1 00:00:16,182 --> 00:00:17,559 May sakit ako sa puso. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,649 - At ako'y... - Uy, masosolusyunan din natin 'to. 3 00:00:24,649 --> 00:00:26,359 - Magiging okay rin 'to. - Talaga ba? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 Kasi kami rito, kinakabahan na. 5 00:00:29,029 --> 00:00:30,739 'Wag kang gagalaw. 6 00:00:30,739 --> 00:00:32,157 Papatayin ko ang magnets. 7 00:00:32,157 --> 00:00:36,411 Babagsak ang tren, kakalat ang radioactive material at 'di na kayo makakapagtanim. 8 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 Hindi masaya ang kagutuman. 9 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 Limang minuto lang ang layo ng asawa at anak ko rito. 10 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 Papatayin ko na bago 'yon umabot sa Nur-Sultan. 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 - Nasa tren ang friends namin. - 'Di bale ang iba. 12 00:00:46,504 --> 00:00:48,173 Masasagasaan din tayo, 13 00:00:48,173 --> 00:00:51,176 kaya gusto ring pahintuin 'yon pero 'di sa ganitong paraan. 14 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 Hindi kayo inspektor. Baka terorista rin kayo. 15 00:00:54,345 --> 00:00:55,847 Undercover CIA kami. 16 00:00:55,847 --> 00:00:57,474 Patingin ako ng ID n'yo. 17 00:00:57,474 --> 00:00:59,726 'Di mo ba nauunawaan ang "undercover"? 18 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 - Babarilin kita 'pag gumalaw ka. - Tapos babagsak sa switch ang kamay ko. 19 00:01:07,192 --> 00:01:08,818 May ideya ako pero delikado. 20 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 Tiyak mas delikado pa rin itong napakatulin na tren. 21 00:01:11,362 --> 00:01:12,655 May punto ka. 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,199 Kung bumibilis ito sa lamig, 23 00:01:14,199 --> 00:01:16,534 babagal ito sa init, tama? 24 00:01:16,534 --> 00:01:18,661 Kailangan natin ng pampainit. 25 00:01:18,661 --> 00:01:21,372 - 'Yan ang gusto ni Donnie. - Mainit ang nuclear sludge. 26 00:01:21,372 --> 00:01:23,708 Oo. Buksan mo ang bintana papunta sa tanker car, 27 00:01:23,708 --> 00:01:25,919 aakyat ako para maipasok ang hose. 28 00:01:25,919 --> 00:01:28,463 'Wag. Sobrang bilis ng tren. Liliparin ka. 29 00:01:28,463 --> 00:01:30,298 Mamamatay tayo kung 'di ko susubukan. 30 00:01:30,298 --> 00:01:32,342 Mamamatay ka 'pag sinubukan mo. 31 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 'Di tayo puwedeng tumunganga. 32 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 May naisip ako. 33 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 Kung kikilos tayong malapit sa isa't isa, gagana 'to. 34 00:01:46,147 --> 00:01:47,607 'Di ko akalaing dala mo 'to. 35 00:01:47,607 --> 00:01:49,567 Baka magamit natin 'pag 'di tayo busy. 36 00:01:50,151 --> 00:01:51,945 Okay, ito ang plano. Lalabas ako 37 00:01:51,945 --> 00:01:54,114 at alalayan mo ako sa aluminum roof. 38 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Mas maliit ako sa 'yo. Mas 'di ako hahanginin. 39 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 Ayokong ikaw ang lumabas. 40 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 - Uubra lang 'to 'pag si Emma. - Ano'ng inaalala mo? 41 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 Puwede siyang tangayin at mabagok sa bato. 42 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 Mahirap ito pero kailangang gawin. 43 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 Kaya ko ito... 44 00:02:09,963 --> 00:02:11,131 pero tulungan mo ako. 45 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 Malapit na ako. 46 00:02:52,255 --> 00:02:54,257 Magalaw ang hose. 47 00:02:54,257 --> 00:02:55,466 Kailangan mong abutin. 48 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 Sobrang bilis na ng tren. 49 00:02:57,427 --> 00:02:59,679 - Mag-iingat ka. - Papa, 'di ko maabot. 50 00:03:00,388 --> 00:03:02,807 Pakawalan mo ako para matalon ko ang hose. 51 00:03:02,807 --> 00:03:04,684 Ayoko, masyadong delikado. 52 00:03:04,684 --> 00:03:07,770 'Pag 'di ko naabot 'to, mamamatay din tayong lahat. 53 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 Ayoko nga. 54 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Noong bata pa ako, 55 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 inihahagis mo ako sa ere tapos sinasalo mo ako. 56 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Hindi ka nagmimintis sa pagsalo. 57 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 Tiwala ako sa 'yo. 58 00:03:19,782 --> 00:03:21,034 Nagmintis ako minsan. 59 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 Tumalbog ka sa ottoman at nagalit ang mama mo. 60 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 Ayokong madaliin kayo pero wala nang oras. 61 00:03:26,331 --> 00:03:28,416 Papa, ginawa ko ang sinabi ni Dr. Pepper. 62 00:03:28,416 --> 00:03:30,001 Humingi ako ng tulong sa 'yo. 63 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Ikaw naman ngayon. 64 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Kailangan mong makinig sa 'kin. 65 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 Please, pakawalan mo na ako. 66 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 Nasalo kita, baby. 67 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Nasalo kita. 68 00:04:07,622 --> 00:04:09,791 Ipasok n'yo ang hose sa booth ng driver 69 00:04:09,791 --> 00:04:12,293 at ikabit sa fuel valve na katabi ng nitrogen tank. 70 00:04:12,293 --> 00:04:15,588 Kasukat 'yan ng tanker valve kaya dapat sakto ang hose. 71 00:04:16,381 --> 00:04:17,674 I-flip ang katabing switch. 72 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 - Umiinit na ang magnet. - Bumabagal na ang takbo. 73 00:04:25,098 --> 00:04:26,266 Bumabagal na tayo. 74 00:04:28,393 --> 00:04:29,686 Mukhang nagawa natin. 75 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Mukha nga. 76 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Tumigil na. Tapos na. 77 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 - Hindi ka kasali, gunggong. - Oo, 'di ka kasali. 78 00:04:46,869 --> 00:04:51,082 Hindi namin nahuli si Boro, pero 'di niya nakuha ang kailangan niya. 79 00:04:51,082 --> 00:04:53,084 Kaya ituring muna natin itong tagumpay. 80 00:04:53,084 --> 00:04:55,461 Para kang soccer coach ng anak ko kung magsalita. 81 00:04:55,461 --> 00:04:57,338 Si Boro ang kailangan ko. 82 00:04:57,338 --> 00:05:01,009 At bakit muntik nang maging nuclear wasteland ang Kazakhstan? 83 00:05:01,801 --> 00:05:03,553 Nagka-technical error lang. 84 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 Nag-static ang comms. 85 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 Nagkamali kung ilang valve ang dapat buksan. 86 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 Talaga ba? 87 00:05:10,476 --> 00:05:11,686 Magpahinga muna kayo. 88 00:05:11,686 --> 00:05:13,187 Marami akong operatibang 89 00:05:13,187 --> 00:05:16,107 sinusuyod ang lahat ng digital signal para hanapin si Boro. 90 00:05:16,107 --> 00:05:18,693 Kikilos na ulit kayo 'pag may impormasyon na ako. 91 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 Salamat at pinagtakpan mo ako. 92 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Salamat kasi nakinig ka sa 'kin kanina sa tren. 93 00:05:28,661 --> 00:05:30,705 'Di madaling pakawalan ka nang gano'n. 94 00:05:32,332 --> 00:05:33,416 Hinding-hindi. 95 00:05:34,792 --> 00:05:36,419 'Wag mong pagmatiyagan si Donnie, 96 00:05:36,419 --> 00:05:39,339 kung ayaw mong isumbong kita kay Dot at Mama. 97 00:05:40,923 --> 00:05:41,758 Okay. 98 00:05:42,633 --> 00:05:43,468 Uy, Barry, 99 00:05:44,719 --> 00:05:47,096 ihinto na natin ang Operation Don Juan. 100 00:05:47,889 --> 00:05:51,184 At ginoogle ko ang "cuckolding". 101 00:05:51,184 --> 00:05:53,019 Dapat mag-sorry ako sa 'yo. 102 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 Kopya. 103 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 Okay na ba? 104 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Sa ngayon. 105 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 May tatawagan lang ako. 106 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 Upo... 107 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 Ang puwit. 108 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Hi. Nakabalik ka na sa opisina? 109 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 Hi. Oo, patapos na rin ako maya-maya. 110 00:06:19,128 --> 00:06:23,883 Uy, iniisip ko kasi 'yong ginawa ni Lola Pat mo. 111 00:06:25,176 --> 00:06:29,305 Alam kong ayaw mo sa nagsisinungaling, lalo na kung mahal mo 'yong tao, 112 00:06:30,390 --> 00:06:33,017 pero baka nagsinungaling siya kasi mahal ka niya. 113 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 Kumbaga, 'di naman siya mayaman, 'di ba? 114 00:06:35,019 --> 00:06:38,731 Tapos binigay niya 'yang orasan sa 'yo at gumawa siya ng kuwento 115 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 kasi 'yon ang magpapasaya sa 'yo. 116 00:06:41,150 --> 00:06:43,736 - No'ng 'di ko pa alam ang totoo. - Kaya nga. 117 00:06:43,736 --> 00:06:45,613 Nakapokus ka masyado sa katotohanan. 118 00:06:46,364 --> 00:06:49,742 Siguro 'di naman palaging masama ang magsinungaling. 