1 00:00:16,182 --> 00:00:17,600 Je suis cardiaque. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,691 - Je vais... - On va trouver une solution. 3 00:00:24,691 --> 00:00:26,359 - Ça va aller. - Vraiment ? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 Ce train va nous irradier les noix. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 Je ferais pas ça. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Je coupe le courant. 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,534 Le train déraillera et explosera 8 00:00:34,534 --> 00:00:36,411 détruisant votre agriculture. 9 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 La famine, c'est pas top, si ? 10 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 Ma femme et mon fils dorment à cinq minutes d'ici. 11 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Il doit dérailler avant d'arriver. 12 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 - Nos amis sont à bord. - On se fout des autres. 13 00:00:46,504 --> 00:00:48,173 On est sur son chemin, 14 00:00:48,173 --> 00:00:51,176 donc j'ai envie de l'arrêter, mais pas comme ça. 15 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Vous pourriez être avec les terroristes. 16 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 On est de la CIA. 17 00:00:55,847 --> 00:00:57,474 Montrez-moi vos badges. 18 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 On est des agents infiltrés ! 19 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 - Si vous bougez, je tire ! - Ma main tombera sur le bouton. 20 00:01:07,192 --> 00:01:11,362 - J'ai une idée, mais c'est dangereux. - Plus qu'un train nucléaire ? 21 00:01:11,362 --> 00:01:12,489 Bien vu. 22 00:01:12,489 --> 00:01:14,199 Le froid accélère le train. 23 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 Réchauffer les aimants le ralentira. 24 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 - Je dois injecter un truc chaud. - Comme Donnie. 25 00:01:19,662 --> 00:01:21,372 Les déchets nucléaires ! 26 00:01:21,372 --> 00:01:25,919 Ouvre la fenêtre de la voiture-citerne, je vais prendre le tuyau. 27 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 Le train va trop vite. Tu tiendras pas. 28 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 Et on risque tous de mourir. 29 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 Si tu fais ça, tu vas mourir. 30 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 On doit agir ! 31 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 J'ai un plan. 32 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 Si on se rapproche, ça devrait marcher. 33 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 Dire que tu les as pris. 34 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 C'était pour notre temps libre. 35 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 Voilà le plan : je sors, 36 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 tu me retiens à travers le toit. 37 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 J'aurai moins de prise au vent. 38 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 Tu peux pas y aller. 39 00:01:58,118 --> 00:02:00,620 - Emma a raison. - Pourquoi tu veux pas ? 40 00:02:00,620 --> 00:02:03,498 Elle pourrait s'envoler et s'écraser à 160 km/h. 41 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 Je comprends, mais on doit le faire. 42 00:02:05,708 --> 00:02:06,918 Je peux le faire. 43 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 Avec ton aide. 44 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 J'y suis presque. 45 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 Il flotte dans tous les sens. 46 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 Attrape-le. 47 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 La fin de la ligne approche. 48 00:02:57,427 --> 00:02:59,679 - Fais attention. - Il est trop loin. 49 00:03:00,388 --> 00:03:03,308 - Tu dois nous détacher. - Non. 50 00:03:03,308 --> 00:03:04,684 C'est trop risqué. 51 00:03:04,684 --> 00:03:07,770 Si je l'attrape pas, on mourra tous de toute façon. 52 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 J'ai dit non. 53 00:03:11,566 --> 00:03:12,859 Quand j'étais petite, 54 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 tu me lançais en l'air puis tu me rattrapais. 55 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Tu n'as jamais raté. 56 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 J'ai confiance. 57 00:03:19,782 --> 00:03:21,034 J'ai raté une fois. 58 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 T'as rebondi sur le canapé et ta mère était furieuse. 59 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Excusez-moi, mais ça urge. 60 00:03:26,331 --> 00:03:28,416 J'ai écouté le docteur Pepper. 61 00:03:28,416 --> 00:03:30,418 Je t'ai demandé de l'aide. 62 00:03:30,418 --> 00:03:31,878 À toi. 63 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Tu dois m'écouter. 64 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 S'il te plaît, détache-moi ! 65 00:04:02,200 --> 00:04:03,451 Je te tiens, ma puce. 66 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Je te tiens. 67 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 Ramène-le dans la cabine 68 00:04:09,791 --> 00:04:12,293 et fixe-le à la valve près de la cuve. 69 00:04:12,293 --> 00:04:15,421 C'est la même que celle de la citerne. 70 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 Actionnez le bouton. 71 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 - Ça se réchauffe déjà. - Décélération constante. 72 00:04:25,098 --> 00:04:26,349 On ralentit. 73 00:04:28,393 --> 00:04:29,477 On a réussi. 74 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 On dirait bien. 75 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Il s'est arrêté. C'est fini. 76 00:04:38,861 --> 00:04:41,781 - Vous êtes pas dans le coup, Borat. - Non. 77 00:04:46,869 --> 00:04:49,330 Pour faire court, on a pas attrapé Boro. 78 00:04:49,330 --> 00:04:51,124 Il a pas eu ce qu'il voulait. 79 00:04:51,124 --> 00:04:53,084 Ce match nul vaut une victoire. 80 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 Vous êtes l'entraîneur de ma fille ? 81 00:04:55,378 --> 00:04:57,213 Je veux Boro sur un plateau. 82 00:04:57,213 --> 00:05:01,009 Et pourquoi le Kazakhstan a failli devenir un désert nucléaire ? 83 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Un problème technique. 84 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 De la friture sur la ligne. 85 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 On a mal compris le nombre de valves à ouvrir. 86 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Ah oui ? 87 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Reposez-vous. 88 00:05:11,686 --> 00:05:16,107 J'ai une douzaine d'agents sur la piste de Boro. 89 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 Dès qu'on l'a, vous revenez dans le jeu. 90 00:05:23,781 --> 00:05:25,283 Merci de m'avoir couvert. 91 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Merci de m'avoir écoutée tout à l'heure. 92 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 C'était dur de te lâcher. 93 00:05:32,332 --> 00:05:33,833 Ça l'a toujours été. 94 00:05:34,792 --> 00:05:39,339 Tu vas arrêter de surveiller Donnie ou je te balance à Dot et à maman. 95 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 D'accord. 96 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Barry. 97 00:05:44,719 --> 00:05:46,721 On arrête l'opération Don Juan. 98 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 Et j'ai cherché "cocu" sur Google. 99 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 Je te dois des excuses. 100 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 Bien reçu. 101 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Satisfaite ? 102 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Pour le moment. 103 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 J'ai un appel à passer. 104 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 T'es déjà de retour au bureau ? 105 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 Salut. Oui, je devrais avoir fini dans quelques heures. 106 00:06:19,128 --> 00:06:24,050 J'ai repensé à cette histoire de mamie Pat. 107 00:06:25,176 --> 00:06:29,263 Tu détestes qu'on te mente, surtout quand c'est quelqu'un qui t'aime, 108 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 mais elle a peut-être menti par amour. 109 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Elle n'avait pas grand-chose. 110 00:06:35,019 --> 00:06:38,731 Elle t'a donné cette horloge et t'a raconté cette histoire 111 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 pour te rendre heureux et ça a marché. 112 00:06:41,150 --> 00:06:43,736 - Puis j'ai appris la vérité. - Exactement. 113 00:06:43,736 --> 00:06:45,405 La vérité, c'est surfait. 114 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 Peut-être que mentir, ce n'est pas toujours mal. 115 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 C'est l'opposé de ce que j'enseigne à mes élèves, 116 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 mais oui, je devrais être plus indulgent avec mamie. 