00:35:11,651 --> 00:35:13,528
aínda que non necesites axuda.
668
00:35:13,528 --> 00:35:16,989
Que se comporte
coma un sabichón prepotente e controlador.
669
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
En serio? Que fixen para merecer isto?
670
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
É máis mala que o demo.
671
00:35:21,410 --> 00:35:23,830
Creo que deberiamos botala do equipo,
672
00:35:23,830 --> 00:35:25,748
que sexa como cando eu empecei.
673
00:35:25,748 --> 00:35:28,709
Só ti e mais eu, Luke e Roo.
674
00:35:29,377 --> 00:35:30,628
Equipo Loo.
675
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
Podo convidarte a unha copa?
676
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Unha como mínimo.
677
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
Picou, agora recolle sedela.
678
00:35:39,220 --> 00:35:42,473
Imita a súa linguaxe corporal.
Sentirá que estades en sintonía.
679
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Grazas.
680
00:35:44,976 --> 00:35:47,270
Fálame de ti.
681
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Non teño moito que contar.
682
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Son Emma. Deixa a túa mensaxe.
683
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Ola. Son eu.
684
00:35:56,279 --> 00:36:01,159
Síntome fatal pola nosa discusión e...
685
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
Se quere enviala, pulse un.
686
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
Se quere borrala, pulse dous.
687
00:36:07,707 --> 00:36:08,791
Mensaxe eliminada.
688
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
O meu xefe espera moito de min,
689
00:36:12,837 --> 00:36:16,841
pero logo alóxanme
nun hotel minúsculo sen auga quente.
690
00:36:16,841 --> 00:36:18,050
Tes que ver o meu.
691
00:36:18,050 --> 00:36:19,886
O único bloque de apartamentos,
692
00:36:19,886 --> 00:36:23,598
con fermosas glicinas brancas
arredor dos marcos das xanelas.
693
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
Cheiran a través do cristal.
694
00:36:25,725 --> 00:36:28,519
Información suficiente para atopalo.
695
00:36:28,519 --> 00:36:30,980
Non marchamos mentres estea con ese tío.
696
00:36:30,980 --> 00:36:33,316
Veña, que Aldon non está tan mal.
697
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
Emma sabe coidarse soa.
698
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Téñoa vixiada por se pasa algo. Marchade.
699
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
O garda ten unha HK416.
700
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Alí. A merda esa
das flores arredor da xanela.
701
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
É o seu apartamento.
702
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Ten o hasta da bandeira enfronte.
703
00:37:06,849 --> 00:37:08,809
- Acertas o tiro?
- É xeometría.
704
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
Acertaría ata cos teus ollos, avó.
705
00:37:11,145 --> 00:37:14,774
O garda oirá o estalo do rifle
e un silenciador afectaría á precisión.
706
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, algunha idea?
707
00:37:16,817 --> 00:37:19,528
Estou buscando edificios
con boa visibilidade.
708
00:37:19,528 --> 00:37:22,406
Comproba a humidade
e a velocidade do vento.
709
00:37:22,406 --> 00:37:26,035
A mellor opción
é a xanela do quinto piso do hospital.
710
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
Marchando.
Que unidade hai nese piso?
711
00:37:29,580 --> 00:37:30,456
É unha broma?
712
00:37:31,290 --> 00:37:35,044
Vou ao supermercado
a por unha bolsa de auga e unha sopa.
713
00:37:35,044 --> 00:37:36,504
- Volvo axiña.
- Ben.
714
00:37:40,299 --> 00:37:42,260
Bo traballo, es moi natural.
715
00:37:42,260 --> 00:37:43,302
Vai rematando.
716
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
Esquécete deste fracasado
717
00:37:45,388 --> 00:37:48,140
e tómate unha copa con homes de verdade.
718
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
Veña, tíos, non vos poñades así.
719
00:37:50,393 --> 00:37:51,644
Ou que?
720
00:37:51,644 --> 00:37:53,729
Mandarasnos de novo a reeducación?
721
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
Merda.
722
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
Manda carallo.
723
00:37:59,443 --> 00:38:01,070
Perdón, foi culpa miña.
724
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Deixa que te seque.
725
00:38:13,749 --> 00:38:14,875
Marcha.
726
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
- Estás ben?
- Si.
727
00:38:17,086 --> 00:38:19,547
Odio esta trapallada de machotiños.
728
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- Ímonos?
- Por favor.
729
00:38:22,133 --> 00:38:23,050
Xenial.
730
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Grazas.
731
00:38:34,603 --> 00:38:37,523
Con coidado, é un Kelvin orixinal.
732
00:38:38,441 --> 00:38:39,775
Chegou a última entrega.
733
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
É perfecto.
734
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Necesito un médico.
735
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Coma tódolos demais.
736
00:39:00,880 --> 00:39:01,714
Séntese.
