1 00:00:16,182 --> 00:00:18,018 Tengo una afección cardíaca. 2 00:00:21,938 --> 00:00:24,607 - Y voy a... - Oye, lo vamos a solucionar. 3 00:00:24,607 --> 00:00:26,359 - Todo irá bien. - ¿Tú crees? 4 00:00:26,359 --> 00:00:29,029 Aquí parece que nos irradiará los huevos. 5 00:00:29,029 --> 00:00:32,157 - Ni lo sueñe. Deje eso. - Debo apagar los imanes. 6 00:00:32,157 --> 00:00:36,411 El tren descarrilará y explotará y su país no podrá cultivar comida. 7 00:00:36,411 --> 00:00:38,455 Yo no cultivo, pero eso es malo. 8 00:00:38,455 --> 00:00:41,791 Mi mujer e hijo están durmiendo a cinco minutos de aquí. 9 00:00:41,791 --> 00:00:44,252 No puedo dejar que llegue a Nursultán. 10 00:00:44,252 --> 00:00:46,504 - Tenemos amigos a bordo. - Que les den. 11 00:00:46,504 --> 00:00:51,176 Estamos en el camino de ese trenecito y quiero detenerlo, pero no así. 12 00:00:51,176 --> 00:00:54,345 No son inspectores. Quizá estén con los terroristas. 13 00:00:54,345 --> 00:00:57,515 - Somos agentes encubiertos. - Identifíquense. 14 00:00:57,515 --> 00:00:59,726 ¿Sabe qué significa "encubiertos"? 15 00:01:00,560 --> 00:01:04,189 - ¡Si se mueve, disparo! - Y mi mano caerá sobre el botón. 16 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Lo tengo, pero es peligroso. 17 00:01:08,818 --> 00:01:11,362 ¿Más que un tren nuclear descontrolado? 18 00:01:11,362 --> 00:01:12,655 Bien visto. 19 00:01:12,655 --> 00:01:16,534 Enfriar los imanes acelera el tren. Calentarlos lo frenaría, ¿no? 20 00:01:16,534 --> 00:01:19,662 - Si pudiera meter algo caliente. - Eso dice Donnie. 21 00:01:19,662 --> 00:01:21,372 Lodo nuclear. Es caliente. 22 00:01:21,372 --> 00:01:25,877 Sí. Abre la ventana del vagón cisterna. Yo cojo la manguera y te la paso. 23 00:01:25,877 --> 00:01:28,463 No, el tren va muy rápido. Saldrás volando. 24 00:01:28,463 --> 00:01:32,342 - Si no pruebo, podríamos morir todos. - Si pruebas, morirás tú. 25 00:01:32,342 --> 00:01:33,927 No podemos no hacer nada. 26 00:01:37,388 --> 00:01:38,389 Tengo un plan. 27 00:01:43,561 --> 00:01:46,147 Si nos movemos a la vez, debería funcionar. 28 00:01:46,147 --> 00:01:49,567 - ¿Por qué los has traído? - Por si había tiempo libre. 29 00:01:50,151 --> 00:01:54,114 Vale, este es el plan: salgo y me anclas por el techo de aluminio. 30 00:01:54,114 --> 00:01:56,658 Soy pequeña. Menos resistencia al viento. 31 00:01:56,658 --> 00:01:58,118 No te dejaré salir. 32 00:01:58,118 --> 00:02:00,578 - Hazlo a su manera. - ¿Qué podría pasar? 33 00:02:00,578 --> 00:02:03,498 Podría salir volando y chocarse a 160 km/h. 34 00:02:03,498 --> 00:02:05,708 Hay pegas, pero debemos hacerlo. 35 00:02:05,708 --> 00:02:06,793 Puedo hacerlo... 36 00:02:09,921 --> 00:02:11,131 pero necesito ayuda. 37 00:02:48,543 --> 00:02:49,752 Ya casi estoy. 38 00:02:52,172 --> 00:02:54,340 Esta cosa no se está quieta. 39 00:02:54,340 --> 00:02:55,466 Debes cogerla. 40 00:02:55,466 --> 00:02:57,427 ¡Nos quedamos sin vía! ¡Rápido! 41 00:02:57,427 --> 00:02:59,679 - Ten cuidado. - No puedo alcanzarla. 42 00:03:00,388 --> 00:03:02,765 Debes soltarme para que pueda saltar. 43 00:03:02,765 --> 00:03:04,684 No, es demasiado arriesgado. 44 00:03:04,684 --> 00:03:07,770 Si no cojo esta cosa, moriremos todos. 45 00:03:07,770 --> 00:03:09,022 He dicho que no. 46 00:03:11,566 --> 00:03:12,734 Cuando era pequeña, 47 00:03:13,610 --> 00:03:16,696 me lanzabas al aire y luego me cogías. 48 00:03:16,696 --> 00:03:18,656 Nunca fallabas. 49 00:03:18,656 --> 00:03:19,782 Confío en ti. 50 00:03:19,782 --> 00:03:21,034 Fallé una vez. 51 00:03:21,034 --> 00:03:24,204 Te caíste del sillón y tu madre se cabreó mucho. 52 00:03:24,204 --> 00:03:26,331 No quiero ser así, pero tictac. 53 00:03:26,331 --> 00:03:30,001 Papá, he hecho lo que dijo el Dr. Pepper. Te he pedido ayuda. 54 00:03:30,501 --> 00:03:31,878 Ahora te toca a ti. 55 00:03:31,878 --> 00:03:33,796 Tienes que escucharme. 56 00:03:33,796 --> 00:03:35,632 Por favor, suéltame. 57 00:04:02,200 --> 00:04:03,368 Te tengo, cariño. 58 00:04:04,410 --> 00:04:05,245 Te tengo. 59 00:04:07,622 --> 00:04:12,293 Traed la manguera a la cabina y conectadla a la válvula de al lado del tanque. 60 00:04:12,293 --> 00:04:15,338 Las válvulas son iguales, así que debería encajar. 61 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 Dale el interruptor de al lado. 62 00:04:21,970 --> 00:04:25,098 - El imán se está calentando. - Vamos desacelerando. 63 00:04:25,098 --> 00:04:26,224 Estamos frenando. 64 00:04:28,393 --> 00:04:29,644 Lo conseguimos, creo. 65 00:04:32,105 --> 00:04:33,064 Creo que sí. 66 00:04:34,774 --> 00:04:36,818 Se ha parado. Se acabó. 67 00:04:38,861 --> 00:04:41,656 - Tú no eres parte de esto, Borat. - Eso, tú no. 68 00:04:46,828 --> 00:04:49,330 Pero la conclusión es que no cogimos a Boro 69 00:04:49,330 --> 00:04:53,084 y él no tiene lo que buscaba. Un empate que sabe a victoria. 70 00:04:53,084 --> 00:04:55,378 ¿Qué eres, el entrenador de mi hija? 71 00:04:55,378 --> 00:04:57,338 Quiero tener a Boro en bandeja 72 00:04:57,338 --> 00:05:01,009 y saber cómo Kazajistán casi acaba siendo un páramo nuclear. 73 00:05:01,801 --> 00:05:03,136 Un fallo técnico. 74 00:05:03,636 --> 00:05:05,263 Había interferencias. 75 00:05:05,263 --> 00:05:07,473 Oímos mal el número de válvulas. 76 00:05:07,473 --> 00:05:08,683 ¿En serio? 77 00:05:10,476 --> 00:05:13,187 Descansad mientras podáis. Hay varios agentes 78 00:05:13,187 --> 00:05:16,149 buscando a Boro rastreando cada señal digital. 79 00:05:16,149 --> 00:05:18,693 Cuando tengan algo, volveréis al terreno. 80 00:05:23,823 --> 00:05:25,283 Gracias por cubrirme. 81 00:05:25,283 --> 00:05:27,952 Gracias por hacerme caso en el tren. 82 00:05:28,745 --> 00:05:30,705 No fue fácil soltarte así. 83 00:05:32,332 --> 00:05:33,416 Nunca lo ha sido. 84 00:05:34,792 --> 00:05:36,461 Dejad de espiar a Donnie 85 00:05:36,461 --> 00:05:39,339 o me chivo a Dot y a mamá. 86 00:05:40,965 --> 00:05:41,799 Vale. 87 00:05:42,884 --> 00:05:44,052 Oye, Barry, 88 00:05:44,719 --> 00:05:46,596 cierra la operación Don Juan. 89 00:05:47,889 --> 00:05:50,600 Y he buscado "hacer la cobra" en Google. 90 00:05:51,267 --> 00:05:53,019 Te debo una disculpa. 91 00:05:53,019 --> 00:05:53,978 Recibido. 92 00:05:54,979 --> 00:05:56,064 ¿Satisfecha? 93 00:05:56,064 --> 00:05:57,065 Por ahora. 94 00:05:58,733 --> 00:06:00,318 He de hacer una llamada. 95 00:06:08,326 --> 00:06:09,202 Sienta 96 00:06:09,994 --> 00:06:10,828 el culo. 97 00:06:13,831 --> 00:06:15,750 Hola. ¿Ya estás en la oficina? 98 00:06:15,750 --> 00:06:19,128 Hola. Sí, solo me quedan unas horas y termino. 99 00:06:19,712 --> 00:06:23,883 Mira, estaba pensando en todo esto de la abuela Pat. 100 00:06:25,218 --> 00:06:26,969 Sé que odias que te mientan, 101 00:06:26,969 --> 00:06:29,263 y más si es alguien que te quería, 102 00:06:30,431 --> 00:06:33,017 pero quizá te mintió por amor. 103 00:06:33,017 --> 00:06:35,019 O sea, ella no tenía mucho, ¿no? 104 00:06:35,603 --> 00:06:38,731 Luego te regaló el reloj y te contó toda esa historia 105 00:06:38,731 --> 00:06:41,150 para hacerte feliz. Y lo consiguió. 106 00:06:41,734 --> 00:06:45,655 - Hasta que supe la verdad. - Exacto. La verdad está sobrevalorada. 107 00:06:46,406 --> 00:06:49,742 Quizá mentir no siempre sea tan malo. 108 00:06:49,742 --> 00:06:52,703 A mis alumnos les enseño justo lo contrario, 109 00:06:52,703 --> 00:06:56,249 pero sí, supongo que podría ser menos duro con la abuela. 110 00:06:56,249 --> 00:06:57,208 Guay. 111 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Oye, 112 00:07:01,003 --> 00:07:02,130 estaba pensando 113 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 que podríamos ponernos esas canciones de Lee Fields 114 00:07:05,842 --> 00:07:07,093 y... 115 00:07:07,885 --> 00:07:11,889 no sé, pasar una noche salvaje lijando y pintando el reloj. 