117 00:06:56,249 --> 00:06:57,291 Cool. 118 00:06:58,709 --> 00:07:02,130 Au fait, je me disais 119 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 qu'on pourrait écouter des morceaux de Lee Fields 120 00:07:05,842 --> 00:07:09,429 et, je sais pas, passer une nuit de folie 121 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 à poncer et lasurer cette horloge. 122 00:07:11,889 --> 00:07:16,060 J'ai acheté de la lasure de qualité supérieure 123 00:07:16,060 --> 00:07:17,979 au magasin de loisirs créatifs. 124 00:07:17,979 --> 00:07:18,980 C'est russe ? 125 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 C'était la meilleure. 126 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 Parfait, je prépare un plateau de fromages. 127 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 Je t’aime. 128 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 C'est pas un mensonge. 129 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 Moi aussi, je t'aime. 130 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Avec Roo, on va se boire une bière entre sauveurs, ça te dit ? 131 00:07:32,827 --> 00:07:35,955 - Je peux pas. Je suis prise. - La prochaine fois. 132 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 Vu comme t'as assuré, 133 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 on aura d'autres occasions de fêter. 134 00:07:40,209 --> 00:07:42,378 Un travail de ouf, sérieux. 135 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Ciao, bella. 136 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 J'ai rangé la scie. 137 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 Tu aurais pu la garder. Tu es le seul à l'utiliser. 138 00:07:58,227 --> 00:07:59,854 J'ai pas la place. 139 00:08:02,273 --> 00:08:03,524 Écoute. 140 00:08:03,524 --> 00:08:05,526 J'ai pas besoin de la scie. 141 00:08:05,526 --> 00:08:10,740 Mais Donald est le premier type avec qui ça a l'air d'être sérieux. 142 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 Alors c'est vraiment bizarre 143 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 quand un autre homme va à un dîner de famille 144 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 avec ma famille. 145 00:08:18,372 --> 00:08:21,501 Si jamais il te reste une place à table pour moi, 146 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 j'adorerais être invité. 147 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Maintenant ? 148 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 Je peux réchauffer les lasagnes. 149 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Avec grand plaisir. 150 00:08:32,303 --> 00:08:33,346 Bien. 151 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 Boro. 152 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 William. 153 00:08:57,411 --> 00:09:00,039 Tu peux fuir le Guyana, mais tu peux pas m'échapper. 154 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 Je t'explique. T'as passé un entretien d'embauche. 155 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Ça a été ? 156 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 En tout cas, 157 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 tu sortais de l'immeuble... 158 00:09:13,344 --> 00:09:14,845 Un homme a débarqué. 159 00:09:14,845 --> 00:09:17,890 On t'a fait respirer du chloroforme et te voilà. 160 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 Tu veux retrouver ta femme et ta fille ? 161 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Je t'en prie. 162 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 Tout ce que tu as à faire, 163 00:09:27,900 --> 00:09:30,945 c'est me dire tout ce que tu sais 164 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 sur Finn Hoss et Danielle DeRosa. 165 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 Qu'as-tu appris quand vous m'avez tous trahi ? 166 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Je ne sais pas. 167 00:09:41,539 --> 00:09:42,415 Je... 168 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 Je ne sais pas. 169 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 170 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 Qu'as-tu entendu ? 171 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 Où allaient-ils ? 172 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 On nous tirait dessus ! 173 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 - Que t'ont-ils dit ? - Rien. 174 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 Ils se disputaient. J'entendais rien. 175 00:10:02,101 --> 00:10:03,060 Il a dit Emma ! 176 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - Emma ? - Oui. 177 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Finn l'a appelée Emma. 178 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 Elle joue du violon. 179 00:10:11,611 --> 00:10:16,032 Son bras qu'elle utilise pour le violon a été blessé. 180 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Emma. Violon. 181 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 C'est tout ce que je sais ! Je le jure ! 182 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 D'accord. 183 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 Emma. 184 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Violon. 185 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 Bravo, Will. 186 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 Coupe-lui la jambe. Si jamais il a oublié quelque chose. 187 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 Non ! 188 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 Attends. 189 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 Non ! Je t'en prie ! 190 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Cet homme a dit qu'il s'appelait Finn Hoss. 191 00:10:59,033 --> 00:11:00,993 Il a dit être l'ami de mon père 192 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 et mon ami. 193 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Que des mensonges ! 194 00:11:09,460 --> 00:11:10,961 Il a assassiné mon père. 195 00:11:12,588 --> 00:11:13,923 C'est un homme mauvais 196 00:11:14,465 --> 00:11:16,592 qui fait du mal. 197 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 Il est dangereux. 198 00:11:21,013 --> 00:11:23,724 On doit l'arrêter avant qu'il en tue d'autres. 199 00:11:26,394 --> 00:11:30,272 Pour y arriver, vous devez m'aider à le trouver. 200 00:11:32,316 --> 00:11:35,069 Ce que je vous ai dit, et cette photo, 201 00:11:35,820 --> 00:11:37,196 c'est tout ce que j'ai. 202 00:11:40,866 --> 00:11:44,078 Finn Hoss est associé à une Américaine peu fiable 203 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 qui s'appelle Emma et qui joue du violon. 204 00:11:50,000 --> 00:11:51,168 Tout ce qu'on sait, 205 00:11:52,002 --> 00:11:55,506 c'est "Emma" et "violon". 206 00:11:58,801 --> 00:11:59,760 Trouvez-la. 207 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 Trouvez Finn. 208 00:12:04,765 --> 00:12:06,142 Celui qui les trouvera 209 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 recevra un million de dollars. 210 00:12:22,658 --> 00:12:24,952 Tiens Roospéteuse, prends une bière. 211 00:12:24,952 --> 00:12:26,454 - Ouais. - C'est la fête. 212 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 - Fêtons ça. - C'est mérité. 213 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 - Oui. - Tiens. 214 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 Santé. 215 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 À Boro qui panse ses plaies après une défaite cuisante. 216 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 - Bien dit. - Santé ! 217 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 Santé. 218 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 Et au Tally-Haut. 219 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 - C'est quoi ? - Tu es dessus. 220 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 Pour reconquérir ma femme. 221 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 - T'es sûr de toi ? - C'est une devise britannique. 222 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 Un cri de guerre. 223 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 C'est Tally-Ho. 224 00:12:59,236 --> 00:13:01,781 Merde. Je l'ai fait peindre ce matin. 225 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 La princesse n'est pas là pour le dire à maman. 226 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 J'ai invité Emma. 227 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 Mais Carter a dû prévoir du scrapbooking. 228 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 Tu détestes vraiment ce type, hein ? 229 00:13:10,873 --> 00:13:12,458 Il est super beau ? 230 00:13:12,458 --> 00:13:13,834 Ou riche ? Ou bien... 231 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Ou bien. C'est ça. 232 00:13:15,377 --> 00:13:17,338 Monsieur, c'est incroyable. 233 00:13:17,338 --> 00:13:19,006 Le double de mon appart. 234 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Merci. 235 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 Primo, j'aime le "monsieur". Continue comme ça. 236 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Deuzio, prends une bière. 237 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 T'attends quoi ? 238 00:13:27,306 --> 00:13:29,099 - Merci. - On fait la fête. 239 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 T'as invité la larbine de la NSA ? 240 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 J'ai pensé que le bateau lui plairait. 