1
00:00:16,182 --> 00:00:17,600
Je suis cardiaque.
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,691
- Je vais...
- On va trouver une solution.
3
00:00:24,691 --> 00:00:26,359
- Ça va aller.
- Vraiment ?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
Ce train va nous irradier les noix.
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
Je ferais pas ça.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Je coupe le courant.
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,534
Le train déraillera et explosera
8
00:00:34,534 --> 00:00:36,411
détruisant votre agriculture.
9
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
La famine, c'est pas top, si ?
10
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
Ma femme et mon fils
dorment à cinq minutes d'ici.
11
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Il doit dérailler avant d'arriver.
12
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Nos amis sont à bord.
- On se fout des autres.
13
00:00:46,504 --> 00:00:48,173
On est sur son chemin,
14
00:00:48,173 --> 00:00:51,176
donc j'ai envie de l'arrêter,
mais pas comme ça.
15
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Vous pourriez être avec les terroristes.
16
00:00:54,345 --> 00:00:55,847
On est de la CIA.
17
00:00:55,847 --> 00:00:57,474
Montrez-moi vos badges.
18
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
On est des agents infiltrés !
19
00:01:00,560 --> 00:01:04,189
- Si vous bougez, je tire !
- Ma main tombera sur le bouton.
20
00:01:07,192 --> 00:01:11,362
- J'ai une idée, mais c'est dangereux.
- Plus qu'un train nucléaire ?
21
00:01:11,362 --> 00:01:12,489
Bien vu.
22
00:01:12,489 --> 00:01:14,199
Le froid accélère le train.
23
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
Réchauffer les aimants le ralentira.
24
00:01:16,534 --> 00:01:19,662
- Je dois injecter un truc chaud.
- Comme Donnie.
25
00:01:19,662 --> 00:01:21,372
Les déchets nucléaires !
26
00:01:21,372 --> 00:01:25,919
Ouvre la fenêtre de la voiture-citerne,
je vais prendre le tuyau.
27
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
Le train va trop vite. Tu tiendras pas.
28
00:01:28,463 --> 00:01:30,298
Et on risque tous de mourir.
29
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
Si tu fais ça, tu vas mourir.
30
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
On doit agir !
31
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
J'ai un plan.
32
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Si on se rapproche, ça devrait marcher.
33
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
Dire que tu les as pris.
34
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
C'était pour notre temps libre.
35
00:01:50,151 --> 00:01:51,945
Voilà le plan : je sors,
36
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
tu me retiens à travers le toit.
37
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
J'aurai moins de prise au vent.
38
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Tu peux pas y aller.
39
00:01:58,118 --> 00:02:00,620
- Emma a raison.
- Pourquoi tu veux pas ?
40
00:02:00,620 --> 00:02:03,498
Elle pourrait s'envoler
et s'écraser à 160 km/h.
41
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Je comprends, mais on doit le faire.
42
00:02:05,708 --> 00:02:06,918
Je peux le faire.
43
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
Avec ton aide.
44
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
J'y suis presque.
45
00:02:52,172 --> 00:02:54,340
Il flotte dans tous les sens.
46
00:02:54,340 --> 00:02:55,466
Attrape-le.
47
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
La fin de la ligne approche.
48
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
- Fais attention.
- Il est trop loin.
49
00:03:00,388 --> 00:03:03,308
- Tu dois nous détacher.
- Non.
50
00:03:03,308 --> 00:03:04,684
C'est trop risqué.
51
00:03:04,684 --> 00:03:07,770
Si je l'attrape pas,
on mourra tous de toute façon.
52
00:03:07,770 --> 00:03:09,022
J'ai dit non.
53
00:03:11,566 --> 00:03:12,859
Quand j'étais petite,
54
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
tu me lançais en l'air
puis tu me rattrapais.
55
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Tu n'as jamais raté.
56
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
J'ai confiance.
57
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
J'ai raté une fois.
58
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
T'as rebondi sur le canapé
et ta mère était furieuse.
59
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Excusez-moi, mais ça urge.
60
00:03:26,331 --> 00:03:28,416
J'ai écouté le docteur Pepper.
61
00:03:28,416 --> 00:03:30,418
Je t'ai demandé de l'aide.
62
00:03:30,418 --> 00:03:31,878
À toi.
63
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Tu dois m'écouter.
64
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
S'il te plaît, détache-moi !
65
00:04:02,200 --> 00:04:03,451
Je te tiens, ma puce.
66
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Je te tiens.
67
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
Ramène-le dans la cabine
68
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
et fixe-le à la valve près de la cuve.
69
00:04:12,293 --> 00:04:15,421
C'est la même que celle de la citerne.
70
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
Actionnez le bouton.
71
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- Ça se réchauffe déjà.
- Décélération constante.
72
00:04:25,098 --> 00:04:26,349
On ralentit.
73
00:04:28,393 --> 00:04:29,477
On a réussi.
74
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
On dirait bien.
75
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
Il s'est arrêté. C'est fini.
76
00:04:38,861 --> 00:04:41,781
- Vous êtes pas dans le coup, Borat.
- Non.
77
00:04:46,869 --> 00:04:49,330
Pour faire court,
on a pas attrapé Boro.
78
00:04:49,330 --> 00:04:51,124
Il a pas eu ce qu'il voulait.
79
00:04:51,124 --> 00:04:53,084
Ce match nul vaut une victoire.
80
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
Vous êtes l'entraîneur de ma fille ?
81
00:04:55,378 --> 00:04:57,213
Je veux Boro sur un plateau.
82
00:04:57,213 --> 00:05:01,009
Et pourquoi le Kazakhstan a failli devenir
un désert nucléaire ?
83
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Un problème technique.
84
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
De la friture sur la ligne.
85
00:05:05,263 --> 00:05:07,473
On a mal compris
le nombre de valves à ouvrir.
86
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Ah oui ?
87
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Reposez-vous.
88
00:05:11,686 --> 00:05:16,107
J'ai une douzaine d'agents
sur la piste de Boro.
89
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
Dès qu'on l'a,
vous revenez dans le jeu.
90
00:05:23,781 --> 00:05:25,283
Merci de m'avoir couvert.
91
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Merci de m'avoir écoutée tout à l'heure.
92
00:05:28,661 --> 00:05:30,705
C'était dur de te lâcher.
93
00:05:32,332 --> 00:05:33,833
Ça l'a toujours été.
94
00:05:34,792 --> 00:05:39,339
Tu vas arrêter de surveiller Donnie
ou je te balance à Dot et à maman.
95
00:05:40,923 --> 00:05:41,758
D'accord.
96
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
Barry.
97
00:05:44,719 --> 00:05:46,721
On arrête l'opération Don Juan.
98
00:05:47,889 --> 00:05:50,600
Et j'ai cherché "cocu" sur Google.
99
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Je te dois des excuses.
100
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
Bien reçu.
101
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Satisfaite ?
102
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Pour le moment.
103
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
J'ai un appel à passer.
104
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
T'es déjà de retour au bureau ?
105
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Salut. Oui, je devrais avoir fini
dans quelques heures.
106
00:06:19,128 --> 00:06:24,050
J'ai repensé à cette histoire
de mamie Pat.
107
00:06:25,176 --> 00:06:29,263
Tu détestes qu'on te mente,
surtout quand c'est quelqu'un qui t'aime,
108
00:06:30,390 --> 00:06:33,017
mais elle a peut-être menti par amour.
109
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Elle n'avait pas grand-chose.
110
00:06:35,019 --> 00:06:38,731
Elle t'a donné cette horloge
et t'a raconté cette histoire
111
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
pour te rendre heureux
et ça a marché.
112
00:06:41,150 --> 00:06:43,736
- Puis j'ai appris la vérité.
- Exactement.
113
00:06:43,736 --> 00:06:45,405
La vérité, c'est surfait.
114
00:06:46,364 --> 00:06:49,742
Peut-être que mentir,
ce n'est pas toujours mal.
115
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
C'est l'opposé
de ce que j'enseigne à mes élèves,
116
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
mais oui, je devrais être
plus indulgent avec mamie.
117
00:06:56,249 --> 00:06:57,291
Cool.
118
00:06:58,709 --> 00:07:02,130
Au fait, je me disais
119
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
qu'on pourrait écouter
des morceaux de Lee Fields
120
00:07:05,842 --> 00:07:09,429
et, je sais pas, passer une nuit de folie
121
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
à poncer et lasurer cette horloge.
