1
00:00:16,182 --> 00:00:17,559
May sakit ako sa puso.
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,649
- At ako'y...
- Uy, masosolusyunan din natin 'to.
3
00:00:24,649 --> 00:00:26,359
- Magiging okay rin 'to.
- Talaga ba?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
Kasi kami rito, kinakabahan na.
5
00:00:29,029 --> 00:00:30,739
'Wag kang gagalaw.
6
00:00:30,739 --> 00:00:32,157
Papatayin ko ang magnets.
7
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
Babagsak ang tren, kakalat ang radioactive
material at 'di na kayo makakapagtanim.
8
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Hindi masaya ang kagutuman.
9
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
Limang minuto lang ang layo
ng asawa at anak ko rito.
10
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
Papatayin ko na
bago 'yon umabot sa Nur-Sultan.
11
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Nasa tren ang friends namin.
- 'Di bale ang iba.
12
00:00:46,504 --> 00:00:48,173
Masasagasaan din tayo,
13
00:00:48,173 --> 00:00:51,176
kaya gusto ring pahintuin 'yon
pero 'di sa ganitong paraan.
14
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
Hindi kayo inspektor.
Baka terorista rin kayo.
15
00:00:54,345 --> 00:00:55,847
Undercover CIA kami.
16
00:00:55,847 --> 00:00:57,474
Patingin ako ng ID n'yo.
17
00:00:57,474 --> 00:00:59,726
'Di mo ba nauunawaan ang "undercover"?
18
00:01:00,560 --> 00:01:04,189
- Babarilin kita 'pag gumalaw ka.
- Tapos babagsak sa switch ang kamay ko.
19
00:01:07,192 --> 00:01:08,818
May ideya ako pero delikado.
20
00:01:08,818 --> 00:01:11,362
Tiyak mas delikado pa rin itong
napakatulin na tren.
21
00:01:11,362 --> 00:01:12,655
May punto ka.
22
00:01:12,655 --> 00:01:14,199
Kung bumibilis ito sa lamig,
23
00:01:14,199 --> 00:01:16,534
babagal ito sa init, tama?
24
00:01:16,534 --> 00:01:18,661
Kailangan natin ng pampainit.
25
00:01:18,661 --> 00:01:21,372
- 'Yan ang gusto ni Donnie.
- Mainit ang nuclear sludge.
26
00:01:21,372 --> 00:01:23,708
Oo. Buksan mo ang bintana
papunta sa tanker car,
27
00:01:23,708 --> 00:01:25,919
aakyat ako para maipasok ang hose.
28
00:01:25,919 --> 00:01:28,463
'Wag. Sobrang bilis ng tren. Liliparin ka.
29
00:01:28,463 --> 00:01:30,298
Mamamatay tayo kung 'di ko susubukan.
30
00:01:30,298 --> 00:01:32,342
Mamamatay ka 'pag sinubukan mo.
31
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
'Di tayo puwedeng tumunganga.
32
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
May naisip ako.
33
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Kung kikilos tayong malapit sa isa't isa,
gagana 'to.
34
00:01:46,147 --> 00:01:47,607
'Di ko akalaing dala mo 'to.
35
00:01:47,607 --> 00:01:49,567
Baka magamit natin 'pag 'di tayo busy.
36
00:01:50,151 --> 00:01:51,945
Okay, ito ang plano. Lalabas ako
37
00:01:51,945 --> 00:01:54,114
at alalayan mo ako sa aluminum roof.
38
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Mas maliit ako sa 'yo.
Mas 'di ako hahanginin.
39
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
Ayokong ikaw ang lumabas.
40
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
- Uubra lang 'to 'pag si Emma.
- Ano'ng inaalala mo?
41
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
Puwede siyang tangayin at mabagok sa bato.
42
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Mahirap ito pero kailangang gawin.
43
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Kaya ko ito...
44
00:02:09,963 --> 00:02:11,131
pero tulungan mo ako.
45
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
Malapit na ako.
46
00:02:52,255 --> 00:02:54,257
Magalaw ang hose.
47
00:02:54,257 --> 00:02:55,466
Kailangan mong abutin.
48
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
Sobrang bilis na ng tren.
49
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
- Mag-iingat ka.
- Papa, 'di ko maabot.
50
00:03:00,388 --> 00:03:02,807
Pakawalan mo ako para matalon ko ang hose.
51
00:03:02,807 --> 00:03:04,684
Ayoko, masyadong delikado.
52
00:03:04,684 --> 00:03:07,770
'Pag 'di ko naabot 'to,
mamamatay din tayong lahat.
53
00:03:07,770 --> 00:03:09,022
Ayoko nga.
54
00:03:11,566 --> 00:03:12,734
Noong bata pa ako,
55
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
inihahagis mo ako sa ere
tapos sinasalo mo ako.
56
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Hindi ka nagmimintis sa pagsalo.
57
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
Tiwala ako sa 'yo.
58
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
Nagmintis ako minsan.
59
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
Tumalbog ka sa ottoman
at nagalit ang mama mo.
60
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
Ayokong madaliin kayo pero wala nang oras.
61
00:03:26,331 --> 00:03:28,416
Papa, ginawa ko ang sinabi ni Dr. Pepper.
62
00:03:28,416 --> 00:03:30,001
Humingi ako ng tulong sa 'yo.
63
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Ikaw naman ngayon.
64
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Kailangan mong makinig sa 'kin.
65
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Please, pakawalan mo na ako.
66
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
Nasalo kita, baby.
67
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Nasalo kita.
68
00:04:07,622 --> 00:04:09,791
Ipasok n'yo ang hose sa booth ng driver
69
00:04:09,791 --> 00:04:12,293
at ikabit sa fuel valve
na katabi ng nitrogen tank.
70
00:04:12,293 --> 00:04:15,588
Kasukat 'yan ng tanker valve
kaya dapat sakto ang hose.
71
00:04:16,381 --> 00:04:17,674
I-flip ang katabing switch.
72
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- Umiinit na ang magnet.
- Bumabagal na ang takbo.
73
00:04:25,098 --> 00:04:26,266
Bumabagal na tayo.
74
00:04:28,393 --> 00:04:29,686
Mukhang nagawa natin.
75
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Mukha nga.
76
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
Tumigil na. Tapos na.
77
00:04:38,861 --> 00:04:41,656
- Hindi ka kasali, gunggong.
- Oo, 'di ka kasali.
78
00:04:46,869 --> 00:04:51,082
Hindi namin nahuli si Boro,
pero 'di niya nakuha ang kailangan niya.
79
00:04:51,082 --> 00:04:53,084
Kaya ituring muna natin itong tagumpay.
80
00:04:53,084 --> 00:04:55,461
Para kang soccer coach
ng anak ko kung magsalita.
81
00:04:55,461 --> 00:04:57,338
Si Boro ang kailangan ko.
82
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
At bakit muntik nang maging
nuclear wasteland ang Kazakhstan?
83
00:05:01,801 --> 00:05:03,553
Nagka-technical error lang.
84
00:05:03,553 --> 00:05:05,263
Nag-static ang comms.
85
00:05:05,263 --> 00:05:07,473
Nagkamali kung ilang valve
ang dapat buksan.
86
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
Talaga ba?
87
00:05:10,476 --> 00:05:11,686
Magpahinga muna kayo.
88
00:05:11,686 --> 00:05:13,187
Marami akong operatibang
89
00:05:13,187 --> 00:05:16,107
sinusuyod ang lahat ng digital signal
para hanapin si Boro.
90
00:05:16,107 --> 00:05:18,693
Kikilos na ulit kayo
'pag may impormasyon na ako.
91
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
Salamat at pinagtakpan mo ako.
92
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Salamat kasi nakinig ka sa 'kin
kanina sa tren.
93
00:05:28,661 --> 00:05:30,705
'Di madaling pakawalan ka nang gano'n.
94
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
Hinding-hindi.
95
00:05:34,792 --> 00:05:36,419
'Wag mong pagmatiyagan si Donnie,
96
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
kung ayaw mong isumbong kita
kay Dot at Mama.
97
00:05:40,923 --> 00:05:41,758
Okay.
98
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
Uy, Barry,
99
00:05:44,719 --> 00:05:47,096
ihinto na natin ang Operation Don Juan.
100
00:05:47,889 --> 00:05:51,184
At ginoogle ko ang "cuckolding".
101
00:05:51,184 --> 00:05:53,019
Dapat mag-sorry ako sa 'yo.
102
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
Kopya.
103
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
Okay na ba?
104
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Sa ngayon.
105
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
May tatawagan lang ako.
106
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Upo...
107
00:06:09,994 --> 00:06:10,828
Ang puwit.
108
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Hi. Nakabalik ka na sa opisina?
109
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Hi. Oo, patapos na rin ako maya-maya.
110
00:06:19,128 --> 00:06:23,883
Uy, iniisip ko kasi
'yong ginawa ni Lola Pat mo.
111
00:06:25,176 --> 00:06:29,305
Alam kong ayaw mo sa nagsisinungaling,
lalo na kung mahal mo 'yong tao,
112
00:06:30,390 --> 00:06:33,017
pero baka nagsinungaling siya
kasi mahal ka niya.
113
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
Kumbaga, 'di naman siya mayaman, 'di ba?
114
00:06:35,019 --> 00:06:38,731
Tapos binigay niya 'yang orasan sa 'yo
at gumawa siya ng kuwento
115
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
kasi 'yon ang magpapasaya sa 'yo.
116
00:06:41,150 --> 00:06:43,736
- No'ng 'di ko pa alam ang totoo.
- Kaya nga.
117
00:06:43,736 --> 00:06:45,613
Nakapokus ka masyado sa katotohanan.
118
00:06:46,364 --> 00:06:49,742
Siguro 'di naman palaging
masama ang magsinungaling.
119
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
Kabaligtaran 'yan ng itinuturo ko
sa mga estudyante ko,
120
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
pero siguro nga dapat palagpasin ko na
'yong ginawa ni Lola Pat.