241 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 Pas un bateau, un navire. 242 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 Tu la kiffes. 243 00:13:38,275 --> 00:13:40,945 Tu veux te frotter sur elle, à poil. 244 00:13:40,945 --> 00:13:43,239 Non. C'est une collègue. 245 00:13:43,239 --> 00:13:46,992 Ta tempe palpite et ton t-shirt Transformers est mouillé. 246 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 C'est Voltron. 247 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Si t'avais un moniteur, il vibrerait à donf. 248 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 Bon, vous avez raison. Parlez moins fort. 249 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 C'est ton petit ami ? 250 00:13:57,711 --> 00:13:58,629 Mon petit ami ? 251 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 Non, je suis célibataire. 252 00:14:02,216 --> 00:14:04,176 C'est juste une alerte. 253 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 Que pour toi ou tu veux partager ? 254 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 J'ai créé un algorithme... 255 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 - Quoi ? - Plus fort. 256 00:14:12,476 --> 00:14:15,396 Mon algorithme cherche sur les réseaux, dans la presse 257 00:14:15,396 --> 00:14:18,190 et les petites annonces tout ce qui pourrait, 258 00:14:18,190 --> 00:14:21,110 même de loin, être lié aux matières radioactives, 259 00:14:21,110 --> 00:14:23,445 au matériel nucléaire, au césium 137. 260 00:14:23,445 --> 00:14:25,656 Ce qui pourrait faire sortir Boro. 261 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 Très malin. 262 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Merci, monsieur. 263 00:14:29,076 --> 00:14:30,452 J'ai reçu un article 264 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 sur un scientifique moldave enlevé en Irlande. 265 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Ses recherches : le recyclage des déchets nucléaires. 266 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Une coïncidence ? 267 00:14:37,793 --> 00:14:38,752 Ou une piste. 268 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 - On le saura quand ? - Dans 2 ou 3 h. 269 00:14:41,881 --> 00:14:43,090 La croisière est finie. 270 00:14:47,761 --> 00:14:48,596 Beau boulot. 271 00:14:49,179 --> 00:14:50,264 Merci. 272 00:14:50,264 --> 00:14:52,433 Je suis nerveuse. C'est une légende. 273 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Je peux prendre Emma en passant si tu veux. 274 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 Non, je vais y aller. Il faut qu'on parle. 275 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 Bonne idée. 276 00:15:02,026 --> 00:15:05,029 T'es mon chauffeur et je dois changer de t-shirt. 277 00:15:05,029 --> 00:15:06,822 J'ai vidé le poisson. 278 00:15:06,822 --> 00:15:08,657 Je t'emmène, le putois. 279 00:15:10,993 --> 00:15:14,538 On se retrouve à la station de lavage dans deux heures. 280 00:15:14,538 --> 00:15:15,664 - D'accord. - Oui. 281 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 Et je vous aime, toi et ta tatie 282 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 Plus qu'un énorme clafoutis 283 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 Et je vous aime, toi et ta tatie 284 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 Plus que tous les oiseaux Qui volent dans le ciel 285 00:15:50,741 --> 00:15:51,909 T'es un bon tonton. 286 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 - Comment va Romi ? - Elle va bien. 287 00:15:55,120 --> 00:15:57,665 L'ibuprofène a fait baisser la fièvre. 288 00:15:57,665 --> 00:15:58,624 Tant mieux. 289 00:16:01,377 --> 00:16:03,128 Oscar m'a envoyé un texto. 290 00:16:03,128 --> 00:16:05,297 Sa réunion a pris du retard. 291 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 Ça ne me dérange pas. J'adore m'occuper d'elle. 292 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 Et c'est un bon entraînement. 293 00:16:13,597 --> 00:16:15,265 - Pour nous ? - Ben oui. 294 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 Oui. Pas pour l'instant, mais un jour ou l'autre. 295 00:16:18,185 --> 00:16:19,728 Oui, ce serait dingue. 296 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 Ce serait dingue pour l'instant, non ? Ou dingue tout court ? 297 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 Parce que t'as toujours dit que tu voulais des enfants. 298 00:16:29,905 --> 00:16:32,491 Oui, oui. 299 00:16:32,491 --> 00:16:34,159 En théorie. 300 00:16:34,159 --> 00:16:36,120 Mais dernièrement, 301 00:16:37,621 --> 00:16:41,750 j'ai beaucoup pensé à la famille et comme c'est facile de la bousiller. 302 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 Oui. 303 00:16:44,503 --> 00:16:47,798 Mais pourquoi la nôtre... On bousillerait pas la nôtre. 304 00:16:47,798 --> 00:16:50,092 Non, ce serait génial, mais... 305 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 On met la charrue avant les bœufs. On est pas fiancés. 306 00:16:54,388 --> 00:16:57,975 Non, mais on le sera bientôt, non ? 307 00:16:57,975 --> 00:17:01,228 Et puis après, on voudra fonder une famille. 308 00:17:01,228 --> 00:17:03,689 Ça peut pas faire de mal de parler 309 00:17:04,732 --> 00:17:08,193 de comment et où on voudra élever nos enfants. 310 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 De l'équilibre avec nos métiers. 311 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 Comment ça ? 312 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 Bon sang. 313 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 L'équilibre entre le travail et la vie. 314 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 Tu sais... 315 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 Merde. 316 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 On bosse tous les deux. 317 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Et toi, tu es souvent absente. 318 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Je comprends pas. 319 00:17:34,053 --> 00:17:36,388 Tu veux dire 320 00:17:37,097 --> 00:17:40,893 que je ne serai pas une bonne mère parce que je travaille ? 321 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Non, non, non. 322 00:17:43,312 --> 00:17:46,648 Ce que je veux dire, c'est que moi, 323 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 j'ai aimé avoir ma mère à la maison quand j'étais enfant. 324 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 - Je rêve. - Quoi ? 325 00:17:53,655 --> 00:17:56,992 Si j'étais prof et que tu faisais mon boulot, 326 00:17:56,992 --> 00:17:59,453 personne te demanderait comment tu gères. 327 00:17:59,453 --> 00:18:02,748 Ce serait normal que je reste à la maison avec le bébé. 328 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 Ce n'est pas ce que j'ai dit. 329 00:18:05,793 --> 00:18:09,588 C'est ce que tu as sous-entendu, même si tu le pensais pas. 330 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 Arrêtons ça. 331 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 Pas la peine de se disputer. 332 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 C'est pas ce que je pensais. Désolé. 333 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 Mais je... 334 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 T'as raison. On est même pas fiancés. 335 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Toc, toc. 336 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 Désolé de déranger. 337 00:18:25,479 --> 00:18:28,524 Je me demandais si Emma était libre pour déjeuner. 338 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 Le resto près de la station de lavage ? 339 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 Avec plaisir, papa. Si Carter veut bien surveiller Romi. 340 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Bien sûr. 341 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Je vais rester avec le bébé. 342 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 - Tu écoutais ? - Non. 343 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 Je passais te chercher. 344 00:18:47,376 --> 00:18:49,962 Je peux plus venir voir ma fille chez moi ? 345 00:18:49,962 --> 00:18:51,797 Ça l'est plus depuis 15 ans. 346 00:18:51,797 --> 00:18:53,465 Dis ça à mon emprunt. 347 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 - Salut. - Tu arrives au bon moment. 348 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 C'est qui, le schlepper ? Ah, c'est Donnie. 349 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 Salut, Luke. Emma. 350 00:19:00,806 --> 00:19:03,058 Bonne nouvelle, j'ai l'Oden. 351 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 - Ton navire ? - Regarde. 352 00:19:06,478 --> 00:19:07,563 Il est... 353 00:19:08,730 --> 00:19:10,649 - Attends d'être dessus. - J'adorerais. 354 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 Mais j'ai un problème d'oreille qui me donne le mal de mer. 355 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 C'est rien. Vous êtes pas invité. 356 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 C'est très gentil, mais c'est la folie au boulot. 357 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Les RH sont débordées. 358 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 C'est terrible, tous ces gens qui perdent... 