1
00:00:16,182 --> 00:00:18,018
Tengo una afección cardíaca.
2
00:00:21,938 --> 00:00:24,607
- Y voy a...
- Oye, lo vamos a solucionar.
3
00:00:24,607 --> 00:00:26,359
- Todo irá bien.
- ¿Tú crees?
4
00:00:26,359 --> 00:00:29,029
Aquí parece que nos irradiará los huevos.
5
00:00:29,029 --> 00:00:32,157
- Ni lo sueñe. Deje eso.
- Debo apagar los imanes.
6
00:00:32,157 --> 00:00:36,411
El tren descarrilará y explotará
y su país no podrá cultivar comida.
7
00:00:36,411 --> 00:00:38,455
Yo no cultivo, pero eso es malo.
8
00:00:38,455 --> 00:00:41,791
Mi mujer e hijo
están durmiendo a cinco minutos de aquí.
9
00:00:41,791 --> 00:00:44,252
No puedo dejar que llegue a Nursultán.
10
00:00:44,252 --> 00:00:46,504
- Tenemos amigos a bordo.
- Que les den.
11
00:00:46,504 --> 00:00:51,176
Estamos en el camino de ese trenecito
y quiero detenerlo, pero no así.
12
00:00:51,176 --> 00:00:54,345
No son inspectores.
Quizá estén con los terroristas.
13
00:00:54,345 --> 00:00:57,515
- Somos agentes encubiertos.
- Identifíquense.
14
00:00:57,515 --> 00:00:59,726
¿Sabe qué significa "encubiertos"?
15
00:01:00,560 --> 00:01:04,189
- ¡Si se mueve, disparo!
- Y mi mano caerá sobre el botón.
16
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
Lo tengo, pero es peligroso.
17
00:01:08,818 --> 00:01:11,362
¿Más que un tren nuclear descontrolado?
18
00:01:11,362 --> 00:01:12,655
Bien visto.
19
00:01:12,655 --> 00:01:16,534
Enfriar los imanes acelera el tren.
Calentarlos lo frenaría, ¿no?
20
00:01:16,534 --> 00:01:19,662
- Si pudiera meter algo caliente.
- Eso dice Donnie.
21
00:01:19,662 --> 00:01:21,372
Lodo nuclear. Es caliente.
22
00:01:21,372 --> 00:01:25,877
Sí. Abre la ventana del vagón cisterna.
Yo cojo la manguera y te la paso.
23
00:01:25,877 --> 00:01:28,463
No, el tren va muy rápido.
Saldrás volando.
24
00:01:28,463 --> 00:01:32,342
- Si no pruebo, podríamos morir todos.
- Si pruebas, morirás tú.
25
00:01:32,342 --> 00:01:33,927
No podemos no hacer nada.
26
00:01:37,388 --> 00:01:38,389
Tengo un plan.
27
00:01:43,561 --> 00:01:46,147
Si nos movemos a la vez,
debería funcionar.
28
00:01:46,147 --> 00:01:49,567
- ¿Por qué los has traído?
- Por si había tiempo libre.
29
00:01:50,151 --> 00:01:54,114
Vale, este es el plan: salgo
y me anclas por el techo de aluminio.
30
00:01:54,114 --> 00:01:56,658
Soy pequeña. Menos resistencia al viento.
31
00:01:56,658 --> 00:01:58,118
No te dejaré salir.
32
00:01:58,118 --> 00:02:00,578
- Hazlo a su manera.
- ¿Qué podría pasar?
33
00:02:00,578 --> 00:02:03,498
Podría salir volando
y chocarse a 160 km/h.
34
00:02:03,498 --> 00:02:05,708
Hay pegas, pero debemos hacerlo.
35
00:02:05,708 --> 00:02:06,793
Puedo hacerlo...
36
00:02:09,921 --> 00:02:11,131
pero necesito ayuda.
37
00:02:48,543 --> 00:02:49,752
Ya casi estoy.
38
00:02:52,172 --> 00:02:54,340
Esta cosa no se está quieta.
39
00:02:54,340 --> 00:02:55,466
Debes cogerla.
40
00:02:55,466 --> 00:02:57,427
¡Nos quedamos sin vía! ¡Rápido!
41
00:02:57,427 --> 00:02:59,679
- Ten cuidado.
- No puedo alcanzarla.
42
00:03:00,388 --> 00:03:02,765
Debes soltarme para que pueda saltar.
43
00:03:02,765 --> 00:03:04,684
No, es demasiado arriesgado.
44
00:03:04,684 --> 00:03:07,770
Si no cojo esta cosa, moriremos todos.
45
00:03:07,770 --> 00:03:09,022
He dicho que no.
46
00:03:11,566 --> 00:03:12,734
Cuando era pequeña,
47
00:03:13,610 --> 00:03:16,696
me lanzabas al aire y luego me cogías.
48
00:03:16,696 --> 00:03:18,656
Nunca fallabas.
49
00:03:18,656 --> 00:03:19,782
Confío en ti.
50
00:03:19,782 --> 00:03:21,034
Fallé una vez.
51
00:03:21,034 --> 00:03:24,204
Te caíste del sillón
y tu madre se cabreó mucho.
52
00:03:24,204 --> 00:03:26,331
No quiero ser así, pero tictac.
53
00:03:26,331 --> 00:03:30,001
Papá, he hecho lo que dijo el Dr. Pepper.
Te he pedido ayuda.
54
00:03:30,501 --> 00:03:31,878
Ahora te toca a ti.
55
00:03:31,878 --> 00:03:33,796
Tienes que escucharme.
56
00:03:33,796 --> 00:03:35,632
Por favor, suéltame.
57
00:04:02,200 --> 00:04:03,368
Te tengo, cariño.
58
00:04:04,410 --> 00:04:05,245
Te tengo.
59
00:04:07,622 --> 00:04:12,293
Traed la manguera a la cabina y conectadla
a la válvula de al lado del tanque.
60
00:04:12,293 --> 00:04:15,338
Las válvulas son iguales,
así que debería encajar.
61
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
Dale el interruptor de al lado.
62
00:04:21,970 --> 00:04:25,098
- El imán se está calentando.
- Vamos desacelerando.
63
00:04:25,098 --> 00:04:26,224
Estamos frenando.
64
00:04:28,393 --> 00:04:29,644
Lo conseguimos, creo.
65
00:04:32,105 --> 00:04:33,064
Creo que sí.
66
00:04:34,774 --> 00:04:36,818
Se ha parado. Se acabó.
67
00:04:38,861 --> 00:04:41,656
- Tú no eres parte de esto, Borat.
- Eso, tú no.
68
00:04:46,828 --> 00:04:49,330
Pero la conclusión es
que no cogimos a Boro
69
00:04:49,330 --> 00:04:53,084
y él no tiene lo que buscaba.
Un empate que sabe a victoria.
70
00:04:53,084 --> 00:04:55,378
¿Qué eres, el entrenador de mi hija?
71
00:04:55,378 --> 00:04:57,338
Quiero tener a Boro en bandeja
72
00:04:57,338 --> 00:05:01,009
y saber cómo Kazajistán
casi acaba siendo un páramo nuclear.
73
00:05:01,801 --> 00:05:03,136
Un fallo técnico.
74
00:05:03,636 --> 00:05:05,263
Había interferencias.
75
00:05:05,263 --> 00:05:07,473
Oímos mal el número de válvulas.
76
00:05:07,473 --> 00:05:08,683
¿En serio?
77
00:05:10,476 --> 00:05:13,187
Descansad mientras podáis.
Hay varios agentes
78
00:05:13,187 --> 00:05:16,149
buscando a Boro
rastreando cada señal digital.
79
00:05:16,149 --> 00:05:18,693
Cuando tengan algo, volveréis al terreno.
80
00:05:23,823 --> 00:05:25,283
Gracias por cubrirme.