121
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
Mabuti.
122
00:06:58,709 --> 00:07:02,130
Nga pala, naisip ko,
123
00:07:02,839 --> 00:07:05,842
baka puwedeng makinig tayo
ng mga kanta ni Lee Fields
124
00:07:05,842 --> 00:07:09,429
at maglambingan
125
00:07:09,429 --> 00:07:11,889
habang nililiha
at pinipinturahan ang orasan.
126
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
May binili akong pintura sa kahoy
127
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
sa hobby store na malapit dito.
128
00:07:18,062 --> 00:07:18,980
Russian brand?
129
00:07:19,689 --> 00:07:21,107
Ito raw ang pinakamaganda.
130
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
Okay. Ayos 'yan.
Gagawa ako ng cheese plate.
131
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Mahal kita.
132
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
Hindi ako nagsisinungaling.
133
00:07:27,029 --> 00:07:28,364
Mahal din kita.
134
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Uy, iinom kami ni Roo
bilang celebration. Gusto mong sumama?
135
00:07:32,827 --> 00:07:34,912
'Di ako puwede. May gagawin pa ako.
136
00:07:34,912 --> 00:07:35,955
Sa susunod na lang.
137
00:07:35,955 --> 00:07:37,498
Matapos 'yong ginawa mo kanina,
138
00:07:37,498 --> 00:07:40,209
tiyak na marami pa tayong ise-celebrate.
139
00:07:40,209 --> 00:07:42,378
Seryoso, ang husay ng ipinakita mo.
140
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Bye, ganda.
141
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Naibalik ko na ang table saw.
142
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Sana itinabi mo muna.
Ikaw lang naman ang gumagamit no'n.
143
00:07:58,227 --> 00:07:59,854
Wala akong paglalagyan.
144
00:08:02,273 --> 00:08:05,526
Ang totoo,
'di ko talaga kailangan ang table saw.
145
00:08:05,526 --> 00:08:09,405
Kaya lang, si Donald ang una mong
146
00:08:09,405 --> 00:08:10,740
seryosong nakarelasyon
147
00:08:10,740 --> 00:08:12,742
at naninibago ako
148
00:08:12,742 --> 00:08:15,745
na may ibang lalaki sa family dinner
149
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
ng pamilya ko.
150
00:08:18,372 --> 00:08:21,501
Kaya kung may espasyo pa
para sa 'kin sa hapag...
151
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
gusto ko ring maimbitahan.
152
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
Kung ngayon kaya?
153
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Puwede kong ipainit sa oven
ang tirang lasagna.
154
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Gusto ko 'yan.
155
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Sige.
156
00:08:55,576 --> 00:08:56,410
Boro.
157
00:08:56,410 --> 00:08:57,411
Hello, William.
158
00:08:57,411 --> 00:09:00,164
Kung nakatakas ka sa Guyana,
sa 'kin ay hindi.
159
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Ipapaliwanag ko.
May job interview ka kahapon.
160
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Sana matanggap ka.
161
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
Anyway,
162
00:09:11,133 --> 00:09:14,345
habang palabas ka sa building,
may lalaking bumaba sa truck.
163
00:09:14,345 --> 00:09:17,890
At binugahan ka namin ng chloroform,
kaya narito ka na.
164
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Alam kong gusto mong umuwi
sa asawa at anak mo.
165
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Please.
166
00:09:25,147 --> 00:09:27,900
Ang gagawin mo lang
167
00:09:27,900 --> 00:09:30,945
ay sabihin ang lahat ng nalalaman mo
168
00:09:30,945 --> 00:09:33,864
tungkol kina Finn Hoss at Danielle DeRosa.
169
00:09:35,366 --> 00:09:38,452
Ano'ng nalaman mo sa kanila
no'ng pinagtaksilan n'yo ako?
170
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
Wala akong alam.
171
00:09:41,539 --> 00:09:42,832
Wala...
172
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
Wala akong alam.
173
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
Ano'ng sinabi nila?
174
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
Ano'ng narinig mo?
175
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
Saan daw sila pupunta?
176
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
Hindi ko alam! Pinagbabaril kami!
177
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- Ano'ng sinabi nila sa 'yo?
- Wala!
178
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Nagtatalo sila. 'Di ko gaanong narinig.
179
00:10:02,059 --> 00:10:03,644
Emma ang tawag sa kaniya ni Finn.
180
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- Emma?
- Oo.
181
00:10:07,898 --> 00:10:09,817
Emma ang tawag sa kaniya ni Finn.
182
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
At nagba-violin siya.
183
00:10:11,611 --> 00:10:16,157
Nabanggit ni Finn na nasugatan daw
ang brasong pang-violin niya.
184
00:10:16,157 --> 00:10:18,034
Emma. Violin.
185
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
'Yon lang ang alam ko, Boro! Pangako!
186
00:10:24,165 --> 00:10:25,041
Okay.
187
00:10:27,001 --> 00:10:27,877
Emma.
188
00:10:29,670 --> 00:10:30,588
Violin.
189
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Good job, Will.
190
00:10:37,637 --> 00:10:40,890
Putulin ang binti niya,
baka may nakalimutan pa siyang banggitin.
191
00:10:40,890 --> 00:10:42,058
'Wag!
192
00:10:42,933 --> 00:10:44,018
Sandali!
193
00:10:44,018 --> 00:10:46,479
'Wag! Please!
194
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
'Wag!
195
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Nagpakilala ang lalaking ito
bilang Finn Hoss.
196
00:10:59,033 --> 00:11:00,993
Kaibigan daw siya ng tatay ko
197
00:11:02,495 --> 00:11:03,621
at kaibigan ko rin.
198
00:11:06,332 --> 00:11:07,667
Kasinungalingan 'yon.
199
00:11:09,460 --> 00:11:11,003
Pinatay niya ang tatay ko.
200
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
Masama siyang tao
201
00:11:14,465 --> 00:11:16,509
na may masamang hangarin.
202
00:11:18,844 --> 00:11:20,221
Mapanganib siya,
203
00:11:21,013 --> 00:11:23,891
at dapat siyang pigilan
bago makapanakit ng iba.
204
00:11:26,394 --> 00:11:30,106
Magagawa ko lang 'yon
kung tutulungan n'yo akong hanapin siya.
205
00:11:32,316 --> 00:11:37,071
Ang mga nabanggit ko
at ang pictures lang na 'to ang clue ko.
206
00:11:40,866 --> 00:11:44,412
Kasabwat si Finn Hoss
ng isang Amerikanong 'di mapagkakatiwalaan
207
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
na nagngangalang Emma,
na tumutugtog ng violin.
208
00:11:50,000 --> 00:11:51,127
Ang clue lang natin
209
00:11:52,002 --> 00:11:55,297
ay "Emma" at "violin."
210
00:11:58,801 --> 00:11:59,885
Hanapin n'yo siya.
211
00:12:01,929 --> 00:12:03,097
Hanapin n'yo si Finn.
212
00:12:04,765 --> 00:12:05,808
Ang makakahanap
213
00:12:06,851 --> 00:12:09,145
ay makakatanggap ng isang milyong dolyar.
214
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
Uy, Roo. Mag-beer ka muna.
215
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
- Okay.
- Mag-enjoy kayo.
216
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
- Mag-celebrate tayo.
- Deserve natin 'to.
217
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
- Tara.
- Ikaw din.
218
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
- Cheers.
- Cheers.
219
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
Para sa pananahimik at pagkatalo ni Boro.
220
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Tama.
- Cheers.
221
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
- Cheers diyan.
- Cheers.
222
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
At para sa Tally-Ho.
223
00:12:42,511 --> 00:12:43,345
Ano 'yon?
224
00:12:43,345 --> 00:12:47,016
Nandito kayo ngayon.
Ginawa ko para mabawi ko ang asawa ko.
225
00:12:48,309 --> 00:12:51,270
- Pinag-isipan mo ba 'yan?
- Sa British, panawagan 'yon.
226
00:12:51,270 --> 00:12:52,438
Para umabante.
227
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
Tally-Ho 'kamo.
228
00:12:59,278 --> 00:13:01,864
Lintik.
Pinapintura ko pa man din 'yon sa barko.
229
00:13:01,864 --> 00:13:04,617
Mabuti't wala ang anak mo
para magsumbong sa nanay.
230
00:13:04,617 --> 00:13:05,743
Niyaya ko si Emma.
231
00:13:05,743 --> 00:13:08,329
Pero gumagawa siguro sila
ni Carter ng scrapbook.
232
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Mukhang ayaw mo talaga sa lalaking 'yon.
233
00:13:10,873 --> 00:13:13,834
Sobrang guwapo ba, mayaman, o ano?
234
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Oo, isa siyang ano.
235
00:13:15,377 --> 00:13:19,006
Sir, napakaganda nito.
Doble ang laki nito kaysa sa apartment ko.
236
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Salamat.
237
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Una sa lahat,
gusto ko 'yong "sir", ayos 'yan.
238
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Pangalawa, uminom ka ng beer.
239
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
Ano'ng hinihintay mo?
240
00:13:27,306 --> 00:13:29,225
- Salamat.
- Nagse-celebrate tayo.
241
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
Bakit mo inimbitahan
'yang taga-NSA na 'yan?
242
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
Baka kasi gusto niyang makakita ng bangka.
243
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
Hindi ito bangka, barko ito.
244
00:13:37,149 --> 00:13:38,275
May gusto ka sa kaniya.
245
00:13:38,275 --> 00:13:40,945
Gusto mo siyang makatalik.
246
00:13:40,945 --> 00:13:43,030
Hindi. Katrabaho natin siya.
247
00:13:43,030 --> 00:13:46,992
Eh bakit pumipintig ang sintido mo?
Pinagpapawisan ka sa Transformers T-shirt.
248
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Voltron 'to.
249
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Halatang-halata na kinakabahan ka.