116 00:07:11,889 --> 00:07:16,060 He comprado un tinte para madera de primera 117 00:07:16,060 --> 00:07:18,062 en la tienda de manualidades. 118 00:07:18,062 --> 00:07:18,980 ¿Está en ruso? 119 00:07:19,689 --> 00:07:21,107 Dijo que era el mejor. 120 00:07:21,107 --> 00:07:23,443 Vale, guay. Haré una tabla de quesos. 121 00:07:23,443 --> 00:07:24,569 Te quiero. 122 00:07:24,569 --> 00:07:26,028 Y eso no es mentira. 123 00:07:27,029 --> 00:07:28,364 Yo también te quiero. 124 00:07:28,364 --> 00:07:32,118 Oye, vamos a tomarnos la birra "post salvar el mundo". ¿Vienes? 125 00:07:32,827 --> 00:07:34,954 No puedo. Tengo planes. 126 00:07:34,954 --> 00:07:35,955 A la próxima. 127 00:07:35,955 --> 00:07:39,792 Después de lo de hoy, fijo que vendrán más cosas que celebrar. 128 00:07:40,293 --> 00:07:42,378 Un trabajo increíble, en serio. 129 00:07:42,378 --> 00:07:43,588 Ciao, bella. 130 00:07:53,139 --> 00:07:54,557 Te he traído la sierra. 131 00:07:54,557 --> 00:07:57,643 Podrías habértela quedado. Aquí nadie la necesita. 132 00:07:58,227 --> 00:07:59,854 Yo no tengo sitio. 133 00:08:02,273 --> 00:08:03,107 Mira, 134 00:08:03,608 --> 00:08:05,526 no necesito la sierra de mesa. 135 00:08:05,526 --> 00:08:07,153 Es solo que... 136 00:08:07,778 --> 00:08:10,740 Donald es el primer tío con el que vas en serio 137 00:08:11,324 --> 00:08:12,742 y me resulta muy raro 138 00:08:13,326 --> 00:08:15,745 que otro hombre tenga cenas familiares 139 00:08:16,746 --> 00:08:17,788 con mi familia. 140 00:08:18,414 --> 00:08:21,501 Así que, si alguna vez hay un sitio libre en la mesa... 141 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 me encantaría ser invitado. 142 00:08:27,048 --> 00:08:28,049 ¿Qué tal ahora? 143 00:08:28,049 --> 00:08:30,885 Puedo poner en el horno las sobras de lasaña. 144 00:08:30,885 --> 00:08:32,303 Me encantaría. 145 00:08:32,303 --> 00:08:33,221 Bien. 146 00:08:55,910 --> 00:08:57,411 - Boro. - Hola, William. 147 00:08:57,411 --> 00:09:00,206 Escapaste de Guyana, pero no puedes huir de mí. 148 00:09:01,707 --> 00:09:04,627 Te lo explicaré. Ayer tuviste una entrevista. 149 00:09:05,962 --> 00:09:07,088 Ojalá fuera bien. 150 00:09:09,257 --> 00:09:10,132 En fin, 151 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 estabas saliendo de allí... 152 00:09:13,344 --> 00:09:17,890 - Salió un hombre de un camión. - Te echamos cloroformo y aquí estás. 153 00:09:19,642 --> 00:09:22,520 Supongo que querrás volver a casa con tu familia. 154 00:09:22,520 --> 00:09:24,021 Por favor. 155 00:09:25,147 --> 00:09:25,982 Bien, 156 00:09:26,482 --> 00:09:27,900 lo único que debes hacer 157 00:09:27,900 --> 00:09:30,945 es contarme todo lo que sepas 158 00:09:30,945 --> 00:09:33,864 de Finn Hoss y Danielle DeRosa. 159 00:09:35,366 --> 00:09:38,452 ¿De qué te enteraste cuando me traicionabais juntos? 160 00:09:38,452 --> 00:09:40,705 No lo sé. 161 00:09:41,539 --> 00:09:42,373 Yo... 162 00:09:44,792 --> 00:09:46,419 No lo sé. 163 00:09:46,419 --> 00:09:48,796 ¿Qué dijeron? 164 00:09:50,381 --> 00:09:51,716 ¿Qué escuchaste? 165 00:09:51,716 --> 00:09:53,134 ¿Adónde iban? 166 00:09:53,134 --> 00:09:54,885 ¡No lo sé! ¡Nos disparaban! 167 00:09:54,885 --> 00:09:57,388 - ¿Qué te dijeron? - ¡Nada! 168 00:09:57,388 --> 00:10:00,016 Estaban discutiendo. No oía nada. 169 00:10:02,101 --> 00:10:03,060 ¡La llamó Emma! 170 00:10:05,521 --> 00:10:07,189 - ¿Emma? - Sí. 171 00:10:07,898 --> 00:10:09,233 Finn la llamó Emma. 172 00:10:10,318 --> 00:10:11,611 Y toca el violín. 173 00:10:12,194 --> 00:10:16,032 Dijo algo de que le habían hecho daño en el brazo del violín. 174 00:10:16,032 --> 00:10:17,825 Emma. Violín. 175 00:10:18,659 --> 00:10:21,329 ¡Eso es todo lo que sé, Boro! ¡Te lo juro! 176 00:10:24,165 --> 00:10:24,999 Vale. 177 00:10:27,001 --> 00:10:27,835 Emma. 178 00:10:29,712 --> 00:10:30,546 Violín. 179 00:10:33,215 --> 00:10:34,050 Buen trabajo. 180 00:10:37,637 --> 00:10:38,638 Córtale la pierna 181 00:10:39,180 --> 00:10:40,973 por si se le ha olvidado algo. 182 00:10:40,973 --> 00:10:42,058 ¡No! 183 00:10:42,933 --> 00:10:43,976 ¡Espera! 184 00:10:43,976 --> 00:10:44,894 ¡No! 185 00:10:45,394 --> 00:10:46,479 ¡Por favor! 186 00:10:46,479 --> 00:10:48,939 ¡No! 187 00:10:54,612 --> 00:10:57,365 Este hombre decía llamarse Finn Hoss. 188 00:10:59,116 --> 00:11:00,993 Decía ser amigo de mi padre 189 00:11:02,495 --> 00:11:03,454 y amigo mío. 190 00:11:06,374 --> 00:11:07,667 Todo mentira. 191 00:11:09,502 --> 00:11:10,961 Asesinó a mi padre. 192 00:11:12,588 --> 00:11:13,756 Es un hombre cruel 193 00:11:14,465 --> 00:11:16,676 resuelto a hacer cosas crueles. 194 00:11:18,928 --> 00:11:20,221 Es peligroso 195 00:11:21,013 --> 00:11:23,724 y hay que detenerlo antes de que haga más daño. 196 00:11:26,394 --> 00:11:30,231 La única forma de pararlo es que me ayudéis a encontrarlo. 197 00:11:32,274 --> 00:11:33,484 Lo que os he contado 198 00:11:33,984 --> 00:11:34,944 y esta foto 199 00:11:35,820 --> 00:11:37,071 es todo lo que tengo. 200 00:11:40,866 --> 00:11:44,120 Finn Hoss está asociado a una estadounidense poco fiable 201 00:11:44,912 --> 00:11:48,082 que se hace llamar Emma y toca el violín. 202 00:11:50,084 --> 00:11:51,293 Lo único que sabemos 203 00:11:52,002 --> 00:11:52,837 es "Emma" 204 00:11:54,755 --> 00:11:55,589 y "violín". 205 00:11:58,801 --> 00:11:59,635 Encontradla. 206 00:12:01,929 --> 00:12:02,972 Encontrad a Finn. 207 00:12:04,765 --> 00:12:05,891 Quien los encuentre 208 00:12:06,851 --> 00:12:08,853 se lleva un millón de dólares. 209 00:12:22,658 --> 00:12:25,035 Oye, Rooster. Venga, tómate una cerveza. 210 00:12:25,035 --> 00:12:26,454 - Vale. - A disfrutar. 211 00:12:26,454 --> 00:12:28,330 - Hay que celebrar. - Merecida. 212 00:12:28,330 --> 00:12:29,373 - Vamos. - Toma. 213 00:12:29,373 --> 00:12:30,416 - Salud. - Sí. 214 00:12:30,416 --> 00:12:34,420 Por Boro, que estará ahora lamiéndose las heridas en su escondite. 215 00:12:34,420 --> 00:12:36,547 - Eso. - Salud. 216 00:12:36,547 --> 00:12:37,757 - Salud. - Salud. 217 00:12:37,757 --> 00:12:39,675 Y por el Tally-Ho. 218 00:12:42,803 --> 00:12:44,555 - ¿El qué? - Lo estás pisando. 219 00:12:44,555 --> 00:12:46,432 Es para recuperar a mi mujer. 220 00:12:48,309 --> 00:12:51,312 - ¿Seguro? - Así llaman a la acción los británicos. 221 00:12:51,312 --> 00:12:52,438 Para avanzar. 222 00:12:52,438 --> 00:12:54,774 También significa Tally-Puta. 223 00:12:59,278 --> 00:13:01,781 Mierda. Me lo acaban de pintar esta mañana. 224 00:13:01,781 --> 00:13:04,617 Al menos la princesa no se lo chivará a mamá. 225 00:13:04,617 --> 00:13:08,329 La invité, pero estará liada recortando álbumes con Carter. 226 00:13:08,329 --> 00:13:10,873 Sí que odias a ese tío, ¿eh? 227 00:13:10,873 --> 00:13:13,834 ¿Qué pasa, que es superguapo, rico o algo? 228 00:13:13,834 --> 00:13:15,377 Sí, o algo. Eso es. 229 00:13:15,377 --> 00:13:19,006 Señor, esto es increíble. El doble de grande que mi piso. 230 00:13:19,006 --> 00:13:20,007 Vaya, gracias. 231 00:13:20,007 --> 00:13:23,010 Primero, me gusta eso de "señor". No pares. 232 00:13:23,010 --> 00:13:25,262 Segundo, vamos, tómate una cerveza. 233 00:13:25,971 --> 00:13:27,306 ¿A qué esperas? 234 00:13:27,306 --> 00:13:29,225 - Gracias. - Estamos celebrando. 235 00:13:29,892 --> 00:13:32,061 ¿Invitaste a la marioneta de la NSA? 236 00:13:32,061 --> 00:13:34,522 Se lo curró y quería que viera el bote. 237 00:13:34,522 --> 00:13:36,357 No es un bote, es un barco. 238 00:13:37,149 --> 00:13:40,945 Te mola. Quieres desnudarte y juntar tu cosita con la suya. 239 00:13:40,945 --> 00:13:43,030 No. Es una compañera de trabajo. 