81
00:05:25,283 --> 00:05:27,952
Gracias por hacerme caso en el tren.
82
00:05:28,745 --> 00:05:30,705
No fue fácil soltarte así.
83
00:05:32,332 --> 00:05:33,416
Nunca lo ha sido.
84
00:05:34,792 --> 00:05:36,461
Dejad de espiar a Donnie
85
00:05:36,461 --> 00:05:39,339
o me chivo a Dot y a mamá.
86
00:05:40,965 --> 00:05:41,799
Vale.
87
00:05:42,884 --> 00:05:44,052
Oye, Barry,
88
00:05:44,719 --> 00:05:46,596
cierra la operación Don Juan.
89
00:05:47,889 --> 00:05:50,600
Y he buscado "hacer la cobra" en Google.
90
00:05:51,267 --> 00:05:53,019
Te debo una disculpa.
91
00:05:53,019 --> 00:05:53,978
Recibido.
92
00:05:54,979 --> 00:05:56,064
¿Satisfecha?
93
00:05:56,064 --> 00:05:57,065
Por ahora.
94
00:05:58,733 --> 00:06:00,318
He de hacer una llamada.
95
00:06:08,326 --> 00:06:09,202
Sienta
96
00:06:09,994 --> 00:06:10,828
el culo.
97
00:06:13,831 --> 00:06:15,750
Hola. ¿Ya estás en la oficina?
98
00:06:15,750 --> 00:06:19,128
Hola. Sí, solo me quedan
unas horas y termino.
99
00:06:19,712 --> 00:06:23,883
Mira, estaba pensando
en todo esto de la abuela Pat.
100
00:06:25,218 --> 00:06:26,969
Sé que odias que te mientan,
101
00:06:26,969 --> 00:06:29,263
y más si es alguien que te quería,
102
00:06:30,431 --> 00:06:33,017
pero quizá te mintió por amor.
103
00:06:33,017 --> 00:06:35,019
O sea, ella no tenía mucho, ¿no?
104
00:06:35,603 --> 00:06:38,731
Luego te regaló el reloj
y te contó toda esa historia
105
00:06:38,731 --> 00:06:41,150
para hacerte feliz. Y lo consiguió.
106
00:06:41,734 --> 00:06:45,655
- Hasta que supe la verdad.
- Exacto. La verdad está sobrevalorada.
107
00:06:46,406 --> 00:06:49,742
Quizá mentir no siempre sea tan malo.
108
00:06:49,742 --> 00:06:52,703
A mis alumnos
les enseño justo lo contrario,
109
00:06:52,703 --> 00:06:56,249
pero sí, supongo
que podría ser menos duro con la abuela.
110
00:06:56,249 --> 00:06:57,208
Guay.
111
00:06:58,751 --> 00:06:59,585
Oye,
112
00:07:01,003 --> 00:07:02,130
estaba pensando
113
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
que podríamos ponernos
esas canciones de Lee Fields
114
00:07:05,842 --> 00:07:07,093
y...
115
00:07:07,885 --> 00:07:11,889
no sé, pasar una noche salvaje
lijando y pintando el reloj.
116
00:07:11,889 --> 00:07:16,060
He comprado
un tinte para madera de primera
117
00:07:16,060 --> 00:07:18,062
en la tienda de manualidades.
118
00:07:18,062 --> 00:07:18,980
¿Está en ruso?
119
00:07:19,689 --> 00:07:21,107
Dijo que era el mejor.
120
00:07:21,107 --> 00:07:23,443
Vale, guay. Haré una tabla de quesos.
121
00:07:23,443 --> 00:07:24,569
Te quiero.
122
00:07:24,569 --> 00:07:26,028
Y eso no es mentira.
123
00:07:27,029 --> 00:07:28,364
Yo también te quiero.
124
00:07:28,364 --> 00:07:32,118
Oye, vamos a tomarnos
la birra "post salvar el mundo". ¿Vienes?
125
00:07:32,827 --> 00:07:34,954
No puedo. Tengo planes.
126
00:07:34,954 --> 00:07:35,955
A la próxima.
127
00:07:35,955 --> 00:07:39,792
Después de lo de hoy,
fijo que vendrán más cosas que celebrar.
128
00:07:40,293 --> 00:07:42,378
Un trabajo increíble, en serio.
129
00:07:42,378 --> 00:07:43,588
Ciao, bella.
130
00:07:53,139 --> 00:07:54,557
Te he traído la sierra.
131
00:07:54,557 --> 00:07:57,643
Podrías habértela quedado.
Aquí nadie la necesita.
132
00:07:58,227 --> 00:07:59,854
Yo no tengo sitio.
133
00:08:02,273 --> 00:08:03,107
Mira,
134
00:08:03,608 --> 00:08:05,526
no necesito la sierra de mesa.
135
00:08:05,526 --> 00:08:07,153
Es solo que...
136
00:08:07,778 --> 00:08:10,740
Donald es el primer tío
con el que vas en serio
137
00:08:11,324 --> 00:08:12,742
y me resulta muy raro
138
00:08:13,326 --> 00:08:15,745
que otro hombre tenga cenas familiares
139
00:08:16,746 --> 00:08:17,788
con mi familia.
140
00:08:18,414 --> 00:08:21,501
Así que, si alguna vez
hay un sitio libre en la mesa...
141
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
me encantaría ser invitado.
142
00:08:27,048 --> 00:08:28,049
¿Qué tal ahora?
143
00:08:28,049 --> 00:08:30,885
Puedo poner en el horno
las sobras de lasaña.
144
00:08:30,885 --> 00:08:32,303
Me encantaría.
145
00:08:32,303 --> 00:08:33,221
Bien.
146
00:08:55,910 --> 00:08:57,411
- Boro.
- Hola, William.
147
00:08:57,411 --> 00:09:00,206
Escapaste de Guyana,
pero no puedes huir de mí.
148
00:09:01,707 --> 00:09:04,627
Te lo explicaré.
Ayer tuviste una entrevista.
149
00:09:05,962 --> 00:09:07,088
Ojalá fuera bien.
150
00:09:09,257 --> 00:09:10,132
En fin,
151
00:09:11,133 --> 00:09:12,635
estabas saliendo de allí...
152
00:09:13,344 --> 00:09:17,890
- Salió un hombre de un camión.
- Te echamos cloroformo y aquí estás.
153
00:09:19,642 --> 00:09:22,520
Supongo que querrás volver a casa
con tu familia.
154
00:09:22,520 --> 00:09:24,021
Por favor.
155
00:09:25,147 --> 00:09:25,982
Bien,
156
00:09:26,482 --> 00:09:27,900
lo único que debes hacer
157
00:09:27,900 --> 00:09:30,945
es contarme todo lo que sepas
158
00:09:30,945 --> 00:09:33,864
de Finn Hoss y Danielle DeRosa.
159
00:09:35,366 --> 00:09:38,452
¿De qué te enteraste
cuando me traicionabais juntos?
160
00:09:38,452 --> 00:09:40,705
No lo sé.
161
00:09:41,539 --> 00:09:42,373
Yo...
162
00:09:44,792 --> 00:09:46,419
No lo sé.
163
00:09:46,419 --> 00:09:48,796
¿Qué dijeron?
164
00:09:50,381 --> 00:09:51,716
¿Qué escuchaste?
165
00:09:51,716 --> 00:09:53,134
¿Adónde iban?
166
00:09:53,134 --> 00:09:54,885
¡No lo sé! ¡Nos disparaban!
167
00:09:54,885 --> 00:09:57,388
- ¿Qué te dijeron?
- ¡Nada!
168
00:09:57,388 --> 00:10:00,016
Estaban discutiendo. No oía nada.
169
00:10:02,101 --> 00:10:03,060
¡La llamó Emma!
170
00:10:05,521 --> 00:10:07,189
- ¿Emma?
- Sí.