737
00:39:09,055 --> 00:39:10,181
Arre demo.
738
00:39:11,599 --> 00:39:13,809
Levádea a gastroenteroloxía!
739
00:39:18,147 --> 00:39:20,024
Perdón pola desfeita.
740
00:39:32,370 --> 00:39:33,287
Identificación.
741
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
Cal é o motivo
da súa visita, Srta. Flores?
742
00:39:37,792 --> 00:39:39,085
Traballo ou pracer?
743
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Traballo non é.
744
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
Todo ben.
745
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Está entrando.
746
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, a que esperas?
- Dáme un respiro.
747
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Teño o cu cheo de goulash.
748
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
Rápido, Roo.
749
00:40:01,065 --> 00:40:04,568
Non atopo ningunha cámara,
non podo vixiar o corredor.
750
00:40:04,568 --> 00:40:07,405
Neste país teñen medicina socializada.
751
00:40:07,405 --> 00:40:10,574
Pasarán horas
antes de que veña un matasáns.
752
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
Que pasa, meu?
753
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
Non mentías.
754
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
As flores son preciosas.
755
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
E esa bandeira,
756
00:40:22,545 --> 00:40:23,712
que patriótico.
757
00:40:24,380 --> 00:40:26,715
Parece nova, non ten ningunha marca.
758
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
Estás ben?
759
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Por suposto.
760
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
Non escoito a Emma.
761
00:40:36,100 --> 00:40:39,019
Hai interferencias.
Vou intentar ampliar a sinal.
762
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
Vou entrar. Iso é así e iso é todo.
763
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
Negativo, xefe.
764
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
O garda ten unha PKM,
650 balas por minuto.
765
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Acabarías coma un coador.
766
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
Barry, restablece a conexión.
767
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Estouno intentando.
768
00:40:53,701 --> 00:40:54,994
- Funciona?
- Non.
769
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
Non o entendo.
É coma se estivésemos illados.
770
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Quizais o están.
771
00:40:59,081 --> 00:41:00,875
Cando atraparon ao Dr. Novac,
772
00:41:00,875 --> 00:41:03,419
o goberno moldavo reforzou a seguridade
773
00:41:03,419 --> 00:41:04,670
cunha gaiola de Faraday.
774
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- Gaiola de que?
- Faraday.
775
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
Os sinais non a poden atravesar.
776
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
Por iso non a escoitamos.
777
00:41:09,842 --> 00:41:10,885
Ela a nós tampouco.
778
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
Está improvisando.
779
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Roo, dispara dunha puta vez.
780
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Agora mesmo estou un pouco ocupada.
781
00:41:17,016 --> 00:41:20,478
Escoita, Dr. House,
ou te pego ata quedar inconsciente
782
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
ou te inxectas elixir do sono.
783
00:41:27,359 --> 00:41:30,321
Chegou á hora de tomar o té da sesta.
Para dentro.
784
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Veña.
785
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
En posición.
786
00:41:50,049 --> 00:41:51,634
Estou buscando o ángulo.
787
00:41:51,634 --> 00:41:53,093
Apunta, vellouqueiro.
788
00:42:10,653 --> 00:42:11,570
Escoitaches algo?
789
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
Non, pero encantaríame.
790
00:42:16,242 --> 00:42:19,119
Tes algo para caldear o ambiente?
791
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
Xa verás.
792
00:42:23,707 --> 00:42:25,709
Por fin podemos vela.
793
00:42:25,709 --> 00:42:29,004
Esta é a miña canción favorita.
794
00:42:32,508 --> 00:42:33,592
SON E VÍDEO DA BALA
795
00:42:33,592 --> 00:42:34,677
E escoitala.
796
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Rock dos 90.
797
00:42:37,137 --> 00:42:38,055
O que eu dicía.
798
00:42:38,722 --> 00:42:40,975
Controlamos todo menos o dormitorio.
799
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
Tampouco fai falta.
800
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Que obteña os datos e marche.
Fin do asunto.
801
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
Está descargando os datos do portátil,
802
00:42:58,158 --> 00:43:00,911
pero a gaiola de Faraday
non os deixará enviar.
803
00:43:00,911 --> 00:43:04,707
Non sei se está descargando
o artigo ou a lista da compra.
804
00:43:04,707 --> 00:43:06,083
Coñezo a Emma.
805
00:43:06,083 --> 00:43:09,461
Non marchará ata asegurarse
de que conseguimos o artigo.
806
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
E para iso espera a nosa confirmación.
807
00:43:12,423 --> 00:43:14,341
Temos que desactivar a gaiola.
808
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
Non podemos, señor.
809
00:43:15,593 --> 00:43:19,096
O máis seguro
é que tamén colocaran unha alarma.