122
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
J'ai acheté de la lasure
de qualité supérieure
123
00:07:16,060 --> 00:07:17,979
au magasin de loisirs créatifs.
124
00:07:17,979 --> 00:07:18,980
C'est russe ?
125
00:07:19,689 --> 00:07:21,107
C'était la meilleure.
126
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
Parfait, je prépare
un plateau de fromages.
127
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Je t’aime.
128
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
C'est pas un mensonge.
129
00:07:27,029 --> 00:07:28,364
Moi aussi, je t'aime.
130
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Avec Roo, on va se boire une bière
entre sauveurs, ça te dit ?
131
00:07:32,827 --> 00:07:35,955
- Je peux pas. Je suis prise.
- La prochaine fois.
132
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
Vu comme t'as assuré,
133
00:07:37,498 --> 00:07:40,209
on aura d'autres occasions de fêter.
134
00:07:40,209 --> 00:07:42,378
Un travail de ouf, sérieux.
135
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Ciao, bella.
136
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
J'ai rangé la scie.
137
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Tu aurais pu la garder.
Tu es le seul à l'utiliser.
138
00:07:58,227 --> 00:07:59,854
J'ai pas la place.
139
00:08:02,273 --> 00:08:03,524
Écoute.
140
00:08:03,524 --> 00:08:05,526
J'ai pas besoin de la scie.
141
00:08:05,526 --> 00:08:10,740
Mais Donald est le premier type
avec qui ça a l'air d'être sérieux.
142
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
Alors c'est vraiment bizarre
143
00:08:12,742 --> 00:08:15,745
quand un autre homme va
à un dîner de famille
144
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
avec ma famille.
145
00:08:18,372 --> 00:08:21,501
Si jamais il te reste une place
à table pour moi,
146
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
j'adorerais être invité.
147
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Maintenant ?
148
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Je peux réchauffer les lasagnes.
149
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Avec grand plaisir.
150
00:08:32,303 --> 00:08:33,346
Bien.
151
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
Boro.
152
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
William.
153
00:08:57,411 --> 00:09:00,039
Tu peux fuir le Guyana,
mais tu peux pas m'échapper.
154
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Je t'explique.
T'as passé un entretien d'embauche.
155
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Ça a été ?
156
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
En tout cas,
157
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
tu sortais de l'immeuble...
158
00:09:13,344 --> 00:09:14,845
Un homme a débarqué.
159
00:09:14,845 --> 00:09:17,890
On t'a fait respirer du chloroforme
et te voilà.
160
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Tu veux retrouver ta femme et ta fille ?
161
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Je t'en prie.
162
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
Tout ce que tu as à faire,
163
00:09:27,900 --> 00:09:30,945
c'est me dire tout ce que tu sais
164
00:09:30,945 --> 00:09:33,864
sur Finn Hoss et Danielle DeRosa.
165
00:09:35,366 --> 00:09:38,452
Qu'as-tu appris
quand vous m'avez tous trahi ?
166
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
Je ne sais pas.
167
00:09:41,539 --> 00:09:42,415
Je...
168
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
Je ne sais pas.
169
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
170
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Qu'as-tu entendu ?
171
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
Où allaient-ils ?
172
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
On nous tirait dessus !
173
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- Que t'ont-ils dit ?
- Rien.
174
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Ils se disputaient. J'entendais rien.
175
00:10:02,101 --> 00:10:03,060
Il a dit Emma !
176
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- Emma ?
- Oui.
177
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Finn l'a appelée Emma.
178
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
Elle joue du violon.
179
00:10:11,611 --> 00:10:16,032
Son bras qu'elle utilise pour le violon
a été blessé.
180
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Emma. Violon.
181
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
C'est tout ce que je sais ! Je le jure !
182
00:10:24,165 --> 00:10:25,041
D'accord.
183
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Emma.
184
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Violon.
185
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Bravo, Will.
186
00:10:37,637 --> 00:10:40,890
Coupe-lui la jambe.
Si jamais il a oublié quelque chose.
187
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
Non !
188
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Attends.
189
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
Non ! Je t'en prie !
190
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Cet homme a dit
qu'il s'appelait Finn Hoss.
191
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
Il a dit être l'ami de mon père
192
00:11:02,495 --> 00:11:03,454
et mon ami.
193
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Que des mensonges !
194
00:11:09,460 --> 00:11:10,961
Il a assassiné mon père.
195
00:11:12,588 --> 00:11:13,923
C'est un homme mauvais
196
00:11:14,465 --> 00:11:16,592
qui fait du mal.
197
00:11:18,928 --> 00:11:20,221
Il est dangereux.
198
00:11:21,013 --> 00:11:23,724
On doit l'arrêter
avant qu'il en tue d'autres.
199
00:11:26,394 --> 00:11:30,272
Pour y arriver,
vous devez m'aider à le trouver.
200
00:11:32,316 --> 00:11:35,069
Ce que je vous ai dit, et cette photo,
201
00:11:35,820 --> 00:11:37,196
c'est tout ce que j'ai.
202
00:11:40,866 --> 00:11:44,078
Finn Hoss est associé
à une Américaine peu fiable
203
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
qui s'appelle Emma et qui joue du violon.
204
00:11:50,000 --> 00:11:51,168
Tout ce qu'on sait,
205
00:11:52,002 --> 00:11:55,506
c'est "Emma" et "violon".
206
00:11:58,801 --> 00:11:59,760
Trouvez-la.
207
00:12:01,929 --> 00:12:02,972
Trouvez Finn.
208
00:12:04,765 --> 00:12:06,142
Celui qui les trouvera
209
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
recevra un million de dollars.
210
00:12:22,658 --> 00:12:24,952
Tiens Roospéteuse, prends une bière.
211
00:12:24,952 --> 00:12:26,454
- Ouais.
- C'est la fête.
212
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
- Fêtons ça.
- C'est mérité.
213
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
- Oui.
- Tiens.
214
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
Santé.
215
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
À Boro qui panse ses plaies
après une défaite cuisante.
216
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Bien dit.
- Santé !
217
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
Santé.
218
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
Et au Tally-Haut.
219
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- C'est quoi ?
- Tu es dessus.
220
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
Pour reconquérir ma femme.
221
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
- T'es sûr de toi ?
- C'est une devise britannique.
222
00:12:51,312 --> 00:12:52,438
Un cri de guerre.
223
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
C'est Tally-Ho.
224
00:12:59,236 --> 00:13:01,781
Merde.
Je l'ai fait peindre ce matin.
225
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
La princesse n'est pas là
pour le dire à maman.
226
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
J'ai invité Emma.
227
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Mais Carter a dû prévoir du scrapbooking.
228
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Tu détestes vraiment ce type, hein ?
229
00:13:10,873 --> 00:13:12,458
Il est super beau ?
230
00:13:12,458 --> 00:13:13,834
Ou riche ? Ou bien...
231
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Ou bien. C'est ça.
232
00:13:15,377 --> 00:13:17,338
Monsieur, c'est incroyable.
233
00:13:17,338 --> 00:13:19,006
Le double de mon appart.
234
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Merci.
235
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Primo, j'aime le "monsieur".
Continue comme ça.
236
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Deuzio, prends une bière.
237
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
T'attends quoi ?
238
00:13:27,306 --> 00:13:29,099
- Merci.
- On fait la fête.
239
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
T'as invité la larbine de la NSA ?
240
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
J'ai pensé que le bateau lui plairait.
241
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Pas un bateau, un navire.
242
00:13:37,149 --> 00:13:38,275
Tu la kiffes.
243
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Tu veux te frotter sur elle, à poil.
244
00:13:40,945 --> 00:13:43,239
Non. C'est une collègue.
245
00:13:43,239 --> 00:13:46,992
Ta tempe palpite
et ton t-shirt Transformers est mouillé.
246
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
C'est Voltron.
247
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Si t'avais un moniteur,
il vibrerait à donf.
248
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Bon, vous avez raison.
Parlez moins fort.
249
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
C'est ton petit ami ?
250
00:13:57,711 --> 00:13:58,629
Mon petit ami ?
251
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
Non, je suis célibataire.
252
00:14:02,216 --> 00:14:04,176
C'est juste une alerte.
253
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
Que pour toi ou tu veux partager ?
254
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
J'ai créé un algorithme...
255
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
- Quoi ?
- Plus fort.