359 00:19:25,372 --> 00:19:29,126 Les licenciements, c'est dur. Mais elle va s'y faire. 360 00:19:29,126 --> 00:19:32,921 - C'est ce qui me fait peur. - T'es gentille, attentionnée. 361 00:19:32,921 --> 00:19:35,841 Si quelqu'un fait naître l'espoir, 362 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 même quand on y croit plus, 363 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 c'est toi. 364 00:19:40,012 --> 00:19:41,138 T'as un grand cœur. 365 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 Même à la fin de notre mariage, 366 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 tu m'as fait sentir qu'il y avait de l'espoir. 367 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 Peut-être. Oui. 368 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Et tout s'est arrangé pour toi. 369 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 Tu vas bien. 370 00:19:55,777 --> 00:19:56,737 Pas tout à fait. 371 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 Mais j'ai encore espoir. 372 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Bon, super. On y va ? - Oui. 373 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Salut. 374 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 Tu viens ? 375 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 Salut, Donnie. 376 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 - Je fais vite. - Ça marche. 377 00:20:15,714 --> 00:20:16,548 Mec ! 378 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 Bartholomew Putt est mort aujourd'hui d'un célibat en phase terminale. 379 00:20:20,719 --> 00:20:24,890 Il laisse derrière lui des millions de jouets et zéro copine. 380 00:20:25,891 --> 00:20:26,934 Des figurines. 381 00:20:26,934 --> 00:20:29,436 Ce sont des répulsifs à vagins. 382 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 Je ne fais pas venir de femmes ici. 383 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 C'est ma Batcave, ma forteresse de la solitude. 384 00:20:35,817 --> 00:20:38,737 Si ton but, c'est la solitude, mission accomplie. 385 00:20:38,737 --> 00:20:41,365 La seule personne qui serait excitée par ça, 386 00:20:41,365 --> 00:20:42,574 c'est le père Noël. 387 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 C'est quoi ? 388 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 Un hautbois. 389 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 Rien fait tomber les culottes comme un instrument à vent. 390 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 - Je vais me changer. - Je te charrie, c'est tout. 391 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 Sérieux. 392 00:20:53,627 --> 00:20:58,799 Pour tenter le coup avec Tina, vire tout. Même si les probabilités sont faibles. 393 00:21:00,050 --> 00:21:01,885 "Moi et les probabilités." 394 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 Han Solo. 395 00:21:05,639 --> 00:21:06,556 J'ai dit quoi ? 396 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 Va te changer. 397 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 Et si tu mets un t-shirt avec un hobbit, 398 00:21:10,519 --> 00:21:11,979 je t'en mets une autre. 399 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 Je fais ça pour toi. 400 00:21:16,525 --> 00:21:18,819 Pour que ta teub trouve sa teuche. 401 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Pour info, 402 00:21:28,328 --> 00:21:30,414 je soutiens à 100 % 403 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 le projet "pas d'enfants avec Carter". 404 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Tu écoutais. 405 00:21:35,752 --> 00:21:38,255 Je suis un espion. Bien sûr que j'écoute. 406 00:21:38,255 --> 00:21:40,841 J'ai pas dit que je voulais pas d'enfants, 407 00:21:40,841 --> 00:21:43,176 mais qu'on devrait attendre un peu. 408 00:21:43,677 --> 00:21:46,013 J'aime beaucoup Carter. D'accord ? 409 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 Le côté CIA de ma vie est un peu chaotique, 410 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 mais il est stable et prévisible. 411 00:21:51,518 --> 00:21:54,688 Ton comptable doit être stable et prévisible. 412 00:21:54,688 --> 00:21:56,064 Pas ton compagnon. 413 00:21:56,648 --> 00:21:57,774 Ta mère reste 414 00:21:57,774 --> 00:22:01,486 la personne la plus passionnante que j'ai jamais connue. 415 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 Tu dois trouver quelqu'un qui stimulera ton esprit et ton cœur, 416 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 pas un geek qui veut faire des trucs créatifs. 417 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 J'aime faire ça. C'est relaxant. 418 00:22:12,247 --> 00:22:15,751 Est-ce que j'aimerais qu'il soit un peu plus audacieux ? 419 00:22:15,751 --> 00:22:17,961 Oui, mais... Tu sais quoi ? Pourquoi... 420 00:22:17,961 --> 00:22:20,130 T'es la dernière personne sur Terre 421 00:22:20,130 --> 00:22:22,632 avec qui je devrais parler de ça. 422 00:22:22,632 --> 00:22:26,762 T'as supplié maman de venir sur ton bateau comme un écolier amoureux. 423 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 Un, c'était une invitation spontanée. 424 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 Deux, c'est pas un bateau, mais un navire. 425 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 Et maman a mis les voiles. 426 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 L'enlèvement découvert par Tina 427 00:22:40,233 --> 00:22:43,945 est celui d'un physicien moldave, le docteur Karl Novac. 428 00:22:43,945 --> 00:22:48,450 Il était en Irlande pour promouvoir les talents scientifiques moldaves. 429 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 À première vue, ça semble anodin. 430 00:22:51,286 --> 00:22:55,916 Mais il a écrit un article scientifique qui expose un nouveau processus 431 00:22:55,916 --> 00:23:00,587 pour produire des matières fissiles avec des déchets nucléaires. 432 00:23:00,587 --> 00:23:05,967 Boro a enlevé Petit Génie pour utiliser ce qu'il a réussi à extraire du train ? 433 00:23:05,967 --> 00:23:07,386 C'est la théorie. 434 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 Mais Boro a enlevé un cuisinier. 435 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 Il a besoin de ses ustensiles pour préparer son plat radioactif. 436 00:23:13,975 --> 00:23:16,228 Si on découvre ce qu'il lui faut 437 00:23:16,228 --> 00:23:18,980 et qu'on le trouve, on pourrait attraper Boro. 438 00:23:18,980 --> 00:23:20,982 Oui, mais il y a un obstacle. 439 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 On n'a vu qu'un résumé de l'article du Dr Novac. 440 00:23:23,985 --> 00:23:28,490 La publication scientifique officielle expliquant le processus d'extraction 441 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 a été bloquée par son gouvernement. 442 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 Ils ont parlé d'un atout pour leur pays 443 00:23:33,328 --> 00:23:36,206 et l'ont transféré dans une résidence surveillée 444 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 pour le protéger des espions et du vol de propriété intellectuelle. 445 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 - La résidence est déconnectée ? - Complètement. Aucun piratage possible. 446 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Sauf avec ça. 447 00:23:46,007 --> 00:23:48,510 On a créé Air-hopper, une appli 448 00:23:48,510 --> 00:23:51,096 qui aspire les données d'un disque dur. 449 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 On l'a camouflée dans l'interface d'un jeu populaire : Jam Slam. 450 00:23:56,059 --> 00:23:58,145 L'équipe doit passer la sécurité 451 00:23:58,145 --> 00:24:00,439 pour entrer et utiliser l'appli. 452 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Pour entrer, on doit être invité. 453 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 L'agent qui surveille Novac, Nika Stalinovich, vit sur place. 454 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 Elle va devoir inviter quelqu'un de notre équipe. 455 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 Winnie. 456 00:24:14,202 --> 00:24:21,793 Winnie ! 457 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 C'est qui, Winnie ? 458 00:24:24,212 --> 00:24:27,340 Aldon, qui attire les femmes comme un pot de miel. 459 00:24:27,340 --> 00:24:28,467 C'est dégueu. 460 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 Winnie ! 461 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - Ça suffit. - Pardon. 462 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 Désolé, madame. 463 00:24:34,514 --> 00:24:38,393 Stalinovich aura les publications sur son ordinateur, donc Aldon... 464 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Winnie. 465 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ... se servira de son charme pour accéder à son appartement 466 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 et télécharger l'article. 467 00:24:45,734 --> 00:24:48,153 - Ça devrait nous mener à Boro. - Super. 468 00:24:48,153 --> 00:24:49,654 À quoi ressemble la veinarde ? 469 00:24:55,327 --> 00:24:59,289 On n'a pas de photos de Nika, car c'est un agent du gouvernement. 470 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 Mais j'ai dressé un profil psychologique très intéressant. 