810
00:43:19,096 --> 00:43:22,391
Se a desactivamos,
a alarma soará e pecharán o recinto.
811
00:43:22,391 --> 00:43:24,435
Emma entrou coa súa acreditación,
812
00:43:24,435 --> 00:43:26,353
pero acabarana descubrindo.
813
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Un momento.
814
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
A gaiola é como unha malla dixital.
815
00:43:30,566 --> 00:43:33,068
Hainas de moitos tipos.
Apertadas coma un mosquiteiro,
816
00:43:33,068 --> 00:43:35,362
ou reveladoras coma unha blusa curta.
817
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
E isto a que vén?
818
00:43:36,655 --> 00:43:39,992
Consume moita enerxía,
terá un cable de alimentación.
819
00:43:39,992 --> 00:43:42,953
Se o atopamos,
podemos debilitar a enerxía.
820
00:43:42,953 --> 00:43:46,832
Debilitámola para comunicarnos
con Emma sen activar a alarma.
821
00:43:46,832 --> 00:43:48,959
A malla non está protexida.
822
00:43:48,959 --> 00:43:49,960
Exacto.
823
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
Atopei o cable.
824
00:43:52,588 --> 00:43:54,798
Cavaron unha gabia
e construíron un conduto
825
00:43:54,798 --> 00:43:57,009
ata unha torre eléctrica próxima.
826
00:43:57,009 --> 00:44:00,929
Se é de PVC non será moi profundo,
deberías poder manipulalo.
827
00:44:00,929 --> 00:44:03,057
Está a 10 m ao oeste.
828
00:44:03,057 --> 00:44:04,266
- Atopeino.
- A cavar.
829
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Necesitas facer dos buracos.
830
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Aquí tes.
831
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Grazas.
832
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Es moi agresiva.
833
00:44:43,889 --> 00:44:45,432
Cava o segundo burato.
834
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Aquí está. Vale.
835
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
Isto é moi incómodo.
836
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
Leveina a ver a película de Jimmy Neutron.
837
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Besa moi ben.
838
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
Non quero escoitar isto. Está en posición?
839
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
Está nunha posición.
840
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
Está cerca do dispositivo?
841
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Xa descargou tódolos datos,
842
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
pero non podo velos
ata desactivar a gaiola.
843
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Perdón.
844
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
Sempre fun algo torpe.
845
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Creo que se che caeu o teléfono...
846
00:45:25,013 --> 00:45:25,848
Isto que é?
847
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
Jam Slam?
848
00:45:29,601 --> 00:45:32,730
Oín falar del.
Os xogos occidentais están mal vistos.
849
00:45:33,230 --> 00:45:34,815
Mira, tes un recordo.
850
00:45:34,815 --> 00:45:36,692
A PARELLA MÁIS FERA
851
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
Este quen é?
852
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
É o meu irmá.
853
00:45:44,950 --> 00:45:46,827
Non é moi espelido.
854
00:45:48,370 --> 00:45:49,747
Por que está en inglés?
855
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
Vive en Boston.
Alí vai a unha escola especial.
856
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
- Voume refrescar.
- Claro.
857
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
Xogarei un pouquiño mentres espero.
858
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
Vale.
859
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Síntoo, Carter.
860
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
En serio?
861
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
Atopei a tubaxe de PVC.
862
00:46:36,585 --> 00:46:38,629
Xa vemos os cables. Que facemos?
863
00:46:38,629 --> 00:46:40,714
Creade unha resistencia, un arco de metal.
864
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Coloca os dous extremos no burato
de maneira que toquen os cables.
865
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Como imos?
866
00:46:45,302 --> 00:46:48,472
- Necesito unha roda e unha antena.
- Vou.
867
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Aquí tes.
868
00:46:53,769 --> 00:46:56,522
Moi ben,
listo para conectar e botar foguetes.
869
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
Como fago eu en Tinder.
870
00:47:02,861 --> 00:47:04,029
Funciona.
871
00:47:04,029 --> 00:47:05,155
Gaiola debilitada,
872
00:47:05,155 --> 00:47:06,573
accedemos aos datos,
873
00:47:06,573 --> 00:47:08,617
e os sinais entran e saen.
874
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Tío Barry, onde estabades?
Tedes a investigación do Dr. Novac?
875
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Estouna buscando.
876
00:47:13,831 --> 00:47:14,832
DESCARGA COMPLETADA
877
00:47:14,832 --> 00:47:17,334
Subvencións, informes de gastos...
878
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
Caramba.
879
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
Por que escoito ñaca-ñaca?
880
00:47:23,715 --> 00:47:25,843
Nik colecciona vídeos de azoutes.
881
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- Que calor.
- Repugnante.
882
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Que pasa? A antena estase quentando moito.
883
00:47:30,264 --> 00:47:31,390
Estala agarrando?