250
00:13:50,454 --> 00:13:53,123
Oo na, tama kayo. 'Wag na kayong maingay.
251
00:13:56,043 --> 00:13:57,628
Nag-text ba ang boyfriend mo?
252
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
Boyfriend?
253
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
Hindi, single ako.
254
00:14:01,173 --> 00:14:04,176
- Mabuti.
- Bot alert 'to na ginawa ko.
255
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
Para sa 'yo lang
o baka puwede mong i-share?
256
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
Nag-set kasi ako ng algorithm...
257
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
- Ano?
- 'Di ka namin marinig.
258
00:14:12,476 --> 00:14:16,730
Nag-set up ako ng algorithm para maghanap
sa social media, balita, classified
259
00:14:16,730 --> 00:14:21,068
na may kinalaman sa anumang
may kaugnayan sa radioactive material,
260
00:14:21,068 --> 00:14:23,445
nuclear hardware, Caesium-137.
261
00:14:23,445 --> 00:14:25,656
Kahit anong puwedeng
pagkainteresan ni Boro.
262
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
Matalino ka.
263
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Salamat, sir.
264
00:14:29,034 --> 00:14:30,452
Nag-notify sa 'kin ang balita
265
00:14:30,452 --> 00:14:33,289
tungkol sa isang Moldovan scientist
na dinukot sa Ireland.
266
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Nire-research niya ang pagre-repurpose
ng radioactive waste.
267
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Puwedeng nagkataon lang.
268
00:14:37,793 --> 00:14:38,752
Puwede ring clue.
269
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- Gaano katagal para alamin 'yan?
- Mga ilang oras.
270
00:14:41,881 --> 00:14:43,674
- Tapos na ang paglalayag.
- Okay.
271
00:14:46,385 --> 00:14:48,596
Uy, good job.
272
00:14:49,179 --> 00:14:50,347
Salamat.
273
00:14:50,347 --> 00:14:52,433
Kinabahan ako do'n. Idol ko kasi siya.
274
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Puwede kong sunduin si Emma
para 'di ka na mahirapan.
275
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
Ako na. Dadaanan ko siya.
Kailangan din naming mag-usap.
276
00:15:00,524 --> 00:15:02,234
- Okay, magandang ideya 'yan.
- Okay.
277
00:15:02,234 --> 00:15:05,029
Pero sa 'yo ako aangkas.
Magbibihis ako bago magtrabaho.
278
00:15:05,029 --> 00:15:07,656
- Pinagkatay ako ni Roo ng isda.
- Sa 'kin ka umangkas.
279
00:15:07,656 --> 00:15:08,657
Tara na!
280
00:15:10,868 --> 00:15:14,580
Tandaan, magkita-kita tayo sa car wash
pagkalipas ng dalawang oras.
281
00:15:14,580 --> 00:15:15,623
- Okay.
- Sige.
282
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
Mahal kita at ang tita mo
283
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
Higit pa sa triple-decker
double-cherry pie
284
00:15:26,383 --> 00:15:29,136
Mahal kita at ang tita mo
285
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
Higit pa sa mga ibong lumilipad
286
00:15:50,741 --> 00:15:51,825
Mabait kang tito.
287
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
- Kumusta si Romi?
- Okay naman siya.
288
00:15:55,120 --> 00:15:57,665
Bumaba ang lagnat niya dahil sa gamot.
289
00:15:57,665 --> 00:15:58,624
Mabuti naman.
290
00:16:01,377 --> 00:16:03,045
Nag-text si Oscar.
291
00:16:03,045 --> 00:16:05,297
Mamaya pa matatapos
ang MyAisles meeting niya.
292
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
Ayos lang. Masaya akong alagaan siya.
293
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
At practice na rin ito.
294
00:16:12,888 --> 00:16:15,265
- Para sa atin?
- Oo.
295
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Hindi pa sa ngayon, pero balang araw.
296
00:16:18,185 --> 00:16:19,603
Oo, nakakaloka 'yon.
297
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Alin ang nakakaloka, 'yong mag-anak ngayon
o 'yong mismong pag-aanak?
298
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Kasi lagi mong sinasabi noon
na gusto mong magkaanak.
299
00:16:29,905 --> 00:16:34,159
Oo. Sa teorya.
300
00:16:34,159 --> 00:16:36,078
Pero nitong mga nakaraang araw,
301
00:16:37,621 --> 00:16:41,417
iniisip ko na ang dali palang
masira ang pamilya.
302
00:16:43,210 --> 00:16:44,503
Oo.
303
00:16:44,503 --> 00:16:45,838
Pero bakit masisira...
304
00:16:45,838 --> 00:16:47,798
Hindi masisira ang pamilya natin.
305
00:16:47,798 --> 00:16:49,258
Hindi, magiging masaya 'yon.
306
00:16:49,258 --> 00:16:50,175
- Kaya lang...
- Oo.
307
00:16:51,010 --> 00:16:53,887
Pinangungunahan lang natin.
'Di pa nga tayo engaged.
308
00:16:54,388 --> 00:16:57,933
Hindi pa,
pero mae-engage din tayo, 'di ba?
309
00:16:57,933 --> 00:17:01,228
Tapos bubuo rin tayo ng pamilya,
310
00:17:01,228 --> 00:17:03,564
kaya hindi masamang pag-usapan,
311
00:17:04,732 --> 00:17:08,193
kung paano at saan natin
palalakihin ang mga bata,
312
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
paano babalansehin ang trabaho at buhay.
313
00:17:12,031 --> 00:17:14,074
Anong pagbabalanse sa trabaho at buhay?
314
00:17:15,075 --> 00:17:15,951
Naku po.
315
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
Pagbabalanse lang ng trabaho at buhay.
316
00:17:23,000 --> 00:17:23,876
Alam mo 'yon...
317
00:17:25,627 --> 00:17:26,587
Lintik.
318
00:17:26,587 --> 00:17:29,214
Okay, pareho tayong may trabaho, 'di ba?
319
00:17:29,214 --> 00:17:32,718
Madalas kang wala dahil sa trabaho mo.
320
00:17:32,718 --> 00:17:34,053
Sorry, nalilito ako.
321
00:17:34,053 --> 00:17:36,388
Sinasabi mo bang
322
00:17:37,097 --> 00:17:40,893
nagdududa ka kung magiging
mabuting ina ako dahil sa trabaho ko?
323
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
Hindi. Naku, hindi sa gano'n.
324
00:17:43,312 --> 00:17:46,648
Ang sinasabi ko
325
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
ay malaking bagay na laging nasa bahay
ang nanay ko noong bata pa ako.
326
00:17:51,862 --> 00:17:53,655
- Grabe.
- Bakit?
327
00:17:53,655 --> 00:17:57,284
Kung ako ang naging teacher
at ikaw ang nasa trabaho ko,
328
00:17:57,284 --> 00:17:59,661
walang kukuwestiyon kung kakayanin mo ba.
329
00:17:59,661 --> 00:18:02,748
Dahil karaniwan na ang babae
ang naiiwang kasama ng bata.
330
00:18:02,748 --> 00:18:05,793
Okay, hindi 'yan ang ibig kong sabihin.
331
00:18:05,793 --> 00:18:09,588
'Yon ang dating ng sinabi mo.
332
00:18:09,588 --> 00:18:11,048
Tumigil na tayo, okay?
333
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
Hindi natin kailangang mag-away
o kung ano man ito.
334
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Sorry.
335
00:18:16,011 --> 00:18:17,763
Ako lang nama'y...
336
00:18:19,139 --> 00:18:21,850
Tama ka. 'Di pa nga tayo engaged.
337
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Tao po.
338
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Sorry, naistorbo ko kayo.
339
00:18:25,479 --> 00:18:28,524
Yayayain ko lang sana
si Emma na mag-lunch.
340
00:18:28,524 --> 00:18:30,734
Doon sa may burger sa may car wash.
341
00:18:32,444 --> 00:18:36,281
Sige, Papa. 'Yon ay kung okay lang
kay Carter na bantayan si Romi.
342
00:18:36,281 --> 00:18:37,282
Oo naman.
343
00:18:37,866 --> 00:18:39,827
Ako na ang maiiwan sa baby.
344
00:18:42,746 --> 00:18:44,832
- Nakikinig ka ba sa 'min?
- Hindi.
345
00:18:45,499 --> 00:18:47,376
Sinusundo lang kita.
346
00:18:47,376 --> 00:18:49,962
Bawal ko bang puntahan
ang anak ko sa bahay ko?
347
00:18:49,962 --> 00:18:51,880
May 15 taon mo na 'tong hindi bahay.
348
00:18:51,880 --> 00:18:53,465
Ako ang nagbabayad ng mortgage.
349
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Hi, guys.
- Hi. Sakto.
350
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
Tingnan mo nga naman.
Sinong gunggong 'yon? Ay, si Donnie.
351
00:18:59,429 --> 00:19:00,806
- Hi, Luke. Emma, hi.
- Uy.
352
00:19:00,806 --> 00:19:03,058
Uy, may good news ako. Nakuha ko ang Oden.
353
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- Ang yate mo?
- Heto.
354
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
Wow.
355
00:19:06,395 --> 00:19:08,647
'Yan ay... Wow.
356
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
- Subukan mong sakyan.
- Sana nga.
357
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
Pero may problema ako sa tainga.
Madali akong mahilo sa barko.
358
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
Ayos lang. Hindi naman kita niyayaya.
359
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
Salamat sa paanyaya,
pero busy ako sa trabaho.
360
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
Maraming tinatanggal na empleyado ang HR.
361
00:19:22,870 --> 00:19:25,372
Ang saklap.
Mabubuting tao sila at tinanggal sila...
362
00:19:25,372 --> 00:19:29,126
Mahirap magtanggal. Lagi ko siyang
sinasabihang masasanay din siya.
363
00:19:29,126 --> 00:19:32,880
- 'Yan nga ang kinatatakutan ko.
- Pero Tally, mabait at mapagmalasakit ka.