471 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 Nika Stalinovich est un agent qui manque de confiance en elle 472 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 depuis l'enlèvement de Novac lors d'une visite qu'elle a autorisée. 473 00:25:13,553 --> 00:25:16,056 La procédure standard après un tel incident 474 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 consiste en une nouvelle formation de tous les agents. 475 00:25:19,351 --> 00:25:24,648 Ils devraient tous les réunir dans l'hôtel Le Mauvais buffet. 476 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 Heureusement pour nous, au coin de la rue se trouve un bar. 477 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 Après des heures d'humiliation, 478 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 notre Nika traversera sûrement la rue 479 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 pour noyer son chagrin dans de l'eau-de-vie de prunes. 480 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 Si le Dr Pepper a raison, c'est notre ticket d'entrée. 481 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 Pfeffer, comme "Michelle". 482 00:25:45,210 --> 00:25:48,004 D'après la théorie du Dr Pepper sur Nika, 483 00:25:48,004 --> 00:25:51,758 elle devrait être sensible à ma force de persuasion romantique. 484 00:25:51,758 --> 00:25:53,843 Votre avion décolle dans 12 h. 485 00:25:53,843 --> 00:25:56,012 La formation de Nika finit dans 24. 486 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 Je vais m'arranger pour que vous soyez bien accueillis. 487 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 Allez, on y va. 488 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 Plus vite. 489 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 Tout est en place ? 490 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 Encore une cargaison. 491 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 J'ai demandé des églantines. 492 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 C'est la saison des marguerites. 493 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 Je vais en chercher. 494 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 Excellent. 495 00:26:31,131 --> 00:26:32,507 Ce doit être parfait. 496 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 Tu vas être échec et mat. 497 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 Sérieux ? 498 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 T'aurais pas pu demander une tenue encore moins flatteuse ? 499 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 Tu pourras pas aider Aldon si tout le bar te drague. 500 00:26:46,938 --> 00:26:49,149 Il était temps que ce soit ton tour. 501 00:26:49,149 --> 00:26:52,152 On me déguise toujours en une blanchisseuse balte. 502 00:26:52,152 --> 00:26:53,612 Je devrais me préparer. 503 00:26:53,612 --> 00:26:56,406 Il me faut le bon appât pour attirer le poisson. 504 00:26:56,406 --> 00:26:57,324 D'ailleurs, 505 00:26:57,324 --> 00:27:00,493 je m'inquiète un peu de pas avoir vu de photo. 506 00:27:00,493 --> 00:27:02,787 C'est pas toujours une jolie truite. 507 00:27:02,787 --> 00:27:05,540 Parfois, on attrape un gros thon. 508 00:27:05,540 --> 00:27:06,458 Ou un blobfish. 509 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 C'est pas drôle. 510 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 Petite question. 511 00:27:09,753 --> 00:27:12,631 T'as fait ça quand t'étais marié à maman ? 512 00:27:14,466 --> 00:27:15,467 T'as eu une liaison ? 513 00:27:16,468 --> 00:27:19,095 Jamais quand j'étais marié à ta mère. 514 00:27:21,723 --> 00:27:23,975 Comment plomber l'ambiance. 515 00:27:34,736 --> 00:27:36,613 - J'aurais pu être indécent. - Tu l'es. 516 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 Tu es irrespectueux envers moi 517 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 et les femmes que tu as séduites en mission. 518 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 T'as raison. 519 00:27:43,286 --> 00:27:47,290 J'essayais d'être drôle. Sache que j'ai du respect pour les femmes. 520 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 Oui, bien sûr. 521 00:27:49,417 --> 00:27:51,670 Je suis direct concernant le sexe. 522 00:27:51,670 --> 00:27:54,923 On est égaux. Et on a tous des besoins, non ? 523 00:27:54,923 --> 00:27:57,592 Je propose un engagement physique. Si c'est oui, cool. 524 00:27:57,592 --> 00:27:58,885 Ce sera génial. 525 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 Je suis vraiment très bon. 526 00:28:01,304 --> 00:28:03,431 Si c'est non, on peut être amis. 527 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 - Y a pas plus respectueux. - Si. 528 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 Déjà, ton ordre des opérations : le sexe et éventuellement l'amitié ? 529 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 Les femmes n'ont qu'une fonction pour toi. 530 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 - Roo est ma meilleure amie. - Roo est gay. 531 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 Le sexe n'est jamais venu sur le tapis. 532 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 J'ai fait l'amour sur un tapis et sous un tapis. 533 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 J'ai pas perdu mon humour. 534 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 C'est pas facile de séduire sur commande. 535 00:28:25,829 --> 00:28:27,664 C'est un art et une science. 536 00:28:27,664 --> 00:28:31,209 C'est une excuse pour raconter des conneries de machos. 537 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 Et tu le sais. 538 00:28:39,050 --> 00:28:41,553 {\an8}CHIŞINĂU, MOLDAVIE 539 00:28:43,680 --> 00:28:45,974 Feu vert. Les caméras sont en place. 540 00:28:45,974 --> 00:28:46,891 Craie : 541 00:28:46,891 --> 00:28:48,476 opérationnelle. 542 00:28:48,476 --> 00:28:49,519 Tampon : 543 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 opérationnel. 544 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Salière : 545 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 opérationnelle. 546 00:29:00,697 --> 00:29:02,490 Les gens sortent de l'hôtel. 547 00:29:02,490 --> 00:29:03,908 Ce doit être fini. 548 00:29:03,908 --> 00:29:06,578 On vous prévient dès qu'on pense voir Nika. 549 00:29:06,578 --> 00:29:08,121 J'espère qu'elle a peu d'odorat. 550 00:29:08,121 --> 00:29:09,414 Je sens Aldon d'ici. 551 00:29:09,414 --> 00:29:12,500 Il est tombé dans une mer de Drakkar Noir. 552 00:29:12,500 --> 00:29:15,003 Ici, la pop culture a 30 ans de retard. 553 00:29:15,003 --> 00:29:18,757 Ils boivent du Zima, écoutent de l'emo et mettent Drakkar Noir. 554 00:29:18,757 --> 00:29:20,258 Nika va adorer. 555 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 Et sinon ? 556 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 C'est simple. 557 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 Choc et stupeur. 558 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 On a quelqu'un. 559 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 Grande blonde qui vient de sortir. 560 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 Aldon a le cul bordé de nouilles. 561 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 J'adore mon boulot. 562 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 Anya. Je te sers quoi ? 563 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 Négatif, c'est pas Nika Stalinovich. Merde. 564 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 Merci d'avoir gâché notre journée, Nik. 565 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 Il a dit Nik ? 566 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 Nika pourrait être un Nik ? 567 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Nik est un prénom très courant ici. 568 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 T'es un vrai connard, 569 00:30:00,215 --> 00:30:01,341 Stalinovich. 570 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 C'est un nom courant, non ? 571 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 Nika Stalinovich est une faute de frappe. 572 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 Notre cible est Nik A. Stalinovich. 573 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 Merde. 574 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 - Merde. - J'adore. 575 00:30:12,852 --> 00:30:14,229 Pas de panique. 576 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 - Il est hétéro. - T'es sûr ? 577 00:30:27,033 --> 00:30:28,827 Il a pas voulu de ça. 578 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 - Je prends sa place. - Hors de question. 579 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - On annule. - Pour quel motif ? 580 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 J'ai une photo d'elle avec des couettes dans mon portefeuille. 581 00:30:37,460 --> 00:30:40,505 Des photos dans ton portefeuille ? T'as quel âge ? 582 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 - Je peux le faire. - Oui. 583 00:30:42,841 --> 00:30:45,927 Va aux toilettes te faire belle. Je reviens. 584 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 On arrête. Je suis l'officier supérieur. 585 00:30:54,269 --> 00:30:58,064 On enfreint le protocole s'il n'y a pas de risque de mort 586 00:30:58,064 --> 00:31:00,692 ou de blessure grave à un agent ou un civil. 