256
00:14:12,476 --> 00:14:15,396
Mon algorithme cherche
sur les réseaux, dans la presse
257
00:14:15,396 --> 00:14:18,190
et les petites annonces
tout ce qui pourrait,
258
00:14:18,190 --> 00:14:21,110
même de loin,
être lié aux matières radioactives,
259
00:14:21,110 --> 00:14:23,445
au matériel nucléaire, au césium 137.
260
00:14:23,445 --> 00:14:25,656
Ce qui pourrait faire sortir Boro.
261
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
Très malin.
262
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Merci, monsieur.
263
00:14:29,076 --> 00:14:30,452
J'ai reçu un article
264
00:14:30,452 --> 00:14:33,289
sur un scientifique moldave
enlevé en Irlande.
265
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Ses recherches : le recyclage
des déchets nucléaires.
266
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Une coïncidence ?
267
00:14:37,793 --> 00:14:38,752
Ou une piste.
268
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- On le saura quand ?
- Dans 2 ou 3 h.
269
00:14:41,881 --> 00:14:43,090
La croisière est finie.
270
00:14:47,761 --> 00:14:48,596
Beau boulot.
271
00:14:49,179 --> 00:14:50,264
Merci.
272
00:14:50,264 --> 00:14:52,433
Je suis nerveuse.
C'est une légende.
273
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Je peux prendre Emma en passant
si tu veux.
274
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
Non, je vais y aller.
Il faut qu'on parle.
275
00:15:00,524 --> 00:15:02,026
Bonne idée.
276
00:15:02,026 --> 00:15:05,029
T'es mon chauffeur
et je dois changer de t-shirt.
277
00:15:05,029 --> 00:15:06,822
J'ai vidé le poisson.
278
00:15:06,822 --> 00:15:08,657
Je t'emmène, le putois.
279
00:15:10,993 --> 00:15:14,538
On se retrouve à la station de lavage
dans deux heures.
280
00:15:14,538 --> 00:15:15,664
- D'accord.
- Oui.
281
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
Et je vous aime, toi et ta tatie
282
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
Plus qu'un énorme clafoutis
283
00:15:26,383 --> 00:15:29,136
Et je vous aime, toi et ta tatie
284
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
Plus que tous les oiseaux
Qui volent dans le ciel
285
00:15:50,741 --> 00:15:51,909
T'es un bon tonton.
286
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
- Comment va Romi ?
- Elle va bien.
287
00:15:55,120 --> 00:15:57,665
L'ibuprofène a fait baisser la fièvre.
288
00:15:57,665 --> 00:15:58,624
Tant mieux.
289
00:16:01,377 --> 00:16:03,128
Oscar m'a envoyé un texto.
290
00:16:03,128 --> 00:16:05,297
Sa réunion a pris du retard.
291
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
Ça ne me dérange pas.
J'adore m'occuper d'elle.
292
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Et c'est un bon entraînement.
293
00:16:13,597 --> 00:16:15,265
- Pour nous ?
- Ben oui.
294
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Oui. Pas pour l'instant,
mais un jour ou l'autre.
295
00:16:18,185 --> 00:16:19,728
Oui, ce serait dingue.
296
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Ce serait dingue pour l'instant, non ?
Ou dingue tout court ?
297
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Parce que t'as toujours dit
que tu voulais des enfants.
298
00:16:29,905 --> 00:16:32,491
Oui, oui.
299
00:16:32,491 --> 00:16:34,159
En théorie.
300
00:16:34,159 --> 00:16:36,120
Mais dernièrement,
301
00:16:37,621 --> 00:16:41,750
j'ai beaucoup pensé à la famille
et comme c'est facile de la bousiller.
302
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
Oui.
303
00:16:44,503 --> 00:16:47,798
Mais pourquoi la nôtre...
On bousillerait pas la nôtre.
304
00:16:47,798 --> 00:16:50,092
Non, ce serait génial, mais...
305
00:16:51,010 --> 00:16:53,887
On met la charrue avant les bœufs.
On est pas fiancés.
306
00:16:54,388 --> 00:16:57,975
Non, mais on le sera bientôt, non ?
307
00:16:57,975 --> 00:17:01,228
Et puis après,
on voudra fonder une famille.
308
00:17:01,228 --> 00:17:03,689
Ça peut pas faire de mal de parler
309
00:17:04,732 --> 00:17:08,193
de comment et où
on voudra élever nos enfants.
310
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
De l'équilibre avec nos métiers.
311
00:17:12,031 --> 00:17:13,699
Comment ça ?
312
00:17:15,075 --> 00:17:15,951
Bon sang.
313
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
L'équilibre entre le travail et la vie.
314
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Tu sais...
315
00:17:25,627 --> 00:17:26,587
Merde.
316
00:17:26,587 --> 00:17:29,214
On bosse tous les deux.
317
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Et toi, tu es souvent absente.
318
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
Je comprends pas.
319
00:17:34,053 --> 00:17:36,388
Tu veux dire
320
00:17:37,097 --> 00:17:40,893
que je ne serai pas une bonne mère
parce que je travaille ?
321
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Non, non, non.
322
00:17:43,312 --> 00:17:46,648
Ce que je veux dire, c'est que moi,
323
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
j'ai aimé avoir ma mère à la maison
quand j'étais enfant.
324
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- Je rêve.
- Quoi ?
325
00:17:53,655 --> 00:17:56,992
Si j'étais prof
et que tu faisais mon boulot,
326
00:17:56,992 --> 00:17:59,453
personne te demanderait
comment tu gères.
327
00:17:59,453 --> 00:18:02,748
Ce serait normal
que je reste à la maison avec le bébé.
328
00:18:02,748 --> 00:18:05,793
Ce n'est pas ce que j'ai dit.
329
00:18:05,793 --> 00:18:09,588
C'est ce que tu as sous-entendu,
même si tu le pensais pas.
330
00:18:09,588 --> 00:18:11,048
Arrêtons ça.
331
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
Pas la peine de se disputer.
332
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
C'est pas ce que je pensais. Désolé.
333
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Mais je...
334
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
T'as raison.
On est même pas fiancés.
335
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Toc, toc.
336
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Désolé de déranger.
337
00:18:25,479 --> 00:18:28,524
Je me demandais
si Emma était libre pour déjeuner.
338
00:18:28,524 --> 00:18:30,734
Le resto près de la station de lavage ?
339
00:18:32,444 --> 00:18:36,281
Avec plaisir, papa.
Si Carter veut bien surveiller Romi.
340
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Bien sûr.
341
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
Je vais rester avec le bébé.
342
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
- Tu écoutais ?
- Non.
343
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Je passais te chercher.
344
00:18:47,376 --> 00:18:49,962
Je peux plus venir voir ma fille
chez moi ?
345
00:18:49,962 --> 00:18:51,797
Ça l'est plus depuis 15 ans.
346
00:18:51,797 --> 00:18:53,465
Dis ça à mon emprunt.
347
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Salut.
- Tu arrives au bon moment.
348
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
C'est qui, le schlepper ?
Ah, c'est Donnie.
349
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
Salut, Luke. Emma.
350
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
Bonne nouvelle, j'ai l'Oden.
351
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- Ton navire ?
- Regarde.
352
00:19:06,478 --> 00:19:07,563
Il est...
353
00:19:08,730 --> 00:19:10,649
- Attends d'être dessus.
- J'adorerais.
354
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
Mais j'ai un problème d'oreille
qui me donne le mal de mer.
355
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
C'est rien. Vous êtes pas invité.
356
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
C'est très gentil,
mais c'est la folie au boulot.
357
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
Les RH sont débordées.
358
00:19:22,870 --> 00:19:25,372
C'est terrible,
tous ces gens qui perdent...
359
00:19:25,372 --> 00:19:29,126
Les licenciements, c'est dur.
Mais elle va s'y faire.
360
00:19:29,126 --> 00:19:32,921
- C'est ce qui me fait peur.
- T'es gentille, attentionnée.
361
00:19:32,921 --> 00:19:35,841
Si quelqu'un fait naître l'espoir,
362
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
même quand on y croit plus,
363
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
c'est toi.
364
00:19:40,012 --> 00:19:41,138
T'as un grand cœur.
365
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
Même à la fin de notre mariage,
366
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
tu m'as fait sentir
qu'il y avait de l'espoir.
367
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Peut-être. Oui.
368
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Et tout s'est arrangé pour toi.
369
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Tu vas bien.
370
00:19:55,777 --> 00:19:56,737
Pas tout à fait.
371
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
Mais j'ai encore espoir.
372
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Bon, super. On y va ?