364
00:19:32,880 --> 00:19:35,841
Kung may taong kayang magparamdam
sa kanilang may pag-asa pa,
365
00:19:35,841 --> 00:19:38,302
na malalampasan nila
ang lahat ng pagsubok,
366
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
ikaw 'yon.
367
00:19:39,428 --> 00:19:41,138
Mapagbigay ka.
368
00:19:41,138 --> 00:19:42,931
Kahit no'ng maghiwalay tayo,
369
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
pinaramdam mo sa 'king may pag-asa pa,
na magiging okay rin ang lahat.
370
00:19:47,269 --> 00:19:49,438
Siguro nga.
371
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
At mukhang naging okay ka naman.
372
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Maayos ka naman.
373
00:19:55,777 --> 00:19:56,820
Hindi pa,
374
00:19:57,529 --> 00:19:58,989
pero may pag-asa pa ako.
375
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Ayos. Tara na ba?
- Oo.
376
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Bye.
377
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Okay ka na?
378
00:20:06,997 --> 00:20:08,874
Bye, Donnie. Nice to see you.
379
00:20:12,544 --> 00:20:14,630
- Sandali lang ako.
- Okay.
380
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Wow, tol.
381
00:20:16,548 --> 00:20:20,761
Pumanaw na si Bartholomew Putt
dahil sa kawalan ng asawa.
382
00:20:20,761 --> 00:20:25,474
Naiwan niya ang milyun-milyong laruan
at zero girlfriends.
383
00:20:25,974 --> 00:20:26,934
Action figures 'yan.
384
00:20:26,934 --> 00:20:29,436
Pantaboy 'to sa babae.
385
00:20:30,229 --> 00:20:32,773
Desisyon kong 'di magdala ng babae rito.
386
00:20:32,773 --> 00:20:35,817
Kumbaga Batcave,
Fortress of Solitude ito para sa 'kin.
387
00:20:35,817 --> 00:20:38,695
Kung goal mong maging mag-isa,
tagumpay ka.
388
00:20:38,695 --> 00:20:42,366
Si Santa lang ang matutuwa rito.
389
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
Ano 'to?
390
00:20:44,368 --> 00:20:49,164
- Gusto kong matutong mag-oboe.
- Nakakalaglag nga ng panty ang hangin.
391
00:20:49,164 --> 00:20:52,501
- Magpapalit na ako ng malinis na damit.
- Nagsasabi lang ako ng totoo.
392
00:20:52,501 --> 00:20:53,627
Ano ka ba naman?
393
00:20:53,627 --> 00:20:56,964
Kung gusto mong magkaroon ng pag-asa
kay Tina, itapon mo na 'to,
394
00:20:56,964 --> 00:20:58,799
kahit kaunting pag-asa lang.
395
00:21:00,050 --> 00:21:02,469
"Huwag mong sabihin
kung may pag-asa ba ako."
396
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Linya ni Han Solo.
397
00:21:05,639 --> 00:21:06,556
Ano ba'ng sinabi ko?
398
00:21:06,556 --> 00:21:07,724
Magbihis ka na.
399
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
At 'pag nagsuot ka
ng may The Hobbit o kagaya no'n,
400
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
tatamaan ka ulit sa 'kin.
401
00:21:11,812 --> 00:21:12,729
Okay.
402
00:21:14,481 --> 00:21:16,441
Para sa 'yo rin 'to.
403
00:21:16,441 --> 00:21:18,819
Para may makapareha nang P 'yang T mo.
404
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Lilinawin ko lang,
405
00:21:28,328 --> 00:21:30,414
sang-ayon ako
406
00:21:30,414 --> 00:21:32,833
sa desisyong mong
"huwag magpaanak kay Carter."
407
00:21:34,543 --> 00:21:35,752
Nakinig ka nga.
408
00:21:35,752 --> 00:21:38,171
Espiya ako. Siyempre, nakikinig ako.
409
00:21:38,171 --> 00:21:40,757
Wala akong sinabing
ayokong magkaanak kami ni Carter,
410
00:21:40,757 --> 00:21:43,176
ang sinabi ko lang ay maghintay muna kami.
411
00:21:43,677 --> 00:21:46,013
Mahal na mahal ko si Carter, okay?
412
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Ang CIA life ko ay medyo magulo,
413
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
pero si Carter ay 'di nagbabago
at kilala ko na siya.
414
00:21:51,518 --> 00:21:54,563
Accountant mo dapat
ang 'di nagbabago at kilalang-kilala mo,
415
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
hindi ang partner mo.
416
00:21:56,064 --> 00:22:00,277
Nanay mo pa rin ang pinaka-exciting
at challenging na taong
417
00:22:00,277 --> 00:22:01,486
nakilala ko.
418
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
Dapat ang partner mo
ang nakakapagpasigla sa isip at puso mo,
419
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
hindi isang nerd na gustong gumawa ng art.
420
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
Natutuwa akong gumawa ng art.
Nakaka-relax 'yon.
421
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
Hiniling ko ba minsang
mas maging adventurous siya? Oo.
422
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
Pero... Alam mo? Bakit...
423
00:22:17,961 --> 00:22:20,130
Diyos ko po, hindi dapat ikaw
424
00:22:20,130 --> 00:22:22,632
ang kinakausap ko
tungkol sa problemang relasyon.
425
00:22:22,632 --> 00:22:26,762
Nakita lang kita kaninang nagmakaawa
kay Mama na sumakay sa bangka mo.
426
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
Una, kaswal na imbitasyon lang 'yon.
427
00:22:29,473 --> 00:22:32,768
Pangalawa, hindi 'yon bangka, barko 'yon.
428
00:22:32,768 --> 00:22:34,936
Sinayang mo na ang tsansa mo kay mama.
429
00:22:38,440 --> 00:22:40,233
Ang pangingidnap na nakita ni Tina
430
00:22:40,233 --> 00:22:43,945
ay sa Moldovan applied physicist
na si Dr. Karl Novac.
431
00:22:43,945 --> 00:22:45,906
Nasa Ireland siya para sa goodwill tour
432
00:22:45,906 --> 00:22:48,658
para palakasin
ang Moldovan scientific skills.
433
00:22:49,159 --> 00:22:51,286
Sa una, parang walang lang
ang pangingidnap.
434
00:22:51,286 --> 00:22:54,331
Pero si Dr. Novac
ay nagsulat ng scientific paper
435
00:22:54,331 --> 00:22:56,166
tungkol sa proseso
436
00:22:56,166 --> 00:22:59,378
ng pagkuha at pagpaparami
ng fissile nuclear material
437
00:22:59,378 --> 00:23:00,670
mula sa nuclear waste.
438
00:23:00,670 --> 00:23:02,381
Kumuha si Boro ng nerd para isalba
439
00:23:02,381 --> 00:23:05,967
ang kaunting nuclear waste
na galing sa tren?
440
00:23:05,967 --> 00:23:09,763
- 'Yan ang teorya namin.
- Parang chef lang ang kinidnap ni Boro.
441
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Kailangan niya pa rin ng kagamitan
para makagawa ng radioactive dish.
442
00:23:13,975 --> 00:23:18,939
Kung malalaman natin ang gamit na 'yon,
puwede nating unahan si Boro at hulihin.
443
00:23:18,939 --> 00:23:20,982
Posible 'yan pero may problema.
444
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
Buod lang ng paper
ni Dr. Novac ang nabasa namin.
445
00:23:23,985 --> 00:23:28,281
'Yong opisyal na scientific research
na nagpapaliwanag ng proseso ng extraction
446
00:23:28,281 --> 00:23:30,700
ay ipinagbawal na ilathala
ng Moldovan government.
447
00:23:30,700 --> 00:23:33,328
Sa halip ay binansagan nila siyang
national asset
448
00:23:33,328 --> 00:23:36,206
at ipinasok siya sa government dormitory
kasama ang handler
449
00:23:36,206 --> 00:23:39,793
para protektahan siya sa espiya, IP theft,
at 'di niya iwan ang tungkulin.
450
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
- Walang internet sa dormitoryo?
- Wala, kaya 'di natin maha-hack.
451
00:23:45,173 --> 00:23:46,007
Maliban dito.
452
00:23:46,007 --> 00:23:47,467
Kaya may Air-hopper tayo.
453
00:23:47,467 --> 00:23:51,096
App ito na kumukuha ng data
ng anumang hard drive na nasa malapit.
454
00:23:51,096 --> 00:23:56,059
Nagkukubli ito bilang
game app na Jam Slam.
455
00:23:56,059 --> 00:24:00,439
Paano malalampasan ng team ang security
para makapasok at magamit ang app?
456
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Para makapasok, dapat maimbitahan tayo
ng taga-roon.
457
00:24:03,066 --> 00:24:07,654
Mabuti na lang at nakatira sa dorm
ang handler ni Novac, si Nika Stalinovich.
458
00:24:07,654 --> 00:24:12,701
Dapat may isama siya pauwi
mula sa team natin.
459
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
Pooh Bear.
460
00:24:14,202 --> 00:24:21,793
Pooh Bear!
461
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
Ano ang Pooh Bear?
462
00:24:23,628 --> 00:24:27,340
Si Aldon ang Pooh Bear
ng pang-aakit para makakuha ng intel.
463
00:24:27,340 --> 00:24:28,467
Kadiri.
464
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
Pooh Bear!
465
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- Okay, tama na.
- Sorry.
466
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Sorry, boss.
467
00:24:34,514 --> 00:24:37,476
Nasa computer ni Stalinovich
ang lahat ng research ni Novac,
468
00:24:37,476 --> 00:24:38,393
kaya si Aldon...
469
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Pooh Bear.
470
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
...ay gagamit ng alindog
para ma-access ang dorm niya
471
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
at i-download ang paper sa app
472
00:24:45,066 --> 00:24:47,277
para malaman natin ang plano ni Boro.
473
00:24:47,277 --> 00:24:49,654
Okay. Ano'ng itsura
ng masuwerteng babaeng 'to?