119 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 Kabaligtaran 'yan ng itinuturo ko sa mga estudyante ko, 120 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 pero siguro nga dapat palagpasin ko na 'yong ginawa ni Lola Pat. 121 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 Mabuti. 122 00:06:58,709 --> 00:07:02,130 Nga pala, naisip ko, 123 00:07:02,839 --> 00:07:05,842 baka puwedeng makinig tayo ng mga kanta ni Lee Fields 124 00:07:05,842 --> 00:07:09,429 at maglambingan 125 00:07:09,429 --> 00:07:11,889 habang nililiha at pinipinturahan ang orasan. 126 00:07:11,889 --> 00:07:16,060 May binili akong pintura sa kahoy 127 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 sa hobby store na malapit dito. 128 00:07:18,062 --> 00:07:18,980 Russian brand? 129 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 Ito raw ang pinakamaganda. 130 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 Okay. Ayos 'yan. Gagawa ako ng cheese plate. 131 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 Mahal kita. 132 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 Hindi ako nagsisinungaling. 133 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 Mahal din kita. 134 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Uy, iinom kami ni Roo bilang celebration. Gusto mong sumama? 135 00:07:32,827 --> 00:07:34,912 'Di ako puwede. May gagawin pa ako. 136 00:07:34,912 --> 00:07:35,955 Sa susunod na lang. 137 00:07:35,955 --> 00:07:37,498 Matapos 'yong ginawa mo kanina, 138 00:07:37,498 --> 00:07:40,209 tiyak na marami pa tayong ise-celebrate. 139 00:07:40,209 --> 00:07:42,378 Seryoso, ang husay ng ipinakita mo. 140 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Bye, ganda. 141 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 Naibalik ko na ang table saw. 142 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 Sana itinabi mo muna. Ikaw lang naman ang gumagamit no'n. 143 00:07:58,227 --> 00:07:59,854 Wala akong paglalagyan. 144 00:08:02,273 --> 00:08:05,526 Ang totoo, 'di ko talaga kailangan ang table saw. 145 00:08:05,526 --> 00:08:09,405 Kaya lang, si Donald ang una mong 146 00:08:09,405 --> 00:08:10,740 seryosong nakarelasyon 147 00:08:10,740 --> 00:08:12,742 at naninibago ako 148 00:08:12,742 --> 00:08:15,745 na may ibang lalaki sa family dinner 149 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 ng pamilya ko. 150 00:08:18,372 --> 00:08:21,501 Kaya kung may espasyo pa para sa 'kin sa hapag... 151 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 gusto ko ring maimbitahan. 152 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 Kung ngayon kaya? 153 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 Puwede kong ipainit sa oven ang tirang lasagna. 154 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Gusto ko 'yan. 155 00:08:32,303 --> 00:08:33,221 Sige. 156 00:08:55,576 --> 00:08:56,410 Boro. 157 00:08:56,410 --> 00:08:57,411 Hello, William. 158 00:08:57,411 --> 00:09:00,164 Kung nakatakas ka sa Guyana, sa 'kin ay hindi. 159 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 Ipapaliwanag ko. May job interview ka kahapon. 160 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Sana matanggap ka. 161 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 Anyway, 162 00:09:11,133 --> 00:09:14,345 habang palabas ka sa building, may lalaking bumaba sa truck. 163 00:09:14,345 --> 00:09:17,890 At binugahan ka namin ng chloroform, kaya narito ka na. 164 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 Alam kong gusto mong umuwi sa asawa at anak mo. 165 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Please. 166 00:09:25,147 --> 00:09:27,900 Ang gagawin mo lang 167 00:09:27,900 --> 00:09:30,945 ay sabihin ang lahat ng nalalaman mo 168 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 tungkol kina Finn Hoss at Danielle DeRosa. 169 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 Ano'ng nalaman mo sa kanila no'ng pinagtaksilan n'yo ako? 170 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 Wala akong alam. 171 00:09:41,539 --> 00:09:42,832 Wala... 172 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 Wala akong alam. 173 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 Ano'ng sinabi nila? 174 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 Ano'ng narinig mo? 175 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 Saan daw sila pupunta? 176 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 Hindi ko alam! Pinagbabaril kami! 177 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 - Ano'ng sinabi nila sa 'yo? - Wala! 178 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 Nagtatalo sila. 'Di ko gaanong narinig. 179 00:10:02,059 --> 00:10:03,644 Emma ang tawag sa kaniya ni Finn. 180 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - Emma? - Oo. 181 00:10:07,898 --> 00:10:09,817 Emma ang tawag sa kaniya ni Finn. 182 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 At nagba-violin siya. 183 00:10:11,611 --> 00:10:16,157 Nabanggit ni Finn na nasugatan daw ang brasong pang-violin niya. 184 00:10:16,157 --> 00:10:18,034 Emma. Violin. 185 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 'Yon lang ang alam ko, Boro! Pangako! 186 00:10:24,165 --> 00:10:25,041 Okay. 187 00:10:27,001 --> 00:10:27,877 Emma. 188 00:10:29,670 --> 00:10:30,588 Violin. 189 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 Good job, Will. 190 00:10:37,637 --> 00:10:40,890 Putulin ang binti niya, baka may nakalimutan pa siyang banggitin. 191 00:10:40,890 --> 00:10:42,058 'Wag! 192 00:10:42,933 --> 00:10:44,018 Sandali! 193 00:10:44,018 --> 00:10:46,479 'Wag! Please! 194 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 'Wag! 195 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Nagpakilala ang lalaking ito bilang Finn Hoss. 196 00:10:59,033 --> 00:11:00,993 Kaibigan daw siya ng tatay ko 197 00:11:02,495 --> 00:11:03,621 at kaibigan ko rin. 198 00:11:06,332 --> 00:11:07,667 Kasinungalingan 'yon. 199 00:11:09,460 --> 00:11:11,003 Pinatay niya ang tatay ko. 200 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Masama siyang tao 201 00:11:14,465 --> 00:11:16,509 na may masamang hangarin. 202 00:11:18,844 --> 00:11:20,221 Mapanganib siya, 203 00:11:21,013 --> 00:11:23,891 at dapat siyang pigilan bago makapanakit ng iba. 204 00:11:26,394 --> 00:11:30,106 Magagawa ko lang 'yon kung tutulungan n'yo akong hanapin siya. 205 00:11:32,316 --> 00:11:37,071 Ang mga nabanggit ko at ang pictures lang na 'to ang clue ko. 206 00:11:40,866 --> 00:11:44,412 Kasabwat si Finn Hoss ng isang Amerikanong 'di mapagkakatiwalaan 207 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 na nagngangalang Emma, na tumutugtog ng violin. 208 00:11:50,000 --> 00:11:51,127 Ang clue lang natin 209 00:11:52,002 --> 00:11:55,297 ay "Emma" at "violin." 210 00:11:58,801 --> 00:11:59,885 Hanapin n'yo siya. 211 00:12:01,929 --> 00:12:03,097 Hanapin n'yo si Finn. 212 00:12:04,765 --> 00:12:05,808 Ang makakahanap 213 00:12:06,851 --> 00:12:09,145 ay makakatanggap ng isang milyong dolyar. 214 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 Uy, Roo. Mag-beer ka muna. 215 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 - Okay. - Mag-enjoy kayo. 216 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 - Mag-celebrate tayo. - Deserve natin 'to. 217 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 - Tara. - Ikaw din. 218 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 - Cheers. - Cheers. 219 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 Para sa pananahimik at pagkatalo ni Boro. 220 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 - Tama. - Cheers. 221 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 - Cheers diyan. - Cheers. 222 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 At para sa Tally-Ho. 223 00:12:42,511 --> 00:12:43,345 Ano 'yon? 224 00:12:43,345 --> 00:12:47,016 Nandito kayo ngayon. Ginawa ko para mabawi ko ang asawa ko. 225 00:12:48,309 --> 00:12:51,270 - Pinag-isipan mo ba 'yan? - Sa British, panawagan 'yon. 226 00:12:51,270 --> 00:12:52,438 Para umabante. 227 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 Tally-Ho 'kamo. 228 00:12:59,278 --> 00:13:01,864 Lintik. Pinapintura ko pa man din 'yon sa barko. 229 00:13:01,864 --> 00:13:04,617 Mabuti't wala ang anak mo para magsumbong sa nanay. 230 00:13:04,617 --> 00:13:05,743 Niyaya ko si Emma. 231 00:13:05,743 --> 00:13:08,329 Pero gumagawa siguro sila ni Carter ng scrapbook. 232 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 Mukhang ayaw mo talaga sa lalaking 'yon. 233 00:13:10,873 --> 00:13:13,834 Sobrang guwapo ba, mayaman, o ano? 234 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Oo, isa siyang ano. 235 00:13:15,377 --> 00:13:19,006 Sir, napakaganda nito. Doble ang laki nito kaysa sa apartment ko. 236 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Salamat. 237 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 Una sa lahat, gusto ko 'yong "sir", ayos 'yan. 238 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Pangalawa, uminom ka ng beer. 239 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 Ano'ng hinihintay mo? 240 00:13:27,306 --> 00:13:29,225 - Salamat. - Nagse-celebrate tayo. 241 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 Bakit mo inimbitahan 'yang taga-NSA na 'yan? 242 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 Baka kasi gusto niyang makakita ng bangka. 