171
00:10:07,898 --> 00:10:09,233
Finn la llamó Emma.
172
00:10:10,318 --> 00:10:11,611
Y toca el violín.
173
00:10:12,194 --> 00:10:16,032
Dijo algo de que le habían hecho daño
en el brazo del violín.
174
00:10:16,032 --> 00:10:17,825
Emma. Violín.
175
00:10:18,659 --> 00:10:21,329
¡Eso es todo lo que sé, Boro! ¡Te lo juro!
176
00:10:24,165 --> 00:10:24,999
Vale.
177
00:10:27,001 --> 00:10:27,835
Emma.
178
00:10:29,712 --> 00:10:30,546
Violín.
179
00:10:33,215 --> 00:10:34,050
Buen trabajo.
180
00:10:37,637 --> 00:10:38,638
Córtale la pierna
181
00:10:39,180 --> 00:10:40,973
por si se le ha olvidado algo.
182
00:10:40,973 --> 00:10:42,058
¡No!
183
00:10:42,933 --> 00:10:43,976
¡Espera!
184
00:10:43,976 --> 00:10:44,894
¡No!
185
00:10:45,394 --> 00:10:46,479
¡Por favor!
186
00:10:46,479 --> 00:10:48,939
¡No!
187
00:10:54,612 --> 00:10:57,365
Este hombre decía llamarse Finn Hoss.
188
00:10:59,116 --> 00:11:00,993
Decía ser amigo de mi padre
189
00:11:02,495 --> 00:11:03,454
y amigo mío.
190
00:11:06,374 --> 00:11:07,667
Todo mentira.
191
00:11:09,502 --> 00:11:10,961
Asesinó a mi padre.
192
00:11:12,588 --> 00:11:13,756
Es un hombre cruel
193
00:11:14,465 --> 00:11:16,676
resuelto a hacer cosas crueles.
194
00:11:18,928 --> 00:11:20,221
Es peligroso
195
00:11:21,013 --> 00:11:23,724
y hay que detenerlo
antes de que haga más daño.
196
00:11:26,394 --> 00:11:30,231
La única forma de pararlo
es que me ayudéis a encontrarlo.
197
00:11:32,274 --> 00:11:33,484
Lo que os he contado
198
00:11:33,984 --> 00:11:34,944
y esta foto
199
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
es todo lo que tengo.
200
00:11:40,866 --> 00:11:44,120
Finn Hoss está asociado
a una estadounidense poco fiable
201
00:11:44,912 --> 00:11:48,082
que se hace llamar Emma y toca el violín.
202
00:11:50,084 --> 00:11:51,293
Lo único que sabemos
203
00:11:52,002 --> 00:11:52,837
es "Emma"
204
00:11:54,755 --> 00:11:55,589
y "violín".
205
00:11:58,801 --> 00:11:59,635
Encontradla.
206
00:12:01,929 --> 00:12:02,972
Encontrad a Finn.
207
00:12:04,765 --> 00:12:05,891
Quien los encuentre
208
00:12:06,851 --> 00:12:08,853
se lleva un millón de dólares.
209
00:12:22,658 --> 00:12:25,035
Oye, Rooster. Venga, tómate una cerveza.
210
00:12:25,035 --> 00:12:26,454
- Vale.
- A disfrutar.
211
00:12:26,454 --> 00:12:28,330
- Hay que celebrar.
- Merecida.
212
00:12:28,330 --> 00:12:29,373
- Vamos.
- Toma.
213
00:12:29,373 --> 00:12:30,416
- Salud.
- Sí.
214
00:12:30,416 --> 00:12:34,420
Por Boro, que estará ahora
lamiéndose las heridas en su escondite.
215
00:12:34,420 --> 00:12:36,547
- Eso.
- Salud.
216
00:12:36,547 --> 00:12:37,757
- Salud.
- Salud.
217
00:12:37,757 --> 00:12:39,675
Y por el Tally-Ho.
218
00:12:42,803 --> 00:12:44,555
- ¿El qué?
- Lo estás pisando.
219
00:12:44,555 --> 00:12:46,432
Es para recuperar a mi mujer.
220
00:12:48,309 --> 00:12:51,312
- ¿Seguro?
- Así llaman a la acción los británicos.
221
00:12:51,312 --> 00:12:52,438
Para avanzar.
222
00:12:52,438 --> 00:12:54,774
También significa Tally-Puta.
223
00:12:59,278 --> 00:13:01,781
Mierda.
Me lo acaban de pintar esta mañana.
224
00:13:01,781 --> 00:13:04,617
Al menos la princesa
no se lo chivará a mamá.
225
00:13:04,617 --> 00:13:08,329
La invité, pero estará liada
recortando álbumes con Carter.
226
00:13:08,329 --> 00:13:10,873
Sí que odias a ese tío, ¿eh?
227
00:13:10,873 --> 00:13:13,834
¿Qué pasa, que es superguapo, rico o algo?
228
00:13:13,834 --> 00:13:15,377
Sí, o algo. Eso es.
229
00:13:15,377 --> 00:13:19,006
Señor, esto es increíble.
El doble de grande que mi piso.
230
00:13:19,006 --> 00:13:20,007
Vaya, gracias.
231
00:13:20,007 --> 00:13:23,010
Primero, me gusta eso de "señor".
No pares.
232
00:13:23,010 --> 00:13:25,262
Segundo, vamos, tómate una cerveza.
233
00:13:25,971 --> 00:13:27,306
¿A qué esperas?
234
00:13:27,306 --> 00:13:29,225
- Gracias.
- Estamos celebrando.
235
00:13:29,892 --> 00:13:32,061
¿Invitaste a la marioneta de la NSA?
236
00:13:32,061 --> 00:13:34,522
Se lo curró y quería que viera el bote.
237
00:13:34,522 --> 00:13:36,357
No es un bote, es un barco.
238
00:13:37,149 --> 00:13:40,945
Te mola. Quieres desnudarte
y juntar tu cosita con la suya.
239
00:13:40,945 --> 00:13:43,030
No. Es una compañera de trabajo.
240
00:13:43,030 --> 00:13:46,992
¿Y te palpita la sien?
Tienes la camiseta de Transformers sudada.
241
00:13:46,992 --> 00:13:47,910
Es de Voltron.
242
00:13:47,910 --> 00:13:50,454
Si llevaras un monitor cardíaco, petaría.
243
00:13:50,454 --> 00:13:51,789
Vale, tenéis razón.
244
00:13:52,456 --> 00:13:53,707
Pero bajad la voz.
245
00:13:56,043 --> 00:13:57,628
¿Te ha escrito tu novio?
246
00:13:57,628 --> 00:13:58,587
¿Mi novio?
247
00:13:59,547 --> 00:14:01,173
Estoy más sola que la una.
248
00:14:02,091 --> 00:14:04,176
- Bien.
- Es una alerta que me puse.
249
00:14:04,176 --> 00:14:06,387
¿Es privada o quieres compartirla?
250
00:14:06,387 --> 00:14:08,597
Bueno, creé un algoritmo...
251
00:14:08,597 --> 00:14:10,099
- ¿Qué?
- Saca la voz.
252
00:14:12,560 --> 00:14:15,396
Creé un algoritmo
para buscar redes, noticias
253
00:14:15,396 --> 00:14:18,274
e incluso anuncios
que puedan estar relacionados
254
00:14:18,274 --> 00:14:21,068
con materiales radiactivos,
255
00:14:21,068 --> 00:14:23,654
dispositivos nucleares o con el Cesio-137.
256
00:14:23,654 --> 00:14:25,656
Lo que sea que interese a Boro.
257
00:14:25,656 --> 00:14:26,824
Bien pensado.
258
00:14:26,824 --> 00:14:27,867
Gracias, señor.
259
00:14:29,076 --> 00:14:33,289
Hay una noticia de un científico moldavo
que fue secuestrado en Irlanda.