- Oui.
373
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Salut.
374
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Tu viens ?
375
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
Salut, Donnie.
376
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
- Je fais vite.
- Ça marche.
377
00:20:15,714 --> 00:20:16,548
Mec !
378
00:20:16,548 --> 00:20:20,719
Bartholomew Putt est mort aujourd'hui
d'un célibat en phase terminale.
379
00:20:20,719 --> 00:20:24,890
Il laisse derrière lui
des millions de jouets et zéro copine.
380
00:20:25,891 --> 00:20:26,934
Des figurines.
381
00:20:26,934 --> 00:20:29,436
Ce sont des répulsifs à vagins.
382
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
Je ne fais pas venir de femmes ici.
383
00:20:32,773 --> 00:20:35,817
C'est ma Batcave,
ma forteresse de la solitude.
384
00:20:35,817 --> 00:20:38,737
Si ton but, c'est la solitude,
mission accomplie.
385
00:20:38,737 --> 00:20:41,365
La seule personne
qui serait excitée par ça,
386
00:20:41,365 --> 00:20:42,574
c'est le père Noël.
387
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
C'est quoi ?
388
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
Un hautbois.
389
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
Rien fait tomber les culottes
comme un instrument à vent.
390
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
- Je vais me changer.
- Je te charrie, c'est tout.
391
00:20:52,459 --> 00:20:53,627
Sérieux.
392
00:20:53,627 --> 00:20:58,799
Pour tenter le coup avec Tina, vire tout.
Même si les probabilités sont faibles.
393
00:21:00,050 --> 00:21:01,885
"Moi et les probabilités."
394
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Han Solo.
395
00:21:05,639 --> 00:21:06,556
J'ai dit quoi ?
396
00:21:06,556 --> 00:21:07,724
Va te changer.
397
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
Et si tu mets un t-shirt avec un hobbit,
398
00:21:10,519 --> 00:21:11,979
je t'en mets une autre.
399
00:21:14,481 --> 00:21:16,525
Je fais ça pour toi.
400
00:21:16,525 --> 00:21:18,819
Pour que ta teub trouve sa teuche.
401
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Pour info,
402
00:21:28,328 --> 00:21:30,414
je soutiens à 100 %
403
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
le projet "pas d'enfants avec Carter".
404
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Tu écoutais.
405
00:21:35,752 --> 00:21:38,255
Je suis un espion.
Bien sûr que j'écoute.
406
00:21:38,255 --> 00:21:40,841
J'ai pas dit que je voulais pas d'enfants,
407
00:21:40,841 --> 00:21:43,176
mais qu'on devrait attendre un peu.
408
00:21:43,677 --> 00:21:46,013
J'aime beaucoup Carter. D'accord ?
409
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Le côté CIA de ma vie
est un peu chaotique,
410
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
mais il est stable et prévisible.
411
00:21:51,518 --> 00:21:54,688
Ton comptable
doit être stable et prévisible.
412
00:21:54,688 --> 00:21:56,064
Pas ton compagnon.
413
00:21:56,648 --> 00:21:57,774
Ta mère reste
414
00:21:57,774 --> 00:22:01,486
la personne la plus passionnante
que j'ai jamais connue.
415
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
Tu dois trouver quelqu'un
qui stimulera ton esprit et ton cœur,
416
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
pas un geek
qui veut faire des trucs créatifs.
417
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
J'aime faire ça. C'est relaxant.
418
00:22:12,247 --> 00:22:15,751
Est-ce que j'aimerais
qu'il soit un peu plus audacieux ?
419
00:22:15,751 --> 00:22:17,961
Oui, mais...
Tu sais quoi ? Pourquoi...
420
00:22:17,961 --> 00:22:20,130
T'es la dernière personne sur Terre
421
00:22:20,130 --> 00:22:22,632
avec qui je devrais parler de ça.
422
00:22:22,632 --> 00:22:26,762
T'as supplié maman de venir sur ton bateau
comme un écolier amoureux.
423
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
Un, c'était une invitation spontanée.
424
00:22:29,473 --> 00:22:32,768
Deux, c'est pas un bateau,
mais un navire.
425
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Et maman a mis les voiles.
426
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
L'enlèvement découvert par Tina
427
00:22:40,233 --> 00:22:43,945
est celui d'un physicien moldave,
le docteur Karl Novac.
428
00:22:43,945 --> 00:22:48,450
Il était en Irlande pour promouvoir
les talents scientifiques moldaves.
429
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
À première vue, ça semble anodin.
430
00:22:51,286 --> 00:22:55,916
Mais il a écrit un article scientifique
qui expose un nouveau processus
431
00:22:55,916 --> 00:23:00,587
pour produire des matières fissiles
avec des déchets nucléaires.
432
00:23:00,587 --> 00:23:05,967
Boro a enlevé Petit Génie pour utiliser
ce qu'il a réussi à extraire du train ?
433
00:23:05,967 --> 00:23:07,386
C'est la théorie.
434
00:23:07,386 --> 00:23:09,763
Mais Boro a enlevé un cuisinier.
435
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Il a besoin de ses ustensiles
pour préparer son plat radioactif.
436
00:23:13,975 --> 00:23:16,228
Si on découvre ce qu'il lui faut
437
00:23:16,228 --> 00:23:18,980
et qu'on le trouve,
on pourrait attraper Boro.
438
00:23:18,980 --> 00:23:20,982
Oui, mais il y a un obstacle.
439
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
On n'a vu qu'un résumé
de l'article du Dr Novac.
440
00:23:23,985 --> 00:23:28,490
La publication scientifique officielle
expliquant le processus d'extraction
441
00:23:28,490 --> 00:23:30,700
a été bloquée par son gouvernement.
442
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
Ils ont parlé d'un atout pour leur pays
443
00:23:33,328 --> 00:23:36,206
et l'ont transféré
dans une résidence surveillée
444
00:23:36,206 --> 00:23:39,793
pour le protéger des espions
et du vol de propriété intellectuelle.
445
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
- La résidence est déconnectée ?
- Complètement. Aucun piratage possible.
446
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Sauf avec ça.
447
00:23:46,007 --> 00:23:48,510
On a créé Air-hopper, une appli
448
00:23:48,510 --> 00:23:51,096
qui aspire les données d'un disque dur.
449
00:23:51,096 --> 00:23:56,059
On l'a camouflée dans l'interface
d'un jeu populaire : Jam Slam.
450
00:23:56,059 --> 00:23:58,145
L'équipe doit passer la sécurité
451
00:23:58,145 --> 00:24:00,439
pour entrer et utiliser l'appli.
452
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Pour entrer, on doit être invité.
453
00:24:03,650 --> 00:24:07,654
L'agent qui surveille Novac,
Nika Stalinovich, vit sur place.
454
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
Elle va devoir inviter
quelqu'un de notre équipe.
455
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
Winnie.
456
00:24:14,202 --> 00:24:21,793
Winnie !
457
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
C'est qui, Winnie ?
458
00:24:24,212 --> 00:24:27,340
Aldon, qui attire les femmes
comme un pot de miel.
459
00:24:27,340 --> 00:24:28,467
C'est dégueu.
460
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
Winnie !
461
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- Ça suffit.
- Pardon.
462
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Désolé, madame.
463
00:24:34,514 --> 00:24:38,393
Stalinovich aura les publications
sur son ordinateur, donc Aldon...
464
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Winnie.
465
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
... se servira de son charme
pour accéder à son appartement
466
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
et télécharger l'article.
467
00:24:45,734 --> 00:24:48,153
- Ça devrait nous mener à Boro.
- Super.
468
00:24:48,153 --> 00:24:49,654
À quoi ressemble la veinarde ?
469
00:24:55,327 --> 00:24:59,289
On n'a pas de photos de Nika,
car c'est un agent du gouvernement.
470
00:24:59,289 --> 00:25:03,793
Mais j'ai dressé
un profil psychologique très intéressant.
471
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Nika Stalinovich est un agent
qui manque de confiance en elle
472
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
depuis l'enlèvement de Novac
lors d'une visite qu'elle a autorisée.
473
00:25:13,553 --> 00:25:16,056
La procédure standard
après un tel incident
474
00:25:16,056 --> 00:25:19,351
consiste en une nouvelle formation
de tous les agents.
475
00:25:19,351 --> 00:25:24,648
Ils devraient tous les réunir
dans l'hôtel Le Mauvais buffet.
476
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Heureusement pour nous,
au coin de la rue se trouve un bar.