243 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 Hindi ito bangka, barko ito. 244 00:13:37,149 --> 00:13:38,275 May gusto ka sa kaniya. 245 00:13:38,275 --> 00:13:40,945 Gusto mo siyang makatalik. 246 00:13:40,945 --> 00:13:43,030 Hindi. Katrabaho natin siya. 247 00:13:43,030 --> 00:13:46,992 Eh bakit pumipintig ang sintido mo? Pinagpapawisan ka sa Transformers T-shirt. 248 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Voltron 'to. 249 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Halatang-halata na kinakabahan ka. 250 00:13:50,454 --> 00:13:53,123 Oo na, tama kayo. 'Wag na kayong maingay. 251 00:13:56,043 --> 00:13:57,628 Nag-text ba ang boyfriend mo? 252 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 Boyfriend? 253 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 Hindi, single ako. 254 00:14:01,173 --> 00:14:04,176 - Mabuti. - Bot alert 'to na ginawa ko. 255 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 Para sa 'yo lang o baka puwede mong i-share? 256 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Nag-set kasi ako ng algorithm... 257 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 - Ano? - 'Di ka namin marinig. 258 00:14:12,476 --> 00:14:16,730 Nag-set up ako ng algorithm para maghanap sa social media, balita, classified 259 00:14:16,730 --> 00:14:21,068 na may kinalaman sa anumang may kaugnayan sa radioactive material, 260 00:14:21,068 --> 00:14:23,445 nuclear hardware, Caesium-137. 261 00:14:23,445 --> 00:14:25,656 Kahit anong puwedeng pagkainteresan ni Boro. 262 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 Matalino ka. 263 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Salamat, sir. 264 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 Nag-notify sa 'kin ang balita 265 00:14:30,452 --> 00:14:33,289 tungkol sa isang Moldovan scientist na dinukot sa Ireland. 266 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Nire-research niya ang pagre-repurpose ng radioactive waste. 267 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Puwedeng nagkataon lang. 268 00:14:37,793 --> 00:14:38,752 Puwede ring clue. 269 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 - Gaano katagal para alamin 'yan? - Mga ilang oras. 270 00:14:41,881 --> 00:14:43,674 - Tapos na ang paglalayag. - Okay. 271 00:14:46,385 --> 00:14:48,596 Uy, good job. 272 00:14:49,179 --> 00:14:50,347 Salamat. 273 00:14:50,347 --> 00:14:52,433 Kinabahan ako do'n. Idol ko kasi siya. 274 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Puwede kong sunduin si Emma para 'di ka na mahirapan. 275 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 Ako na. Dadaanan ko siya. Kailangan din naming mag-usap. 276 00:15:00,524 --> 00:15:02,234 - Okay, magandang ideya 'yan. - Okay. 277 00:15:02,234 --> 00:15:05,029 Pero sa 'yo ako aangkas. Magbibihis ako bago magtrabaho. 278 00:15:05,029 --> 00:15:07,656 - Pinagkatay ako ni Roo ng isda. - Sa 'kin ka umangkas. 279 00:15:07,656 --> 00:15:08,657 Tara na! 280 00:15:10,868 --> 00:15:14,580 Tandaan, magkita-kita tayo sa car wash pagkalipas ng dalawang oras. 281 00:15:14,580 --> 00:15:15,623 - Okay. - Sige. 282 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 Mahal kita at ang tita mo 283 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 Higit pa sa triple-decker double-cherry pie 284 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 Mahal kita at ang tita mo 285 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 Higit pa sa mga ibong lumilipad 286 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 Mabait kang tito. 287 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 - Kumusta si Romi? - Okay naman siya. 288 00:15:55,120 --> 00:15:57,665 Bumaba ang lagnat niya dahil sa gamot. 289 00:15:57,665 --> 00:15:58,624 Mabuti naman. 290 00:16:01,377 --> 00:16:03,045 Nag-text si Oscar. 291 00:16:03,045 --> 00:16:05,297 Mamaya pa matatapos ang MyAisles meeting niya. 292 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 Ayos lang. Masaya akong alagaan siya. 293 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 At practice na rin ito. 294 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 - Para sa atin? - Oo. 295 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 Hindi pa sa ngayon, pero balang araw. 296 00:16:18,185 --> 00:16:19,603 Oo, nakakaloka 'yon. 297 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 Alin ang nakakaloka, 'yong mag-anak ngayon o 'yong mismong pag-aanak? 298 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 Kasi lagi mong sinasabi noon na gusto mong magkaanak. 299 00:16:29,905 --> 00:16:34,159 Oo. Sa teorya. 300 00:16:34,159 --> 00:16:36,078 Pero nitong mga nakaraang araw, 301 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 iniisip ko na ang dali palang masira ang pamilya. 302 00:16:43,210 --> 00:16:44,503 Oo. 303 00:16:44,503 --> 00:16:45,838 Pero bakit masisira... 304 00:16:45,838 --> 00:16:47,798 Hindi masisira ang pamilya natin. 305 00:16:47,798 --> 00:16:49,258 Hindi, magiging masaya 'yon. 306 00:16:49,258 --> 00:16:50,175 - Kaya lang... - Oo. 307 00:16:51,010 --> 00:16:53,887 Pinangungunahan lang natin. 'Di pa nga tayo engaged. 308 00:16:54,388 --> 00:16:57,933 Hindi pa, pero mae-engage din tayo, 'di ba? 309 00:16:57,933 --> 00:17:01,228 Tapos bubuo rin tayo ng pamilya, 310 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 kaya hindi masamang pag-usapan, 311 00:17:04,732 --> 00:17:08,193 kung paano at saan natin palalakihin ang mga bata, 312 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 paano babalansehin ang trabaho at buhay. 313 00:17:12,031 --> 00:17:14,074 Anong pagbabalanse sa trabaho at buhay? 314 00:17:15,075 --> 00:17:15,951 Naku po. 315 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 Pagbabalanse lang ng trabaho at buhay. 316 00:17:23,000 --> 00:17:23,876 Alam mo 'yon... 317 00:17:25,627 --> 00:17:26,587 Lintik. 318 00:17:26,587 --> 00:17:29,214 Okay, pareho tayong may trabaho, 'di ba? 319 00:17:29,214 --> 00:17:32,718 Madalas kang wala dahil sa trabaho mo. 320 00:17:32,718 --> 00:17:34,053 Sorry, nalilito ako. 321 00:17:34,053 --> 00:17:36,388 Sinasabi mo bang 322 00:17:37,097 --> 00:17:40,893 nagdududa ka kung magiging mabuting ina ako dahil sa trabaho ko? 323 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 Hindi. Naku, hindi sa gano'n. 324 00:17:43,312 --> 00:17:46,648 Ang sinasabi ko 325 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 ay malaking bagay na laging nasa bahay ang nanay ko noong bata pa ako. 326 00:17:51,862 --> 00:17:53,655 - Grabe. - Bakit? 327 00:17:53,655 --> 00:17:57,284 Kung ako ang naging teacher at ikaw ang nasa trabaho ko, 328 00:17:57,284 --> 00:17:59,661 walang kukuwestiyon kung kakayanin mo ba. 329 00:17:59,661 --> 00:18:02,748 Dahil karaniwan na ang babae ang naiiwang kasama ng bata. 330 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 Okay, hindi 'yan ang ibig kong sabihin. 331 00:18:05,793 --> 00:18:09,588 'Yon ang dating ng sinabi mo. 332 00:18:09,588 --> 00:18:11,048 Tumigil na tayo, okay? 333 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 Hindi natin kailangang mag-away o kung ano man ito. 334 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 Hindi 'yon ang ibig kong sabihin. Sorry. 335 00:18:16,011 --> 00:18:17,763 Ako lang nama'y... 336 00:18:19,139 --> 00:18:21,850 Tama ka. 'Di pa nga tayo engaged. 337 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Tao po. 338 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 Sorry, naistorbo ko kayo. 339 00:18:25,479 --> 00:18:28,524 Yayayain ko lang sana si Emma na mag-lunch. 340 00:18:28,524 --> 00:18:30,734 Doon sa may burger sa may car wash. 341 00:18:32,444 --> 00:18:36,281 Sige, Papa. 'Yon ay kung okay lang kay Carter na bantayan si Romi. 342 00:18:36,281 --> 00:18:37,282 Oo naman. 343 00:18:37,866 --> 00:18:39,827 Ako na ang maiiwan sa baby. 344 00:18:42,746 --> 00:18:44,832 - Nakikinig ka ba sa 'min? - Hindi. 345 00:18:45,499 --> 00:18:47,376 Sinusundo lang kita. 346 00:18:47,376 --> 00:18:49,962 Bawal ko bang puntahan ang anak ko sa bahay ko? 347 00:18:49,962 --> 00:18:51,880 May 15 taon mo na 'tong hindi bahay. 348 00:18:51,880 --> 00:18:53,465 Ako ang nagbabayad ng mortgage. 349 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 - Hi, guys. - Hi. Sakto. 350 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 Tingnan mo nga naman. Sinong gunggong 'yon? Ay, si Donnie. 351 00:18:59,429 --> 00:19:00,806 - Hi, Luke. Emma, hi. - Uy. 352 00:19:00,806 --> 00:19:03,058 Uy, may good news ako. Nakuha ko ang Oden. 353 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 - Ang yate mo? - Heto. 354 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 Wow. 355 00:19:06,395 --> 00:19:08,647 'Yan ay... Wow. 356 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 - Subukan mong sakyan. - Sana nga. 357 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 Pero may problema ako sa tainga. Madali akong mahilo sa barko. 358 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 Ayos lang. Hindi naman kita niyayaya. 359 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 Salamat sa paanyaya, pero busy ako sa trabaho. 