260
00:14:33,289 --> 00:14:36,292
Estudiaba la reutilización
de residuos nucleares.
261
00:14:36,292 --> 00:14:37,793
Podría ser coincidencia.
262
00:14:37,793 --> 00:14:38,752
O una pista.
263
00:14:39,503 --> 00:14:41,881
- ¿Cuándo lo sabremos?
- En dos horas.
264
00:14:41,881 --> 00:14:43,674
- Se acabó el crucero.
- Vale.
265
00:14:46,176 --> 00:14:47,011
Oye,
266
00:14:47,761 --> 00:14:48,596
buen trabajo.
267
00:14:49,221 --> 00:14:52,433
Gracias. Estoy muy nerviosa.
Es una leyenda.
268
00:14:54,351 --> 00:14:57,354
Puedo recoger a Emma de camino,
si eso te ayuda.
269
00:14:57,354 --> 00:15:00,524
No, tranquilo. Yo la recojo.
Tenemos que hablar.
270
00:15:00,524 --> 00:15:02,026
- Sí, buena idea.
- Vale.
271
00:15:02,026 --> 00:15:05,029
Pero yo voy contigo
y tengo que pasar a cambiarme.
272
00:15:05,029 --> 00:15:08,657
- Roo me ha hecho destripar el pescado.
- Yo te llevo. Vamos.
273
00:15:10,910 --> 00:15:12,036
Y recordad, chicos:
274
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
en el autolavado en dos horas.
275
00:15:14,538 --> 00:15:15,706
- Vale.
- Perfecto.
276
00:15:19,293 --> 00:15:22,755
Y os quiero a ti y a tu tía
277
00:15:22,755 --> 00:15:26,383
más que a un pastel de cereza doble
de tres pisos.
278
00:15:26,383 --> 00:15:29,136
Y os quiero a ti y a tu tía
279
00:15:29,136 --> 00:15:32,348
más que a todos los pájaros
que vuelan por el cielo.
280
00:15:50,741 --> 00:15:51,867
Eres un buen tío.
281
00:15:53,035 --> 00:15:55,120
- ¿Cómo está Romi?
- Bien.
282
00:15:55,120 --> 00:15:57,623
El ibuprofeno le ha bajado la fiebre.
283
00:15:57,623 --> 00:15:58,624
Bien.
284
00:16:01,377 --> 00:16:03,128
Me ha escrito Oscar.
285
00:16:03,128 --> 00:16:05,297
Su reunión de MyAisles se retrasa.
286
00:16:05,297 --> 00:16:08,509
Tranquila, no pasa nada.
Me encanta cuidarla.
287
00:16:08,509 --> 00:16:11,178
Y me sirve para practicar.
288
00:16:12,888 --> 00:16:15,265
- ¡Vaya! ¿Para nosotros?
- Sí.
289
00:16:15,265 --> 00:16:18,185
Bueno, no por ahora,
pero, ya sabes, algún día.
290
00:16:18,185 --> 00:16:19,603
Ya, sería una locura.
291
00:16:22,064 --> 00:16:26,151
Sería una locura por ahora, ¿no?
¿O sería una locura y punto?
292
00:16:26,652 --> 00:16:29,905
Porque siempre has dicho
que querías tener hijos.
293
00:16:29,905 --> 00:16:31,073
Sí.
294
00:16:31,657 --> 00:16:32,491
Sí.
295
00:16:32,491 --> 00:16:33,826
En teoría.
296
00:16:34,326 --> 00:16:36,036
Pero últimamente he...
297
00:16:37,621 --> 00:16:41,417
He estado pensando en las familias
y en lo fácil que es cagarla.
298
00:16:42,584 --> 00:16:44,503
Sí, es verdad.
299
00:16:44,503 --> 00:16:45,796
Pero ¿por qué la...?
300
00:16:45,796 --> 00:16:47,798
Con la nuestra no la cagaríamos.
301
00:16:47,798 --> 00:16:49,174
No, sería genial.
302
00:16:49,174 --> 00:16:50,092
- Pero...
- Ya.
303
00:16:51,093 --> 00:16:53,929
No nos precipitemos.
No estamos ni comprometidos.
304
00:16:54,430 --> 00:16:57,933
No, pero pronto lo estaremos, ¿no?
305
00:16:57,933 --> 00:17:01,228
Y luego querremos formar una familia,
306
00:17:01,228 --> 00:17:03,564
así que no pasa nada por hablar,
307
00:17:04,732 --> 00:17:08,193
ya sabes, de cómo y dónde queremos criar
a los niños,
308
00:17:08,193 --> 00:17:10,279
de conciliar el trabajo y la vida...
309
00:17:12,031 --> 00:17:13,699
¿A qué te refieres con eso?
310
00:17:15,075 --> 00:17:15,909
Mierda.
311
00:17:16,910 --> 00:17:20,330
A conciliar el trabajo con la vida,
solo eso.
312
00:17:23,000 --> 00:17:23,834
Ya sabes...
313
00:17:25,627 --> 00:17:26,670
Mierda.
314
00:17:26,670 --> 00:17:29,256
Vale, los dos tenemos trabajo, ¿no?
315
00:17:29,256 --> 00:17:30,174
El tuyo
316
00:17:31,383 --> 00:17:32,718
te aleja muchas veces.
317
00:17:32,718 --> 00:17:36,305
Perdón, estoy confundida. ¿Estás diciendo
318
00:17:37,097 --> 00:17:40,893
que no estás seguro
de si sería buena madre porque trabajo?
319
00:17:40,893 --> 00:17:43,312
No. Dios, no.
320
00:17:43,312 --> 00:17:45,064
Solo digo que,
321
00:17:45,689 --> 00:17:46,815
personalmente,
322
00:17:48,192 --> 00:17:51,862
creo que fue bueno para mí de niño
tener a mi madre en casa.
323
00:17:51,862 --> 00:17:53,614
- Increíble.
- ¿Qué?
324
00:17:53,614 --> 00:17:57,242
Si fuera al revés,
si fuera maestra y tú tuvieras mi trabajo,
325
00:17:57,242 --> 00:17:59,703
nadie te preguntaría si podrías hacerlo.
326
00:17:59,703 --> 00:18:02,748
Todos esperarían
que me quedara yo con el bebé.
327
00:18:02,748 --> 00:18:05,793
Vale, eso no... Yo no estoy diciendo eso.
328
00:18:05,793 --> 00:18:09,171
Es lo que has insinuado,
aunque no lo veas.
329
00:18:09,671 --> 00:18:11,048
No hagamos esto, ¿vale?
330
00:18:11,048 --> 00:18:13,801
No hace falta pelearnos,
o lo que sea esto.
331
00:18:13,801 --> 00:18:16,011
No quería decir eso. Lo siento.
332
00:18:16,011 --> 00:18:17,346
Yo solo...
333
00:18:19,640 --> 00:18:21,850
Es verdad. No estamos comprometidos.
334
00:18:22,976 --> 00:18:24,061
Toc, toc.
335
00:18:24,061 --> 00:18:25,479
Siento molestar.
336
00:18:25,479 --> 00:18:28,482
Quería saber
si Emma está disponible para comer.
337
00:18:28,482 --> 00:18:30,734
En el autolavado hacen hamburguesas.
338
00:18:32,486 --> 00:18:36,281
Claro, papá.
Si a Carter le parece bien vigilar a Romi.
339
00:18:36,865 --> 00:18:37,783
Claro.
340
00:18:37,783 --> 00:18:39,827
Sí, yo me quedaré con el bebé.
341
00:18:42,746 --> 00:18:44,873
- ¿Nos escuchabas a escondidas?
- No.
342
00:18:45,499 --> 00:18:46,959
Solo venía a recogerte.
343
00:18:47,459 --> 00:18:49,962
¿Ya no puedo ver a mi hija en mi casa?
344
00:18:49,962 --> 00:18:51,839
Lleva 15 años sin ser tu casa.