474
00:24:51,615 --> 00:24:53,450
Boo.
475
00:24:55,327 --> 00:24:56,912
Wala tayong picture ni Nika,
476
00:24:56,912 --> 00:24:59,289
dahil inililihim sila
ng government handlers,
477
00:24:59,289 --> 00:25:03,793
pero nakakuha ako
ng impormasyon tungkol sa ugali niya.
478
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Si Nika Stalinovich ay mid-level manager
na walang kumpiyansa
479
00:25:09,466 --> 00:25:12,802
dahil sa pagkidnap kay Novac
sa tour na inaprubahan niya.
480
00:25:13,553 --> 00:25:16,056
Ang standard operating procedure
sa gano'ng insidente
481
00:25:16,056 --> 00:25:19,351
ay muling pagte-train
sa government handlers.
482
00:25:19,351 --> 00:25:23,688
Kaya isang buong araw 'yon
ng pag-aaral sa isang hotel,
483
00:25:23,688 --> 00:25:24,648
sa The Bad Buffet.
484
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Masuwerte tayo't may bar
na malapit sa hotel.
485
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
Matapos niyang mapahiya
sa harap ng marami,
486
00:25:32,906 --> 00:25:36,368
pupunta sa kabilang kalye si Nika,
487
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
para ibuhos ang kalungkutan niya sa alak.
488
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Kaya kung tama si Dr. Pepper,
sa bar tayo puwedeng pumasok.
489
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
Pfeffer, gaya kay Michelle Pfeiffer.
490
00:25:45,210 --> 00:25:47,128
Ayon sa teorya ni Dr. Pepper kay Nika,
491
00:25:47,128 --> 00:25:51,591
hindi ako mahihirapang akitin siya.
492
00:25:51,591 --> 00:25:53,343
Aalis kayo pagkalipas ng 12 oras,
493
00:25:53,343 --> 00:25:56,012
dahil matatapos ang retraining ni Nika
pagkalipas ng 24.
494
00:25:56,012 --> 00:25:59,558
Magpapadala ako ng masasakyan n'yo.
495
00:25:59,558 --> 00:26:00,767
Lakad na.
496
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
- Tara na.
- Okay.
497
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
Ayos na ba ang lahat?
498
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Naghihintay pa ng shipment.
499
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
Mga daisy ito. Dog rose ang iniutos ko.
500
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
Oo, season ngayon ng daisy.
501
00:26:26,835 --> 00:26:28,169
Maghahanap ako ng dog roses.
502
00:26:29,212 --> 00:26:30,338
Magaling.
503
00:26:31,089 --> 00:26:32,632
Gusto kong perpekto ang lahat.
504
00:26:36,803 --> 00:26:38,972
Matatalo kita kaagad.
505
00:26:38,972 --> 00:26:39,889
Talaga, Pa?
506
00:26:40,473 --> 00:26:43,476
Napakapangit ng ni-request
mong damit para sa 'kin.
507
00:26:43,476 --> 00:26:46,938
'Di mo matutulungan si Aldon
kung didiskartehan ka ng lahat sa bar.
508
00:26:46,938 --> 00:26:48,982
Ikaw naman ngayon.
509
00:26:48,982 --> 00:26:52,152
Ako ang palagi nilang
pinagmumukhang labandera.
510
00:26:52,152 --> 00:26:53,695
Kailangan ko na ring mag-ayos.
511
00:26:53,695 --> 00:26:56,197
Dapat guwapo ako para makabingwit ako.
512
00:26:56,197 --> 00:26:57,324
Nga pala,
513
00:26:57,324 --> 00:27:00,493
nag-aalala ako dahil walang ipinakita
sa 'ting picture ni Nika.
514
00:27:00,493 --> 00:27:03,163
Ang akala ng marami,
laging maganda ang nabibingwit,
515
00:27:03,163 --> 00:27:07,292
pero minsan ay pangit.
516
00:27:07,292 --> 00:27:08,418
'Wag kayong tumawa.
517
00:27:08,418 --> 00:27:09,753
Tanong lang.
518
00:27:09,753 --> 00:27:12,922
Sumali ka sa ba ganitong misyon
no'ng kasal pa kayo ni Mama?
519
00:27:14,466 --> 00:27:16,384
Nagtaksil ka ba?
520
00:27:16,384 --> 00:27:19,095
'Di ako kailanman nagtaksil sa mama mo.
521
00:27:21,723 --> 00:27:23,808
Wala na, sira na ang mood.
522
00:27:34,402 --> 00:27:36,613
- Muntik mo akong abuting hubad.
- Bastos ka nga.
523
00:27:36,613 --> 00:27:39,032
Nakakabastos ang pananalita mo
para sa 'kin
524
00:27:39,032 --> 00:27:42,035
at sa lahat ng babaeng inakit mo
sa ngalan ng trabaho.
525
00:27:42,035 --> 00:27:43,286
Alam mo? Tama ka.
526
00:27:43,286 --> 00:27:47,290
Hindi nakakatawa ang biro ko.
Paglilinaw lang, may respeto ako sa babae.
527
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
May respeto raw siya.
528
00:27:49,417 --> 00:27:51,670
Prangka talaga ako
sa usaping pakikipagtalik.
529
00:27:51,670 --> 00:27:53,213
Patas ang trato ko sa babae.
530
00:27:53,213 --> 00:27:54,923
Lahat tayo, may pangangailangan.
531
00:27:54,923 --> 00:27:56,549
Niyayaya ko silang makipagtalik.
532
00:27:56,549 --> 00:27:58,885
Kung papayag sila, mag-e-enjoy kami,
533
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
dahil magaling akong makipagtalik.
534
00:28:00,762 --> 00:28:03,431
Kung ayaw nila,
sana maging magkaibigan pa rin kami.
535
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- May hihigit pa ba sa pagrespeto ko?
- Marami.
536
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
Una, nakikipagtalik ka muna
bago ka makipagkaibigan?
537
00:28:10,230 --> 00:28:13,108
Mababa nga talaga
ang tingin mo sa kababaihan.
538
00:28:13,108 --> 00:28:15,235
- Magkaibigan kami ni Roo.
- Tibo si Roo.
539
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Magkaibigan kayo
kasi 'di usapin ang pakikipagtalik.
540
00:28:17,862 --> 00:28:21,366
Kung usapang pagtatalik rin lang,
nagawa ko na 'yan kahit saan
541
00:28:21,366 --> 00:28:23,076
at gets ko ang ibig mong sabihin.
542
00:28:23,076 --> 00:28:25,829
Ang mahalaga,
hindi madaling mang-akit, okay?
543
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
May art at science 'yon.
544
00:28:27,122 --> 00:28:31,209
Hindi, kalokohang katuwiran 'yan
545
00:28:31,209 --> 00:28:32,377
at alam mo 'yan.
546
00:28:43,680 --> 00:28:45,849
Green light.
Nakapuwesto na ang mga kamera.
547
00:28:45,849 --> 00:28:46,891
Pool chalk,
548
00:28:46,891 --> 00:28:48,476
gumagana.
549
00:28:48,476 --> 00:28:49,519
Pambura,
550
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
gumagana.
551
00:28:51,396 --> 00:28:55,150
Lalagyan ng asin, gumagana.
552
00:29:00,697 --> 00:29:03,908
Naglalabasan na ang tao sa hotel.
Tapos na yata ang retraining.
553
00:29:03,908 --> 00:29:06,661
Magsasabi kami 'pag may nakita kami
na posibleng si Nika.
554
00:29:06,661 --> 00:29:08,121
Sana wala siyang pang-amoy.
555
00:29:08,121 --> 00:29:09,247
Naamoy ko si Aldon.
556
00:29:09,247 --> 00:29:12,333
Sobrang tapang ng pabango niya.
557
00:29:12,333 --> 00:29:15,211
Atrasado nang 30 taon
ang kultura ng Eastern Europe
558
00:29:15,211 --> 00:29:18,673
kaysa sa US. Ito ang tipo nila.
559
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
Mababanguhan sa 'kin si Nika.
560
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
Paano kung hindi?
561
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
Simple lang.
562
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Gugulatin ko siya.
563
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Baka ito na.
564
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
Matangkad na blonde,
mukhang galing sa retraining.
565
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Napakasuwerte ni Aldon.
566
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Napakasaya ng trabaho ko.
567
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Anya. Ano'ng order mo?
568
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Hindi siya si Nika Stalinovich. Buwisit.
569
00:29:48,244 --> 00:29:50,789
Salamat sa pagsira ng araw namin, Nik.
570
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
Nik daw ba?
571
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
'Di kaya Nik si Nika?
572
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Pangkaraniwan ang pangalang Nik
sa lugar na 'to.
573
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
Walang hiya ka talaga,
574
00:30:00,215 --> 00:30:01,341
Stalinovich.
575
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
Marami rin bang Stalinovich
sa lugar na 'to?
576
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
Typo error pala ang Nika Stalinovich.
577
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
Ang target pala ay si Nik A. Stalinovich.
578
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
- Lintik.
- Lintik.
579
00:30:10,850 --> 00:30:12,811
- Lintik.
- Nakakatawa.
580
00:30:12,811 --> 00:30:14,229
'Wag kayong mataranta.
581
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- Lalaki talaga siya.
- Paano mo nalaman?
582
00:30:27,033 --> 00:30:28,827
Well, ayaw niya sa katawan ko.
583
00:30:28,827 --> 00:30:31,287
- Ako na ang bahala.
- Hindi puwede.
584
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Ihinto na natin ito.
- At bakit?
585
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
May dala akong picture niya
sa wallet ko no'ng bata pa siya.
586
00:30:37,460 --> 00:30:40,463
Picture sa wallet? 'Di na uso 'yon.
587
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- Kaya ko 'to.
- Oo, kaya mo.
588
00:30:42,841 --> 00:30:46,344
Pumunta ka sa banyo at mag-ayos ka na.