360 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Maraming tinatanggal na empleyado ang HR. 361 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 Ang saklap. Mabubuting tao sila at tinanggal sila... 362 00:19:25,372 --> 00:19:29,126 Mahirap magtanggal. Lagi ko siyang sinasabihang masasanay din siya. 363 00:19:29,126 --> 00:19:32,880 - 'Yan nga ang kinatatakutan ko. - Pero Tally, mabait at mapagmalasakit ka. 364 00:19:32,880 --> 00:19:35,841 Kung may taong kayang magparamdam sa kanilang may pag-asa pa, 365 00:19:35,841 --> 00:19:38,302 na malalampasan nila ang lahat ng pagsubok, 366 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 ikaw 'yon. 367 00:19:39,428 --> 00:19:41,138 Mapagbigay ka. 368 00:19:41,138 --> 00:19:42,931 Kahit no'ng maghiwalay tayo, 369 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 pinaramdam mo sa 'king may pag-asa pa, na magiging okay rin ang lahat. 370 00:19:47,269 --> 00:19:49,438 Siguro nga. 371 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 At mukhang naging okay ka naman. 372 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 Maayos ka naman. 373 00:19:55,777 --> 00:19:56,820 Hindi pa, 374 00:19:57,529 --> 00:19:58,989 pero may pag-asa pa ako. 375 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Ayos. Tara na ba? - Oo. 376 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Bye. 377 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 Okay ka na? 378 00:20:06,997 --> 00:20:08,874 Bye, Donnie. Nice to see you. 379 00:20:12,544 --> 00:20:14,630 - Sandali lang ako. - Okay. 380 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Wow, tol. 381 00:20:16,548 --> 00:20:20,761 Pumanaw na si Bartholomew Putt dahil sa kawalan ng asawa. 382 00:20:20,761 --> 00:20:25,474 Naiwan niya ang milyun-milyong laruan at zero girlfriends. 383 00:20:25,974 --> 00:20:26,934 Action figures 'yan. 384 00:20:26,934 --> 00:20:29,436 Pantaboy 'to sa babae. 385 00:20:30,229 --> 00:20:32,773 Desisyon kong 'di magdala ng babae rito. 386 00:20:32,773 --> 00:20:35,817 Kumbaga Batcave, Fortress of Solitude ito para sa 'kin. 387 00:20:35,817 --> 00:20:38,695 Kung goal mong maging mag-isa, tagumpay ka. 388 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 Si Santa lang ang matutuwa rito. 389 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 Ano 'to? 390 00:20:44,368 --> 00:20:49,164 - Gusto kong matutong mag-oboe. - Nakakalaglag nga ng panty ang hangin. 391 00:20:49,164 --> 00:20:52,501 - Magpapalit na ako ng malinis na damit. - Nagsasabi lang ako ng totoo. 392 00:20:52,501 --> 00:20:53,627 Ano ka ba naman? 393 00:20:53,627 --> 00:20:56,964 Kung gusto mong magkaroon ng pag-asa kay Tina, itapon mo na 'to, 394 00:20:56,964 --> 00:20:58,799 kahit kaunting pag-asa lang. 395 00:21:00,050 --> 00:21:02,469 "Huwag mong sabihin kung may pag-asa ba ako." 396 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 Linya ni Han Solo. 397 00:21:05,639 --> 00:21:06,556 Ano ba'ng sinabi ko? 398 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 Magbihis ka na. 399 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 At 'pag nagsuot ka ng may The Hobbit o kagaya no'n, 400 00:21:10,519 --> 00:21:11,812 tatamaan ka ulit sa 'kin. 401 00:21:11,812 --> 00:21:12,729 Okay. 402 00:21:14,481 --> 00:21:16,441 Para sa 'yo rin 'to. 403 00:21:16,441 --> 00:21:18,819 Para may makapareha nang P 'yang T mo. 404 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Lilinawin ko lang, 405 00:21:28,328 --> 00:21:30,414 sang-ayon ako 406 00:21:30,414 --> 00:21:32,833 sa desisyong mong "huwag magpaanak kay Carter." 407 00:21:34,543 --> 00:21:35,752 Nakinig ka nga. 408 00:21:35,752 --> 00:21:38,171 Espiya ako. Siyempre, nakikinig ako. 409 00:21:38,171 --> 00:21:40,757 Wala akong sinabing ayokong magkaanak kami ni Carter, 410 00:21:40,757 --> 00:21:43,176 ang sinabi ko lang ay maghintay muna kami. 411 00:21:43,677 --> 00:21:46,013 Mahal na mahal ko si Carter, okay? 412 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 Ang CIA life ko ay medyo magulo, 413 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 pero si Carter ay 'di nagbabago at kilala ko na siya. 414 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 Accountant mo dapat ang 'di nagbabago at kilalang-kilala mo, 415 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 hindi ang partner mo. 416 00:21:56,064 --> 00:22:00,277 Nanay mo pa rin ang pinaka-exciting at challenging na taong 417 00:22:00,277 --> 00:22:01,486 nakilala ko. 418 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 Dapat ang partner mo ang nakakapagpasigla sa isip at puso mo, 419 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 hindi isang nerd na gustong gumawa ng art. 420 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 Natutuwa akong gumawa ng art. Nakaka-relax 'yon. 421 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 Hiniling ko ba minsang mas maging adventurous siya? Oo. 422 00:22:16,126 --> 00:22:17,961 Pero... Alam mo? Bakit... 423 00:22:17,961 --> 00:22:20,130 Diyos ko po, hindi dapat ikaw 424 00:22:20,130 --> 00:22:22,632 ang kinakausap ko tungkol sa problemang relasyon. 425 00:22:22,632 --> 00:22:26,762 Nakita lang kita kaninang nagmakaawa kay Mama na sumakay sa bangka mo. 426 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 Una, kaswal na imbitasyon lang 'yon. 427 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 Pangalawa, hindi 'yon bangka, barko 'yon. 428 00:22:32,768 --> 00:22:34,936 Sinayang mo na ang tsansa mo kay mama. 429 00:22:38,440 --> 00:22:40,233 Ang pangingidnap na nakita ni Tina 430 00:22:40,233 --> 00:22:43,945 ay sa Moldovan applied physicist na si Dr. Karl Novac. 431 00:22:43,945 --> 00:22:45,906 Nasa Ireland siya para sa goodwill tour 432 00:22:45,906 --> 00:22:48,658 para palakasin ang Moldovan scientific skills. 433 00:22:49,159 --> 00:22:51,286 Sa una, parang walang lang ang pangingidnap. 434 00:22:51,286 --> 00:22:54,331 Pero si Dr. Novac ay nagsulat ng scientific paper 435 00:22:54,331 --> 00:22:56,166 tungkol sa proseso 436 00:22:56,166 --> 00:22:59,378 ng pagkuha at pagpaparami ng fissile nuclear material 437 00:22:59,378 --> 00:23:00,670 mula sa nuclear waste. 438 00:23:00,670 --> 00:23:02,381 Kumuha si Boro ng nerd para isalba 439 00:23:02,381 --> 00:23:05,967 ang kaunting nuclear waste na galing sa tren? 440 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 - 'Yan ang teorya namin. - Parang chef lang ang kinidnap ni Boro. 441 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 Kailangan niya pa rin ng kagamitan para makagawa ng radioactive dish. 442 00:23:13,975 --> 00:23:18,939 Kung malalaman natin ang gamit na 'yon, puwede nating unahan si Boro at hulihin. 443 00:23:18,939 --> 00:23:20,982 Posible 'yan pero may problema. 444 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 Buod lang ng paper ni Dr. Novac ang nabasa namin. 445 00:23:23,985 --> 00:23:28,281 'Yong opisyal na scientific research na nagpapaliwanag ng proseso ng extraction 446 00:23:28,281 --> 00:23:30,700 ay ipinagbawal na ilathala ng Moldovan government. 447 00:23:30,700 --> 00:23:33,328 Sa halip ay binansagan nila siyang national asset 448 00:23:33,328 --> 00:23:36,206 at ipinasok siya sa government dormitory kasama ang handler 449 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 para protektahan siya sa espiya, IP theft, at 'di niya iwan ang tungkulin. 450 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 - Walang internet sa dormitoryo? - Wala, kaya 'di natin maha-hack. 451 00:23:45,173 --> 00:23:46,007 Maliban dito. 452 00:23:46,007 --> 00:23:47,467 Kaya may Air-hopper tayo. 453 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 App ito na kumukuha ng data ng anumang hard drive na nasa malapit. 454 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 Nagkukubli ito bilang game app na Jam Slam. 455 00:23:56,059 --> 00:24:00,439 Paano malalampasan ng team ang security para makapasok at magamit ang app? 456 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Para makapasok, dapat maimbitahan tayo ng taga-roon. 457 00:24:03,066 --> 00:24:07,654 Mabuti na lang at nakatira sa dorm ang handler ni Novac, si Nika Stalinovich. 458 00:24:07,654 --> 00:24:12,701 Dapat may isama siya pauwi mula sa team natin. 459 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 Pooh Bear. 460 00:24:14,202 --> 00:24:21,793 Pooh Bear! 461 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 Ano ang Pooh Bear? 462 00:24:23,628 --> 00:24:27,340 Si Aldon ang Pooh Bear ng pang-aakit para makakuha ng intel. 463 00:24:27,340 --> 00:24:28,467 Kadiri. 464 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 Pooh Bear! 465 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - Okay, tama na. - Sorry. 466 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 Sorry, boss. 467 00:24:34,514 --> 00:24:37,476 Nasa computer ni Stalinovich ang lahat ng research ni Novac, 468 00:24:37,476 --> 00:24:38,393 kaya si Aldon... 