345
00:18:51,839 --> 00:18:53,465
Díselo a la hipoteca.
346
00:18:53,465 --> 00:18:56,593
- Hola, chicos.
- Hola. Justo a tiempo.
347
00:18:56,593 --> 00:18:59,429
Mira eso.
¿Quién es el pardillo? Ah, es Donnie.
348
00:18:59,429 --> 00:19:00,931
- Hola, Luke, Emma.
- Ya.
349
00:19:00,931 --> 00:19:03,058
Buenas noticias. El Oden es mío.
350
00:19:03,058 --> 00:19:04,810
- ¿El barco?
- Mira.
351
00:19:05,561 --> 00:19:06,395
¡Hala!
352
00:19:06,395 --> 00:19:07,312
Es...
353
00:19:07,813 --> 00:19:08,647
¡Hala!
354
00:19:08,647 --> 00:19:10,649
- Te está esperando.
- Ojalá.
355
00:19:10,649 --> 00:19:14,153
Pero no puedo, tengo algo en el oído.
Me mareo enseguida.
356
00:19:14,153 --> 00:19:16,321
No pasa nada. No te lo decía a ti.
357
00:19:17,865 --> 00:19:20,742
Gracias por la oferta,
pero tengo mucho trabajo.
358
00:19:20,742 --> 00:19:22,870
Estamos reduciendo la plantilla.
359
00:19:22,870 --> 00:19:25,247
Es horrible. Buena gente sin trabajo...
360
00:19:25,247 --> 00:19:28,709
Los despidos son duros.
Yo le digo que se acostumbrará.
361
00:19:29,209 --> 00:19:32,921
- Eso es lo que me asusta.
- Pero tú eres amable y comprensiva.
362
00:19:32,921 --> 00:19:38,302
Si alguien puede hacerlos sentir
que hay esperanza y que todo saldrá bien,
363
00:19:38,302 --> 00:19:39,428
esa eres tú.
364
00:19:40,012 --> 00:19:42,931
Tienes un gran corazón.
Hasta cuando rompimos
365
00:19:42,931 --> 00:19:46,393
me hiciste sentir que había esperanza,
que todo iría bien.
366
00:19:47,269 --> 00:19:48,103
Supongo.
367
00:19:48,604 --> 00:19:49,438
Más o menos.
368
00:19:50,606 --> 00:19:52,983
Y todo fue bien para ti.
369
00:19:53,483 --> 00:19:54,359
Estás bien.
370
00:19:55,819 --> 00:19:56,653
Aún no,
371
00:19:57,446 --> 00:19:58,989
pero aún tengo esperanzas.
372
00:20:01,200 --> 00:20:03,035
- Vale, guay. ¿Nos vamos?
- Sí.
373
00:20:03,035 --> 00:20:04,119
Adiós.
374
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
¿Todo bien? ¿Sí?
375
00:20:06,997 --> 00:20:08,457
Adiós. Me alegra verte.
376
00:20:12,586 --> 00:20:14,630
- Solo será un minuto.
- Vale, tío.
377
00:20:14,630 --> 00:20:16,548
Ostras, colega.
378
00:20:16,548 --> 00:20:20,719
Bartholomew Putt murió hoy
de celibato terminal.
379
00:20:20,719 --> 00:20:25,807
Deja atrás
millones de juguetes y cero novias.
380
00:20:25,807 --> 00:20:29,436
- Son figuras de acción.
- Son repelentes de vaginas.
381
00:20:30,229 --> 00:20:32,814
Es decisión mía no traer mujeres aquí.
382
00:20:32,814 --> 00:20:35,817
Esta es mi Batcueva,
mi Fortaleza de la Soledad.
383
00:20:35,817 --> 00:20:38,779
Si tu objetivo es la soledad,
misión cumplida.
384
00:20:38,779 --> 00:20:42,366
La única persona
que se excitaría con esto es Papá Noel.
385
00:20:43,492 --> 00:20:44,368
¿Esto qué es?
386
00:20:44,368 --> 00:20:45,786
Quiero ser oboísta.
387
00:20:45,786 --> 00:20:49,164
Buena jugada.
Los instrumentos de madera bajan bragas.
388
00:20:49,164 --> 00:20:52,459
- Voy a por una camisa limpia.
- Estoy de coña.
389
00:20:52,459 --> 00:20:53,627
Vamos.
390
00:20:53,627 --> 00:20:56,797
Si quieres algo con Tina
debes tirar todo esto,
391
00:20:56,797 --> 00:20:58,799
aunque hay pocas probabilidades.
392
00:21:00,050 --> 00:21:02,469
"Nunca me digas las probabilidades".
393
00:21:03,762 --> 00:21:04,846
Han Solo.
394
00:21:05,639 --> 00:21:06,556
¿Qué he dicho?
395
00:21:06,556 --> 00:21:07,724
Ahora cámbiate.
396
00:21:07,724 --> 00:21:10,519
Y, si te pones algo
con un hobbit o algo así,
397
00:21:10,519 --> 00:21:11,812
te llevarás otro.
398
00:21:11,812 --> 00:21:12,729
Está bien.
399
00:21:14,481 --> 00:21:16,525
Lo hago por ti, ¿vale?
400
00:21:16,525 --> 00:21:18,819
Intento conseguir una V para tu P.
401
00:21:26,743 --> 00:21:28,328
Para que conste,
402
00:21:28,328 --> 00:21:32,833
estoy 100 % de acuerdo con la política
de no tener hijos con Carter.
403
00:21:34,584 --> 00:21:35,752
Estabas escuchando.
404
00:21:35,752 --> 00:21:38,338
Soy espía, claro que estaba escuchando.
405
00:21:38,338 --> 00:21:40,924
No es que no quiera
tener hijos con Carter,
406
00:21:40,924 --> 00:21:43,176
solo que deberíamos esperar un poco.
407
00:21:43,677 --> 00:21:46,013
Quiero mucho a Carter, ¿vale?
408
00:21:46,013 --> 00:21:48,807
Mi vida laboral en la CIA
es un poco caótica,
409
00:21:48,807 --> 00:21:51,518
pero él es estable y predecible.
410
00:21:51,518 --> 00:21:54,563
Ser estable y predecible
es bueno en un contable,
411
00:21:54,563 --> 00:21:56,064
no en tu compañero.
412
00:21:56,648 --> 00:22:00,360
Tu madre sigue siendo
la persona más fascinante y desafiante
413
00:22:00,360 --> 00:22:01,486
que he conocido.
414
00:22:01,486 --> 00:22:05,657
Debes buscar a alguien
que te estimule la mente y el corazón,
415
00:22:05,657 --> 00:22:08,702
no a un empollón
al que le gusten las manualidades.
416
00:22:08,702 --> 00:22:11,079
A mí me gustan. Me relajan.
417
00:22:12,247 --> 00:22:16,126
¿Que si a veces me gustaría
que fuera un poco más aventurero? Sí.
418
00:22:16,126 --> 00:22:17,961
Pero... ¿Sabes qué? ¿Por qué...?
419
00:22:17,961 --> 00:22:20,130
Dios, eres la última persona
420
00:22:20,130 --> 00:22:22,632
con quien debería hablar de relaciones.
421
00:22:22,632 --> 00:22:26,762
Le has rogado a mamá que vaya a tu bote
como un colegial enamorado.
422
00:22:26,762 --> 00:22:29,473
Uno, ha sido una invitación casual.
423
00:22:29,473 --> 00:22:32,768
Dos, no es un bote, es un barco.
424
00:22:33,352 --> 00:22:34,936
Pues ese barco ha zarpado.
425
00:22:38,398 --> 00:22:40,317
El secuestro con el que dio Tina
426
00:22:40,317 --> 00:22:43,945
era el del Dr. Karl Novac,
un físico aplicado moldavo.