477
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
Après des heures d'humiliation,
478
00:25:32,906 --> 00:25:36,368
notre Nika traversera sûrement la rue
479
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
pour noyer son chagrin
dans de l'eau-de-vie de prunes.
480
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Si le Dr Pepper a raison,
c'est notre ticket d'entrée.
481
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
Pfeffer, comme "Michelle".
482
00:25:45,210 --> 00:25:48,004
D'après la théorie du Dr Pepper sur Nika,
483
00:25:48,004 --> 00:25:51,758
elle devrait être sensible
à ma force de persuasion romantique.
484
00:25:51,758 --> 00:25:53,843
Votre avion décolle dans 12 h.
485
00:25:53,843 --> 00:25:56,012
La formation de Nika finit dans 24.
486
00:25:56,012 --> 00:25:59,558
Je vais m'arranger
pour que vous soyez bien accueillis.
487
00:25:59,558 --> 00:26:00,767
Allez, on y va.
488
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
Plus vite.
489
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
Tout est en place ?
490
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Encore une cargaison.
491
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
J'ai demandé des églantines.
492
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
C'est la saison des marguerites.
493
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Je vais en chercher.
494
00:26:29,212 --> 00:26:30,338
Excellent.
495
00:26:31,131 --> 00:26:32,507
Ce doit être parfait.
496
00:26:36,803 --> 00:26:38,972
Tu vas être échec et mat.
497
00:26:38,972 --> 00:26:39,889
Sérieux ?
498
00:26:40,473 --> 00:26:43,476
T'aurais pas pu demander
une tenue encore moins flatteuse ?
499
00:26:43,476 --> 00:26:46,938
Tu pourras pas aider Aldon
si tout le bar te drague.
500
00:26:46,938 --> 00:26:49,149
Il était temps que ce soit ton tour.
501
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
On me déguise toujours
en une blanchisseuse balte.
502
00:26:52,152 --> 00:26:53,612
Je devrais me préparer.
503
00:26:53,612 --> 00:26:56,406
Il me faut le bon appât
pour attirer le poisson.
504
00:26:56,406 --> 00:26:57,324
D'ailleurs,
505
00:26:57,324 --> 00:27:00,493
je m'inquiète un peu
de pas avoir vu de photo.
506
00:27:00,493 --> 00:27:02,787
C'est pas toujours une jolie truite.
507
00:27:02,787 --> 00:27:05,540
Parfois, on attrape un gros thon.
508
00:27:05,540 --> 00:27:06,458
Ou un blobfish.
509
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
C'est pas drôle.
510
00:27:08,418 --> 00:27:09,753
Petite question.
511
00:27:09,753 --> 00:27:12,631
T'as fait ça quand t'étais marié à maman ?
512
00:27:14,466 --> 00:27:15,467
T'as eu une liaison ?
513
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
Jamais quand j'étais marié à ta mère.
514
00:27:21,723 --> 00:27:23,975
Comment plomber l'ambiance.
515
00:27:34,736 --> 00:27:36,613
- J'aurais pu être indécent.
- Tu l'es.
516
00:27:36,613 --> 00:27:39,032
Tu es irrespectueux envers moi
517
00:27:39,032 --> 00:27:42,035
et les femmes
que tu as séduites en mission.
518
00:27:42,035 --> 00:27:43,286
T'as raison.
519
00:27:43,286 --> 00:27:47,290
J'essayais d'être drôle.
Sache que j'ai du respect pour les femmes.
520
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
Oui, bien sûr.
521
00:27:49,417 --> 00:27:51,670
Je suis direct concernant le sexe.
522
00:27:51,670 --> 00:27:54,923
On est égaux.
Et on a tous des besoins, non ?
523
00:27:54,923 --> 00:27:57,592
Je propose un engagement physique.
Si c'est oui, cool.
524
00:27:57,592 --> 00:27:58,885
Ce sera génial.
525
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
Je suis vraiment très bon.
526
00:28:01,304 --> 00:28:03,431
Si c'est non, on peut être amis.
527
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- Y a pas plus respectueux.
- Si.
528
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
Déjà, ton ordre des opérations :
le sexe et éventuellement l'amitié ?
529
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
Les femmes n'ont qu'une fonction pour toi.
530
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- Roo est ma meilleure amie.
- Roo est gay.
531
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Le sexe n'est jamais venu sur le tapis.
532
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
J'ai fait l'amour sur un tapis
et sous un tapis.
533
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
J'ai pas perdu mon humour.
534
00:28:23,076 --> 00:28:25,829
C'est pas facile
de séduire sur commande.
535
00:28:25,829 --> 00:28:27,664
C'est un art et une science.
536
00:28:27,664 --> 00:28:31,209
C'est une excuse pour raconter
des conneries de machos.
537
00:28:31,209 --> 00:28:32,377
Et tu le sais.
538
00:28:39,050 --> 00:28:41,553
{\an8}CHIŞINĂU, MOLDAVIE
539
00:28:43,680 --> 00:28:45,974
Feu vert. Les caméras sont en place.
540
00:28:45,974 --> 00:28:46,891
Craie :
541
00:28:46,891 --> 00:28:48,476
opérationnelle.
542
00:28:48,476 --> 00:28:49,519
Tampon :
543
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
opérationnel.
544
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
Salière :
545
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
opérationnelle.
546
00:29:00,697 --> 00:29:02,490
Les gens sortent de l'hôtel.
547
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Ce doit être fini.
548
00:29:03,908 --> 00:29:06,578
On vous prévient
dès qu'on pense voir Nika.
549
00:29:06,578 --> 00:29:08,121
J'espère qu'elle a peu d'odorat.
550
00:29:08,121 --> 00:29:09,414
Je sens Aldon d'ici.
551
00:29:09,414 --> 00:29:12,500
Il est tombé dans une mer de Drakkar Noir.
552
00:29:12,500 --> 00:29:15,003
Ici, la pop culture a 30 ans de retard.
553
00:29:15,003 --> 00:29:18,757
Ils boivent du Zima,
écoutent de l'emo et mettent Drakkar Noir.
554
00:29:18,757 --> 00:29:20,258
Nika va adorer.
555
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
Et sinon ?
556
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
C'est simple.
557
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Choc et stupeur.
558
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
On a quelqu'un.
559
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
Grande blonde qui vient de sortir.
560
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Aldon a le cul bordé de nouilles.
561
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
J'adore mon boulot.
562
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Anya. Je te sers quoi ?
563
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Négatif, c'est pas
Nika Stalinovich. Merde.
564
00:29:48,244 --> 00:29:50,789
Merci d'avoir gâché notre journée, Nik.
565
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
Il a dit Nik ?
566
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
Nika pourrait être un Nik ?
567
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Nik est un prénom très courant ici.
568
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
T'es un vrai connard,
569
00:30:00,215 --> 00:30:01,341
Stalinovich.
570
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
C'est un nom courant, non ?
571
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
Nika Stalinovich est une faute de frappe.
572
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
Notre cible est Nik A. Stalinovich.
573
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
Merde.
574
00:30:10,850 --> 00:30:12,852
- Merde.
- J'adore.
575
00:30:12,852 --> 00:30:14,229
Pas de panique.
576
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- Il est hétéro.
- T'es sûr ?
577
00:30:27,033 --> 00:30:28,827
Il a pas voulu de ça.
578
00:30:28,827 --> 00:30:31,287
- Je prends sa place.
- Hors de question.
579
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- On annule.
- Pour quel motif ?
580
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
J'ai une photo d'elle
avec des couettes dans mon portefeuille.
581
00:30:37,460 --> 00:30:40,505
Des photos dans ton portefeuille ?
T'as quel âge ?
582
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- Je peux le faire.
- Oui.
583
00:30:42,841 --> 00:30:45,927
Va aux toilettes te faire belle.
Je reviens.
584
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
On arrête.
Je suis l'officier supérieur.
585
00:30:54,269 --> 00:30:58,064
On enfreint le protocole
s'il n'y a pas de risque de mort
586
00:30:58,064 --> 00:31:00,692
ou de blessure grave
à un agent ou un civil.
587
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Tu pourrais avoir des blessures graves.
588
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Ma fille servira pas de pot de miel.
589
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
C'est qu'une goutte de miel.
590
00:31:08,032 --> 00:31:10,869
Elle parle au type,
se fait ramener chez lui,
591
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
télécharge les données
et repart sans avoir enlevé sa culotte.