Babalik ako agad.
589
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
Itigil mo 'to. Senior officer mo ako.
590
00:30:54,269 --> 00:30:57,939
Kung gano'n, alam mong bawal huminto
maliban kung may mamamatay na
591
00:30:57,939 --> 00:31:00,692
o kung may opisyal o sibilyang
masasaktan nang malubha.
592
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Ikaw ang masasaktan sa 'kin.
593
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
Ayokong anak ko ang mang-akit sa target.
594
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
Walang mangyayari sa kanila.
595
00:31:08,032 --> 00:31:10,952
Mag-uusap lang sila,
sasama siya papunta sa bahay ng lalaki,
596
00:31:10,952 --> 00:31:14,622
ire-record ang data sa Air-hopper
at aalis nang 'di nakikipagtalik.
597
00:31:15,790 --> 00:31:18,042
Kaunting landian lang siguro.
598
00:31:20,253 --> 00:31:22,797
Luke, magaling siyang opisyal.
599
00:31:22,797 --> 00:31:24,465
Hayaan mo siyang magtrabaho.
600
00:31:24,966 --> 00:31:26,634
At magtatrabaho na rin ako.
601
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
Hi, ladies.
602
00:31:31,723 --> 00:31:32,682
Mag-deal tayo.
603
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
Okay, ayos 'yan. May pagbabago na.
604
00:31:44,068 --> 00:31:45,820
- Isuot mo 'to.
- Saan mo nakuha 'yan?
605
00:31:45,820 --> 00:31:47,947
May mga babaeng tumulong sa 'kin.
606
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Okay na.
607
00:31:51,159 --> 00:31:52,368
- Okay.
- Ayan.
608
00:31:52,368 --> 00:31:54,120
Suotin mo 'tong damit ko.
609
00:31:54,120 --> 00:31:56,164
Sexy ang babae 'pag nakapanlalaking damit.
610
00:31:56,164 --> 00:31:57,790
'Wag kang maghuhubad.
611
00:31:57,790 --> 00:31:59,834
Mukhang may maaakit pa rin si Aldon.
612
00:31:59,834 --> 00:32:04,088
'Yong pinasuot mo sa kaniya
ay parang pambatang damit.
613
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Ayoko na, papasok na ako.
614
00:32:05,506 --> 00:32:08,509
'Wag. 'Pag gumawa ka ng eksena,
kakabahan si Nik at aalis.
615
00:32:08,509 --> 00:32:10,303
- Kumalma ka.
- Manahimik ka, Barry.
616
00:32:10,303 --> 00:32:13,389
Kasalanan mo kung bakit
nandito siya sa sitwasyong 'to.
617
00:32:13,389 --> 00:32:15,642
'Di mo dapat hinayaang
i-recruit siya ng CIA.
618
00:32:15,642 --> 00:32:19,437
Kasalanan ko? Ire-recruit ba siya
kung 'di Brunner ang apelyido niya?
619
00:32:19,437 --> 00:32:20,647
Kasalanan mo 'to.
620
00:32:21,689 --> 00:32:25,109
Ayoko na silang marinig na nagsisisihan
sa mga desisyon ko.
621
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
Magandang ideya 'yan.
622
00:32:28,029 --> 00:32:28,863
Okay.
623
00:32:29,530 --> 00:32:31,449
Heto. Sorry, may pawis ko na.
624
00:32:33,993 --> 00:32:36,454
- Buksan mo ang ilang butones...
- Oo, alam ko.
625
00:32:36,454 --> 00:32:38,831
- Kaya kong magpa-sexy.
- Sorry.
626
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
- Ayos ka lang?
- Ayos lang.
627
00:32:42,418 --> 00:32:44,504
- Sigurado ka?
- Oo.
628
00:32:45,213 --> 00:32:46,881
Tayo lang naman ang nandito.
629
00:32:46,881 --> 00:32:48,257
Ang totoo?
630
00:32:49,592 --> 00:32:51,803
'Di ako laging natutuwang gawin 'to.
631
00:32:52,720 --> 00:32:55,473
Minsan, weird at nakakatakot
o nakakailang at nakakaasiwa.
632
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Madalas ay pangit sa pakiramdam.
633
00:33:02,438 --> 00:33:05,316
Sa Swahili, 'yon ay
"sumama ka sa akin, darling."
634
00:33:05,984 --> 00:33:09,737
Sinabi ko na 'yon sa iba't ibang
lengguwahe pero lahat ay 'di totoo.
635
00:33:10,613 --> 00:33:12,740
Gumagaan naman 'pag napagkakatuwaan natin
636
00:33:12,740 --> 00:33:15,243
pero kung ayaw mong gawin 'to,
may iba pang paraan.
637
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
Tapos.
638
00:33:16,828 --> 00:33:18,287
Hindi sa gano'n.
639
00:33:19,163 --> 00:33:22,208
Nagawa ko na 'to dati. Kaya lang...
640
00:33:25,044 --> 00:33:26,713
Nakakatawang pakinggan, pero
641
00:33:27,588 --> 00:33:30,925
'di pa ako nakikipaghalikan sa iba
mula nang maging kami ni Carter.
642
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
Hindi ako nagtaksil.
643
00:33:34,137 --> 00:33:36,431
Hindi ka nagtataksil, trabaho lang 'to.
644
00:33:37,015 --> 00:33:39,600
'Di ko pa naranasan 'yang sitwasyon mo,
645
00:33:39,600 --> 00:33:43,021
dahil 'di pa ako nagkakaroon
ng seryosong relasyon,
646
00:33:43,021 --> 00:33:45,398
pero para kay Carter din
itong ginagawa mo,
647
00:33:45,398 --> 00:33:46,941
at para sa mga teacher,
648
00:33:46,941 --> 00:33:49,027
estudyante, magulang, manggagamot,
649
00:33:49,027 --> 00:33:50,445
at lahat ng tao sa mundo.
650
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Dahil ang paghuli kay Boro
ay pagsasalba ng buhay.
651
00:33:53,740 --> 00:33:55,241
Wala kang ginagawang masama.
652
00:33:58,244 --> 00:33:59,746
Actually, ang ganda ng payo mo.
653
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Tahimik ako pero seryoso akong tao.
654
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
Okay, ipapasa ko na sa 'yo
ang Jam Slam app.
655
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Ayan.
656
00:34:07,837 --> 00:34:09,589
Okay, ang ganda mo. Handa ka na?
657
00:34:10,840 --> 00:34:13,051
- Oo.
- Nasa booth ako kung kailangan mo 'ko.
658
00:34:13,551 --> 00:34:14,385
Kaya mo 'yan.
659
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
Alam ko.
660
00:34:16,095 --> 00:34:17,764
Nga pala.
661
00:34:17,764 --> 00:34:20,433
'Wag mong yayaing umuwi si Nik,
dapat imbitahan ka niya.
662
00:34:20,433 --> 00:34:22,560
- Bakit?
- Para 'di siya magduda.
663
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Dapat lang imbitahan
ang babaeng kagaya mo.
664
00:34:28,066 --> 00:34:30,151
Okay, simulan mo na.
665
00:34:31,694 --> 00:34:32,612
Seryoso na 'to.
666
00:34:37,533 --> 00:34:41,496
Tingnan mo. Bago ang suot ng Prinsesa. Nakakagulat.
667
00:34:46,084 --> 00:34:47,335
Mukhang may problema ka?
668
00:34:48,252 --> 00:34:50,546
Hindi ako marunong mag-Espanyol.
669
00:34:51,047 --> 00:34:53,716
Romanian? Russian?
670
00:34:55,134 --> 00:34:56,427
English?
671
00:34:56,427 --> 00:34:58,221
Marunong akong mag-English.
672
00:34:58,805 --> 00:35:01,265
Uulitin ko na lang.
Mukhang may problema ka?
673
00:35:01,265 --> 00:35:03,726
Well, 'yong mga katrabaho at amo ko kasi
674
00:35:03,726 --> 00:35:06,771
ay sinisisi ako sa kasalanang
'di ko ginawa.
675
00:35:07,939 --> 00:35:09,607
Alam ko ang pakiramdam na 'yan.
676
00:35:09,607 --> 00:35:11,651
Nakikialam ang amo mo sa trabaho,
677
00:35:11,651 --> 00:35:13,528
kahit 'di mo kailangan ng tulong,
678
00:35:13,528 --> 00:35:16,989
kahit 'di mo sila nakakausap
at nagmamarunong lang sila.
679
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
Talaga ba?
Bakit kailangan kong danasin 'to?
680
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
Nakakainis siya, 'no?
681
00:35:21,410 --> 00:35:23,830
Dapat tanggalin natin siya sa grupo natin
682
00:35:23,830 --> 00:35:25,748
at bumalik tayo sa dati, 'no?
683
00:35:25,748 --> 00:35:28,709
Ikaw at ako lang, si Luke at si Roo.
684
00:35:29,377 --> 00:35:30,795
Team Loo.
685
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
Puwede kitang ilibre ng inumin?
686
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Isa lang.
687
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
Kumagat na siya. Utuin mo siya.
688
00:35:39,220 --> 00:35:42,473
Gayahin mo ang body language niya
para maging komportable siya.
689
00:35:42,473 --> 00:35:43,474
Salamat.
690
00:35:44,976 --> 00:35:47,395
Magkuwento ka naman tungkol sa sarili mo.
691
00:35:48,229 --> 00:35:49,856
Wala akong masyadong maikukuwento.
692
00:35:49,856 --> 00:35:52,066
Hi, si Emma ito. Mag-iwan ka ng message.
693
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Hi. Ako 'to.
694
00:35:56,279 --> 00:35:59,740
Nalulungkot ako dahil nagtalo tayo
695
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
at...
696
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
Kung okay na ang message,
pindutin ang one.
697
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
Para burahin ang message,
pindutin ang two.
698
00:36:07,707 --> 00:36:09,041
Burado na ang message.