427
00:22:43,945 --> 00:22:48,450
Estaba en Irlanda de gira para fomentar
la destreza científica de Moldavia.
428
00:22:49,159 --> 00:22:51,870
A simple vista, no parece algo relevante.
429
00:22:51,870 --> 00:22:54,331
Pero el Dr. Novac escribió un artículo
430
00:22:54,331 --> 00:22:56,208
que describía un nuevo proceso
431
00:22:56,208 --> 00:22:59,378
para extraer y aumentar
el material nuclear fisible
432
00:22:59,378 --> 00:23:00,545
de los residuos.
433
00:23:00,545 --> 00:23:03,965
¿Así que Boro ha cogido al sabelotodo
para aprovechar
434
00:23:03,965 --> 00:23:05,967
lo poco que sacó del tren?
435
00:23:05,967 --> 00:23:09,763
- Esa es nuestra hipótesis.
- Pero es como secuestrar a un chef.
436
00:23:09,763 --> 00:23:13,975
Aún necesita sus utensilios de cocina
para hacer su plato radioactivo.
437
00:23:13,975 --> 00:23:16,311
Si averiguamos qué equipo es,
438
00:23:16,311 --> 00:23:18,939
podremos lograrlo primero
y atrapar a Boro.
439
00:23:18,939 --> 00:23:20,982
Posiblemente. Pero hay un bache.
440
00:23:20,982 --> 00:23:23,985
Solo hemos visto un resumen del artículo.
441
00:23:23,985 --> 00:23:28,490
La investigación científica oficial
que explica el proceso de extracción
442
00:23:28,490 --> 00:23:30,700
la censuró el Gobierno moldavo.
443
00:23:30,700 --> 00:23:33,370
Le pusieron la etiqueta de "bien nacional"
444
00:23:33,370 --> 00:23:36,206
y lo trasladaron
a una residencia con un agente
445
00:23:36,206 --> 00:23:39,793
para evitar a los espías,
el robo de PI o una traición.
446
00:23:39,793 --> 00:23:44,256
- ¿Toda la residencia está aislada?
- Sin wifi ni línea. Imposible hackear.
447
00:23:45,173 --> 00:23:47,467
Pero para eso tenemos Air Hopper.
448
00:23:47,467 --> 00:23:51,096
Es una app que extrae datos
de cualquier disco duro cercano.
449
00:23:51,096 --> 00:23:56,059
Está camuflada
como un conocido juego: Jam Slam.
450
00:23:56,059 --> 00:24:00,439
¿Cómo burlaremos la seguridad para entrar
en la residencia y usar la app?
451
00:24:00,439 --> 00:24:03,066
Solo se puede entrar si te invita alguien.
452
00:24:03,650 --> 00:24:07,654
Por suerte, la agente de Novac,
Nika Stalinovich, vive allí,
453
00:24:08,238 --> 00:24:12,701
así que tendrá que invitar a su cuarto
a alguien de nuestro equipo.
454
00:24:12,701 --> 00:24:14,202
Winnie the Pooh.
455
00:24:14,202 --> 00:24:21,793
¡Winnie the Pooh!
456
00:24:22,377 --> 00:24:23,628
¿Qué coño es eso?
457
00:24:24,212 --> 00:24:27,424
Winnie the Pooh es Aldon,
que siempre consigue la miel.
458
00:24:27,424 --> 00:24:28,467
¡Qué asco!
459
00:24:28,467 --> 00:24:30,594
¡Winnie the Pooh!
460
00:24:30,594 --> 00:24:32,512
- Vale, dejadlo ya.
- Perdón.
461
00:24:32,512 --> 00:24:33,555
Perdón, jefa.
462
00:24:34,514 --> 00:24:37,476
Stalinovich tendrá
la investigación de Novac,
463
00:24:37,476 --> 00:24:38,393
así que Aldon...
464
00:24:38,393 --> 00:24:39,644
Winnie the Pooh.
465
00:24:39,644 --> 00:24:43,231
...usará el poco encanto que tiene
para acceder a su cuarto
466
00:24:43,231 --> 00:24:45,066
y descargar el artículo.
467
00:24:45,650 --> 00:24:49,654
- Así sabremos qué trama Boro.
- Bien. ¿Y cómo es la afortunada dama?
468
00:24:51,615 --> 00:24:54,034
¡Bu!
469
00:24:55,327 --> 00:24:59,414
No tenemos fotos de Nika,
ya que el Gobierno oculta a sus agentes,
470
00:24:59,414 --> 00:25:03,793
pero he elaborado
un perfil psicológico muy interesante.
471
00:25:05,086 --> 00:25:09,466
Nika Stalinovich es un mando intermedio
con la autoestima baja
472
00:25:09,466 --> 00:25:13,428
porque secuestraron a Novac
durante una gira que ella autorizó.
473
00:25:13,428 --> 00:25:16,056
El procedimiento estándar tras algo así
474
00:25:16,056 --> 00:25:19,392
a menudo implica
volver a entrenar a todos los agentes.
475
00:25:19,392 --> 00:25:23,730
Eso significaría un día completo
de reeducación en un hotel,
476
00:25:23,730 --> 00:25:24,648
el Mal Bufé.
477
00:25:26,983 --> 00:25:30,612
Por suerte para nosotros,
cerca del hotel hay un bar.
478
00:25:30,612 --> 00:25:32,906
Tras horas de humillación pública,
479
00:25:32,906 --> 00:25:36,368
nuestra benefactora, Nika,
cruzará la calle
480
00:25:36,368 --> 00:25:39,621
y ahogará sus penas
en un poco de brandy de ciruela.
481
00:25:39,621 --> 00:25:42,999
Si el Dr. Pepper tiene razón,
el bar es nuestra entrada.
482
00:25:42,999 --> 00:25:45,210
Pfeffer, como Michelle.
483
00:25:45,210 --> 00:25:48,672
Según la teoría del Dr. Pepper,
debería ser vulnerable
484
00:25:48,672 --> 00:25:51,716
a mi estilo inigualable
de persuasión romántica.
485
00:25:51,716 --> 00:25:56,012
El avión sale dentro de 12 horas,
a Nika le quedan 24 de formación.
486
00:25:56,012 --> 00:25:59,558
Me aseguraré de que haya
un agente amistoso para llevaros.
487
00:25:59,558 --> 00:26:00,767
Poneos en marcha.
488
00:26:00,767 --> 00:26:02,185
- Andando.
- Vale.
489
00:26:13,697 --> 00:26:14,906
¿Está todo listo?
490
00:26:14,906 --> 00:26:16,324
Faltan algunos envíos.
491
00:26:17,826 --> 00:26:20,495
Eso son margaritas. Pedí rosas silvestres.
492
00:26:20,495 --> 00:26:22,497
Pero es temporada de margaritas.
493
00:26:26,876 --> 00:26:28,169
Voy a por rosas.
494
00:26:29,212 --> 00:26:30,338
Excelente.
495
00:26:31,047 --> 00:26:32,757
Quiero que todo sea perfecto.
496
00:26:36,803 --> 00:26:39,889
- Te haré jaque mate en nada.
- ¿En serio, papá?
497
00:26:40,473 --> 00:26:43,476
¿No había ningún conjunto
menos favorecedor para mí?
498
00:26:43,476 --> 00:26:46,938
No puedes ayudar a Aldon
si todos intentan ligar contigo.
499
00:26:46,938 --> 00:26:49,149
Ya era hora de que supieras cómo es.
500
00:26:49,149 --> 00:26:52,152
Yo siempre parezco una lavandera báltica.
501
00:26:52,152 --> 00:26:53,695
Debería ir preparándome.
502
00:26:53,695 --> 00:26:56,323
Necesito el cebo adecuado para que piquen.
503
00:26:56,323 --> 00:26:57,324
Por cierto,
504
00:26:57,324 --> 00:27:00,118
me preocupa un poco
que no haya foto de Nika.