592
00:31:15,790 --> 00:31:18,042
Au pire, elle se fera peloter à mort.
593
00:31:20,253 --> 00:31:22,797
Luke, c'est un bon agent.
594
00:31:22,797 --> 00:31:24,299
Elle fait son boulot.
595
00:31:24,966 --> 00:31:26,634
Et je vais faire le mien.
596
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
Mesdemoiselles.
597
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Écoutez-moi.
598
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
Bien. C'est déjà mieux.
599
00:31:44,068 --> 00:31:45,820
- Essaie ça.
- D'où ça sort ?
600
00:31:45,820 --> 00:31:47,363
J'ai demandé à des copines.
601
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
C'est bon.
602
00:31:51,159 --> 00:31:52,368
Et voilà.
603
00:31:52,368 --> 00:31:53,786
Prends ma chemise.
604
00:31:54,370 --> 00:31:56,164
Y a rien de plus sexy.
605
00:31:56,164 --> 00:31:57,790
N'enlève pas ta chemise.
606
00:31:57,790 --> 00:31:59,834
Aldon a encore ses chances.
607
00:32:00,418 --> 00:32:04,088
On dirait que son haut sort
d'une collection spéciale abstinence.
608
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Ça suffit. J'y vais.
609
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
Si tu fais du grabuge,
Nik va stresser et partir.
610
00:32:08,509 --> 00:32:10,303
- Sois cool.
- La ferme.
611
00:32:10,303 --> 00:32:13,514
C'est ta faute
si elle est dans cette situation.
612
00:32:13,514 --> 00:32:15,600
T'as laissé la CIA la recruter.
613
00:32:15,600 --> 00:32:19,437
Ils l'auraient recrutée
si elle s'appelait pas Brunner ?
614
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
C'est ta faute.
615
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
J'en ai marre de les entendre
se disputer à cause de moi.
616
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
Bonne idée.
617
00:32:29,530 --> 00:32:31,449
Voilà. Désolé pour la sueur.
618
00:32:33,952 --> 00:32:36,454
- Laisse des boutons ouverts...
- C'est bon.
619
00:32:36,454 --> 00:32:37,789
Je sais être sexy.
620
00:32:37,789 --> 00:32:38,831
Pardon.
621
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
- Ça va ?
- Oui.
622
00:32:42,418 --> 00:32:43,336
T'es sûre ?
623
00:32:43,336 --> 00:32:44,504
Oui.
624
00:32:45,254 --> 00:32:46,464
On est que tous les deux.
625
00:32:46,965 --> 00:32:48,257
Tu veux la vérité ?
626
00:32:50,093 --> 00:32:51,803
J'aime pas toujours faire ça.
627
00:32:52,804 --> 00:32:55,473
Parfois, c'est flippant
ou juste déplaisant.
628
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Souvent, je me sens vraiment mal après.
629
00:33:02,438 --> 00:33:05,316
En swahili, ça veut dire :
"Reste, ma chérie."
630
00:33:05,984 --> 00:33:09,821
J'ai dit ça dans plus de 36 langues
et je ne l'ai jamais pensé.
631
00:33:10,697 --> 00:33:12,532
Blaguer avec l'équipe, ça aide,
632
00:33:12,532 --> 00:33:15,243
mais si tu veux pas le faire,
on s'arrangera.
633
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
C'est tout.
634
00:33:16,828 --> 00:33:18,287
C'est pas ça. C'est...
635
00:33:19,205 --> 00:33:21,958
C'est pas ma première fois.
636
00:33:25,044 --> 00:33:26,587
Ça va sembler idiot, mais...
637
00:33:27,588 --> 00:33:30,883
J'ai embrassé personne d'autre
depuis Carter.
638
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
Jamais été infidèle.
639
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
T'es pas infidèle, tu fais ton boulot.
640
00:33:37,015 --> 00:33:39,600
J'ai jamais été à ta place,
641
00:33:39,600 --> 00:33:43,021
parce que j'ai jamais eu
de relation sérieuse,
642
00:33:43,021 --> 00:33:45,398
mais si tu fais ça, c'est pour Carter
643
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
et tous les enseignants,
644
00:33:46,941 --> 00:33:50,445
les élèves, les parents,
les podologues et tout le monde.
645
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Arrêter Boro, c'est sauver des vies.
646
00:33:53,740 --> 00:33:55,241
Tu fais rien de mal.
647
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
C'est un bon conseil.
648
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Faut se méfier de l'eau qui dort.
649
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
Je t'envoie l'appli Jam Slam.
650
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Voilà.
651
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
T'es parfaite. Prête ?
652
00:34:10,840 --> 00:34:12,675
- Oui.
- Je suis là si besoin.
653
00:34:13,551 --> 00:34:14,385
Ça va aller.
654
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Je sais.
655
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
Une dernière chose.
656
00:34:17,764 --> 00:34:20,433
C'est Nik qui doit t'inviter.
657
00:34:20,433 --> 00:34:22,560
- Pourquoi ?
- Il doit rien soupçonner.
658
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Et les femmes comme toi
sont toujours invitées.
659
00:34:29,442 --> 00:34:30,443
C'est l'heure.
660
00:34:31,694 --> 00:34:32,612
À toi de jouer.
661
00:34:37,533 --> 00:34:40,244
Regarde ça.
Nouvelle tenue pour la princesse.
662
00:34:40,244 --> 00:34:41,496
Quelle surprise.
663
00:34:46,084 --> 00:34:47,335
Mauvaise soirée ?
664
00:34:48,252 --> 00:34:50,546
Je ne parle pas espagnol.
665
00:34:51,047 --> 00:34:53,716
Roumain ? Russe ?
666
00:34:55,134 --> 00:34:56,427
Un peu d'anglais ?
667
00:34:56,427 --> 00:34:57,720
Je parle anglais.
668
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Je redemande. Mauvaise soirée ?
669
00:35:01,557 --> 00:35:04,393
Mes collègues et mon patron m'en veulent
670
00:35:04,393 --> 00:35:07,021
pour quelque chose
qui n'était pas ma faute.
671
00:35:07,939 --> 00:35:09,607
Je vois très bien.
672
00:35:09,607 --> 00:35:11,651
Votre patron qui se mêle de tout
673
00:35:11,651 --> 00:35:13,569
même quand on a rien demandé.
674
00:35:13,569 --> 00:35:16,989
Il joue au monsieur Je-sais-tout
alors qu'il est dépassé.
675
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
Sérieux ?
Qu'ai-je fait pour mériter ça ?
676
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
Elle est insupportable.
677
00:35:21,410 --> 00:35:23,830
On devrait la virer de l'équipe.
678
00:35:23,830 --> 00:35:25,748
Revenir comme à mes débuts.
679
00:35:25,748 --> 00:35:27,333
Rien que toi et moi.
680
00:35:27,333 --> 00:35:28,751
Luke et Roo.
681
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
L'équipe Loo.
682
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
Je vous offre un verre ?
683
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Au moins un.
684
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
Il est ferré. Faut le ramener.
685
00:35:39,220 --> 00:35:42,473
Imite son langage corporel.
Ça le mettra en confiance.
686
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Merci.
687
00:35:44,976 --> 00:35:47,395
Parlez-moi de vous.
688
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Y a pas grand-chose à dire.
689
00:35:49,856 --> 00:35:52,024
C'est Emma. Laissez-moi un message.
690
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Salut. C'est moi.
691
00:35:56,279 --> 00:35:59,740
Alors, je me sens mal après notre dispute
692
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
et...
693
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
Pour l'enregistrer, tapez un.
694
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
Pour le supprimer, tapez deux.
695
00:36:07,707 --> 00:36:08,875
Message supprimé.
696
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Mon employeur attend beaucoup de moi,
697
00:36:12,837 --> 00:36:16,841
mais il a réservé un petit hôtel
sans eau chaude.
698
00:36:16,841 --> 00:36:18,050
Mon appartement,
699
00:36:18,050 --> 00:36:19,886
c'est le seul du bâtiment
700
00:36:19,886 --> 00:36:23,681
avec une glycine blanche
qui grimpe sur le rebord de la fenêtre.
701
00:36:23,681 --> 00:36:25,725
On la sent à travers la vitre.
702
00:36:25,725 --> 00:36:28,477
Bingo, on a assez d'infos pour le trouver.
703
00:36:28,477 --> 00:36:30,980
On va pas la laisser
avec ce pauvre type !