240 00:13:43,030 --> 00:13:46,992 ¿Y te palpita la sien? Tienes la camiseta de Transformers sudada. 241 00:13:46,992 --> 00:13:47,910 Es de Voltron. 242 00:13:47,910 --> 00:13:50,454 Si llevaras un monitor cardíaco, petaría. 243 00:13:50,454 --> 00:13:51,789 Vale, tenéis razón. 244 00:13:52,456 --> 00:13:53,707 Pero bajad la voz. 245 00:13:56,043 --> 00:13:57,628 ¿Te ha escrito tu novio? 246 00:13:57,628 --> 00:13:58,587 ¿Mi novio? 247 00:13:59,547 --> 00:14:01,173 Estoy más sola que la una. 248 00:14:02,091 --> 00:14:04,176 - Bien. - Es una alerta que me puse. 249 00:14:04,176 --> 00:14:06,387 ¿Es privada o quieres compartirla? 250 00:14:06,387 --> 00:14:08,597 Bueno, creé un algoritmo... 251 00:14:08,597 --> 00:14:10,099 - ¿Qué? - Saca la voz. 252 00:14:12,560 --> 00:14:15,396 Creé un algoritmo para buscar redes, noticias 253 00:14:15,396 --> 00:14:18,274 e incluso anuncios que puedan estar relacionados 254 00:14:18,274 --> 00:14:21,068 con materiales radiactivos, 255 00:14:21,068 --> 00:14:23,654 dispositivos nucleares o con el Cesio-137. 256 00:14:23,654 --> 00:14:25,656 Lo que sea que interese a Boro. 257 00:14:25,656 --> 00:14:26,824 Bien pensado. 258 00:14:26,824 --> 00:14:27,867 Gracias, señor. 259 00:14:29,076 --> 00:14:33,289 Hay una noticia de un científico moldavo que fue secuestrado en Irlanda. 260 00:14:33,289 --> 00:14:36,292 Estudiaba la reutilización de residuos nucleares. 261 00:14:36,292 --> 00:14:37,793 Podría ser coincidencia. 262 00:14:37,793 --> 00:14:38,752 O una pista. 263 00:14:39,503 --> 00:14:41,881 - ¿Cuándo lo sabremos? - En dos horas. 264 00:14:41,881 --> 00:14:43,674 - Se acabó el crucero. - Vale. 265 00:14:46,176 --> 00:14:47,011 Oye, 266 00:14:47,761 --> 00:14:48,596 buen trabajo. 267 00:14:49,221 --> 00:14:52,433 Gracias. Estoy muy nerviosa. Es una leyenda. 268 00:14:54,351 --> 00:14:57,354 Puedo recoger a Emma de camino, si eso te ayuda. 269 00:14:57,354 --> 00:15:00,524 No, tranquilo. Yo la recojo. Tenemos que hablar. 270 00:15:00,524 --> 00:15:02,026 - Sí, buena idea. - Vale. 271 00:15:02,026 --> 00:15:05,029 Pero yo voy contigo y tengo que pasar a cambiarme. 272 00:15:05,029 --> 00:15:08,657 - Roo me ha hecho destripar el pescado. - Yo te llevo. Vamos. 273 00:15:10,910 --> 00:15:12,036 Y recordad, chicos: 274 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 en el autolavado en dos horas. 275 00:15:14,538 --> 00:15:15,706 - Vale. - Perfecto. 276 00:15:19,293 --> 00:15:22,755 Y os quiero a ti y a tu tía 277 00:15:22,755 --> 00:15:26,383 más que a un pastel de cereza doble de tres pisos. 278 00:15:26,383 --> 00:15:29,136 Y os quiero a ti y a tu tía 279 00:15:29,136 --> 00:15:32,348 más que a todos los pájaros que vuelan por el cielo. 280 00:15:50,741 --> 00:15:51,867 Eres un buen tío. 281 00:15:53,035 --> 00:15:55,120 - ¿Cómo está Romi? - Bien. 282 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 El ibuprofeno le ha bajado la fiebre. 283 00:15:57,623 --> 00:15:58,624 Bien. 284 00:16:01,377 --> 00:16:03,128 Me ha escrito Oscar. 285 00:16:03,128 --> 00:16:05,297 Su reunión de MyAisles se retrasa. 286 00:16:05,297 --> 00:16:08,509 Tranquila, no pasa nada. Me encanta cuidarla. 287 00:16:08,509 --> 00:16:11,178 Y me sirve para practicar. 288 00:16:12,888 --> 00:16:15,265 - ¡Vaya! ¿Para nosotros? - Sí. 289 00:16:15,265 --> 00:16:18,185 Bueno, no por ahora, pero, ya sabes, algún día. 290 00:16:18,185 --> 00:16:19,603 Ya, sería una locura. 291 00:16:22,064 --> 00:16:26,151 Sería una locura por ahora, ¿no? ¿O sería una locura y punto? 292 00:16:26,652 --> 00:16:29,905 Porque siempre has dicho que querías tener hijos. 293 00:16:29,905 --> 00:16:31,073 Sí. 294 00:16:31,657 --> 00:16:32,491 Sí. 295 00:16:32,491 --> 00:16:33,826 En teoría. 296 00:16:34,326 --> 00:16:36,036 Pero últimamente he... 297 00:16:37,621 --> 00:16:41,417 He estado pensando en las familias y en lo fácil que es cagarla. 298 00:16:42,584 --> 00:16:44,503 Sí, es verdad. 299 00:16:44,503 --> 00:16:45,796 Pero ¿por qué la...? 300 00:16:45,796 --> 00:16:47,798 Con la nuestra no la cagaríamos. 301 00:16:47,798 --> 00:16:49,174 No, sería genial. 302 00:16:49,174 --> 00:16:50,092 - Pero... - Ya. 303 00:16:51,093 --> 00:16:53,929 No nos precipitemos. No estamos ni comprometidos. 304 00:16:54,430 --> 00:16:57,933 No, pero pronto lo estaremos, ¿no? 305 00:16:57,933 --> 00:17:01,228 Y luego querremos formar una familia, 306 00:17:01,228 --> 00:17:03,564 así que no pasa nada por hablar, 307 00:17:04,732 --> 00:17:08,193 ya sabes, de cómo y dónde queremos criar a los niños, 308 00:17:08,193 --> 00:17:10,279 de conciliar el trabajo y la vida... 309 00:17:12,031 --> 00:17:13,699 ¿A qué te refieres con eso? 310 00:17:15,075 --> 00:17:15,909 Mierda. 311 00:17:16,910 --> 00:17:20,330 A conciliar el trabajo con la vida, solo eso. 312 00:17:23,000 --> 00:17:23,834 Ya sabes... 313 00:17:25,627 --> 00:17:26,670 Mierda. 314 00:17:26,670 --> 00:17:29,256 Vale, los dos tenemos trabajo, ¿no? 315 00:17:29,256 --> 00:17:30,174 El tuyo 316 00:17:31,383 --> 00:17:32,718 te aleja muchas veces. 317 00:17:32,718 --> 00:17:36,305 Perdón, estoy confundida. ¿Estás diciendo 318 00:17:37,097 --> 00:17:40,893 que no estás seguro de si sería buena madre porque trabajo? 319 00:17:40,893 --> 00:17:43,312 No. Dios, no. 320 00:17:43,312 --> 00:17:45,064 Solo digo que, 321 00:17:45,689 --> 00:17:46,815 personalmente, 322 00:17:48,192 --> 00:17:51,862 creo que fue bueno para mí de niño tener a mi madre en casa. 323 00:17:51,862 --> 00:17:53,614 - Increíble. - ¿Qué? 324 00:17:53,614 --> 00:17:57,242 Si fuera al revés, si fuera maestra y tú tuvieras mi trabajo, 325 00:17:57,242 --> 00:17:59,703 nadie te preguntaría si podrías hacerlo. 326 00:17:59,703 --> 00:18:02,748 Todos esperarían que me quedara yo con el bebé. 327 00:18:02,748 --> 00:18:05,793 Vale, eso no... Yo no estoy diciendo eso. 328 00:18:05,793 --> 00:18:09,171 Es lo que has insinuado, aunque no lo veas. 329 00:18:09,671 --> 00:18:11,048 No hagamos esto, ¿vale? 330 00:18:11,048 --> 00:18:13,801 No hace falta pelearnos, o lo que sea esto. 331 00:18:13,801 --> 00:18:16,011 No quería decir eso. Lo siento. 332 00:18:16,011 --> 00:18:17,346 Yo solo... 333 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Es verdad. No estamos comprometidos. 334 00:18:22,976 --> 00:18:24,061 Toc, toc. 335 00:18:24,061 --> 00:18:25,479 Siento molestar. 336 00:18:25,479 --> 00:18:28,482 Quería saber si Emma está disponible para comer. 337 00:18:28,482 --> 00:18:30,734 En el autolavado hacen hamburguesas. 338 00:18:32,486 --> 00:18:36,281 Claro, papá. Si a Carter le parece bien vigilar a Romi. 339 00:18:36,865 --> 00:18:37,783 Claro. 340 00:18:37,783 --> 00:18:39,827 Sí, yo me quedaré con el bebé. 341 00:18:42,746 --> 00:18:44,873 - ¿Nos escuchabas a escondidas? - No. 342 00:18:45,499 --> 00:18:46,959 Solo venía a recogerte. 343 00:18:47,459 --> 00:18:49,962 ¿Ya no puedo ver a mi hija en mi casa? 344 00:18:49,962 --> 00:18:51,839 Lleva 15 años sin ser tu casa. 345 00:18:51,839 --> 00:18:53,465 Díselo a la hipoteca. 346 00:18:53,465 --> 00:18:56,593 - Hola, chicos. - Hola. Justo a tiempo. 347 00:18:56,593 --> 00:18:59,429 Mira eso. ¿Quién es el pardillo? Ah, es Donnie. 348 00:18:59,429 --> 00:19:00,931 - Hola, Luke, Emma. - Ya. 349 00:19:00,931 --> 00:19:03,058 Buenas noticias. El Oden es mío. 350 00:19:03,058 --> 00:19:04,810 - ¿El barco? - Mira. 351 00:19:05,561 --> 00:19:06,395 ¡Hala! 352 00:19:06,395 --> 00:19:07,312 Es... 353 00:19:07,813 --> 00:19:08,647 ¡Hala! 354 00:19:08,647 --> 00:19:10,649 - Te está esperando. - Ojalá. 355 00:19:10,649 --> 00:19:14,153 Pero no puedo, tengo algo en el oído. Me mareo enseguida. 356 00:19:14,153 --> 00:19:16,321 No pasa nada. No te lo decía a ti. 357 00:19:17,865 --> 00:19:20,742 Gracias por la oferta, pero tengo mucho trabajo. 