469 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Pooh Bear. 470 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ...ay gagamit ng alindog para ma-access ang dorm niya 471 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 at i-download ang paper sa app 472 00:24:45,066 --> 00:24:47,277 para malaman natin ang plano ni Boro. 473 00:24:47,277 --> 00:24:49,654 Okay. Ano'ng itsura ng masuwerteng babaeng 'to? 474 00:24:51,615 --> 00:24:53,450 Boo. 475 00:24:55,327 --> 00:24:56,912 Wala tayong picture ni Nika, 476 00:24:56,912 --> 00:24:59,289 dahil inililihim sila ng government handlers, 477 00:24:59,289 --> 00:25:03,793 pero nakakuha ako ng impormasyon tungkol sa ugali niya. 478 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 Si Nika Stalinovich ay mid-level manager na walang kumpiyansa 479 00:25:09,466 --> 00:25:12,802 dahil sa pagkidnap kay Novac sa tour na inaprubahan niya. 480 00:25:13,553 --> 00:25:16,056 Ang standard operating procedure sa gano'ng insidente 481 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 ay muling pagte-train sa government handlers. 482 00:25:19,351 --> 00:25:23,688 Kaya isang buong araw 'yon ng pag-aaral sa isang hotel, 483 00:25:23,688 --> 00:25:24,648 sa The Bad Buffet. 484 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 Masuwerte tayo't may bar na malapit sa hotel. 485 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 Matapos niyang mapahiya sa harap ng marami, 486 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 pupunta sa kabilang kalye si Nika, 487 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 para ibuhos ang kalungkutan niya sa alak. 488 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 Kaya kung tama si Dr. Pepper, sa bar tayo puwedeng pumasok. 489 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 Pfeffer, gaya kay Michelle Pfeiffer. 490 00:25:45,210 --> 00:25:47,128 Ayon sa teorya ni Dr. Pepper kay Nika, 491 00:25:47,128 --> 00:25:51,591 hindi ako mahihirapang akitin siya. 492 00:25:51,591 --> 00:25:53,343 Aalis kayo pagkalipas ng 12 oras, 493 00:25:53,343 --> 00:25:56,012 dahil matatapos ang retraining ni Nika pagkalipas ng 24. 494 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 Magpapadala ako ng masasakyan n'yo. 495 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 Lakad na. 496 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 - Tara na. - Okay. 497 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 Ayos na ba ang lahat? 498 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 Naghihintay pa ng shipment. 499 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 Mga daisy ito. Dog rose ang iniutos ko. 500 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 Oo, season ngayon ng daisy. 501 00:26:26,835 --> 00:26:28,169 Maghahanap ako ng dog roses. 502 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 Magaling. 503 00:26:31,089 --> 00:26:32,632 Gusto kong perpekto ang lahat. 504 00:26:36,803 --> 00:26:38,972 Matatalo kita kaagad. 505 00:26:38,972 --> 00:26:39,889 Talaga, Pa? 506 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 Napakapangit ng ni-request mong damit para sa 'kin. 507 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 'Di mo matutulungan si Aldon kung didiskartehan ka ng lahat sa bar. 508 00:26:46,938 --> 00:26:48,982 Ikaw naman ngayon. 509 00:26:48,982 --> 00:26:52,152 Ako ang palagi nilang pinagmumukhang labandera. 510 00:26:52,152 --> 00:26:53,695 Kailangan ko na ring mag-ayos. 511 00:26:53,695 --> 00:26:56,197 Dapat guwapo ako para makabingwit ako. 512 00:26:56,197 --> 00:26:57,324 Nga pala, 513 00:26:57,324 --> 00:27:00,493 nag-aalala ako dahil walang ipinakita sa 'ting picture ni Nika. 514 00:27:00,493 --> 00:27:03,163 Ang akala ng marami, laging maganda ang nabibingwit, 515 00:27:03,163 --> 00:27:07,292 pero minsan ay pangit. 516 00:27:07,292 --> 00:27:08,418 'Wag kayong tumawa. 517 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 Tanong lang. 518 00:27:09,753 --> 00:27:12,922 Sumali ka sa ba ganitong misyon no'ng kasal pa kayo ni Mama? 519 00:27:14,466 --> 00:27:16,384 Nagtaksil ka ba? 520 00:27:16,384 --> 00:27:19,095 'Di ako kailanman nagtaksil sa mama mo. 521 00:27:21,723 --> 00:27:23,808 Wala na, sira na ang mood. 522 00:27:34,402 --> 00:27:36,613 - Muntik mo akong abuting hubad. - Bastos ka nga. 523 00:27:36,613 --> 00:27:39,032 Nakakabastos ang pananalita mo para sa 'kin 524 00:27:39,032 --> 00:27:42,035 at sa lahat ng babaeng inakit mo sa ngalan ng trabaho. 525 00:27:42,035 --> 00:27:43,286 Alam mo? Tama ka. 526 00:27:43,286 --> 00:27:47,290 Hindi nakakatawa ang biro ko. Paglilinaw lang, may respeto ako sa babae. 527 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 May respeto raw siya. 528 00:27:49,417 --> 00:27:51,670 Prangka talaga ako sa usaping pakikipagtalik. 529 00:27:51,670 --> 00:27:53,213 Patas ang trato ko sa babae. 530 00:27:53,213 --> 00:27:54,923 Lahat tayo, may pangangailangan. 531 00:27:54,923 --> 00:27:56,549 Niyayaya ko silang makipagtalik. 532 00:27:56,549 --> 00:27:58,885 Kung papayag sila, mag-e-enjoy kami, 533 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 dahil magaling akong makipagtalik. 534 00:28:00,762 --> 00:28:03,431 Kung ayaw nila, sana maging magkaibigan pa rin kami. 535 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 - May hihigit pa ba sa pagrespeto ko? - Marami. 536 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 Una, nakikipagtalik ka muna bago ka makipagkaibigan? 537 00:28:10,230 --> 00:28:13,108 Mababa nga talaga ang tingin mo sa kababaihan. 538 00:28:13,108 --> 00:28:15,235 - Magkaibigan kami ni Roo. - Tibo si Roo. 539 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 Magkaibigan kayo kasi 'di usapin ang pakikipagtalik. 540 00:28:17,862 --> 00:28:21,366 Kung usapang pagtatalik rin lang, nagawa ko na 'yan kahit saan 541 00:28:21,366 --> 00:28:23,076 at gets ko ang ibig mong sabihin. 542 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 Ang mahalaga, hindi madaling mang-akit, okay? 543 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 May art at science 'yon. 544 00:28:27,122 --> 00:28:31,209 Hindi, kalokohang katuwiran 'yan 545 00:28:31,209 --> 00:28:32,377 at alam mo 'yan. 546 00:28:43,680 --> 00:28:45,849 Green light. Nakapuwesto na ang mga kamera. 547 00:28:45,849 --> 00:28:46,891 Pool chalk, 548 00:28:46,891 --> 00:28:48,476 gumagana. 549 00:28:48,476 --> 00:28:49,519 Pambura, 550 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 gumagana. 551 00:28:51,396 --> 00:28:55,150 Lalagyan ng asin, gumagana. 552 00:29:00,697 --> 00:29:03,908 Naglalabasan na ang tao sa hotel. Tapos na yata ang retraining. 553 00:29:03,908 --> 00:29:06,661 Magsasabi kami 'pag may nakita kami na posibleng si Nika. 554 00:29:06,661 --> 00:29:08,121 Sana wala siyang pang-amoy. 555 00:29:08,121 --> 00:29:09,247 Naamoy ko si Aldon. 556 00:29:09,247 --> 00:29:12,333 Sobrang tapang ng pabango niya. 557 00:29:12,333 --> 00:29:15,211 Atrasado nang 30 taon ang kultura ng Eastern Europe 558 00:29:15,211 --> 00:29:18,673 kaysa sa US. Ito ang tipo nila. 559 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 Mababanguhan sa 'kin si Nika. 560 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 Paano kung hindi? 561 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Simple lang. 562 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 Gugulatin ko siya. 563 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 Baka ito na. 564 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 Matangkad na blonde, mukhang galing sa retraining. 565 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 Napakasuwerte ni Aldon. 566 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Napakasaya ng trabaho ko. 567 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 Anya. Ano'ng order mo? 568 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 Hindi siya si Nika Stalinovich. Buwisit. 569 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 Salamat sa pagsira ng araw namin, Nik. 570 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 Nik daw ba? 571 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 'Di kaya Nik si Nika? 572 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Pangkaraniwan ang pangalang Nik sa lugar na 'to. 573 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 Walang hiya ka talaga, 574 00:30:00,215 --> 00:30:01,341 Stalinovich. 575 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 Marami rin bang Stalinovich sa lugar na 'to? 576 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 Typo error pala ang Nika Stalinovich. 577 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 Ang target pala ay si Nik A. Stalinovich. 578 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 - Lintik. - Lintik. 579 00:30:10,850 --> 00:30:12,811 - Lintik. - Nakakatawa. 580 00:30:12,811 --> 00:30:14,229 'Wag kayong mataranta. 581 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 - Lalaki talaga siya. - Paano mo nalaman? 582 00:30:27,033 --> 00:30:28,827 Well, ayaw niya sa katawan ko. 583 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 - Ako na ang bahala. - Hindi puwede. 584 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Ihinto na natin ito. - At bakit? 585 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 May dala akong picture niya sa wallet ko no'ng bata pa siya. 586 00:30:37,460 --> 00:30:40,463 Picture sa wallet? 'Di na uso 'yon. 587 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 - Kaya ko 'to. - Oo, kaya mo. 588 00:30:42,841 --> 00:30:46,344 Pumunta ka sa banyo at mag-ayos ka na. Babalik ako agad. 589 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 Itigil mo 'to. Senior officer mo ako. 590 00:30:54,269 --> 00:30:57,939 Kung gano'n, alam mong bawal huminto maliban kung may mamamatay na 591 00:30:57,939 --> 00:31:00,692 o kung may opisyal o sibilyang masasaktan nang malubha. 