587 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 Tu pourrais avoir des blessures graves. 588 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 Ma fille servira pas de pot de miel. 589 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 C'est qu'une goutte de miel. 590 00:31:08,032 --> 00:31:10,869 Elle parle au type, se fait ramener chez lui, 591 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 télécharge les données et repart sans avoir enlevé sa culotte. 592 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 Au pire, elle se fera peloter à mort. 593 00:31:20,253 --> 00:31:22,797 Luke, c'est un bon agent. 594 00:31:22,797 --> 00:31:24,299 Elle fait son boulot. 595 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 Et je vais faire le mien. 596 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 Mesdemoiselles. 597 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Écoutez-moi. 598 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 Bien. C'est déjà mieux. 599 00:31:44,068 --> 00:31:45,820 - Essaie ça. - D'où ça sort ? 600 00:31:45,820 --> 00:31:47,363 J'ai demandé à des copines. 601 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 C'est bon. 602 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 Et voilà. 603 00:31:52,368 --> 00:31:53,786 Prends ma chemise. 604 00:31:54,370 --> 00:31:56,164 Y a rien de plus sexy. 605 00:31:56,164 --> 00:31:57,790 N'enlève pas ta chemise. 606 00:31:57,790 --> 00:31:59,834 Aldon a encore ses chances. 607 00:32:00,418 --> 00:32:04,088 On dirait que son haut sort d'une collection spéciale abstinence. 608 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 Ça suffit. J'y vais. 609 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 Si tu fais du grabuge, Nik va stresser et partir. 610 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 - Sois cool. - La ferme. 611 00:32:10,303 --> 00:32:13,514 C'est ta faute si elle est dans cette situation. 612 00:32:13,514 --> 00:32:15,600 T'as laissé la CIA la recruter. 613 00:32:15,600 --> 00:32:19,437 Ils l'auraient recrutée si elle s'appelait pas Brunner ? 614 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 C'est ta faute. 615 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 J'en ai marre de les entendre se disputer à cause de moi. 616 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 Bonne idée. 617 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 Voilà. Désolé pour la sueur. 618 00:32:33,952 --> 00:32:36,454 - Laisse des boutons ouverts... - C'est bon. 619 00:32:36,454 --> 00:32:37,789 Je sais être sexy. 620 00:32:37,789 --> 00:32:38,831 Pardon. 621 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 - Ça va ? - Oui. 622 00:32:42,418 --> 00:32:43,336 T'es sûre ? 623 00:32:43,336 --> 00:32:44,504 Oui. 624 00:32:45,254 --> 00:32:46,464 On est que tous les deux. 625 00:32:46,965 --> 00:32:48,257 Tu veux la vérité ? 626 00:32:50,093 --> 00:32:51,803 J'aime pas toujours faire ça. 627 00:32:52,804 --> 00:32:55,473 Parfois, c'est flippant ou juste déplaisant. 628 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Souvent, je me sens vraiment mal après. 629 00:33:02,438 --> 00:33:05,316 En swahili, ça veut dire : "Reste, ma chérie." 630 00:33:05,984 --> 00:33:09,821 J'ai dit ça dans plus de 36 langues et je ne l'ai jamais pensé. 631 00:33:10,697 --> 00:33:12,532 Blaguer avec l'équipe, ça aide, 632 00:33:12,532 --> 00:33:15,243 mais si tu veux pas le faire, on s'arrangera. 633 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 C'est tout. 634 00:33:16,828 --> 00:33:18,287 C'est pas ça. C'est... 635 00:33:19,205 --> 00:33:21,958 C'est pas ma première fois. 636 00:33:25,044 --> 00:33:26,587 Ça va sembler idiot, mais... 637 00:33:27,588 --> 00:33:30,883 J'ai embrassé personne d'autre depuis Carter. 638 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 Jamais été infidèle. 639 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 T'es pas infidèle, tu fais ton boulot. 640 00:33:37,015 --> 00:33:39,600 J'ai jamais été à ta place, 641 00:33:39,600 --> 00:33:43,021 parce que j'ai jamais eu de relation sérieuse, 642 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 mais si tu fais ça, c'est pour Carter 643 00:33:45,398 --> 00:33:46,941 et tous les enseignants, 644 00:33:46,941 --> 00:33:50,445 les élèves, les parents, les podologues et tout le monde. 645 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Arrêter Boro, c'est sauver des vies. 646 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 Tu fais rien de mal. 647 00:33:58,327 --> 00:33:59,746 C'est un bon conseil. 648 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 Faut se méfier de l'eau qui dort. 649 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Je t'envoie l'appli Jam Slam. 650 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Voilà. 651 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 T'es parfaite. Prête ? 652 00:34:10,840 --> 00:34:12,675 - Oui. - Je suis là si besoin. 653 00:34:13,551 --> 00:34:14,385 Ça va aller. 654 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Je sais. 655 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 Une dernière chose. 656 00:34:17,764 --> 00:34:20,433 C'est Nik qui doit t'inviter. 657 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 - Pourquoi ? - Il doit rien soupçonner. 658 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 Et les femmes comme toi sont toujours invitées. 659 00:34:29,442 --> 00:34:30,443 C'est l'heure. 660 00:34:31,694 --> 00:34:32,612 À toi de jouer. 661 00:34:37,533 --> 00:34:40,244 Regarde ça. Nouvelle tenue pour la princesse. 662 00:34:40,244 --> 00:34:41,496 Quelle surprise. 663 00:34:46,084 --> 00:34:47,335 Mauvaise soirée ? 664 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Je ne parle pas espagnol. 665 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 Roumain ? Russe ? 666 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 Un peu d'anglais ? 667 00:34:56,427 --> 00:34:57,720 Je parle anglais. 668 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Je redemande. Mauvaise soirée ? 669 00:35:01,557 --> 00:35:04,393 Mes collègues et mon patron m'en veulent 670 00:35:04,393 --> 00:35:07,021 pour quelque chose qui n'était pas ma faute. 671 00:35:07,939 --> 00:35:09,607 Je vois très bien. 672 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 Votre patron qui se mêle de tout 673 00:35:11,651 --> 00:35:13,569 même quand on a rien demandé. 674 00:35:13,569 --> 00:35:16,989 Il joue au monsieur Je-sais-tout alors qu'il est dépassé. 675 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 Sérieux ? Qu'ai-je fait pour mériter ça ? 676 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 Elle est insupportable. 677 00:35:21,410 --> 00:35:23,830 On devrait la virer de l'équipe. 678 00:35:23,830 --> 00:35:25,748 Revenir comme à mes débuts. 679 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 Rien que toi et moi. 680 00:35:27,333 --> 00:35:28,751 Luke et Roo. 681 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 L'équipe Loo. 682 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 Je vous offre un verre ? 683 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 Au moins un. 684 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Il est ferré. Faut le ramener. 685 00:35:39,220 --> 00:35:42,473 Imite son langage corporel. Ça le mettra en confiance. 686 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Merci. 687 00:35:44,976 --> 00:35:47,395 Parlez-moi de vous. 688 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 Y a pas grand-chose à dire. 689 00:35:49,856 --> 00:35:52,024 C'est Emma. Laissez-moi un message. 690 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Salut. C'est moi. 691 00:35:56,279 --> 00:35:59,740 Alors, je me sens mal après notre dispute 692 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 et... 693 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 Pour l'enregistrer, tapez un. 694 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 Pour le supprimer, tapez deux. 695 00:36:07,707 --> 00:36:08,875 Message supprimé. 696 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Mon employeur attend beaucoup de moi, 697 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 mais il a réservé un petit hôtel sans eau chaude. 698 00:36:16,841 --> 00:36:18,050 Mon appartement, 699 00:36:18,050 --> 00:36:19,886 c'est le seul du bâtiment 700 00:36:19,886 --> 00:36:23,681 avec une glycine blanche qui grimpe sur le rebord de la fenêtre. 701 00:36:23,681 --> 00:36:25,725 On la sent à travers la vitre. 702 00:36:25,725 --> 00:36:28,477 Bingo, on a assez d'infos pour le trouver. 703 00:36:28,477 --> 00:36:30,980 On va pas la laisser avec ce pauvre type ! 704 00:36:30,980 --> 00:36:33,316 Arrête, Aldon n'est pas si mal. 705 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 Emma va gérer. 706 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 Je suis là si ça part en vrille. Allez-y. 707 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 Le garde a un HK416. 708 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 Là ! Les fleurs blanches autour de la fenêtre. 709 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 Ça doit être chez Nik. 710 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 Le mât juste en face... 711 00:37:06,265 --> 00:37:07,600 Tu peux le toucher ? 