704
00:36:30,980 --> 00:36:33,316
Arrête, Aldon n'est pas si mal.
705
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
Emma va gérer.
706
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Je suis là si ça part en vrille.
Allez-y.
707
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
Le garde a un HK416.
708
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Là ! Les fleurs blanches
autour de la fenêtre.
709
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
Ça doit être chez Nik.
710
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Le mât juste en face...
711
00:37:06,265 --> 00:37:07,600
Tu peux le toucher ?
712
00:37:07,600 --> 00:37:11,145
C'est de la géométrie.
Je réussirais même avec tes yeux.
713
00:37:11,145 --> 00:37:14,774
Il entendra le tir,
mais un silencieux est moins précis.
714
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, à toi.
715
00:37:16,734 --> 00:37:19,528
Je cherche un bâtiment
avec un bon angle de tir.
716
00:37:19,528 --> 00:37:22,448
Donne-moi la vitesse du vent
et le taux d'humidité.
717
00:37:22,448 --> 00:37:26,035
Tu dois aller au cinquième étage
d'un hôpital à 800 mètres.
718
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
J'y vais. C'est quel service ?
719
00:37:29,622 --> 00:37:31,207
Tu te fous de moi ?
720
00:37:31,207 --> 00:37:32,750
Je passe au supermarché
721
00:37:32,750 --> 00:37:35,211
m'acheter une bouillotte et de la soupe.
722
00:37:35,211 --> 00:37:36,504
Je serai pas longue.
723
00:37:40,299 --> 00:37:42,260
Bravo, t'as ça dans le sang.
724
00:37:42,260 --> 00:37:43,302
Il faut conclure.
725
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
Tu devrais larguer ce loser
726
00:37:45,388 --> 00:37:48,140
et venir boire un verre
avec de vrais hommes.
727
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
C'est bon, les gars, arrêtez.
728
00:37:50,393 --> 00:37:51,644
Ou quoi ?
729
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Tu vas nous renvoyer en formation ?
730
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
Merde.
731
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
Putain !
732
00:37:59,443 --> 00:38:01,070
Je suis désolé.
733
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Je vais nettoyer.
734
00:38:13,749 --> 00:38:14,875
Vas-y.
735
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
- Ça va ?
- Oui.
736
00:38:17,086 --> 00:38:19,547
Je déteste tous ces trucs de machos.
737
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- On s'en va ?
- Oui !
738
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Merci.
739
00:38:34,603 --> 00:38:37,523
Faites attention. C'est un vrai Kelvin.
740
00:38:38,441 --> 00:38:40,067
La dernière livraison.
741
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
C'est parfait.
742
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Je dois voir un médecin.
743
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Comme tout le monde ici.
744
00:39:00,880 --> 00:39:01,714
Asseyez-vous.
745
00:39:09,055 --> 00:39:10,181
Seigneur.
746
00:39:11,599 --> 00:39:13,809
Emmenez-la en gastro-entérologie !
747
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Désolée pour la flaque.
748
00:39:32,370 --> 00:39:33,204
Papiers.
749
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
Quel est le but de votre visite,
Mlle Flores ?
750
00:39:37,792 --> 00:39:39,210
Affaires ou loisirs ?
751
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Pas pour affaires.
752
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
C'est bon.
753
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Elle est entrée.
754
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, tu fous quoi ?
- Lâche-moi.
755
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
J'ai un litre de goulasch dans le cul.
756
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
Dépêche-toi, Roo.
757
00:40:01,065 --> 00:40:04,568
On trouve pas les caméras,
donc je vois pas le couloir.
758
00:40:04,568 --> 00:40:07,405
Arrête. Tu connais
leur système de santé.
759
00:40:07,405 --> 00:40:10,574
On attendra des heures
avant qu'un guignol se pointe.
760
00:40:12,910 --> 00:40:14,328
Quoi de neuf, docteur ?
761
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
Vous ne mentiez pas.
762
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
Ces fleurs sont magnifiques.
763
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
Et ce mât.
764
00:40:22,545 --> 00:40:24,296
Très patriotique.
765
00:40:24,296 --> 00:40:26,715
Il a l'air neuf, y a pas une trace.
766
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
Tout va bien ?
767
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Oui.
768
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
J'entends pas Emma.
769
00:40:36,100 --> 00:40:39,061
Il y a des interférences.
Je vais augmenter le signal.
770
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
J'y vais.
Rien d'autre à ajouter.
771
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
Négatif, patron.
772
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
Le garde a une PKM :
650 balles par minute.
773
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Tu finirais en gruyère.
774
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
Barry, tu nous connectes ?
775
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Je suis sur les canaux.
776
00:40:53,701 --> 00:40:54,994
- T'avances ?
- Non.
777
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
C'est pas logique. On est bloqués.
778
00:40:58,247 --> 00:40:59,081
Ou c'est eux.
779
00:40:59,081 --> 00:41:03,419
Après l'enlèvement,
le gouvernement a dû renforcer sa sécurité
780
00:41:03,419 --> 00:41:04,670
avec une cage de Faraday.
781
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- Une cage...
- De Faraday.
782
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
Un filet étanche aux signaux.
783
00:41:08,299 --> 00:41:09,842
On entend pas Emma.
784
00:41:09,842 --> 00:41:10,885
Elle entend rien.
785
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
Elle est seule.
786
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
C'est pour ça que Roo doit tirer.
787
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Je suis légèrement occupée.
788
00:41:17,016 --> 00:41:20,478
Écoute, docteur Jivago,
soit je te cogne la tête,
789
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
soit tu t'injectes des somnifères.
790
00:41:27,359 --> 00:41:30,321
Petite tisane nuit tranquille.
Fais-toi la piqûre.
791
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Allez.
792
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
En position.
793
00:41:50,049 --> 00:41:51,634
J'ajuste mon angle.
794
00:41:51,634 --> 00:41:53,177
À toi de jouer, papy.
795
00:42:10,653 --> 00:42:12,154
Vous avez entendu ?
796
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
Non, mais j'aimerais bien.
797
00:42:16,242 --> 00:42:19,328
Qu'avez-vous pour mettre l'ambiance ?
798
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
J'ai ce qu'il faut.
799
00:42:23,707 --> 00:42:25,709
Et on a la vidéo.
800
00:42:25,709 --> 00:42:29,004
C'est mon morceau préféré.
801
00:42:33,676 --> 00:42:34,677
Et l'audio.
802
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Du rock emo des années 90.
803
00:42:37,179 --> 00:42:38,097
J'avais raison.
804
00:42:38,722 --> 00:42:40,975
On voit partout sauf dans la chambre.
805
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
On en a pas besoin.
806
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Elle récupère les données
et s'en va. Voilà.
807
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
Emma récupère les données du portable,
808
00:42:58,158 --> 00:43:00,911
mais la cage de Faraday
empêche le transfert.
809
00:43:00,911 --> 00:43:04,707
J'ignore si elle a téléchargé l'article
ou sa liste de courses.
810
00:43:04,707 --> 00:43:06,083
Je connais Emma.
811
00:43:06,083 --> 00:43:09,461
Elle partira pas
avant d'être sûre que c'est bon.
812
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
Elle va attendre notre confirmation.
813
00:43:12,423 --> 00:43:14,341
On doit désactiver la cage.
814
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
Je le déconseille.
815
00:43:15,593 --> 00:43:19,096
S'ils ont installé cette cage,
ils auront mis une alarme.
816
00:43:19,096 --> 00:43:22,391
Si on la désactive,
la résidence sera verrouillée.
817
00:43:22,391 --> 00:43:26,353
Et Emma se fera prendre
si elle cherche à partir.
818
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Attends.
819
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
C'est un filet numérique, non ?
820
00:43:30,566 --> 00:43:33,068
Les mailles peuvent être très serrées
821
00:43:33,068 --> 00:43:35,362
ou bien larges
comme un crop top sexy.
822
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
Et alors ?
823
00:43:36,655 --> 00:43:40,326
La cage consomme beaucoup.
Elle doit avoir sa ligne.
824
00:43:40,326 --> 00:43:42,953
On peut diminuer le courant
sans le couper.
825
00:43:42,953 --> 00:43:45,331
Pour communiquer avec Emma
826
00:43:45,331 --> 00:43:46,915
sans déclencher l'alarme.
827
00:43:46,915 --> 00:43:48,959
Le filet ne protègera plus rien.
828
00:43:48,959 --> 00:43:49,960
Exactement.
829
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
J'ai la ligne.