592 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 Ikaw ang masasaktan sa 'kin. 593 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 Ayokong anak ko ang mang-akit sa target. 594 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 Walang mangyayari sa kanila. 595 00:31:08,032 --> 00:31:10,952 Mag-uusap lang sila, sasama siya papunta sa bahay ng lalaki, 596 00:31:10,952 --> 00:31:14,622 ire-record ang data sa Air-hopper at aalis nang 'di nakikipagtalik. 597 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 Kaunting landian lang siguro. 598 00:31:20,253 --> 00:31:22,797 Luke, magaling siyang opisyal. 599 00:31:22,797 --> 00:31:24,465 Hayaan mo siyang magtrabaho. 600 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 At magtatrabaho na rin ako. 601 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 Hi, ladies. 602 00:31:31,723 --> 00:31:32,682 Mag-deal tayo. 603 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 Okay, ayos 'yan. May pagbabago na. 604 00:31:44,068 --> 00:31:45,820 - Isuot mo 'to. - Saan mo nakuha 'yan? 605 00:31:45,820 --> 00:31:47,947 May mga babaeng tumulong sa 'kin. 606 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Okay na. 607 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 - Okay. - Ayan. 608 00:31:52,368 --> 00:31:54,120 Suotin mo 'tong damit ko. 609 00:31:54,120 --> 00:31:56,164 Sexy ang babae 'pag nakapanlalaking damit. 610 00:31:56,164 --> 00:31:57,790 'Wag kang maghuhubad. 611 00:31:57,790 --> 00:31:59,834 Mukhang may maaakit pa rin si Aldon. 612 00:31:59,834 --> 00:32:04,088 'Yong pinasuot mo sa kaniya ay parang pambatang damit. 613 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 Ayoko na, papasok na ako. 614 00:32:05,506 --> 00:32:08,509 'Wag. 'Pag gumawa ka ng eksena, kakabahan si Nik at aalis. 615 00:32:08,509 --> 00:32:10,303 - Kumalma ka. - Manahimik ka, Barry. 616 00:32:10,303 --> 00:32:13,389 Kasalanan mo kung bakit nandito siya sa sitwasyong 'to. 617 00:32:13,389 --> 00:32:15,642 'Di mo dapat hinayaang i-recruit siya ng CIA. 618 00:32:15,642 --> 00:32:19,437 Kasalanan ko? Ire-recruit ba siya kung 'di Brunner ang apelyido niya? 619 00:32:19,437 --> 00:32:20,647 Kasalanan mo 'to. 620 00:32:21,689 --> 00:32:25,109 Ayoko na silang marinig na nagsisisihan sa mga desisyon ko. 621 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 Magandang ideya 'yan. 622 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 Okay. 623 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 Heto. Sorry, may pawis ko na. 624 00:32:33,993 --> 00:32:36,454 - Buksan mo ang ilang butones... - Oo, alam ko. 625 00:32:36,454 --> 00:32:38,831 - Kaya kong magpa-sexy. - Sorry. 626 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 - Ayos ka lang? - Ayos lang. 627 00:32:42,418 --> 00:32:44,504 - Sigurado ka? - Oo. 628 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 Tayo lang naman ang nandito. 629 00:32:46,881 --> 00:32:48,257 Ang totoo? 630 00:32:49,592 --> 00:32:51,803 'Di ako laging natutuwang gawin 'to. 631 00:32:52,720 --> 00:32:55,473 Minsan, weird at nakakatakot o nakakailang at nakakaasiwa. 632 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Madalas ay pangit sa pakiramdam. 633 00:33:02,438 --> 00:33:05,316 Sa Swahili, 'yon ay "sumama ka sa akin, darling." 634 00:33:05,984 --> 00:33:09,737 Sinabi ko na 'yon sa iba't ibang lengguwahe pero lahat ay 'di totoo. 635 00:33:10,613 --> 00:33:12,740 Gumagaan naman 'pag napagkakatuwaan natin 636 00:33:12,740 --> 00:33:15,243 pero kung ayaw mong gawin 'to, may iba pang paraan. 637 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Tapos. 638 00:33:16,828 --> 00:33:18,287 Hindi sa gano'n. 639 00:33:19,163 --> 00:33:22,208 Nagawa ko na 'to dati. Kaya lang... 640 00:33:25,044 --> 00:33:26,713 Nakakatawang pakinggan, pero 641 00:33:27,588 --> 00:33:30,925 'di pa ako nakikipaghalikan sa iba mula nang maging kami ni Carter. 642 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 Hindi ako nagtaksil. 643 00:33:34,137 --> 00:33:36,431 Hindi ka nagtataksil, trabaho lang 'to. 644 00:33:37,015 --> 00:33:39,600 'Di ko pa naranasan 'yang sitwasyon mo, 645 00:33:39,600 --> 00:33:43,021 dahil 'di pa ako nagkakaroon ng seryosong relasyon, 646 00:33:43,021 --> 00:33:45,398 pero para kay Carter din itong ginagawa mo, 647 00:33:45,398 --> 00:33:46,941 at para sa mga teacher, 648 00:33:46,941 --> 00:33:49,027 estudyante, magulang, manggagamot, 649 00:33:49,027 --> 00:33:50,445 at lahat ng tao sa mundo. 650 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Dahil ang paghuli kay Boro ay pagsasalba ng buhay. 651 00:33:53,740 --> 00:33:55,241 Wala kang ginagawang masama. 652 00:33:58,244 --> 00:33:59,746 Actually, ang ganda ng payo mo. 653 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 Tahimik ako pero seryoso akong tao. 654 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Okay, ipapasa ko na sa 'yo ang Jam Slam app. 655 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Ayan. 656 00:34:07,837 --> 00:34:09,589 Okay, ang ganda mo. Handa ka na? 657 00:34:10,840 --> 00:34:13,051 - Oo. - Nasa booth ako kung kailangan mo 'ko. 658 00:34:13,551 --> 00:34:14,385 Kaya mo 'yan. 659 00:34:15,094 --> 00:34:16,095 Alam ko. 660 00:34:16,095 --> 00:34:17,764 Nga pala. 661 00:34:17,764 --> 00:34:20,433 'Wag mong yayaing umuwi si Nik, dapat imbitahan ka niya. 662 00:34:20,433 --> 00:34:22,560 - Bakit? - Para 'di siya magduda. 663 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 Dapat lang imbitahan ang babaeng kagaya mo. 664 00:34:28,066 --> 00:34:30,151 Okay, simulan mo na. 665 00:34:31,694 --> 00:34:32,612 Seryoso na 'to. 666 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 Tingnan mo. Bago ang suot ng Prinsesa. Nakakagulat. 667 00:34:46,084 --> 00:34:47,335 Mukhang may problema ka? 668 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Hindi ako marunong mag-Espanyol. 669 00:34:51,047 --> 00:34:53,716 Romanian? Russian? 670 00:34:55,134 --> 00:34:56,427 English? 671 00:34:56,427 --> 00:34:58,221 Marunong akong mag-English. 672 00:34:58,805 --> 00:35:01,265 Uulitin ko na lang. Mukhang may problema ka? 673 00:35:01,265 --> 00:35:03,726 Well, 'yong mga katrabaho at amo ko kasi 674 00:35:03,726 --> 00:35:06,771 ay sinisisi ako sa kasalanang 'di ko ginawa. 675 00:35:07,939 --> 00:35:09,607 Alam ko ang pakiramdam na 'yan. 676 00:35:09,607 --> 00:35:11,651 Nakikialam ang amo mo sa trabaho, 677 00:35:11,651 --> 00:35:13,528 kahit 'di mo kailangan ng tulong, 678 00:35:13,528 --> 00:35:16,989 kahit 'di mo sila nakakausap at nagmamarunong lang sila. 679 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 Talaga ba? Bakit kailangan kong danasin 'to? 680 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 Nakakainis siya, 'no? 681 00:35:21,410 --> 00:35:23,830 Dapat tanggalin natin siya sa grupo natin 682 00:35:23,830 --> 00:35:25,748 at bumalik tayo sa dati, 'no? 683 00:35:25,748 --> 00:35:28,709 Ikaw at ako lang, si Luke at si Roo. 684 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Team Loo. 685 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 Puwede kitang ilibre ng inumin? 686 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 Isa lang. 687 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Kumagat na siya. Utuin mo siya. 688 00:35:39,220 --> 00:35:42,473 Gayahin mo ang body language niya para maging komportable siya. 689 00:35:42,473 --> 00:35:43,474 Salamat. 690 00:35:44,976 --> 00:35:47,395 Magkuwento ka naman tungkol sa sarili mo. 691 00:35:48,229 --> 00:35:49,856 Wala akong masyadong maikukuwento. 692 00:35:49,856 --> 00:35:52,066 Hi, si Emma ito. Mag-iwan ka ng message. 693 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Hi. Ako 'to. 694 00:35:56,279 --> 00:35:59,740 Nalulungkot ako dahil nagtalo tayo 695 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 at... 696 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 Kung okay na ang message, pindutin ang one. 697 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 Para burahin ang message, pindutin ang two. 698 00:36:07,707 --> 00:36:09,041 Burado na ang message. 699 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Ang daming pinagagawa sa 'kin ng amo ko, 700 00:36:12,837 --> 00:36:16,632 tapos inilagay niya ako sa isang hotel na walang hot water. 701 00:36:16,632 --> 00:36:19,886 Dapat makarating ka sa tinutuluyan ko. Nag-iisang unit sa complex, 702 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 na may puting wisteria na gumagapang sa gilid ng bintana. 703 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 Lumulusot ang amoy no'n sa bintana. 704 00:36:25,725 --> 00:36:28,519 Bingo, sapat na 'yon para mahanap ang apartment niya. 705 00:36:28,519 --> 00:36:30,980 Hindi tayo aalis hangga't kasama niya 'yon! 706 00:36:30,980 --> 00:36:33,316 Mabait naman si Aldon. 707 00:36:33,316 --> 00:36:34,775 Kaya ni Emma ang sarili niya. 708 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 Nakabantay ako kung magkaaberya man. Magmanman na kayo. 709 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 May HK416 series ang guard. 710 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 Ayon. May puting bulaklak sa bintana. 