505
00:27:00,619 --> 00:27:02,579
Se creen que siempre son truchas,
506
00:27:02,579 --> 00:27:06,416
pero de vez en cuando
cae algún rubio o un pez globo.
507
00:27:07,375 --> 00:27:08,418
No te rías.
508
00:27:08,418 --> 00:27:09,753
Pregunta rápida.
509
00:27:09,753 --> 00:27:12,631
¿Participaste en algo así estando casado?
510
00:27:14,466 --> 00:27:15,467
¿Alguna aventura?
511
00:27:16,468 --> 00:27:19,095
No tuve ninguna aventura estando casado.
512
00:27:21,681 --> 00:27:22,515
Vaya,
513
00:27:23,016 --> 00:27:24,017
qué cortarrollos.
514
00:27:34,736 --> 00:27:37,197
- ¿Y si no estaba presentable?
- Eres impresentable.
515
00:27:37,197 --> 00:27:42,035
Tu forma de hablar es irrespetuosa conmigo
y con cada mujer a quien has seducido.
516
00:27:42,035 --> 00:27:45,705
¿Sabes qué? Tienes razón.
Intentaba ser gracioso, pero no.
517
00:27:45,705 --> 00:27:47,290
Yo respeto a las mujeres.
518
00:27:47,290 --> 00:27:48,792
Ya, claro.
519
00:27:49,417 --> 00:27:53,213
Soy claro con el sexo en el trabajo
y fuera de él. Os trato como iguales.
520
00:27:53,213 --> 00:27:54,923
Todos tenemos necesidades.
521
00:27:54,923 --> 00:27:58,885
Ofrezco una interacción física.
Si es un sí, a disfrutar los dos,
522
00:27:58,885 --> 00:28:00,762
porque soy genial en la cama.
523
00:28:01,346 --> 00:28:03,431
Si es un no, intento ser su amigo.
524
00:28:03,431 --> 00:28:05,684
- ¿Hay algo más respetuoso?
- Sí.
525
00:28:05,684 --> 00:28:10,230
Primero, el orden de las operaciones.
¿Sexo primero y luego amistad si eso?
526
00:28:10,230 --> 00:28:13,191
Las mujeres tienen
solo una función para ti.
527
00:28:13,191 --> 00:28:15,235
- Roo es mi amiga.
- Es lesbiana.
528
00:28:15,235 --> 00:28:17,862
Es porque el sexo no está sobre la mesa.
529
00:28:17,862 --> 00:28:21,449
He tenido sexo encima
y debajo de la mesa en un Sur La Table
530
00:28:21,449 --> 00:28:23,076
y sí, pillo la ironía.
531
00:28:23,076 --> 00:28:25,829
En fin,
hacer de señuelo no es fácil, ¿vale?
532
00:28:25,829 --> 00:28:27,122
Es arte y ciencia.
533
00:28:27,122 --> 00:28:28,790
No, es una excusa
534
00:28:28,790 --> 00:28:32,544
para mierdas atrofiadas
de fraternidades y lo sabes.
535
00:28:39,050 --> 00:28:41,553
{\an8}CHISINÁU, MOLDAVIA
536
00:28:43,680 --> 00:28:45,974
Luz verde. Las cámaras están puestas.
537
00:28:45,974 --> 00:28:46,891
Tiza,
538
00:28:46,891 --> 00:28:48,476
operativa.
539
00:28:48,476 --> 00:28:49,519
Borrador,
540
00:28:50,145 --> 00:28:51,396
operativo.
541
00:28:51,396 --> 00:28:52,397
Salero,
542
00:28:53,940 --> 00:28:55,150
operativo.
543
00:29:00,697 --> 00:29:02,490
Hay gente saliendo del hotel.
544
00:29:02,490 --> 00:29:03,908
Se habrá terminado ya.
545
00:29:03,908 --> 00:29:06,661
Si vemos a una que pueda ser Nika,
os decimos.
546
00:29:06,661 --> 00:29:09,247
Ojalá tenga mal olfato. He olido a Aldon.
547
00:29:09,247 --> 00:29:12,542
Es como un tsunami
de Drakkar Noir de categoría cuatro.
548
00:29:12,542 --> 00:29:15,128
Aquí la cultura pop va 30 años por detrás.
549
00:29:15,128 --> 00:29:18,673
Les gusta el Zima,
el rock emo de los 90 y el Drakkar Noir.
550
00:29:18,673 --> 00:29:20,258
A Nika le va a encantar.
551
00:29:20,258 --> 00:29:21,509
¿Y si no?
552
00:29:22,260 --> 00:29:23,094
Fácil.
553
00:29:25,305 --> 00:29:26,556
Conmoción y pavor.
554
00:29:26,556 --> 00:29:27,640
Quizá sea esta.
555
00:29:27,640 --> 00:29:30,477
Rubia, alta, parece que sale del curso.
556
00:29:31,060 --> 00:29:33,563
Tío, Aldon tiene una herradura en el culo.
557
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Tengo el mejor trabajo.
558
00:29:40,612 --> 00:29:42,864
Anya. ¿Qué vas a tomar?
559
00:29:43,490 --> 00:29:46,367
Bueno, esta no es Nika Stalinovich. Joder.
560
00:29:48,244 --> 00:29:50,789
Gracias por arruinarnos el día, Nik.
561
00:29:52,749 --> 00:29:53,583
¿Ha dicho Nik?
562
00:29:53,583 --> 00:29:55,710
¿Podría Nika ser en realidad Nik?
563
00:29:55,710 --> 00:29:58,046
Nik es un nombre muy común por aquí.
564
00:29:58,046 --> 00:30:00,215
Eres un puto cabrón,
565
00:30:00,215 --> 00:30:01,341
Stalinovich.
566
00:30:02,091 --> 00:30:04,302
Dime que hay muchos Stalinovich.
567
00:30:04,302 --> 00:30:07,055
"Nika Stalinovich" estaba mal escrito, parece.
568
00:30:07,055 --> 00:30:09,516
Nuestro objetivo es Nik A. Stalinovich.
569
00:30:09,516 --> 00:30:10,850
- Mierda.
- Mierda.
570
00:30:10,850 --> 00:30:12,852
- Mierda.
- Esto es muy gracioso.
571
00:30:12,852 --> 00:30:14,312
Que no cunda el pánico.
572
00:30:24,989 --> 00:30:27,033
- Es hetero.
- ¿Cómo lo sabes?
573
00:30:27,033 --> 00:30:28,827
Bueno, ha rechazado esto.
574
00:30:28,827 --> 00:30:31,287
- Cambio. Yo me encargo.
- Ni hablar.
575
00:30:31,287 --> 00:30:33,581
- Se aborta la misión.
- ¿Por qué?
576
00:30:33,581 --> 00:30:37,460
Porque llevo una foto suya
con coletas en la cartera.
577
00:30:37,460 --> 00:30:40,505
¿Fotos en la cartera?
¿Cuántos años tienes?
578
00:30:41,005 --> 00:30:42,841
- Puedo hacerlo.
- Claro que sí.
579
00:30:42,841 --> 00:30:45,927
Métete en el baño y acicálate.
Vuelvo enseguida.
580
00:30:51,933 --> 00:30:54,269
No, se acabó. Estoy yo al mando.
581
00:30:54,269 --> 00:30:56,396
Según el protocolo, solo se aborta
582
00:30:56,396 --> 00:30:57,981
ante una muerte inminente
583
00:30:57,981 --> 00:31:00,692
o por lesiones graves
a un agente o un civil.
584
00:31:00,692 --> 00:31:03,236
Quizá sufras lesiones graves.
585
00:31:03,236 --> 00:31:05,780
No dejaré que mi hija haga de señuelo.
586
00:31:05,780 --> 00:31:08,032
No es un señuelo, es un señuelito.