358 00:19:20,742 --> 00:19:22,870 Estamos reduciendo la plantilla. 359 00:19:22,870 --> 00:19:25,247 Es horrible. Buena gente sin trabajo... 360 00:19:25,247 --> 00:19:28,709 Los despidos son duros. Yo le digo que se acostumbrará. 361 00:19:29,209 --> 00:19:32,921 - Eso es lo que me asusta. - Pero tú eres amable y comprensiva. 362 00:19:32,921 --> 00:19:38,302 Si alguien puede hacerlos sentir que hay esperanza y que todo saldrá bien, 363 00:19:38,302 --> 00:19:39,428 esa eres tú. 364 00:19:40,012 --> 00:19:42,931 Tienes un gran corazón. Hasta cuando rompimos 365 00:19:42,931 --> 00:19:46,393 me hiciste sentir que había esperanza, que todo iría bien. 366 00:19:47,269 --> 00:19:48,103 Supongo. 367 00:19:48,604 --> 00:19:49,438 Más o menos. 368 00:19:50,606 --> 00:19:52,983 Y todo fue bien para ti. 369 00:19:53,483 --> 00:19:54,359 Estás bien. 370 00:19:55,819 --> 00:19:56,653 Aún no, 371 00:19:57,446 --> 00:19:58,989 pero aún tengo esperanzas. 372 00:20:01,200 --> 00:20:03,035 - Vale, guay. ¿Nos vamos? - Sí. 373 00:20:03,035 --> 00:20:04,119 Adiós. 374 00:20:05,204 --> 00:20:06,163 ¿Todo bien? ¿Sí? 375 00:20:06,997 --> 00:20:08,457 Adiós. Me alegra verte. 376 00:20:12,586 --> 00:20:14,630 - Solo será un minuto. - Vale, tío. 377 00:20:14,630 --> 00:20:16,548 Ostras, colega. 378 00:20:16,548 --> 00:20:20,719 Bartholomew Putt murió hoy de celibato terminal. 379 00:20:20,719 --> 00:20:25,807 Deja atrás millones de juguetes y cero novias. 380 00:20:25,807 --> 00:20:29,436 - Son figuras de acción. - Son repelentes de vaginas. 381 00:20:30,229 --> 00:20:32,814 Es decisión mía no traer mujeres aquí. 382 00:20:32,814 --> 00:20:35,817 Esta es mi Batcueva, mi Fortaleza de la Soledad. 383 00:20:35,817 --> 00:20:38,779 Si tu objetivo es la soledad, misión cumplida. 384 00:20:38,779 --> 00:20:42,366 La única persona que se excitaría con esto es Papá Noel. 385 00:20:43,492 --> 00:20:44,368 ¿Esto qué es? 386 00:20:44,368 --> 00:20:45,786 Quiero ser oboísta. 387 00:20:45,786 --> 00:20:49,164 Buena jugada. Los instrumentos de madera bajan bragas. 388 00:20:49,164 --> 00:20:52,459 - Voy a por una camisa limpia. - Estoy de coña. 389 00:20:52,459 --> 00:20:53,627 Vamos. 390 00:20:53,627 --> 00:20:56,797 Si quieres algo con Tina debes tirar todo esto, 391 00:20:56,797 --> 00:20:58,799 aunque hay pocas probabilidades. 392 00:21:00,050 --> 00:21:02,469 "Nunca me digas las probabilidades". 393 00:21:03,762 --> 00:21:04,846 Han Solo. 394 00:21:05,639 --> 00:21:06,556 ¿Qué he dicho? 395 00:21:06,556 --> 00:21:07,724 Ahora cámbiate. 396 00:21:07,724 --> 00:21:10,519 Y, si te pones algo con un hobbit o algo así, 397 00:21:10,519 --> 00:21:11,812 te llevarás otro. 398 00:21:11,812 --> 00:21:12,729 Está bien. 399 00:21:14,481 --> 00:21:16,525 Lo hago por ti, ¿vale? 400 00:21:16,525 --> 00:21:18,819 Intento conseguir una V para tu P. 401 00:21:26,743 --> 00:21:28,328 Para que conste, 402 00:21:28,328 --> 00:21:32,833 estoy 100 % de acuerdo con la política de no tener hijos con Carter. 403 00:21:34,584 --> 00:21:35,752 Estabas escuchando. 404 00:21:35,752 --> 00:21:38,338 Soy espía, claro que estaba escuchando. 405 00:21:38,338 --> 00:21:40,924 No es que no quiera tener hijos con Carter, 406 00:21:40,924 --> 00:21:43,176 solo que deberíamos esperar un poco. 407 00:21:43,677 --> 00:21:46,013 Quiero mucho a Carter, ¿vale? 408 00:21:46,013 --> 00:21:48,807 Mi vida laboral en la CIA es un poco caótica, 409 00:21:48,807 --> 00:21:51,518 pero él es estable y predecible. 410 00:21:51,518 --> 00:21:54,563 Ser estable y predecible es bueno en un contable, 411 00:21:54,563 --> 00:21:56,064 no en tu compañero. 412 00:21:56,648 --> 00:22:00,360 Tu madre sigue siendo la persona más fascinante y desafiante 413 00:22:00,360 --> 00:22:01,486 que he conocido. 414 00:22:01,486 --> 00:22:05,657 Debes buscar a alguien que te estimule la mente y el corazón, 415 00:22:05,657 --> 00:22:08,702 no a un empollón al que le gusten las manualidades. 416 00:22:08,702 --> 00:22:11,079 A mí me gustan. Me relajan. 417 00:22:12,247 --> 00:22:16,126 ¿Que si a veces me gustaría que fuera un poco más aventurero? Sí. 418 00:22:16,126 --> 00:22:17,961 Pero... ¿Sabes qué? ¿Por qué...? 419 00:22:17,961 --> 00:22:20,130 Dios, eres la última persona 420 00:22:20,130 --> 00:22:22,632 con quien debería hablar de relaciones. 421 00:22:22,632 --> 00:22:26,762 Le has rogado a mamá que vaya a tu bote como un colegial enamorado. 422 00:22:26,762 --> 00:22:29,473 Uno, ha sido una invitación casual. 423 00:22:29,473 --> 00:22:32,768 Dos, no es un bote, es un barco. 424 00:22:33,352 --> 00:22:34,936 Pues ese barco ha zarpado. 425 00:22:38,398 --> 00:22:40,317 El secuestro con el que dio Tina 426 00:22:40,317 --> 00:22:43,945 era el del Dr. Karl Novac, un físico aplicado moldavo. 427 00:22:43,945 --> 00:22:48,450 Estaba en Irlanda de gira para fomentar la destreza científica de Moldavia. 428 00:22:49,159 --> 00:22:51,870 A simple vista, no parece algo relevante. 429 00:22:51,870 --> 00:22:54,331 Pero el Dr. Novac escribió un artículo 430 00:22:54,331 --> 00:22:56,208 que describía un nuevo proceso 431 00:22:56,208 --> 00:22:59,378 para extraer y aumentar el material nuclear fisible 432 00:22:59,378 --> 00:23:00,545 de los residuos. 433 00:23:00,545 --> 00:23:03,965 ¿Así que Boro ha cogido al sabelotodo para aprovechar 434 00:23:03,965 --> 00:23:05,967 lo poco que sacó del tren? 435 00:23:05,967 --> 00:23:09,763 - Esa es nuestra hipótesis. - Pero es como secuestrar a un chef. 436 00:23:09,763 --> 00:23:13,975 Aún necesita sus utensilios de cocina para hacer su plato radioactivo. 437 00:23:13,975 --> 00:23:16,311 Si averiguamos qué equipo es, 438 00:23:16,311 --> 00:23:18,939 podremos lograrlo primero y atrapar a Boro. 439 00:23:18,939 --> 00:23:20,982 Posiblemente. Pero hay un bache. 440 00:23:20,982 --> 00:23:23,985 Solo hemos visto un resumen del artículo. 441 00:23:23,985 --> 00:23:28,490 La investigación científica oficial que explica el proceso de extracción 442 00:23:28,490 --> 00:23:30,700 la censuró el Gobierno moldavo. 443 00:23:30,700 --> 00:23:33,370 Le pusieron la etiqueta de "bien nacional" 444 00:23:33,370 --> 00:23:36,206 y lo trasladaron a una residencia con un agente 445 00:23:36,206 --> 00:23:39,793 para evitar a los espías, el robo de PI o una traición. 446 00:23:39,793 --> 00:23:44,256 - ¿Toda la residencia está aislada? - Sin wifi ni línea. Imposible hackear. 447 00:23:45,173 --> 00:23:47,467 Pero para eso tenemos Air Hopper. 448 00:23:47,467 --> 00:23:51,096 Es una app que extrae datos de cualquier disco duro cercano. 449 00:23:51,096 --> 00:23:56,059 Está camuflada como un conocido juego: Jam Slam. 450 00:23:56,059 --> 00:24:00,439 ¿Cómo burlaremos la seguridad para entrar en la residencia y usar la app? 451 00:24:00,439 --> 00:24:03,066 Solo se puede entrar si te invita alguien. 452 00:24:03,650 --> 00:24:07,654 Por suerte, la agente de Novac, Nika Stalinovich, vive allí, 453 00:24:08,238 --> 00:24:12,701 así que tendrá que invitar a su cuarto a alguien de nuestro equipo. 454 00:24:12,701 --> 00:24:14,202 Winnie the Pooh. 455 00:24:14,202 --> 00:24:21,793 ¡Winnie the Pooh! 456 00:24:22,377 --> 00:24:23,628 ¿Qué coño es eso? 457 00:24:24,212 --> 00:24:27,424 Winnie the Pooh es Aldon, que siempre consigue la miel. 458 00:24:27,424 --> 00:24:28,467 ¡Qué asco! 459 00:24:28,467 --> 00:24:30,594 ¡Winnie the Pooh! 460 00:24:30,594 --> 00:24:32,512 - Vale, dejadlo ya. - Perdón. 461 00:24:32,512 --> 00:24:33,555 Perdón, jefa. 462 00:24:34,514 --> 00:24:37,476 Stalinovich tendrá la investigación de Novac, 463 00:24:37,476 --> 00:24:38,393 así que Aldon... 464 00:24:38,393 --> 00:24:39,644 Winnie the Pooh. 465 00:24:39,644 --> 00:24:43,231 ...usará el poco encanto que tiene para acceder a su cuarto 466 00:24:43,231 --> 00:24:45,066 y descargar el artículo. 