699
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Ang daming pinagagawa sa 'kin ng amo ko,
700
00:36:12,837 --> 00:36:16,632
tapos inilagay niya ako
sa isang hotel na walang hot water.
701
00:36:16,632 --> 00:36:19,886
Dapat makarating ka sa tinutuluyan ko.
Nag-iisang unit sa complex,
702
00:36:19,886 --> 00:36:23,598
na may puting wisteria
na gumagapang sa gilid ng bintana.
703
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
Lumulusot ang amoy no'n sa bintana.
704
00:36:25,725 --> 00:36:28,519
Bingo, sapat na 'yon
para mahanap ang apartment niya.
705
00:36:28,519 --> 00:36:30,980
Hindi tayo aalis
hangga't kasama niya 'yon!
706
00:36:30,980 --> 00:36:33,316
Mabait naman si Aldon.
707
00:36:33,316 --> 00:36:34,775
Kaya ni Emma ang sarili niya.
708
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Nakabantay ako kung magkaaberya man.
Magmanman na kayo.
709
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
May HK416 series ang guard.
710
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Ayon. May puting bulaklak sa bintana.
711
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
Tiyak 'yan ang bahay ni Nik.
712
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
Ang flagpole na 'yon sa tapat ng bahay,
713
00:37:06,265 --> 00:37:08,809
- kaya mo bang tamaan 'yon?
- Geometry 'yan,
714
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
kaya kayang-kaya kong tamaan 'yan.
715
00:37:11,145 --> 00:37:14,774
Maririnig ng guard ang putok
at makakaapekto ang silencer sa accuracy.
716
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, tulungan mo ako.
717
00:37:16,817 --> 00:37:19,528
Naghahanap na ako ng building
na may magandang puwesto.
718
00:37:19,528 --> 00:37:22,406
Tina, i-text mo sa 'kin
ang wind speed at humidity readings.
719
00:37:22,406 --> 00:37:26,035
Sa bintana sa fifth floor
ng isang ospital, one mile mula riyan.
720
00:37:26,035 --> 00:37:28,955
Papunta na ako.
Anong department ang fifth floor?
721
00:37:29,622 --> 00:37:31,207
Niloloko mo ba ako?
722
00:37:31,207 --> 00:37:35,044
Dadaan ako sa supermarket para bumili
ng mainit na tubig at oxtail soup.
723
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
- Babalik ako agad.
- Sige.
724
00:37:40,299 --> 00:37:43,302
Ang galing mo. Dapat imbitahan ka na niya.
725
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
Bakit 'di mo iwanan ang talunang 'to
726
00:37:45,388 --> 00:37:48,140
at sa 'min ka makipag-inuman?
727
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
Guys, 'wag naman kayong ganiyan.
728
00:37:50,393 --> 00:37:51,644
At bakit?
729
00:37:51,644 --> 00:37:54,313
Ipapa-retraining mo ulit kami?
730
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
Lintik.
731
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
Ano ba?
732
00:37:59,443 --> 00:38:01,070
Sorry.
733
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Pupunasan kita.
734
00:38:13,749 --> 00:38:14,875
Sige na.
735
00:38:16,085 --> 00:38:17,086
- Ayos ka lang?
- Oo.
736
00:38:17,086 --> 00:38:19,547
Nakakainis lang ang mga lokong 'to.
737
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- Gusto mong umalis?
- Oo.
738
00:38:22,133 --> 00:38:23,426
Okay.
739
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Salamat.
740
00:38:34,603 --> 00:38:37,523
Ingatan mo 'yan. Original na Kelvin 'yan.
741
00:38:38,441 --> 00:38:40,151
Nandito na ang huling ide-deliver.
742
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
Magaling.
743
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Kailangan ko ng doktor.
744
00:38:58,377 --> 00:39:00,171
Ganoon din ang ibang nandito.
745
00:39:00,880 --> 00:39:01,714
Maupo ka.
746
00:39:09,055 --> 00:39:10,181
Diyos ko po.
747
00:39:11,390 --> 00:39:13,809
Dalhin mo siya sa Gastroenterology!
748
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Sorry at napadumi ako.
749
00:39:32,370 --> 00:39:33,204
Pahiram ng ID.
750
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
Ano ang pakay mo rito, Miss Flores?
751
00:39:37,792 --> 00:39:39,627
Para sa business o paglilibang?
752
00:39:40,961 --> 00:39:42,755
Well, hindi para sa business.
753
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
Okay na.
754
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Papasok na siya.
755
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, bakit ang tagal mo?
- Sandali.
756
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
May soup ang puwit ko.
757
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
Bilisan mo, Roo.
758
00:40:01,065 --> 00:40:04,568
'Di ko makita ang CCTV feed ng ospital
kaya 'di ko nakikita ang hallway.
759
00:40:04,568 --> 00:40:07,405
Pag-aari ng gobyerno
ang mga ospital sa bansang 'to.
760
00:40:07,405 --> 00:40:10,574
Kaya matagal-tagal pa
bago may pumuntang doktor dito.
761
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
Kumusta, dok?
762
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
Totoo ang mga sinabi mo.
763
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
Maganda ang mga bulaklak.
764
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
At ang flagpole,
765
00:40:22,545 --> 00:40:24,296
napakamakabayan n'yo.
766
00:40:24,296 --> 00:40:26,715
Mukhang bago pa dahil napakalinis.
767
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
Ayos ka lang?
768
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Oo.
769
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
Bakit 'di ko marinig si Emma?
770
00:40:36,100 --> 00:40:39,478
Parang may pumipigil.
Susubukan kong lakasan ang signal.
771
00:40:42,189 --> 00:40:43,983
Susunduin ko na siya. Tapos ang usapan.
772
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
Negative 'yan, boss.
773
00:40:45,609 --> 00:40:48,195
May PKM ang guard,
650 rounds per minute 'yon.
774
00:40:48,195 --> 00:40:49,738
Mamamatay ka roon.
775
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
Barry, makakakonekta ba ako?
776
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Nagsa-cycle ako ng channels.
777
00:40:53,701 --> 00:40:54,994
- Balita?
- Wala.
778
00:40:54,994 --> 00:40:59,081
- 'Di ko maintindihan. Para tayong selyado.
- O baka sila ang selyado.
779
00:40:59,081 --> 00:41:00,708
No'ng na-kidnap si Dr. Novac,
780
00:41:00,708 --> 00:41:04,670
pinalakas yata ng Moldova ang security
gamit ang digital Faraday cage.
781
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- Ano 'kamo?
- Faraday.
782
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
Digital mesh
na 'di kayang pasukin ng signal.
783
00:41:08,299 --> 00:41:10,885
Kaya 'di tayo magkarinigan ni Emma.
784
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
Wala siyang gabay.
785
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Kaya dapat barilin na ni Roo ang pole.
786
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Abala rin ako rito.
787
00:41:17,016 --> 00:41:20,478
Mamili ka Dok, sasaktan kita
hangang sa mawalan ka ng malay,
788
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
o magtuturok ka ng 40 cc ng pampatulog?
789
00:41:27,359 --> 00:41:30,321
Ganiyan nga, oras na para matulog.
Iturok mo na.
790
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Bilis.
791
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
Poposisyon na ako.
792
00:41:50,049 --> 00:41:51,634
Umaanggulo na ako.
793
00:41:51,634 --> 00:41:53,260
Markahan mo ang target ko.
794
00:42:10,152 --> 00:42:11,570
Narinig mo ba 'yon?
795
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
Hindi, pero gusto kong makinig ng music.
796
00:42:16,242 --> 00:42:19,328
May music ka ba diyan
na pampaganda ng mood?
797
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
Sakto ito.
798
00:42:23,707 --> 00:42:25,709
May video na tayo.
799
00:42:25,709 --> 00:42:29,004
Ito ang paborito kong kanta.
800
00:42:33,676 --> 00:42:34,677
May audio na rin.
801
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
'90s emo rock.
802
00:42:37,179 --> 00:42:38,138
Tama ako.
803
00:42:38,722 --> 00:42:40,975
Kita na natin lahat maliban sa kuwarto.
804
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
'Di na kailangan.
805
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Kukunin niya lang ang data
at aalis na siya. Tapos.
806
00:42:55,864 --> 00:42:58,158
Nakukuha na ni Emma
ang data sa laptop ni Nik,
807
00:42:58,158 --> 00:43:00,911
pero 'di maipadala sa 'kin
dahil sa Faraday cage.
808
00:43:00,911 --> 00:43:04,707
Ewan ko kung research paper
ni Dr. Novac 'yon o grocery list ni Nik.
809
00:43:04,707 --> 00:43:06,083
Kilala ko si Emma.
810
00:43:06,083 --> 00:43:09,461
Hindi siya aalis
hangga't 'di tapos ang trabaho.
811
00:43:09,461 --> 00:43:12,423
Malalaman niya lang na tapos na
'pag kinumpirma na natin.
812
00:43:12,423 --> 00:43:14,341
Kaya patayin natin ang cage.
813
00:43:14,341 --> 00:43:15,593
Tutol ako riyan, sir.
814
00:43:15,593 --> 00:43:19,179
Pinaghirapan nilang i-set up ang cage,
tiyak kinabitan nila 'yon ng alarm.
815
00:43:19,179 --> 00:43:22,391
Tutunog ang alarm 'pag pinatay ang cage,
ila-lockdown ang dorm.
816
00:43:22,391 --> 00:43:26,353
Nakalampas nga si Emma sa guwardiya,
mahuhuli naman siya 'pag naghalughog na.
817
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Sandali.
818
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
Parang digital mesh 'kamo
ang Faraday cage.
819
00:43:30,566 --> 00:43:33,068
Iba't iba ang sukat ng mesh.
May sobrang sikip,
820
00:43:33,068 --> 00:43:35,362
at may maluwag na parang sexy crop top.
821
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
Ano ang punto mo?
822
00:43:36,655 --> 00:43:39,992
Kailangan ng kuryente ng cage
kaya may linya 'yon ng kuryente.