711 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 Tiyak 'yan ang bahay ni Nik. 712 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 Ang flagpole na 'yon sa tapat ng bahay, 713 00:37:06,265 --> 00:37:08,809 - kaya mo bang tamaan 'yon? - Geometry 'yan, 714 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 kaya kayang-kaya kong tamaan 'yan. 715 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 Maririnig ng guard ang putok at makakaapekto ang silencer sa accuracy. 716 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 Barry, tulungan mo ako. 717 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 Naghahanap na ako ng building na may magandang puwesto. 718 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 Tina, i-text mo sa 'kin ang wind speed at humidity readings. 719 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 Sa bintana sa fifth floor ng isang ospital, one mile mula riyan. 720 00:37:26,035 --> 00:37:28,955 Papunta na ako. Anong department ang fifth floor? 721 00:37:29,622 --> 00:37:31,207 Niloloko mo ba ako? 722 00:37:31,207 --> 00:37:35,044 Dadaan ako sa supermarket para bumili ng mainit na tubig at oxtail soup. 723 00:37:35,044 --> 00:37:36,545 - Babalik ako agad. - Sige. 724 00:37:40,299 --> 00:37:43,302 Ang galing mo. Dapat imbitahan ka na niya. 725 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 Bakit 'di mo iwanan ang talunang 'to 726 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 at sa 'min ka makipag-inuman? 727 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 Guys, 'wag naman kayong ganiyan. 728 00:37:50,393 --> 00:37:51,644 At bakit? 729 00:37:51,644 --> 00:37:54,313 Ipapa-retraining mo ulit kami? 730 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 Lintik. 731 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 Ano ba? 732 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 Sorry. 733 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Pupunasan kita. 734 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 Sige na. 735 00:38:16,085 --> 00:38:17,086 - Ayos ka lang? - Oo. 736 00:38:17,086 --> 00:38:19,547 Nakakainis lang ang mga lokong 'to. 737 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 - Gusto mong umalis? - Oo. 738 00:38:22,133 --> 00:38:23,426 Okay. 739 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 Salamat. 740 00:38:34,603 --> 00:38:37,523 Ingatan mo 'yan. Original na Kelvin 'yan. 741 00:38:38,441 --> 00:38:40,151 Nandito na ang huling ide-deliver. 742 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 Magaling. 743 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 Kailangan ko ng doktor. 744 00:38:58,377 --> 00:39:00,171 Ganoon din ang ibang nandito. 745 00:39:00,880 --> 00:39:01,714 Maupo ka. 746 00:39:09,055 --> 00:39:10,181 Diyos ko po. 747 00:39:11,390 --> 00:39:13,809 Dalhin mo siya sa Gastroenterology! 748 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 Sorry at napadumi ako. 749 00:39:32,370 --> 00:39:33,204 Pahiram ng ID. 750 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 Ano ang pakay mo rito, Miss Flores? 751 00:39:37,792 --> 00:39:39,627 Para sa business o paglilibang? 752 00:39:40,961 --> 00:39:42,755 Well, hindi para sa business. 753 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 Okay na. 754 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Papasok na siya. 755 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 - Roo, bakit ang tagal mo? - Sandali. 756 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 May soup ang puwit ko. 757 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 Bilisan mo, Roo. 758 00:40:01,065 --> 00:40:04,568 'Di ko makita ang CCTV feed ng ospital kaya 'di ko nakikita ang hallway. 759 00:40:04,568 --> 00:40:07,405 Pag-aari ng gobyerno ang mga ospital sa bansang 'to. 760 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 Kaya matagal-tagal pa bago may pumuntang doktor dito. 761 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 Kumusta, dok? 762 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 Totoo ang mga sinabi mo. 763 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 Maganda ang mga bulaklak. 764 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 At ang flagpole, 765 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 napakamakabayan n'yo. 766 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 Mukhang bago pa dahil napakalinis. 767 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 Ayos ka lang? 768 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Oo. 769 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 Bakit 'di ko marinig si Emma? 770 00:40:36,100 --> 00:40:39,478 Parang may pumipigil. Susubukan kong lakasan ang signal. 771 00:40:42,189 --> 00:40:43,983 Susunduin ko na siya. Tapos ang usapan. 772 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 Negative 'yan, boss. 773 00:40:45,609 --> 00:40:48,195 May PKM ang guard, 650 rounds per minute 'yon. 774 00:40:48,195 --> 00:40:49,738 Mamamatay ka roon. 775 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 Barry, makakakonekta ba ako? 776 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Nagsa-cycle ako ng channels. 777 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 - Balita? - Wala. 778 00:40:54,994 --> 00:40:59,081 - 'Di ko maintindihan. Para tayong selyado. - O baka sila ang selyado. 779 00:40:59,081 --> 00:41:00,708 No'ng na-kidnap si Dr. Novac, 780 00:41:00,708 --> 00:41:04,670 pinalakas yata ng Moldova ang security gamit ang digital Faraday cage. 781 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 - Ano 'kamo? - Faraday. 782 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 Digital mesh na 'di kayang pasukin ng signal. 783 00:41:08,299 --> 00:41:10,885 Kaya 'di tayo magkarinigan ni Emma. 784 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 Wala siyang gabay. 785 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 Kaya dapat barilin na ni Roo ang pole. 786 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Abala rin ako rito. 787 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 Mamili ka Dok, sasaktan kita hangang sa mawalan ka ng malay, 788 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 o magtuturok ka ng 40 cc ng pampatulog? 789 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 Ganiyan nga, oras na para matulog. Iturok mo na. 790 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 Bilis. 791 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 Poposisyon na ako. 792 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 Umaanggulo na ako. 793 00:41:51,634 --> 00:41:53,260 Markahan mo ang target ko. 794 00:42:10,152 --> 00:42:11,570 Narinig mo ba 'yon? 795 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 Hindi, pero gusto kong makinig ng music. 796 00:42:16,242 --> 00:42:19,328 May music ka ba diyan na pampaganda ng mood? 797 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 Sakto ito. 798 00:42:23,707 --> 00:42:25,709 May video na tayo. 799 00:42:25,709 --> 00:42:29,004 Ito ang paborito kong kanta. 800 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 May audio na rin. 801 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 '90s emo rock. 802 00:42:37,179 --> 00:42:38,138 Tama ako. 803 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 Kita na natin lahat maliban sa kuwarto. 804 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 'Di na kailangan. 805 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 Kukunin niya lang ang data at aalis na siya. Tapos. 806 00:42:55,864 --> 00:42:58,158 Nakukuha na ni Emma ang data sa laptop ni Nik, 807 00:42:58,158 --> 00:43:00,911 pero 'di maipadala sa 'kin dahil sa Faraday cage. 808 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 Ewan ko kung research paper ni Dr. Novac 'yon o grocery list ni Nik. 809 00:43:04,707 --> 00:43:06,083 Kilala ko si Emma. 810 00:43:06,083 --> 00:43:09,461 Hindi siya aalis hangga't 'di tapos ang trabaho. 811 00:43:09,461 --> 00:43:12,423 Malalaman niya lang na tapos na 'pag kinumpirma na natin. 812 00:43:12,423 --> 00:43:14,341 Kaya patayin natin ang cage. 813 00:43:14,341 --> 00:43:15,593 Tutol ako riyan, sir. 814 00:43:15,593 --> 00:43:19,179 Pinaghirapan nilang i-set up ang cage, tiyak kinabitan nila 'yon ng alarm. 815 00:43:19,179 --> 00:43:22,391 Tutunog ang alarm 'pag pinatay ang cage, ila-lockdown ang dorm. 816 00:43:22,391 --> 00:43:26,353 Nakalampas nga si Emma sa guwardiya, mahuhuli naman siya 'pag naghalughog na. 817 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 Sandali. 818 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 Parang digital mesh 'kamo ang Faraday cage. 819 00:43:30,566 --> 00:43:33,068 Iba't iba ang sukat ng mesh. May sobrang sikip, 820 00:43:33,068 --> 00:43:35,362 at may maluwag na parang sexy crop top. 821 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 Ano ang punto mo? 822 00:43:36,655 --> 00:43:39,992 Kailangan ng kuryente ng cage kaya may linya 'yon ng kuryente. 823 00:43:39,992 --> 00:43:42,953 Kung kakabit tayo, mapapahina natin 'yon nang 'di pinuputol. 824 00:43:42,953 --> 00:43:46,832 Pahihinain natin ang mesh para marinig niya tayo sa comms at walang mag-a-alarm. 825 00:43:46,832 --> 00:43:48,959 'Di nakakapagbigay ng proteksyon ang mesh. 826 00:43:48,959 --> 00:43:49,960 Mismo. 827 00:43:51,128 --> 00:43:54,798 Nahanap ko na ang linya ng kuryente. Naghukay sila at naglagay ng linya 828 00:43:54,798 --> 00:43:57,009 at ikinabit sa electrical tower. 