467 00:24:45,650 --> 00:24:49,654 - Así sabremos qué trama Boro. - Bien. ¿Y cómo es la afortunada dama? 468 00:24:51,615 --> 00:24:54,034 ¡Bu! 469 00:24:55,327 --> 00:24:59,414 No tenemos fotos de Nika, ya que el Gobierno oculta a sus agentes, 470 00:24:59,414 --> 00:25:03,793 pero he elaborado un perfil psicológico muy interesante. 471 00:25:05,086 --> 00:25:09,466 Nika Stalinovich es un mando intermedio con la autoestima baja 472 00:25:09,466 --> 00:25:13,428 porque secuestraron a Novac durante una gira que ella autorizó. 473 00:25:13,428 --> 00:25:16,056 El procedimiento estándar tras algo así 474 00:25:16,056 --> 00:25:19,392 a menudo implica volver a entrenar a todos los agentes. 475 00:25:19,392 --> 00:25:23,730 Eso significaría un día completo de reeducación en un hotel, 476 00:25:23,730 --> 00:25:24,648 el Mal Bufé. 477 00:25:26,983 --> 00:25:30,612 Por suerte para nosotros, cerca del hotel hay un bar. 478 00:25:30,612 --> 00:25:32,906 Tras horas de humillación pública, 479 00:25:32,906 --> 00:25:36,368 nuestra benefactora, Nika, cruzará la calle 480 00:25:36,368 --> 00:25:39,621 y ahogará sus penas en un poco de brandy de ciruela. 481 00:25:39,621 --> 00:25:42,999 Si el Dr. Pepper tiene razón, el bar es nuestra entrada. 482 00:25:42,999 --> 00:25:45,210 Pfeffer, como Michelle. 483 00:25:45,210 --> 00:25:48,672 Según la teoría del Dr. Pepper, debería ser vulnerable 484 00:25:48,672 --> 00:25:51,716 a mi estilo inigualable de persuasión romántica. 485 00:25:51,716 --> 00:25:56,012 El avión sale dentro de 12 horas, a Nika le quedan 24 de formación. 486 00:25:56,012 --> 00:25:59,558 Me aseguraré de que haya un agente amistoso para llevaros. 487 00:25:59,558 --> 00:26:00,767 Poneos en marcha. 488 00:26:00,767 --> 00:26:02,185 - Andando. - Vale. 489 00:26:13,697 --> 00:26:14,906 ¿Está todo listo? 490 00:26:14,906 --> 00:26:16,324 Faltan algunos envíos. 491 00:26:17,826 --> 00:26:20,495 Eso son margaritas. Pedí rosas silvestres. 492 00:26:20,495 --> 00:26:22,497 Pero es temporada de margaritas. 493 00:26:26,876 --> 00:26:28,169 Voy a por rosas. 494 00:26:29,212 --> 00:26:30,338 Excelente. 495 00:26:31,047 --> 00:26:32,757 Quiero que todo sea perfecto. 496 00:26:36,803 --> 00:26:39,889 - Te haré jaque mate en nada. - ¿En serio, papá? 497 00:26:40,473 --> 00:26:43,476 ¿No había ningún conjunto menos favorecedor para mí? 498 00:26:43,476 --> 00:26:46,938 No puedes ayudar a Aldon si todos intentan ligar contigo. 499 00:26:46,938 --> 00:26:49,149 Ya era hora de que supieras cómo es. 500 00:26:49,149 --> 00:26:52,152 Yo siempre parezco una lavandera báltica. 501 00:26:52,152 --> 00:26:53,695 Debería ir preparándome. 502 00:26:53,695 --> 00:26:56,323 Necesito el cebo adecuado para que piquen. 503 00:26:56,323 --> 00:26:57,324 Por cierto, 504 00:26:57,324 --> 00:27:00,118 me preocupa un poco que no haya foto de Nika. 505 00:27:00,619 --> 00:27:02,579 Se creen que siempre son truchas, 506 00:27:02,579 --> 00:27:06,416 pero de vez en cuando cae algún rubio o un pez globo. 507 00:27:07,375 --> 00:27:08,418 No te rías. 508 00:27:08,418 --> 00:27:09,753 Pregunta rápida. 509 00:27:09,753 --> 00:27:12,631 ¿Participaste en algo así estando casado? 510 00:27:14,466 --> 00:27:15,467 ¿Alguna aventura? 511 00:27:16,468 --> 00:27:19,095 No tuve ninguna aventura estando casado. 512 00:27:21,681 --> 00:27:22,515 Vaya, 513 00:27:23,016 --> 00:27:24,017 qué cortarrollos. 514 00:27:34,736 --> 00:27:37,197 - ¿Y si no estaba presentable? - Eres impresentable. 515 00:27:37,197 --> 00:27:42,035 Tu forma de hablar es irrespetuosa conmigo y con cada mujer a quien has seducido. 516 00:27:42,035 --> 00:27:45,705 ¿Sabes qué? Tienes razón. Intentaba ser gracioso, pero no. 517 00:27:45,705 --> 00:27:47,290 Yo respeto a las mujeres. 518 00:27:47,290 --> 00:27:48,792 Ya, claro. 519 00:27:49,417 --> 00:27:53,213 Soy claro con el sexo en el trabajo y fuera de él. Os trato como iguales. 520 00:27:53,213 --> 00:27:54,923 Todos tenemos necesidades. 521 00:27:54,923 --> 00:27:58,885 Ofrezco una interacción física. Si es un sí, a disfrutar los dos, 522 00:27:58,885 --> 00:28:00,762 porque soy genial en la cama. 523 00:28:01,346 --> 00:28:03,431 Si es un no, intento ser su amigo. 524 00:28:03,431 --> 00:28:05,684 - ¿Hay algo más respetuoso? - Sí. 525 00:28:05,684 --> 00:28:10,230 Primero, el orden de las operaciones. ¿Sexo primero y luego amistad si eso? 526 00:28:10,230 --> 00:28:13,191 Las mujeres tienen solo una función para ti. 527 00:28:13,191 --> 00:28:15,235 - Roo es mi amiga. - Es lesbiana. 528 00:28:15,235 --> 00:28:17,862 Es porque el sexo no está sobre la mesa. 529 00:28:17,862 --> 00:28:21,449 He tenido sexo encima y debajo de la mesa en un Sur La Table 530 00:28:21,449 --> 00:28:23,076 y sí, pillo la ironía. 531 00:28:23,076 --> 00:28:25,829 En fin, hacer de señuelo no es fácil, ¿vale? 532 00:28:25,829 --> 00:28:27,122 Es arte y ciencia. 533 00:28:27,122 --> 00:28:28,790 No, es una excusa 534 00:28:28,790 --> 00:28:32,544 para mierdas atrofiadas de fraternidades y lo sabes. 535 00:28:39,050 --> 00:28:41,553 {\an8}CHISINÁU, MOLDAVIA 536 00:28:43,680 --> 00:28:45,974 Luz verde. Las cámaras están puestas. 537 00:28:45,974 --> 00:28:46,891 Tiza, 538 00:28:46,891 --> 00:28:48,476 operativa. 539 00:28:48,476 --> 00:28:49,519 Borrador, 540 00:28:50,145 --> 00:28:51,396 operativo. 541 00:28:51,396 --> 00:28:52,397 Salero, 542 00:28:53,940 --> 00:28:55,150 operativo. 543 00:29:00,697 --> 00:29:02,490 Hay gente saliendo del hotel. 544 00:29:02,490 --> 00:29:03,908 Se habrá terminado ya. 545 00:29:03,908 --> 00:29:06,661 Si vemos a una que pueda ser Nika, os decimos. 546 00:29:06,661 --> 00:29:09,247 Ojalá tenga mal olfato. He olido a Aldon. 547 00:29:09,247 --> 00:29:12,542 Es como un tsunami de Drakkar Noir de categoría cuatro. 548 00:29:12,542 --> 00:29:15,128 Aquí la cultura pop va 30 años por detrás. 549 00:29:15,128 --> 00:29:18,673 Les gusta el Zima, el rock emo de los 90 y el Drakkar Noir. 550 00:29:18,673 --> 00:29:20,258 A Nika le va a encantar. 551 00:29:20,258 --> 00:29:21,509 ¿Y si no? 552 00:29:22,260 --> 00:29:23,094 Fácil. 553 00:29:25,305 --> 00:29:26,556 Conmoción y pavor. 554 00:29:26,556 --> 00:29:27,640 Quizá sea esta. 555 00:29:27,640 --> 00:29:30,477 Rubia, alta, parece que sale del curso. 556 00:29:31,060 --> 00:29:33,563 Tío, Aldon tiene una herradura en el culo. 557 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Tengo el mejor trabajo. 558 00:29:40,612 --> 00:29:42,864 Anya. ¿Qué vas a tomar? 559 00:29:43,490 --> 00:29:46,367 Bueno, esta no es Nika Stalinovich. Joder. 560 00:29:48,244 --> 00:29:50,789 Gracias por arruinarnos el día, Nik. 561 00:29:52,749 --> 00:29:53,583 ¿Ha dicho Nik? 562 00:29:53,583 --> 00:29:55,710 ¿Podría Nika ser en realidad Nik? 563 00:29:55,710 --> 00:29:58,046 Nik es un nombre muy común por aquí. 564 00:29:58,046 --> 00:30:00,215 Eres un puto cabrón, 565 00:30:00,215 --> 00:30:01,341 Stalinovich. 566 00:30:02,091 --> 00:30:04,302 Dime que hay muchos Stalinovich. 567 00:30:04,302 --> 00:30:07,055 "Nika Stalinovich" estaba mal escrito, parece. 568 00:30:07,055 --> 00:30:09,516 Nuestro objetivo es Nik A. Stalinovich. 569 00:30:09,516 --> 00:30:10,850 - Mierda. - Mierda. 570 00:30:10,850 --> 00:30:12,852 - Mierda. - Esto es muy gracioso. 571 00:30:12,852 --> 00:30:14,312 Que no cunda el pánico. 572 00:30:24,989 --> 00:30:27,033 - Es hetero. - ¿Cómo lo sabes? 573 00:30:27,033 --> 00:30:28,827 Bueno, ha rechazado esto. 574 00:30:28,827 --> 00:30:31,287 - Cambio. Yo me encargo. - Ni hablar. 575 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 - Se aborta la misión. - ¿Por qué? 576 00:30:33,581 --> 00:30:37,460 Porque llevo una foto suya con coletas en la cartera. 