823
00:43:39,992 --> 00:43:42,953
Kung kakabit tayo,
mapapahina natin 'yon nang 'di pinuputol.
824
00:43:42,953 --> 00:43:46,832
Pahihinain natin ang mesh para marinig
niya tayo sa comms at walang mag-a-alarm.
825
00:43:46,832 --> 00:43:48,959
'Di nakakapagbigay ng proteksyon ang mesh.
826
00:43:48,959 --> 00:43:49,960
Mismo.
827
00:43:51,128 --> 00:43:54,798
Nahanap ko na ang linya ng kuryente.
Naghukay sila at naglagay ng linya
828
00:43:54,798 --> 00:43:57,009
at ikinabit sa electrical tower.
829
00:43:57,009 --> 00:44:00,929
Kung standard PVC 'yan, mababaw lang 'yan
kaya 'di kayo mahihirapang maghukay.
830
00:44:00,929 --> 00:44:03,057
May 10 yarda 'yon mula sa kinatatayuan mo.
831
00:44:03,057 --> 00:44:04,266
- Ito na.
- Hukayin mo na.
832
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Dalawang butas, 6 inches ang pagitan.
833
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Heto.
834
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Salamat.
835
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Ang agresibo mo.
836
00:44:43,889 --> 00:44:46,016
Hukayin mo na ang pangalawang butas.
837
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Oo.
838
00:44:54,775 --> 00:44:56,193
Nakakailang.
839
00:44:56,193 --> 00:44:58,320
Sinama ko pa siya sa Jimmy Neutron movie.
840
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Ang galing niyang humalik.
841
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
Ayokong marinig 'yan.
Nakaposisyon na ba si Emma?
842
00:45:03,659 --> 00:45:05,077
Nakaposisyon naman siya.
843
00:45:05,077 --> 00:45:06,787
Malapit ba siya sa device ni Nik?
844
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Nai-download na niya
ang data ng huling device,
845
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
na mabubuksan ko lang
'pag wala na ang cage.
846
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Sorry.
847
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
Medyo wala akong ingat.
848
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Nasagi mo yata ang cell phone mo...
849
00:45:25,013 --> 00:45:25,848
Ano 'to?
850
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
Jam Slam?
851
00:45:29,601 --> 00:45:32,730
Narinig ko na 'to pero bawal sa 'min
ang Western games.
852
00:45:33,230 --> 00:45:35,023
Gumawa ng memory ang phone mo.
853
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
Sino ito?
854
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
Kapatid ko 'yan.
855
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
May pagka-slow ang isip niya.
856
00:45:48,412 --> 00:45:49,747
Bakit naka-English?
857
00:45:56,378 --> 00:45:59,173
Nasa Boston na siya.
May special school do'n para sa kaniya.
858
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
- Magbabanyo lang ako.
- Okay.
859
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
Maglalaro muna ako habang naghihintay.
860
00:46:06,680 --> 00:46:07,931
Okay.
861
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Sorry, Carter.
862
00:46:30,579 --> 00:46:31,997
Talaga ba?
863
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
Nakita ko na ang PVC pipe.
864
00:46:36,585 --> 00:46:38,754
Ito na ang linya ng kuryente.
Ano ang susunod?
865
00:46:38,754 --> 00:46:40,714
Gumawa ng resistor na pakurbang metal.
866
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Idikit ang bawat dulo no'n sa power line.
867
00:46:44,468 --> 00:46:45,302
Ano na'ng balita?
868
00:46:45,302 --> 00:46:48,472
- Kailangan ng reserbang gulong at antenna.
- Okay.
869
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Heto na.
870
00:46:54,311 --> 00:46:56,522
Okay, grounded at handa nang kumonekta.
871
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
Parang Tinder profile ko 'yon.
872
00:47:02,861 --> 00:47:04,029
Tagumpay.
873
00:47:04,029 --> 00:47:05,155
Napahina ang cage,
874
00:47:05,155 --> 00:47:06,573
naa-access na ang data,
875
00:47:06,573 --> 00:47:08,617
nakakalabas-masok na ang signal.
876
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Tito Barry, bakit nawala kayo?
Nakuha na ba natin ang research paper?
877
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Tinitingnan ko na ang data.
878
00:47:14,706 --> 00:47:17,334
Grant applications, expense reports...
879
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
'Yon lang.
880
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
Bakit parang may nagtitirahan?
881
00:47:23,715 --> 00:47:25,843
Mahilig si Nik sa video ng nagtitirahan.
882
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- Ang init.
- Kadiri ka.
883
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
Bakit? Umiinit na ang antenna.
884
00:47:30,264 --> 00:47:31,390
Hawak mo pa rin?
885
00:47:31,390 --> 00:47:33,267
Libu-libong watts ang dumaraan diyan.
886
00:47:33,267 --> 00:47:34,643
- Bitawan mo na.
- 'Di puwede.
887
00:47:34,643 --> 00:47:35,769
Malaki ang mga butas.
888
00:47:35,769 --> 00:47:38,230
'Pag bumitaw ako
matatanggal at tutunog ang alarm
889
00:47:38,230 --> 00:47:39,648
at huhulihin nila si Emma.
890
00:47:39,648 --> 00:47:41,984
Bitawan mo na.
Amoy inihaw na burger na rito.
891
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
Hindi ko ito bibitawan. Tapos ang usapan.
892
00:47:44,945 --> 00:47:47,197
Tulungan mo akong paliitin ang butas.
893
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
May mas malaki tayong problema.
894
00:47:50,242 --> 00:47:53,412
Ang galing ni Nik maglaro,
umabot na siya sa level seven.
895
00:47:53,412 --> 00:47:55,539
'Wag mo siyang palampasin sa level seven
896
00:47:55,539 --> 00:47:59,001
kasi mawawala ang laro
at babalik na sa spy software.
897
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
Ano? Bakit?
898
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
Matakaw kasi sa gig ang laro
kaya level seven lang.
899
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
Emma, makinig ka.
900
00:48:05,924 --> 00:48:08,218
Agawin mo ang atensyon niya.
901
00:48:09,303 --> 00:48:10,429
Dapat gulatin ko siya.
902
00:48:10,429 --> 00:48:11,930
Gulatin mo siya.
903
00:48:11,930 --> 00:48:13,265
Ano ang ibig sabihin no'n?
904
00:48:13,765 --> 00:48:16,143
- Anak ng puto.
- Bakit?
905
00:48:16,977 --> 00:48:19,271
Ito ang panggugulat.
906
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
Kumusta ang laro?
907
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
Ito ay...
908
00:48:36,538 --> 00:48:39,291
Magaling, Emma. Hintay lang
at mag-iisip kami ng plano.
909
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
Patapos na ba?
910
00:48:41,001 --> 00:48:43,879
- 'Di ko na kayang hawakan 'to.
- Ako'ng bahala.
911
00:48:43,879 --> 00:48:44,796
Sandali lang.
912
00:48:44,796 --> 00:48:47,007
- Mukhang siksik naman na.
- Okay na.
913
00:48:47,007 --> 00:48:48,467
Subukan mo na.
914
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Okay, Barry, kumusta?
915
00:48:52,846 --> 00:48:55,766
Okay ang koneksyon,
pero kailangan natin ang research paper.
916
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Tiyak may hard copy si Nik.
Baka nasa safe?
917
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
Karaniwang may safe sa kuwarto.
918
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
Hindi. Ayoko.
919
00:49:03,231 --> 00:49:05,233
Ituloy ba natin 'to sa kuwarto?
920
00:49:05,233 --> 00:49:06,318
Oo.
921
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
Paano hahanapin ng Prinsesa ang safe
habang nandoon si Nik?
922
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
Yes!
923
00:49:18,580 --> 00:49:19,915
- 'Wag!
- Yes!
924
00:49:19,915 --> 00:49:20,999
'Wag!
925
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
Yes.
926
00:49:22,793 --> 00:49:24,461
Yes!
927
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Bagong wainscotting.
928
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
Ano'ng sinabi mo?
929
00:49:30,509 --> 00:49:32,761
- Wala akong sinabing magsalita ka.
- Okay.
930
00:49:33,261 --> 00:49:37,182
- 'Di nire-renovate ang Soviet building.
- Tiyak 'yon ang safe.
931
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
Sapakin mo ang lalaki at nakawin mo na.
932
00:49:39,142 --> 00:49:41,186
Malalaman niyang ninakawan siya,
933
00:49:41,186 --> 00:49:44,147
magsusumbong siya sa amo niya,
mababalita 'yon,
934
00:49:44,147 --> 00:49:47,901
malalaman ni Boro na hinahabol natin
siya, magbabago siya ng plano't magtatago.
935
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Hintay lang, anak, okay?
936
00:49:50,779 --> 00:49:52,489
Mag-isip ka ng plano.
937
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
Emma?
938
00:49:57,411 --> 00:49:58,245
Emma?
939
00:49:59,246 --> 00:50:00,580
Barry, may cage na ba ulit?
940
00:50:00,580 --> 00:50:01,581
Wala.
941
00:50:01,581 --> 00:50:03,125
PINIPIGIL MAKAPASOK ANG SIGNAL
942
00:50:03,125 --> 00:50:06,294
Mukhang inalis ni Emma ang comms niya.
943
00:50:06,294 --> 00:50:10,590
Pinutol niya ang komunikasyon,
gaya ng ginawa niya sa Guyana.
944
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
Bakit niya inalis?
945
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
Bakit inalis ni Emma ang comms?
946
00:50:50,464 --> 00:50:52,841
Nahanap ko na ang safe. Tulog si Nik.
947
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Sabihin mo sa 'king nilason mo siya.
948
00:51:31,296 --> 00:51:33,215
Nakuha ko na ang research paper.
949
00:51:41,765 --> 00:51:43,141
Sino ang nag-utos sa inyo?
950
00:53:43,720 --> 00:53:47,933
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni:
Neneth Dimaano