712 00:37:07,600 --> 00:37:11,145 C'est de la géométrie. Je réussirais même avec tes yeux. 713 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 Il entendra le tir, mais un silencieux est moins précis. 714 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 Barry, à toi. 715 00:37:16,734 --> 00:37:19,528 Je cherche un bâtiment avec un bon angle de tir. 716 00:37:19,528 --> 00:37:22,448 Donne-moi la vitesse du vent et le taux d'humidité. 717 00:37:22,448 --> 00:37:26,035 Tu dois aller au cinquième étage d'un hôpital à 800 mètres. 718 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 J'y vais. C'est quel service ? 719 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 Tu te fous de moi ? 720 00:37:31,207 --> 00:37:32,750 Je passe au supermarché 721 00:37:32,750 --> 00:37:35,211 m'acheter une bouillotte et de la soupe. 722 00:37:35,211 --> 00:37:36,504 Je serai pas longue. 723 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 Bravo, t'as ça dans le sang. 724 00:37:42,260 --> 00:37:43,302 Il faut conclure. 725 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 Tu devrais larguer ce loser 726 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 et venir boire un verre avec de vrais hommes. 727 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 C'est bon, les gars, arrêtez. 728 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 Ou quoi ? 729 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Tu vas nous renvoyer en formation ? 730 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 Merde. 731 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 Putain ! 732 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 Je suis désolé. 733 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Je vais nettoyer. 734 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 Vas-y. 735 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 - Ça va ? - Oui. 736 00:38:17,086 --> 00:38:19,547 Je déteste tous ces trucs de machos. 737 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 - On s'en va ? - Oui ! 738 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 Merci. 739 00:38:34,603 --> 00:38:37,523 Faites attention. C'est un vrai Kelvin. 740 00:38:38,441 --> 00:38:40,067 La dernière livraison. 741 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 C'est parfait. 742 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 Je dois voir un médecin. 743 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 Comme tout le monde ici. 744 00:39:00,880 --> 00:39:01,714 Asseyez-vous. 745 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 Seigneur. 746 00:39:11,599 --> 00:39:13,809 Emmenez-la en gastro-entérologie ! 747 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 Désolée pour la flaque. 748 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Papiers. 749 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 Quel est le but de votre visite, Mlle Flores ? 750 00:39:37,792 --> 00:39:39,210 Affaires ou loisirs ? 751 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Pas pour affaires. 752 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 C'est bon. 753 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Elle est entrée. 754 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 - Roo, tu fous quoi ? - Lâche-moi. 755 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 J'ai un litre de goulasch dans le cul. 756 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 Dépêche-toi, Roo. 757 00:40:01,065 --> 00:40:04,568 On trouve pas les caméras, donc je vois pas le couloir. 758 00:40:04,568 --> 00:40:07,405 Arrête. Tu connais leur système de santé. 759 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 On attendra des heures avant qu'un guignol se pointe. 760 00:40:12,910 --> 00:40:14,328 Quoi de neuf, docteur ? 761 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Vous ne mentiez pas. 762 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 Ces fleurs sont magnifiques. 763 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 Et ce mât. 764 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 Très patriotique. 765 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 Il a l'air neuf, y a pas une trace. 766 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 Tout va bien ? 767 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Oui. 768 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 J'entends pas Emma. 769 00:40:36,100 --> 00:40:39,061 Il y a des interférences. Je vais augmenter le signal. 770 00:40:42,189 --> 00:40:43,983 J'y vais. Rien d'autre à ajouter. 771 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 Négatif, patron. 772 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 Le garde a une PKM : 650 balles par minute. 773 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 Tu finirais en gruyère. 774 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 Barry, tu nous connectes ? 775 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Je suis sur les canaux. 776 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 - T'avances ? - Non. 777 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 C'est pas logique. On est bloqués. 778 00:40:58,247 --> 00:40:59,081 Ou c'est eux. 779 00:40:59,081 --> 00:41:03,419 Après l'enlèvement, le gouvernement a dû renforcer sa sécurité 780 00:41:03,419 --> 00:41:04,670 avec une cage de Faraday. 781 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 - Une cage... - De Faraday. 782 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 Un filet étanche aux signaux. 783 00:41:08,299 --> 00:41:09,842 On entend pas Emma. 784 00:41:09,842 --> 00:41:10,885 Elle entend rien. 785 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 Elle est seule. 786 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 C'est pour ça que Roo doit tirer. 787 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Je suis légèrement occupée. 788 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 Écoute, docteur Jivago, soit je te cogne la tête, 789 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 soit tu t'injectes des somnifères. 790 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 Petite tisane nuit tranquille. Fais-toi la piqûre. 791 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 Allez. 792 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 En position. 793 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 J'ajuste mon angle. 794 00:41:51,634 --> 00:41:53,177 À toi de jouer, papy. 795 00:42:10,653 --> 00:42:12,154 Vous avez entendu ? 796 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 Non, mais j'aimerais bien. 797 00:42:16,242 --> 00:42:19,328 Qu'avez-vous pour mettre l'ambiance ? 798 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 J'ai ce qu'il faut. 799 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 Et on a la vidéo. 800 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 C'est mon morceau préféré. 801 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 Et l'audio. 802 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Du rock emo des années 90. 803 00:42:37,179 --> 00:42:38,097 J'avais raison. 804 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 On voit partout sauf dans la chambre. 805 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 On en a pas besoin. 806 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 Elle récupère les données et s'en va. Voilà. 807 00:42:55,864 --> 00:42:58,158 Emma récupère les données du portable, 808 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 mais la cage de Faraday empêche le transfert. 809 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 J'ignore si elle a téléchargé l'article ou sa liste de courses. 810 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 Je connais Emma. 811 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 Elle partira pas avant d'être sûre que c'est bon. 812 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 Elle va attendre notre confirmation. 813 00:43:12,423 --> 00:43:14,341 On doit désactiver la cage. 814 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 Je le déconseille. 815 00:43:15,593 --> 00:43:19,096 S'ils ont installé cette cage, ils auront mis une alarme. 816 00:43:19,096 --> 00:43:22,391 Si on la désactive, la résidence sera verrouillée. 817 00:43:22,391 --> 00:43:26,353 Et Emma se fera prendre si elle cherche à partir. 818 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 Attends. 819 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 C'est un filet numérique, non ? 820 00:43:30,566 --> 00:43:33,068 Les mailles peuvent être très serrées 821 00:43:33,068 --> 00:43:35,362 ou bien larges comme un crop top sexy. 822 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 Et alors ? 823 00:43:36,655 --> 00:43:40,326 La cage consomme beaucoup. Elle doit avoir sa ligne. 824 00:43:40,326 --> 00:43:42,953 On peut diminuer le courant sans le couper. 825 00:43:42,953 --> 00:43:45,331 Pour communiquer avec Emma 826 00:43:45,331 --> 00:43:46,915 sans déclencher l'alarme. 827 00:43:46,915 --> 00:43:48,959 Le filet ne protègera plus rien. 828 00:43:48,959 --> 00:43:49,960 Exactement. 829 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 J'ai la ligne. 830 00:43:52,588 --> 00:43:54,798 Ils ont creusé pour poser un conduit 831 00:43:54,798 --> 00:43:57,009 jusqu'à un pylône électrique. 