577 00:30:37,460 --> 00:30:40,505 ¿Fotos en la cartera? ¿Cuántos años tienes? 578 00:30:41,005 --> 00:30:42,841 - Puedo hacerlo. - Claro que sí. 579 00:30:42,841 --> 00:30:45,927 Métete en el baño y acicálate. Vuelvo enseguida. 580 00:30:51,933 --> 00:30:54,269 No, se acabó. Estoy yo al mando. 581 00:30:54,269 --> 00:30:56,396 Según el protocolo, solo se aborta 582 00:30:56,396 --> 00:30:57,981 ante una muerte inminente 583 00:30:57,981 --> 00:31:00,692 o por lesiones graves a un agente o un civil. 584 00:31:00,692 --> 00:31:03,236 Quizá sufras lesiones graves. 585 00:31:03,236 --> 00:31:05,780 No dejaré que mi hija haga de señuelo. 586 00:31:05,780 --> 00:31:08,032 No es un señuelo, es un señuelito. 587 00:31:08,032 --> 00:31:10,869 Habla con el tío, hace que la lleve a su casa, 588 00:31:10,869 --> 00:31:14,622 graba los datos con la app y se va con los pantalones puestos. 589 00:31:15,790 --> 00:31:18,042 Como mucho, se manosearán fuerte. 590 00:31:20,253 --> 00:31:22,797 Luke, es una buena agente. 591 00:31:22,797 --> 00:31:24,299 Déjala hacer su trabajo. 592 00:31:24,966 --> 00:31:26,634 Y yo voy a hacer el mío. 593 00:31:28,720 --> 00:31:30,930 Hola, señoritas. 594 00:31:31,848 --> 00:31:32,682 Un trato. 595 00:31:40,148 --> 00:31:42,191 Vale, bien. Ya estás mucho mejor. 596 00:31:43,860 --> 00:31:44,694 Póntelos. 597 00:31:44,694 --> 00:31:47,363 - ¿De dónde los has sacado? - De una amiga. 598 00:31:49,115 --> 00:31:49,949 Yo puedo. 599 00:31:51,159 --> 00:31:52,368 - Sí. - Ya está. 600 00:31:52,368 --> 00:31:53,786 Voy a darte mi camisa. 601 00:31:54,370 --> 00:31:56,164 Con esto estarás más sexi. 602 00:31:56,164 --> 00:31:57,790 No te quites la camisa. 603 00:31:57,790 --> 00:31:59,834 Aldon aún se dará un revolcón. 604 00:32:00,418 --> 00:32:04,088 La camisa que le diste tú parece de una mujercita abstinente. 605 00:32:04,088 --> 00:32:05,506 Ya está, voy a entrar. 606 00:32:05,506 --> 00:32:08,551 Mala idea. Armarás jaleo, Nik se asustará y se irá. 607 00:32:08,551 --> 00:32:10,303 - Cálmate. - Cállate, Barry. 608 00:32:10,303 --> 00:32:13,598 Para empezar, es culpa tuya que esté en esta situación. 609 00:32:13,598 --> 00:32:15,600 No debiste dejar que entrara. 610 00:32:15,600 --> 00:32:19,479 ¿Yo? ¿Crees que la habrían reclutado si no se apellidara Brunner? 611 00:32:19,479 --> 00:32:20,647 La culpa es tuya. 612 00:32:21,731 --> 00:32:25,109 Dejad de discutir quién tiene la culpa de mis decisiones. 613 00:32:25,109 --> 00:32:26,235 Buena idea. 614 00:32:28,029 --> 00:32:28,863 Vale. 615 00:32:29,530 --> 00:32:31,449 Toma. Perdón por el sudor. 616 00:32:33,993 --> 00:32:36,454 - Déjate algún botón abierto... - Ya lo sé. 617 00:32:36,454 --> 00:32:37,789 Sé ponerme sexi. 618 00:32:37,789 --> 00:32:38,706 Lo siento. 619 00:32:40,750 --> 00:32:42,418 - ¿Estás bien? - Sí. 620 00:32:42,418 --> 00:32:43,336 ¿Seguro? 621 00:32:43,336 --> 00:32:44,504 Sí. 622 00:32:45,254 --> 00:32:46,881 Mira, estamos solo los dos. 623 00:32:46,881 --> 00:32:48,257 ¿Te digo la verdad? 624 00:32:50,093 --> 00:32:51,886 No siempre lo disfruto, ¿vale? 625 00:32:52,804 --> 00:32:55,473 A veces es raro o incómodo y desagradable. 626 00:32:56,432 --> 00:32:59,560 Muchas veces me siento fatal al terminar. 627 00:33:02,438 --> 00:33:05,316 Eso es "quédate conmigo, cariño" en Suajili. 628 00:33:05,984 --> 00:33:09,737 Lo he dicho en una treintena de idiomas y nunca ha ido en serio. 629 00:33:10,697 --> 00:33:15,243 Reírte con el grupo ayuda un poco, pero, si no quieres, buscamos otra forma. 630 00:33:15,243 --> 00:33:16,244 Y punto. 631 00:33:16,828 --> 00:33:18,287 No es eso. Es... 632 00:33:19,205 --> 00:33:22,041 Ya lo he hecho un par de veces. Es solo que... 633 00:33:25,044 --> 00:33:26,671 Parece una estupidez, pero... 634 00:33:27,588 --> 00:33:30,675 Nunca he besado a nadie desde que estoy con Carter. 635 00:33:32,260 --> 00:33:33,511 Nunca he sido infiel. 636 00:33:34,262 --> 00:33:36,431 No eres infiel, haces tu trabajo. 637 00:33:37,015 --> 00:33:40,226 No puedo decir que haya estado en tu situación, 638 00:33:41,436 --> 00:33:45,398 porque nunca he tenido una relación, pero piensa que lo haces por él 639 00:33:45,398 --> 00:33:50,445 y por todos los maestros, alumnos, padres y podólogos, y por todo el mundo. 640 00:33:50,445 --> 00:33:53,072 Porque parar a Boro significa salvar vidas. 641 00:33:53,740 --> 00:33:55,408 No estás haciendo nada malo. 642 00:33:58,327 --> 00:33:59,746 Ese es un buen consejo. 643 00:33:59,746 --> 00:34:01,956 Sí, las apariencias engañan, ¿eh? 644 00:34:01,956 --> 00:34:05,334 Vale, te paso por AirDrop la aplicación Jam Slam. 645 00:34:06,127 --> 00:34:06,961 Ya la tienes. 646 00:34:07,795 --> 00:34:09,213 Estás genial. ¿Lista? 647 00:34:10,840 --> 00:34:12,675 - Sí. - Estaré en el reservado. 648 00:34:13,551 --> 00:34:14,385 Tú puedes. 649 00:34:15,094 --> 00:34:16,137 Lo sé. 650 00:34:16,137 --> 00:34:17,764 Ah, y otra cosa. 651 00:34:18,347 --> 00:34:21,267 - No digas de ir a su casa. Que te invite. - ¿Por? 652 00:34:21,267 --> 00:34:23,144 Para no levantar sospechas. 653 00:34:24,270 --> 00:34:26,981 Y las mujeres como tú no lo piden. Las invitan. 654 00:34:27,857 --> 00:34:28,691 Vale, 655 00:34:29,400 --> 00:34:30,610 entras en un minuto. 656 00:34:31,694 --> 00:34:32,612 Buena cara. 657 00:34:37,533 --> 00:34:41,496 Mira eso. La princesa tiene conjunto nuevo. Qué sorpresa. 658 00:34:48,252 --> 00:34:50,546 Perdón, no hablo español. 659 00:34:51,047 --> 00:34:51,881 ¿Rumano? 660 00:34:52,465 --> 00:34:53,716 ¿Ruso? 661 00:34:55,134 --> 00:34:56,469 ¿Sabes algo de inglés? 662 00:34:56,469 --> 00:34:57,720 Hablo inglés, sí. 663 00:34:58,846 --> 00:35:00,681 Pues te lo repito: ¿mala noche? 664 00:35:01,557 --> 00:35:03,726 Bueno, mis compañeros y mi jefe 665 00:35:03,726 --> 00:35:06,896 me culpan por algo que no he hecho yo. 666 00:35:07,939 --> 00:35:09,607 Sé lo que se siente. 667 00:35:09,607 --> 00:35:13,528 Que tu jefe se meta en tu trabajo aunque no necesites su ayuda, 668 00:35:13,528 --> 00:35:16,989 aunque sea un sabelotodo anticuado y prepotente. 669 00:35:16,989 --> 00:35:19,617 ¿En serio? ¿Qué he hecho para merecer esto? 670 00:35:19,617 --> 00:35:21,410 Es lo peor, ¿verdad? 671 00:35:21,410 --> 00:35:23,913 O sea, deberíamos echarla del equipo 672 00:35:23,913 --> 00:35:25,748 y volver a mis inicios, ¿eh? 673 00:35:25,748 --> 00:35:27,333 Solos tú y yo, 674 00:35:27,333 --> 00:35:28,709 Luke y Roo. 675 00:35:29,377 --> 00:35:30,711 Equipo Loo. 676 00:35:33,005 --> 00:35:34,632 ¿Te invito a una copa? 677 00:35:34,632 --> 00:35:36,050 Al menos a una. 678 00:35:37,426 --> 00:35:39,220 Ha picado. Ahora péscalo. 679 00:35:39,220 --> 00:35:42,598 Imita su lenguaje corporal. Sentirá que habéis conectado. 680 00:35:42,598 --> 00:35:43,516 Gracias. 681 00:35:44,976 --> 00:35:45,810 Bueno, 682 00:35:46,310 --> 00:35:47,353 háblame de ti. 683 00:35:48,146 --> 00:35:49,856 Pues no hay mucho que contar. 684 00:35:49,856 --> 00:35:51,941 Hola, soy Emma. Deja un mensaje. 685 00:35:53,317 --> 00:35:55,570 Hola. Soy yo. 686 00:35:56,279 --> 00:35:59,740 Sí, no sé, me siento fatal por la discusión que tuvimos 687 00:35:59,740 --> 00:36:01,159 y... 688 00:36:01,159 --> 00:36:03,286 Para enviar su mensaje, pulse uno. 689 00:36:03,286 --> 00:36:05,580 Para borrar su mensaje, pulse dos. 690 00:36:07,707 --> 00:36:08,875 Mensaje borrado. 691 00:36:10,543 --> 00:36:12,837 Mi jefe espera mucho de mí, 692 00:36:12,837 --> 00:36:16,841 pero luego va y me aloja en un hotel minúsculo sin agua caliente. 693 00:36:16,841 --> 00:36:19,886 Deberías ver mi casa. El único piso del edificio 694 00:36:19,886 --> 00:36:23,598 que tiene preciosas glicinias blancas en los alféizares. 695 00:36:23,598 --> 00:36:25,725 Se huelen a través del cristal. 