829 00:43:57,009 --> 00:44:00,929 Kung standard PVC 'yan, mababaw lang 'yan kaya 'di kayo mahihirapang maghukay. 830 00:44:00,929 --> 00:44:03,057 May 10 yarda 'yon mula sa kinatatayuan mo. 831 00:44:03,057 --> 00:44:04,266 - Ito na. - Hukayin mo na. 832 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Dalawang butas, 6 inches ang pagitan. 833 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 Heto. 834 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 Salamat. 835 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Ang agresibo mo. 836 00:44:43,889 --> 00:44:46,016 Hukayin mo na ang pangalawang butas. 837 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Oo. 838 00:44:54,775 --> 00:44:56,193 Nakakailang. 839 00:44:56,193 --> 00:44:58,320 Sinama ko pa siya sa Jimmy Neutron movie. 840 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 Ang galing niyang humalik. 841 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 Ayokong marinig 'yan. Nakaposisyon na ba si Emma? 842 00:45:03,659 --> 00:45:05,077 Nakaposisyon naman siya. 843 00:45:05,077 --> 00:45:06,787 Malapit ba siya sa device ni Nik? 844 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 Nai-download na niya ang data ng huling device, 845 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 na mabubuksan ko lang 'pag wala na ang cage. 846 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 Sorry. 847 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 Medyo wala akong ingat. 848 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Nasagi mo yata ang cell phone mo... 849 00:45:25,013 --> 00:45:25,848 Ano 'to? 850 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 Jam Slam? 851 00:45:29,601 --> 00:45:32,730 Narinig ko na 'to pero bawal sa 'min ang Western games. 852 00:45:33,230 --> 00:45:35,023 Gumawa ng memory ang phone mo. 853 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 Sino ito? 854 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 Kapatid ko 'yan. 855 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 May pagka-slow ang isip niya. 856 00:45:48,412 --> 00:45:49,747 Bakit naka-English? 857 00:45:56,378 --> 00:45:59,173 Nasa Boston na siya. May special school do'n para sa kaniya. 858 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 - Magbabanyo lang ako. - Okay. 859 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 Maglalaro muna ako habang naghihintay. 860 00:46:06,680 --> 00:46:07,931 Okay. 861 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 Sorry, Carter. 862 00:46:30,579 --> 00:46:31,997 Talaga ba? 863 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 Nakita ko na ang PVC pipe. 864 00:46:36,585 --> 00:46:38,754 Ito na ang linya ng kuryente. Ano ang susunod? 865 00:46:38,754 --> 00:46:40,714 Gumawa ng resistor na pakurbang metal. 866 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 Idikit ang bawat dulo no'n sa power line. 867 00:46:44,468 --> 00:46:45,302 Ano na'ng balita? 868 00:46:45,302 --> 00:46:48,472 - Kailangan ng reserbang gulong at antenna. - Okay. 869 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Heto na. 870 00:46:54,311 --> 00:46:56,522 Okay, grounded at handa nang kumonekta. 871 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 Parang Tinder profile ko 'yon. 872 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 Tagumpay. 873 00:47:04,029 --> 00:47:05,155 Napahina ang cage, 874 00:47:05,155 --> 00:47:06,573 naa-access na ang data, 875 00:47:06,573 --> 00:47:08,617 nakakalabas-masok na ang signal. 876 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Tito Barry, bakit nawala kayo? Nakuha na ba natin ang research paper? 877 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Tinitingnan ko na ang data. 878 00:47:14,706 --> 00:47:17,334 Grant applications, expense reports... 879 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 'Yon lang. 880 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 Bakit parang may nagtitirahan? 881 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 Mahilig si Nik sa video ng nagtitirahan. 882 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 - Ang init. - Kadiri ka. 883 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Bakit? Umiinit na ang antenna. 884 00:47:30,264 --> 00:47:31,390 Hawak mo pa rin? 885 00:47:31,390 --> 00:47:33,267 Libu-libong watts ang dumaraan diyan. 886 00:47:33,267 --> 00:47:34,643 - Bitawan mo na. - 'Di puwede. 887 00:47:34,643 --> 00:47:35,769 Malaki ang mga butas. 888 00:47:35,769 --> 00:47:38,230 'Pag bumitaw ako matatanggal at tutunog ang alarm 889 00:47:38,230 --> 00:47:39,648 at huhulihin nila si Emma. 890 00:47:39,648 --> 00:47:41,984 Bitawan mo na. Amoy inihaw na burger na rito. 891 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 Hindi ko ito bibitawan. Tapos ang usapan. 892 00:47:44,945 --> 00:47:47,197 Tulungan mo akong paliitin ang butas. 893 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 May mas malaki tayong problema. 894 00:47:50,242 --> 00:47:53,412 Ang galing ni Nik maglaro, umabot na siya sa level seven. 895 00:47:53,412 --> 00:47:55,539 'Wag mo siyang palampasin sa level seven 896 00:47:55,539 --> 00:47:59,001 kasi mawawala ang laro at babalik na sa spy software. 897 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 Ano? Bakit? 898 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 Matakaw kasi sa gig ang laro kaya level seven lang. 899 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 Emma, makinig ka. 900 00:48:05,924 --> 00:48:08,218 Agawin mo ang atensyon niya. 901 00:48:09,303 --> 00:48:10,429 Dapat gulatin ko siya. 902 00:48:10,429 --> 00:48:11,930 Gulatin mo siya. 903 00:48:11,930 --> 00:48:13,265 Ano ang ibig sabihin no'n? 904 00:48:13,765 --> 00:48:16,143 - Anak ng puto. - Bakit? 905 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 Ito ang panggugulat. 906 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 Kumusta ang laro? 907 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 Ito ay... 908 00:48:36,538 --> 00:48:39,291 Magaling, Emma. Hintay lang at mag-iisip kami ng plano. 909 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 Patapos na ba? 910 00:48:41,001 --> 00:48:43,879 - 'Di ko na kayang hawakan 'to. - Ako'ng bahala. 911 00:48:43,879 --> 00:48:44,796 Sandali lang. 912 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 - Mukhang siksik naman na. - Okay na. 913 00:48:47,007 --> 00:48:48,467 Subukan mo na. 914 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Okay, Barry, kumusta? 915 00:48:52,846 --> 00:48:55,766 Okay ang koneksyon, pero kailangan natin ang research paper. 916 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 Tiyak may hard copy si Nik. Baka nasa safe? 917 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 Karaniwang may safe sa kuwarto. 918 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 Hindi. Ayoko. 919 00:49:03,231 --> 00:49:05,233 Ituloy ba natin 'to sa kuwarto? 920 00:49:05,233 --> 00:49:06,318 Oo. 921 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 Paano hahanapin ng Prinsesa ang safe habang nandoon si Nik? 922 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 Yes! 923 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 - 'Wag! - Yes! 924 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 'Wag! 925 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 Yes. 926 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 Yes! 927 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 Bagong wainscotting. 928 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 Ano'ng sinabi mo? 929 00:49:30,509 --> 00:49:32,761 - Wala akong sinabing magsalita ka. - Okay. 930 00:49:33,261 --> 00:49:37,182 - 'Di nire-renovate ang Soviet building. - Tiyak 'yon ang safe. 931 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 Sapakin mo ang lalaki at nakawin mo na. 932 00:49:39,142 --> 00:49:41,186 Malalaman niyang ninakawan siya, 933 00:49:41,186 --> 00:49:44,147 magsusumbong siya sa amo niya, mababalita 'yon, 934 00:49:44,147 --> 00:49:47,901 malalaman ni Boro na hinahabol natin siya, magbabago siya ng plano't magtatago. 935 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Hintay lang, anak, okay? 936 00:49:50,779 --> 00:49:52,489 Mag-isip ka ng plano. 937 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 Emma? 938 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 Emma? 939 00:49:59,246 --> 00:50:00,580 Barry, may cage na ba ulit? 940 00:50:00,580 --> 00:50:01,581 Wala. 941 00:50:01,581 --> 00:50:03,125 PINIPIGIL MAKAPASOK ANG SIGNAL 942 00:50:03,125 --> 00:50:06,294 Mukhang inalis ni Emma ang comms niya. 943 00:50:06,294 --> 00:50:10,590 Pinutol niya ang komunikasyon, gaya ng ginawa niya sa Guyana. 944 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 Bakit niya inalis? 945 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 Bakit inalis ni Emma ang comms? 946 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 Nahanap ko na ang safe. Tulog si Nik. 947 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 Sabihin mo sa 'king nilason mo siya. 948 00:51:31,296 --> 00:51:33,215 Nakuha ko na ang research paper. 949 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 Sino ang nag-utos sa inyo? 950 00:53:43,720 --> 00:53:47,933 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni: Neneth Dimaano