830
00:43:52,588 --> 00:43:54,798
Ils ont creusé pour poser un conduit
831
00:43:54,798 --> 00:43:57,009
jusqu'à un pylône électrique.
832
00:43:57,009 --> 00:44:00,929
Si c'est du PVC, vous n'aurez pas
à creuser trop profond.
833
00:44:00,929 --> 00:44:03,057
C'est à neuf mètres à l'ouest.
834
00:44:03,057 --> 00:44:04,266
- Trouvé.
- Creuse.
835
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Deux trous séparés de 15 cm.
836
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Et voilà.
837
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Merci.
838
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Vous êtes agressive.
839
00:44:43,889 --> 00:44:45,683
Creuse le deuxième trou.
840
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Oui. J'arrive.
841
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
Je suis mal à l'aise.
842
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
On a vu Jimmy Neutron ensemble.
843
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Elle embrasse bien.
844
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
Gardez ça pour vous.
Emma est en position ?
845
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
Dans une position, oui.
846
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
Proche de l'appareil ?
847
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Elle a téléchargé le dernier fichier,
848
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
mais avec la cage, on voit rien.
849
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Désolé.
850
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
J'ai... Comment on dit ?
J'ai deux mains gauches.
851
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Votre téléphone est tombé...
852
00:45:25,013 --> 00:45:25,848
C'est quoi ?
853
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
Jam Slam ?
854
00:45:29,601 --> 00:45:33,147
Je connais,
mais les jeux occidentaux sont mal vus.
855
00:45:33,147 --> 00:45:34,857
Vous avez reçu un souvenir.
856
00:45:34,857 --> 00:45:36,692
LE COUPLE PARFAIT
857
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
Qui est-ce ?
858
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
C'est mon frère.
859
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
Il n'a pas inventé la poudre.
860
00:45:48,412 --> 00:45:49,747
Pourquoi en anglais ?
861
00:45:56,378 --> 00:45:59,214
Il est à Boston dans une école spéciale.
862
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
- Je vais aux toilettes.
- D'accord.
863
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
Je vais jouer un peu en vous attendant.
864
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
D'accord.
865
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Pardon, Carter.
866
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
Sérieux ?
867
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
J'ai trouvé le PVC.
868
00:46:36,585 --> 00:46:38,629
On voit les câbles.
Et maintenant ?
869
00:46:38,629 --> 00:46:40,714
Il faut un arc métallique.
870
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Les deux bouts doivent toucher le câble.
871
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
On en est où ?
872
00:46:45,302 --> 00:46:48,472
Il me faut une roue de secours
et une antenne.
873
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Voilà.
874
00:46:53,769 --> 00:46:56,522
Bien, isolé et prêt à me brancher.
875
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
On dirait mon profil Tinder.
876
00:47:02,861 --> 00:47:04,029
Gagné !
877
00:47:04,029 --> 00:47:05,155
Cage affaiblie,
878
00:47:05,155 --> 00:47:06,573
accès aux données,
879
00:47:06,573 --> 00:47:08,617
les signaux entrent et sortent.
880
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Tonton Barry, vous étiez où ?
On a la publication du Dr Novac ?
881
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Je fais le tri.
882
00:47:13,831 --> 00:47:14,748
TERMINÉ
883
00:47:14,748 --> 00:47:17,334
Demandes de bourse, notes de frais...
884
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
Bon sang.
885
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
Pourquoi j'entends ça ?
886
00:47:23,715 --> 00:47:25,843
Nik a quelques vidéos de fessées.
887
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- C'est chaud.
- T'es dégueu.
888
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Quoi ? L'antenne commence à chauffer.
889
00:47:30,264 --> 00:47:31,390
Tu la tiens ?
890
00:47:31,390 --> 00:47:33,225
Y a des milliers de watts.
891
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
- Lâche.
- Je peux pas.
892
00:47:34,643 --> 00:47:38,230
Les trous sont trop gros.
Ça déclenchera l'alarme.
893
00:47:38,230 --> 00:47:39,648
Et Emma ira au goulag.
894
00:47:39,648 --> 00:47:41,984
Lâche. Ça sent le Whopper.
895
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
Non, je tiens.
Y a rien d'autre à ajouter.
896
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
On va combler les trous.
897
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
Attendez, on a un gros problème.
898
00:47:50,242 --> 00:47:52,035
Nik est un as des jeux vidéo.
899
00:47:52,035 --> 00:47:53,412
Il est au niveau 7.
900
00:47:53,996 --> 00:47:55,539
Il faut l'arrêter.
901
00:47:55,539 --> 00:47:59,001
Après le niveau 7,
la façade du jeu disparaît.
902
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
Pourquoi ?
903
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
L'appli prend de la place,
on pouvait pas faire mieux.
904
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
Emma, écoute-moi.
905
00:48:05,966 --> 00:48:08,218
Tu dois l'empêcher de jouer.
906
00:48:09,386 --> 00:48:10,429
Choc et stupeur.
907
00:48:11,013 --> 00:48:11,930
Exactement.
908
00:48:11,930 --> 00:48:13,265
Ça veut dire quoi ?
909
00:48:13,765 --> 00:48:15,017
Flûtain.
910
00:48:15,017 --> 00:48:16,143
Quoi ?
911
00:48:16,977 --> 00:48:19,271
C'est ça, "choc et stupeur".
912
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Le jeu est bien ?
913
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
C'est...
914
00:48:26,403 --> 00:48:27,237
NIVEAU TERMINÉ
915
00:48:36,538 --> 00:48:39,291
T'assures. Tiens bon,
on va trouver un plan.
916
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
C'est bon ?
917
00:48:41,001 --> 00:48:43,879
- Je vais devoir lâcher.
- On y est.
918
00:48:43,879 --> 00:48:44,796
Attends.
919
00:48:44,796 --> 00:48:47,007
- Je crois que c'est bon.
- Oui.
920
00:48:47,007 --> 00:48:48,467
Vas-y, lâche.
921
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Donne-moi de bonnes nouvelles.
922
00:48:52,846 --> 00:48:54,014
C'est stable,
923
00:48:54,014 --> 00:48:55,766
mais il nous faut l'article.
924
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Il doit l'avoir sur papier.
Dans un coffre ?
925
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
Ils sont souvent dans la chambre.
926
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
Non. Pas question.
927
00:49:03,231 --> 00:49:05,317
On continue dans la chambre ?
928
00:49:05,317 --> 00:49:06,318
Oui.
929
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Comment la princesse
va-t-elle trouver le coffre ?
930
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
Oui !
931
00:49:18,580 --> 00:49:19,498
Non !
932
00:49:19,998 --> 00:49:20,999
Non !
933
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
Oui !
934
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Nouveau lambris.
935
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Comment ?
936
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
J'ai pas dit que tu pouvais parler.
937
00:49:33,261 --> 00:49:35,430
Ils rénovent leurs bâtiments ?
938
00:49:35,430 --> 00:49:37,182
Ça doit être le coffre.
939
00:49:37,182 --> 00:49:39,101
Assomme-le et ouvre le coffre.
940
00:49:39,101 --> 00:49:41,103
S'il se réveille, il comprendra,
941
00:49:41,103 --> 00:49:44,147
le dira à ses supérieurs
et tout le monde le saura.
942
00:49:44,147 --> 00:49:47,901
Boro le découvrira,
comprendra que c'est nous et s'envolera.
943
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Tiens bon, ma chérie. D'accord ?
944
00:49:50,779 --> 00:49:52,489
Tu vas trouver un plan.
945
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
Emma ?
946
00:49:57,411 --> 00:49:58,245
Emma ?
947
00:49:59,246 --> 00:50:00,580
Barry, c'est la cage ?
948
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
Non.
949
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
SIGNAL BLOQUÉ
950
00:50:03,041 --> 00:50:06,294
On dirait qu'Emma s'est déconnectée.
951
00:50:06,294 --> 00:50:10,590
La communication a été coupée.
Exactement comme au Guyana.
952
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
Pourquoi ?
953
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
Pourquoi Emma ferait ça ?
954
00:50:50,464 --> 00:50:52,841
J'ai trouvé le coffre. Nik dort.
955
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Dis-moi que tu l'as empoisonné.
956
00:51:31,296 --> 00:51:33,090
L'article. Je l'ai.
957
00:51:41,765 --> 00:51:43,141
Qui vous envoie ?
958
00:53:42,177 --> 00:53:45,180
Sous-titres : Marie Thummen