696 00:36:25,725 --> 00:36:28,561 ¡Bingo! Basta para encontrar el piso del galán. 697 00:36:28,561 --> 00:36:30,980 ¡No iremos mientras siga con el rarito! 698 00:36:30,980 --> 00:36:34,775 - Venga ya, Aldon no está tan mal. - Emma sabe cuidarse sola. 699 00:36:34,775 --> 00:36:37,528 Le cubro las espaldas por si acaso. Id a ver. 700 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 El guardia tiene un HK416. 701 00:36:55,838 --> 00:36:58,758 Es ahí. Estúpidas flores blancas por la ventana. 702 00:36:59,592 --> 00:37:01,052 Debe ser el piso de Nik. 703 00:37:04,263 --> 00:37:06,265 ¿El asta que hay justo enfrente? 704 00:37:06,849 --> 00:37:08,809 - ¿Puedes darle? - Es geometría. 705 00:37:08,809 --> 00:37:11,145 Puedo darle con tus ojos, viejo. 706 00:37:11,145 --> 00:37:14,774 Se oirá el rifle y un silenciador afectaría a la precisión. 707 00:37:14,774 --> 00:37:16,150 Barry, dime qué hago. 708 00:37:16,817 --> 00:37:19,528 Estoy buscando edificios con buena visibilidad. 709 00:37:19,528 --> 00:37:22,406 Tina, dime la velocidad del viento y la humedad. 710 00:37:22,406 --> 00:37:26,035 La mejor opción es la quinta planta de un hospital a 800 m. 711 00:37:26,035 --> 00:37:28,204 Voy. ¿Qué hay en la quinta planta? 712 00:37:29,622 --> 00:37:30,456 ¿Es coña? 713 00:37:31,290 --> 00:37:35,044 Me voy al súper a por una bolsa de agua y sopa de rabo de toro. 714 00:37:35,044 --> 00:37:36,462 - Ahora vuelvo. - Vale. 715 00:37:40,299 --> 00:37:42,260 Buen trabajo, tienes un don. 716 00:37:42,260 --> 00:37:43,302 Cierra el trato. 717 00:37:43,302 --> 00:37:45,388 ¿Por qué no pasas de este pringado 718 00:37:45,388 --> 00:37:48,140 y te tomas algo con hombres de verdad? 719 00:37:48,140 --> 00:37:50,393 Vamos, chicos, no seáis así. 720 00:37:50,393 --> 00:37:51,310 ¿O qué? 721 00:37:51,811 --> 00:37:54,313 ¿Harás que volvamos a hacer la formación? 722 00:37:55,022 --> 00:37:56,232 Mierda. 723 00:37:58,401 --> 00:37:59,443 ¿Qué cojones? 724 00:37:59,443 --> 00:38:01,070 Lo siento. 725 00:38:01,904 --> 00:38:03,864 Deja que te seque. 726 00:38:13,749 --> 00:38:14,875 Vete. 727 00:38:16,085 --> 00:38:19,547 - ¿Estás bien? - Sí, pero odio estas cosas de machirulos. 728 00:38:20,798 --> 00:38:22,133 - ¿Nos vamos? - Porfa. 729 00:38:22,133 --> 00:38:23,426 Vale. 730 00:38:29,265 --> 00:38:30,641 Gracias. 731 00:38:34,603 --> 00:38:35,688 Tened cuidado. 732 00:38:36,188 --> 00:38:37,523 Es un Kelvin original. 733 00:38:38,441 --> 00:38:40,109 Ha llegado el último pedido. 734 00:38:51,412 --> 00:38:52,413 Es perfecto. 735 00:38:56,917 --> 00:38:58,377 Necesito un médico. 736 00:38:58,377 --> 00:39:00,087 Como todo el mundo aquí. 737 00:39:01,130 --> 00:39:02,298 Siéntese. 738 00:39:09,055 --> 00:39:10,264 Por el amor de Dios. 739 00:39:11,599 --> 00:39:13,893 ¡Llévala ya a Gastroenterología! 740 00:39:18,147 --> 00:39:20,149 Perdón por el chorrillo. 741 00:39:32,370 --> 00:39:33,287 Identificación. 742 00:39:33,996 --> 00:39:37,041 ¿Cuál es el propósito de su visita, señorita Flores? 743 00:39:37,792 --> 00:39:39,085 ¿Negocios o placer? 744 00:39:40,920 --> 00:39:42,171 Negocios no. 745 00:39:44,131 --> 00:39:45,007 Todo bien. 746 00:39:47,218 --> 00:39:48,511 Va a entrar. 747 00:39:52,556 --> 00:39:54,725 - Roo, ¿a qué esperas? - Calma. 748 00:39:54,725 --> 00:39:57,019 Tengo un litro de goulash en la raja. 749 00:39:59,980 --> 00:40:01,065 Date prisa, Roo. 750 00:40:01,065 --> 00:40:04,568 No encontramos ninguna cámara, así que no veo el pasillo. 751 00:40:04,568 --> 00:40:07,405 Por favor. Aquí la sanidad es pública. 752 00:40:07,405 --> 00:40:10,574 Pasarán horas antes de que entre un curandero. 753 00:40:12,910 --> 00:40:13,744 Hola, doctor. 754 00:40:16,372 --> 00:40:17,623 No era mentira. 755 00:40:17,623 --> 00:40:20,042 Las flores son preciosas. 756 00:40:20,626 --> 00:40:21,877 Y con esa asta... 757 00:40:22,545 --> 00:40:24,296 Qué patriótico. 758 00:40:24,296 --> 00:40:26,715 Parece nueva, no tiene ni una marca. 759 00:40:29,343 --> 00:40:30,302 ¿Va todo bien? 760 00:40:31,679 --> 00:40:32,513 Sí. 761 00:40:34,515 --> 00:40:36,100 ¿Por qué no oigo a Emma? 762 00:40:36,100 --> 00:40:39,061 Hay interferencias. Intento amplificar la señal. 763 00:40:42,189 --> 00:40:44,567 Voy a entrar. Eso es todo y punto. 764 00:40:44,567 --> 00:40:45,609 Negativo, jefe. 765 00:40:45,609 --> 00:40:49,738 El guardia tiene una PKM. 650 balas por minuto. Te haría queso suizo. 766 00:40:49,738 --> 00:40:51,449 Barry, ¿puedes conectarte? 767 00:40:51,449 --> 00:40:52,992 Estoy revisando canales. 768 00:40:53,701 --> 00:40:54,994 - ¿Nada? - No. 769 00:40:54,994 --> 00:40:57,455 Es absurdo, como si nos hubieran aislado. 770 00:40:58,122 --> 00:40:59,081 Se aislan ellos. 771 00:40:59,081 --> 00:41:00,791 Tras el secuestro, 772 00:41:00,791 --> 00:41:04,670 el Gobierno debió reforzar la seguridad con una jaula de Faraday. 773 00:41:04,670 --> 00:41:06,088 - ¿De qué? - Faraday. 774 00:41:06,088 --> 00:41:08,299 Una malla digital bloquea la señal. 775 00:41:08,299 --> 00:41:10,885 Por eso no la oímos. Y dudo que nos oiga. 776 00:41:10,885 --> 00:41:12,261 Va a ciegas. 777 00:41:12,261 --> 00:41:14,638 Por eso Roo debe disparar de una vez. 778 00:41:14,638 --> 00:41:17,016 Estoy un poco liada. 779 00:41:17,016 --> 00:41:20,478 Mire, doctor Zhivago, o le pego hasta dejarlo inconsciente 780 00:41:20,478 --> 00:41:22,730 o se inyecta un duerme bien. 781 00:41:27,359 --> 00:41:30,321 Ahí tiene, una infusión para dormir. Métasela. 782 00:41:32,865 --> 00:41:34,200 Vamos. 783 00:41:41,832 --> 00:41:42,917 Me estoy situando. 784 00:41:50,049 --> 00:41:51,634 Estoy viendo los ángulos. 785 00:41:51,634 --> 00:41:53,135 Señala el punto, boomer. 786 00:42:10,653 --> 00:42:11,570 ¿Has oído algo? 787 00:42:13,239 --> 00:42:15,449 No, pero me encantaría. 788 00:42:16,242 --> 00:42:19,328 ¿Qué tienes para crear ambiente? 789 00:42:20,913 --> 00:42:22,039 La música perfecta. 790 00:42:24,208 --> 00:42:25,709 Y tenemos vídeo. 791 00:42:25,709 --> 00:42:26,710 Esta 792 00:42:27,628 --> 00:42:29,004 es mi canción favorita. 793 00:42:33,676 --> 00:42:34,677 Y audio. 794 00:42:34,677 --> 00:42:36,512 Rock emo de los 90. 795 00:42:37,179 --> 00:42:38,013 Lo dije. 796 00:42:38,722 --> 00:42:40,975 Ojos y oídos en todo menos el cuarto. 797 00:42:40,975 --> 00:42:42,226 Ahí no hace falta. 798 00:42:42,226 --> 00:42:45,062 Que extraiga los datos y salga pitando. Punto. 799 00:42:55,864 --> 00:43:00,911 Está haciéndolo genial sacando los datos, pero la jaula impide que me lleguen. 800 00:43:00,911 --> 00:43:04,707 No sé si ha descargado el artículo o su lista de la compra. 801 00:43:04,707 --> 00:43:05,791 Conozco a Emma. 802 00:43:06,292 --> 00:43:09,545 No se irá hasta que sepa que el trabajo está hecho. 803 00:43:09,545 --> 00:43:12,381 Solo puede saberlo si se lo confirmamos, 804 00:43:12,381 --> 00:43:14,383 así que debemos apagar la jaula. 805 00:43:14,383 --> 00:43:15,593 No es recomendable. 806 00:43:15,593 --> 00:43:19,096 Si se molestaron en ponerla, fijo que pusieron una alarma. 807 00:43:19,096 --> 00:43:22,391 Si la apagamos, saltará y bloquearán la residencia. 808 00:43:22,391 --> 00:43:26,353 Ha pasado con sus credenciales, pero la cogerán si rascan un poco. 809 00:43:26,353 --> 00:43:27,730 Un momento. 810 00:43:28,355 --> 00:43:30,566 Esa jaula es como una malla, ¿no? 811 00:43:30,566 --> 00:43:35,362 Hay mallas de muchos tamaños: como una mosquitera o como un top sexi. 812 00:43:35,362 --> 00:43:36,655 ¿Y qué? 813 00:43:36,655 --> 00:43:40,034 Eso requiere mucha potencia y tendrá una línea exclusiva. 814 00:43:40,034 --> 00:43:42,953 Si accedemos a ella, podemos atenuar la potencia. 815 00:43:42,953 --> 00:43:46,874 La debilitamos para comunicarnos con Emma sin activar la alarma. 