832 00:43:57,009 --> 00:44:00,929 Si c'est du PVC, vous n'aurez pas à creuser trop profond. 833 00:44:00,929 --> 00:44:03,057 C'est à neuf mètres à l'ouest. 834 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 - Trouvé. - Creuse. 835 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Deux trous séparés de 15 cm. 836 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 Et voilà. 837 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 Merci. 838 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Vous êtes agressive. 839 00:44:43,889 --> 00:44:45,683 Creuse le deuxième trou. 840 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Oui. J'arrive. 841 00:44:54,775 --> 00:44:56,193 Je suis mal à l'aise. 842 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 On a vu Jimmy Neutron ensemble. 843 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 Elle embrasse bien. 844 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 Gardez ça pour vous. Emma est en position ? 845 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 Dans une position, oui. 846 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 Proche de l'appareil ? 847 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 Elle a téléchargé le dernier fichier, 848 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 mais avec la cage, on voit rien. 849 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 Désolé. 850 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 J'ai... Comment on dit ? J'ai deux mains gauches. 851 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Votre téléphone est tombé... 852 00:45:25,013 --> 00:45:25,848 C'est quoi ? 853 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 Jam Slam ? 854 00:45:29,601 --> 00:45:33,147 Je connais, mais les jeux occidentaux sont mal vus. 855 00:45:33,147 --> 00:45:34,857 Vous avez reçu un souvenir. 856 00:45:34,857 --> 00:45:36,692 LE COUPLE PARFAIT 857 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 Qui est-ce ? 858 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 C'est mon frère. 859 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 Il n'a pas inventé la poudre. 860 00:45:48,412 --> 00:45:49,747 Pourquoi en anglais ? 861 00:45:56,378 --> 00:45:59,214 Il est à Boston dans une école spéciale. 862 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 - Je vais aux toilettes. - D'accord. 863 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 Je vais jouer un peu en vous attendant. 864 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 D'accord. 865 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 Pardon, Carter. 866 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 Sérieux ? 867 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 J'ai trouvé le PVC. 868 00:46:36,585 --> 00:46:38,629 On voit les câbles. Et maintenant ? 869 00:46:38,629 --> 00:46:40,714 Il faut un arc métallique. 870 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 Les deux bouts doivent toucher le câble. 871 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 On en est où ? 872 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 Il me faut une roue de secours et une antenne. 873 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Voilà. 874 00:46:53,769 --> 00:46:56,522 Bien, isolé et prêt à me brancher. 875 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 On dirait mon profil Tinder. 876 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 Gagné ! 877 00:47:04,029 --> 00:47:05,155 Cage affaiblie, 878 00:47:05,155 --> 00:47:06,573 accès aux données, 879 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 les signaux entrent et sortent. 880 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Tonton Barry, vous étiez où ? On a la publication du Dr Novac ? 881 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Je fais le tri. 882 00:47:13,831 --> 00:47:14,748 TERMINÉ 883 00:47:14,748 --> 00:47:17,334 Demandes de bourse, notes de frais... 884 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 Bon sang. 885 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 Pourquoi j'entends ça ? 886 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 Nik a quelques vidéos de fessées. 887 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 - C'est chaud. - T'es dégueu. 888 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Quoi ? L'antenne commence à chauffer. 889 00:47:30,264 --> 00:47:31,390 Tu la tiens ? 890 00:47:31,390 --> 00:47:33,225 Y a des milliers de watts. 891 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 - Lâche. - Je peux pas. 892 00:47:34,643 --> 00:47:38,230 Les trous sont trop gros. Ça déclenchera l'alarme. 893 00:47:38,230 --> 00:47:39,648 Et Emma ira au goulag. 894 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 Lâche. Ça sent le Whopper. 895 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 Non, je tiens. Y a rien d'autre à ajouter. 896 00:47:44,945 --> 00:47:46,572 On va combler les trous. 897 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 Attendez, on a un gros problème. 898 00:47:50,242 --> 00:47:52,035 Nik est un as des jeux vidéo. 899 00:47:52,035 --> 00:47:53,412 Il est au niveau 7. 900 00:47:53,996 --> 00:47:55,539 Il faut l'arrêter. 901 00:47:55,539 --> 00:47:59,001 Après le niveau 7, la façade du jeu disparaît. 902 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Pourquoi ? 903 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 L'appli prend de la place, on pouvait pas faire mieux. 904 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 Emma, écoute-moi. 905 00:48:05,966 --> 00:48:08,218 Tu dois l'empêcher de jouer. 906 00:48:09,386 --> 00:48:10,429 Choc et stupeur. 907 00:48:11,013 --> 00:48:11,930 Exactement. 908 00:48:11,930 --> 00:48:13,265 Ça veut dire quoi ? 909 00:48:13,765 --> 00:48:15,017 Flûtain. 910 00:48:15,017 --> 00:48:16,143 Quoi ? 911 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 C'est ça, "choc et stupeur". 912 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Le jeu est bien ? 913 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 C'est... 914 00:48:26,403 --> 00:48:27,237 NIVEAU TERMINÉ 915 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 T'assures. Tiens bon, on va trouver un plan. 916 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 C'est bon ? 917 00:48:41,001 --> 00:48:43,879 - Je vais devoir lâcher. - On y est. 918 00:48:43,879 --> 00:48:44,796 Attends. 919 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 - Je crois que c'est bon. - Oui. 920 00:48:47,007 --> 00:48:48,467 Vas-y, lâche. 921 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Donne-moi de bonnes nouvelles. 922 00:48:52,846 --> 00:48:54,014 C'est stable, 923 00:48:54,014 --> 00:48:55,766 mais il nous faut l'article. 924 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 Il doit l'avoir sur papier. Dans un coffre ? 925 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 Ils sont souvent dans la chambre. 926 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 Non. Pas question. 927 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 On continue dans la chambre ? 928 00:49:05,317 --> 00:49:06,318 Oui. 929 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 Comment la princesse va-t-elle trouver le coffre ? 930 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 Oui ! 931 00:49:18,580 --> 00:49:19,498 Non ! 932 00:49:19,998 --> 00:49:20,999 Non ! 933 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 Oui ! 934 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 Nouveau lambris. 935 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 Comment ? 936 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 J'ai pas dit que tu pouvais parler. 937 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 Ils rénovent leurs bâtiments ? 938 00:49:35,430 --> 00:49:37,182 Ça doit être le coffre. 939 00:49:37,182 --> 00:49:39,101 Assomme-le et ouvre le coffre. 940 00:49:39,101 --> 00:49:41,103 S'il se réveille, il comprendra, 941 00:49:41,103 --> 00:49:44,147 le dira à ses supérieurs et tout le monde le saura. 942 00:49:44,147 --> 00:49:47,901 Boro le découvrira, comprendra que c'est nous et s'envolera. 943 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Tiens bon, ma chérie. D'accord ? 944 00:49:50,779 --> 00:49:52,489 Tu vas trouver un plan. 945 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 Emma ? 946 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 Emma ? 947 00:49:59,246 --> 00:50:00,580 Barry, c'est la cage ? 948 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 Non. 949 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 SIGNAL BLOQUÉ 950 00:50:03,041 --> 00:50:06,294 On dirait qu'Emma s'est déconnectée. 951 00:50:06,294 --> 00:50:10,590 La communication a été coupée. Exactement comme au Guyana. 952 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 Pourquoi ? 953 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 Pourquoi Emma ferait ça ? 954 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 J'ai trouvé le coffre. Nik dort. 955 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 Dis-moi que tu l'as empoisonné. 956 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 L'article. Je l'ai. 957 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 Qui vous envoie ? 958 00:53:42,177 --> 00:53:45,180 Sous-titres : Marie Thummen