884
00:47:31,390 --> 00:47:33,225
É unha bomba de vatios.
885
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
- Sóltaa.
- Non podo.
886
00:47:34,643 --> 00:47:35,769
Non se sostén.
887
00:47:35,769 --> 00:47:38,230
Se a solto, inclínase,
salta a alarma,
888
00:47:38,230 --> 00:47:39,648
e Emma vai ao gulag.
889
00:47:39,648 --> 00:47:41,984
Sóltaa, que xa cheira a queimado.
890
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
Non, suxeitareina.
Iso é así e iso é todo.
891
00:47:44,945 --> 00:47:46,655
Axúdame a tapar os buracos.
892
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
Temos problemas máis importantes.
893
00:47:50,242 --> 00:47:52,035
Nik é un prodixio dos xogos.
894
00:47:52,035 --> 00:47:53,412
Chegou ao nivel sete.
895
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Tes que detelo rápido.
896
00:47:55,539 --> 00:47:59,001
Despois dese nivel,
o xogo volve ser un software.
897
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
Por que?
898
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
A aplicación ocupa moito espazo.
Só cabían uns niveles.
899
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
Emma, escóitame.
900
00:48:05,924 --> 00:48:08,218
Consegue que non lle preste atención.
901
00:48:09,386 --> 00:48:10,429
Lucir e marabillar.
902
00:48:11,013 --> 00:48:13,098
- Lucir e marabillar.
- Iso que é?
903
00:48:13,765 --> 00:48:16,143
- Raios.
- Que pasa?
904
00:48:16,977 --> 00:48:19,271
Iso é lucir e marabillar.
905
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Gústache o xogo?
906
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
Pois...
907
00:48:26,403 --> 00:48:27,237
NIVEL COMPLETADO
908
00:48:36,538 --> 00:48:39,291
Ben, Emma.
Aguanta ata que saibamos que facer.
909
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
Acabastes?
910
00:48:41,001 --> 00:48:42,461
Non podo aguantar máis.
911
00:48:42,461 --> 00:48:43,879
- Falta pouco.
- Veña.
912
00:48:44,880 --> 00:48:46,048
Están ben tapados.
913
00:48:46,048 --> 00:48:47,758
- Si.
- Hora da verdade.
914
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Barry, dáme boas noticias.
915
00:48:52,846 --> 00:48:54,014
A conexión é estable,
916
00:48:54,014 --> 00:48:55,766
pero necesitamos o artigo.
917
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Debe ter gardada
unha copia nunha caixa forte.
918
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
A xente adoita gárdalas no dormitorio.
919
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
De ningún xeito.
920
00:49:03,231 --> 00:49:04,650
Seguimos no dormitorio?
921
00:49:05,400 --> 00:49:06,318
Claro.
922
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Non pode buscar
a caixa forte se está con el.
923
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
Si!
924
00:49:18,580 --> 00:49:19,915
- Non!
- Si!
925
00:49:19,915 --> 00:49:20,999
Non!
926
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
Si!
927
00:49:22,793 --> 00:49:24,461
Si!
928
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Revestiron a parede.
929
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Que dixeches?
930
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
- Non dixen que fales.
- Vale.
931
00:49:33,261 --> 00:49:35,430
Non restauran os edificios soviéticos.
932
00:49:35,430 --> 00:49:37,182
A caixa forte está aí.
933
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
Déixao fóra de combate.
934
00:49:39,142 --> 00:49:41,186
Así saberá que lle roubaron,
935
00:49:41,186 --> 00:49:44,147
contarallo aos seus superiores,
correrase a voz,
936
00:49:44,147 --> 00:49:46,316
Boro decatarase,
saberá que imos tras el,
937
00:49:46,316 --> 00:49:47,901
fuxirá e desaparecerá.
938
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Ti non te movas, ruliña.
939
00:49:50,779 --> 00:49:52,155
Algo se nos ocorrerá.
940
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
Emma?
941
00:49:57,411 --> 00:49:58,245
Emma?
942
00:49:59,246 --> 00:50:00,580
Activouse a gaiola?
943
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
Non.
944
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
SINAL BLOQUEADO
945
00:50:03,041 --> 00:50:06,294
Emma apagou o seu micro.
946
00:50:06,294 --> 00:50:08,588
Cortou a comunicación,
947
00:50:09,256 --> 00:50:10,590
igual que en Güiana.
948
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
Por que faría iso?
949
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
Por que carallo faría iso?
950
00:50:50,464 --> 00:50:52,841
Atopei a caixa.
Nik está fóra de combate.
951
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Por favor, dime que o envelenaches.
952
00:51:31,296 --> 00:51:33,090
Teño o artigo.
953
00:51:41,765 --> 00:51:43,141
Para quen traballas?
954
00:53:43,720 --> 00:53:47,933
Subtítulos: Selena González Rodríguez