816 00:43:46,874 --> 00:43:49,960 - La malla estará ahí, pero no protegerá. - Exacto. 817 00:43:51,128 --> 00:43:52,046 Tengo la línea. 818 00:43:52,630 --> 00:43:57,009 Parece que hay un conducto conectado a una torre que hay a kilómetros. 819 00:43:57,009 --> 00:43:58,844 Es PVC. No será muy profundo. 820 00:43:58,844 --> 00:44:00,929 No te costará llegar a él. 821 00:44:00,929 --> 00:44:03,098 Lo tienes a nueve metros al oeste. 822 00:44:03,098 --> 00:44:04,266 - Lo tengo. - Cava. 823 00:44:04,266 --> 00:44:06,226 Necesitarás dos hoyos, a 15 cm. 824 00:44:08,979 --> 00:44:10,022 Aquí tienes. 825 00:44:11,565 --> 00:44:12,524 Gracias. 826 00:44:25,829 --> 00:44:27,164 Eres muy agresiva. 827 00:44:43,889 --> 00:44:45,808 Empieza a cavar el segundo hoyo. 828 00:44:48,394 --> 00:44:49,937 Sí. Vale. 829 00:44:54,775 --> 00:44:58,320 Esto es muy incómodo. Vio conmigo la peli de Jimmy Neutron. 830 00:44:58,320 --> 00:44:59,780 Dios, qué bien besa. 831 00:44:59,780 --> 00:45:02,533 No digáis chorradas. ¿Emma está en posición? 832 00:45:03,659 --> 00:45:06,787 - En una posición. - ¿Está cerca de su dispositivo? 833 00:45:06,787 --> 00:45:09,248 Por lo que veo, ha descargado el último, 834 00:45:09,248 --> 00:45:11,542 pero, con la jaula, no sé qué tiene. 835 00:45:14,628 --> 00:45:15,462 Perdón. 836 00:45:16,922 --> 00:45:19,758 Soy... ¿Cómo se dice? Un manazas, ¿eh? 837 00:45:22,469 --> 00:45:24,513 Creo que has tirado el móvil de... 838 00:45:25,305 --> 00:45:26,432 ¿Qué es esto? 839 00:45:27,683 --> 00:45:28,517 ¿Jam Slam? 840 00:45:29,601 --> 00:45:33,147 Me suena, pero los juegos occidentales están mal vistos. 841 00:45:33,147 --> 00:45:34,815 Te ha salido un recuerdo. 842 00:45:34,815 --> 00:45:36,692 LA PAREJA MIAU-GNÍFICA 843 00:45:37,276 --> 00:45:38,110 ¿Quién es? 844 00:45:43,198 --> 00:45:44,450 Mi hermano. 845 00:45:44,950 --> 00:45:47,035 Es un poco cortito. 846 00:45:48,412 --> 00:45:49,747 ¿Por qué en inglés? 847 00:45:56,378 --> 00:45:59,506 Vive en Boston. Allí hay una escuela especial para él. 848 00:46:01,925 --> 00:46:04,052 - Voy a darme una ducha rápida. - Sí. 849 00:46:04,052 --> 00:46:06,680 Yo jugaré un rato mientras espero. 850 00:46:06,680 --> 00:46:08,056 Vaya, vale. 851 00:46:24,823 --> 00:46:25,908 Lo siento, Carter. 852 00:46:31,079 --> 00:46:31,997 ¿En serio? 853 00:46:31,997 --> 00:46:33,499 Tenemos la tubería. 854 00:46:36,585 --> 00:46:40,714 - Vemos las líneas. ¿Ahora? - Cread una resistencia, un arco de metal. 855 00:46:40,714 --> 00:46:43,884 Meted los dos extremos para que toquen la línea. 856 00:46:44,468 --> 00:46:47,221 - ¿Dónde estamos? - Una rueda y una antena. 857 00:46:47,221 --> 00:46:48,472 - Ahora. - Voy. 858 00:46:52,476 --> 00:46:53,769 Allá voy. 859 00:46:54,311 --> 00:46:56,522 Vale, anclada y lista para conectar. 860 00:46:56,522 --> 00:46:58,315 Parece mi perfil de Tinder. 861 00:47:02,861 --> 00:47:04,029 Éxito. 862 00:47:04,029 --> 00:47:05,155 Jaula debilitada. 863 00:47:05,155 --> 00:47:08,617 Accediendo a los datos. La señal ya puede entrar y salir. 864 00:47:08,617 --> 00:47:12,412 Tío Barry, ¿dónde estabais? ¿Tenemos el trabajo del Dr. Novac? 865 00:47:12,412 --> 00:47:13,831 Analizando los datos. 866 00:47:14,832 --> 00:47:17,334 Solicitudes de becas, informes de gastos... 867 00:47:18,669 --> 00:47:19,545 Ay, madre. 868 00:47:21,046 --> 00:47:22,506 ¿Por qué oigo ñaca-ñaca? 869 00:47:23,715 --> 00:47:25,843 Nik tiene muchos vídeos de azotes. 870 00:47:25,843 --> 00:47:27,678 - Qué caliente. - Qué asco. 871 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 ¿Qué? La antena se está calentando mucho. 872 00:47:30,264 --> 00:47:33,225 ¿La tienes cogida? Ahí hay miles de vatios. 873 00:47:33,225 --> 00:47:34,643 - Suéltala. - No puedo. 874 00:47:34,643 --> 00:47:38,230 Los hoyos son muy grandes. Si lo hago, se activará la alarma 875 00:47:38,230 --> 00:47:39,523 y Emma irá al gulag. 876 00:47:39,523 --> 00:47:41,984 Suéltala, tío. Empieza a oler a Whopper. 877 00:47:41,984 --> 00:47:44,945 No, no la pienso soltar. Eso es todo y punto. 878 00:47:44,945 --> 00:47:46,572 Ayúdame a tapar los hoyos. 879 00:47:48,156 --> 00:47:50,242 Lo siento, pero hay más problemas. 880 00:47:50,242 --> 00:47:53,412 Nik debe ser un prodigio. Ha llegado al nivel siete. 881 00:47:53,996 --> 00:47:59,001 Debes pararlo antes de que se lo pase. Ahí se va el juego y vuelve la app espía. 882 00:47:59,001 --> 00:48:00,002 ¿Qué? ¿Por qué? 883 00:48:00,002 --> 00:48:02,588 La app pesa mucho. Cabían pocos niveles. 884 00:48:03,463 --> 00:48:05,299 Emma, escúchame. 885 00:48:05,966 --> 00:48:08,218 Haz que no quiera mirar el juego. 886 00:48:09,344 --> 00:48:10,429 Conmoción y pavor. 887 00:48:11,013 --> 00:48:13,223 - Conmoción y pavor. - ¿Eso qué es? 888 00:48:13,765 --> 00:48:15,017 La fruta madre. 889 00:48:15,017 --> 00:48:16,143 ¿Qué? 890 00:48:16,977 --> 00:48:19,271 Eso es conmoción y pavor. 891 00:48:23,191 --> 00:48:24,776 ¿Cómo va el juego? 892 00:48:24,776 --> 00:48:25,694 Va... 893 00:48:26,403 --> 00:48:27,237 NIVEL 7 COMPLETADO 894 00:48:36,663 --> 00:48:39,291 Muy bien, Emma. Aguanta hasta que te digamos. 895 00:48:40,042 --> 00:48:41,001 ¿Falta mucho? 896 00:48:41,001 --> 00:48:43,879 - No aguantaré mucho más. - Ya voy. 897 00:48:43,879 --> 00:48:44,796 Un momento. 898 00:48:44,796 --> 00:48:47,007 - Creo que esto ya está. - Sí. 899 00:48:47,007 --> 00:48:48,467 Listos para intentarlo. 900 00:48:50,886 --> 00:48:52,846 Barry, dame buenas noticias. 901 00:48:52,846 --> 00:48:55,766 La conexión es estable, pero falta el artículo. 902 00:48:55,766 --> 00:48:58,560 Nik tendrá una copia impresa. ¿Hay caja fuerte? 903 00:48:58,560 --> 00:49:01,021 La mayoría suelen tenerlas en el cuarto. 904 00:49:01,021 --> 00:49:02,272 No. Ni hablar. 905 00:49:03,231 --> 00:49:05,317 ¿Seguimos en el cuarto? 906 00:49:05,317 --> 00:49:06,318 Sí. 907 00:49:08,153 --> 00:49:11,406 ¿Cómo encontrará la princesa la caja fuerte con Nik ahí? 908 00:49:15,744 --> 00:49:18,580 ¡Sí! 909 00:49:18,580 --> 00:49:19,915 - ¡No! - ¡Sí! 910 00:49:19,915 --> 00:49:20,999 ¡No! 911 00:49:20,999 --> 00:49:22,125 ¡Sí! 912 00:49:22,793 --> 00:49:24,461 ¡Sí! 913 00:49:27,214 --> 00:49:28,715 Revestimiento nuevo. 914 00:49:28,715 --> 00:49:29,841 ¿Qué has dicho? 915 00:49:30,509 --> 00:49:32,636 - No he dicho que hables. - Vale. 916 00:49:33,261 --> 00:49:35,430 ¿Soviéticos reformando un edificio? 917 00:49:35,430 --> 00:49:37,182 La caja fuerte estará ahí. 918 00:49:37,182 --> 00:49:39,142 Déjalo inconsciente y ábrela. 919 00:49:39,142 --> 00:49:41,186 Entonces sabrá que le han robado, 920 00:49:41,186 --> 00:49:44,147 lo contará a sus superiores, correrá la voz, 921 00:49:44,147 --> 00:49:47,901 se enterará Boro, sabrá que vamos tras él y adiós para siempre. 922 00:49:47,901 --> 00:49:50,779 Tú aguanta, cariño, ¿vale? 923 00:49:50,779 --> 00:49:52,489 Se te ocurrirá algún plan. 924 00:49:55,283 --> 00:49:56,284 ¿Emma? 925 00:49:57,411 --> 00:49:58,245 ¿Emma? 926 00:49:59,246 --> 00:50:01,581 - Barry, ¿ha vuelto la jaula? - No. 927 00:50:01,581 --> 00:50:03,041 SEÑAL BLOQUEADA 928 00:50:03,041 --> 00:50:06,294 Parece que Emma ha apagado las comunicaciones. 929 00:50:06,294 --> 00:50:10,590 La comunicación ha sido cortada unilateralmente, igual que en Guyana. 930 00:50:10,590 --> 00:50:11,967 ¿Por qué hace eso? 931 00:50:14,177 --> 00:50:15,762 ¿Por qué hace eso Emma? 932 00:50:50,464 --> 00:50:52,841 He encontrado la caja. Nik está dormido. 933 00:50:52,841 --> 00:50:55,844 Por favor, dime que lo has envenenado. 934 00:51:31,296 --> 00:51:33,090 El artículo, lo tengo. 935 00:51:41,765 --> 00:51:43,141 ¿Para quién trabajas? 936 00:53:43,720 --> 00:53:47,933 Subtítulos: David Escorcia Serrano