587
00:31:08,032 --> 00:31:10,869
Habla con el tío,
hace que la lleve a su casa,
588
00:31:10,869 --> 00:31:14,622
graba los datos con la app
y se va con los pantalones puestos.
589
00:31:15,790 --> 00:31:18,042
Como mucho, se manosearán fuerte.
590
00:31:20,253 --> 00:31:22,797
Luke, es una buena agente.
591
00:31:22,797 --> 00:31:24,299
Déjala hacer su trabajo.
592
00:31:24,966 --> 00:31:26,634
Y yo voy a hacer el mío.
593
00:31:28,720 --> 00:31:30,930
Hola, señoritas.
594
00:31:31,848 --> 00:31:32,682
Un trato.
595
00:31:40,148 --> 00:31:42,191
Vale, bien. Ya estás mucho mejor.
596
00:31:43,860 --> 00:31:44,694
Póntelos.
597
00:31:44,694 --> 00:31:47,363
- ¿De dónde los has sacado?
- De una amiga.
598
00:31:49,115 --> 00:31:49,949
Yo puedo.
599
00:31:51,159 --> 00:31:52,368
- Sí.
- Ya está.
600
00:31:52,368 --> 00:31:53,786
Voy a darte mi camisa.
601
00:31:54,370 --> 00:31:56,164
Con esto estarás más sexi.
602
00:31:56,164 --> 00:31:57,790
No te quites la camisa.
603
00:31:57,790 --> 00:31:59,834
Aldon aún se dará un revolcón.
604
00:32:00,418 --> 00:32:04,088
La camisa que le diste tú
parece de una mujercita abstinente.
605
00:32:04,088 --> 00:32:05,506
Ya está, voy a entrar.
606
00:32:05,506 --> 00:32:08,551
Mala idea. Armarás jaleo,
Nik se asustará y se irá.
607
00:32:08,551 --> 00:32:10,303
- Cálmate.
- Cállate, Barry.
608
00:32:10,303 --> 00:32:13,598
Para empezar,
es culpa tuya que esté en esta situación.
609
00:32:13,598 --> 00:32:15,600
No debiste dejar que entrara.
610
00:32:15,600 --> 00:32:19,479
¿Yo? ¿Crees que la habrían reclutado
si no se apellidara Brunner?
611
00:32:19,479 --> 00:32:20,647
La culpa es tuya.
612
00:32:21,731 --> 00:32:25,109
Dejad de discutir
quién tiene la culpa de mis decisiones.
613
00:32:25,109 --> 00:32:26,235
Buena idea.
614
00:32:28,029 --> 00:32:28,863
Vale.
615
00:32:29,530 --> 00:32:31,449
Toma. Perdón por el sudor.
616
00:32:33,993 --> 00:32:36,454
- Déjate algún botón abierto...
- Ya lo sé.
617
00:32:36,454 --> 00:32:37,789
Sé ponerme sexi.
618
00:32:37,789 --> 00:32:38,706
Lo siento.
619
00:32:40,750 --> 00:32:42,418
- ¿Estás bien?
- Sí.
620
00:32:42,418 --> 00:32:43,336
¿Seguro?
621
00:32:43,336 --> 00:32:44,504
Sí.
622
00:32:45,254 --> 00:32:46,881
Mira, estamos solo los dos.
623
00:32:46,881 --> 00:32:48,257
¿Te digo la verdad?
624
00:32:50,093 --> 00:32:51,886
No siempre lo disfruto, ¿vale?
625
00:32:52,804 --> 00:32:55,473
A veces es raro o incómodo y desagradable.
626
00:32:56,432 --> 00:32:59,560
Muchas veces me siento fatal al terminar.
627
00:33:02,438 --> 00:33:05,316
Eso es "quédate conmigo, cariño"
en Suajili.
628
00:33:05,984 --> 00:33:09,737
Lo he dicho en una treintena de idiomas
y nunca ha ido en serio.
629
00:33:10,697 --> 00:33:15,243
Reírte con el grupo ayuda un poco,
pero, si no quieres, buscamos otra forma.
630
00:33:15,243 --> 00:33:16,244
Y punto.
631
00:33:16,828 --> 00:33:18,287
No es eso. Es...
632
00:33:19,205 --> 00:33:22,041
Ya lo he hecho un par de veces.
Es solo que...
633
00:33:25,044 --> 00:33:26,671
Parece una estupidez, pero...
634
00:33:27,588 --> 00:33:30,675
Nunca he besado a nadie
desde que estoy con Carter.
635
00:33:32,260 --> 00:33:33,511
Nunca he sido infiel.
636
00:33:34,262 --> 00:33:36,431
No eres infiel, haces tu trabajo.
637
00:33:37,015 --> 00:33:40,226
No puedo decir
que haya estado en tu situación,
638
00:33:41,436 --> 00:33:45,398
porque nunca he tenido una relación,
pero piensa que lo haces por él
639
00:33:45,398 --> 00:33:50,445
y por todos los maestros, alumnos,
padres y podólogos, y por todo el mundo.
640
00:33:50,445 --> 00:33:53,072
Porque parar a Boro
significa salvar vidas.
641
00:33:53,740 --> 00:33:55,408
No estás haciendo nada malo.
642
00:33:58,327 --> 00:33:59,746
Ese es un buen consejo.
643
00:33:59,746 --> 00:34:01,956
Sí, las apariencias engañan, ¿eh?
644
00:34:01,956 --> 00:34:05,334
Vale, te paso por AirDrop
la aplicación Jam Slam.
645
00:34:06,127 --> 00:34:06,961
Ya la tienes.
646
00:34:07,795 --> 00:34:09,213
Estás genial. ¿Lista?
647
00:34:10,840 --> 00:34:12,675
- Sí.
- Estaré en el reservado.
648
00:34:13,551 --> 00:34:14,385
Tú puedes.
649
00:34:15,094 --> 00:34:16,137
Lo sé.
650
00:34:16,137 --> 00:34:17,764
Ah, y otra cosa.
651
00:34:18,347 --> 00:34:21,267
- No digas de ir a su casa. Que te invite.
- ¿Por?
652
00:34:21,267 --> 00:34:23,144
Para no levantar sospechas.
653
00:34:24,270 --> 00:34:26,981
Y las mujeres como tú no lo piden.
Las invitan.
654
00:34:27,857 --> 00:34:28,691
Vale,
655
00:34:29,400 --> 00:34:30,610
entras en un minuto.
656
00:34:31,694 --> 00:34:32,612
Buena cara.
657
00:34:37,533 --> 00:34:41,496
Mira eso. La princesa tiene
conjunto nuevo. Qué sorpresa.
658
00:34:48,252 --> 00:34:50,546
Perdón, no hablo español.
659
00:34:51,047 --> 00:34:51,881
¿Rumano?
660
00:34:52,465 --> 00:34:53,716
¿Ruso?
661
00:34:55,134 --> 00:34:56,469
¿Sabes algo de inglés?
662
00:34:56,469 --> 00:34:57,720
Hablo inglés, sí.
663
00:34:58,846 --> 00:35:00,681
Pues te lo repito: ¿mala noche?
664
00:35:01,557 --> 00:35:03,726
Bueno, mis compañeros y mi jefe
665
00:35:03,726 --> 00:35:06,896
me culpan por algo que no he hecho yo.
666
00:35:07,939 --> 00:35:09,607
Sé lo que se siente.
667
00:35:09,607 --> 00:35:13,528
Que tu jefe se meta en tu trabajo
aunque no necesites su ayuda,
668
00:35:13,528 --> 00:35:16,989
aunque sea
un sabelotodo anticuado y prepotente.
669
00:35:16,989 --> 00:35:19,617
¿En serio?
¿Qué he hecho para merecer esto?
670
00:35:19,617 --> 00:35:21,410
Es lo peor, ¿verdad?
671
00:35:21,410 --> 00:35:23,913
O sea, deberíamos echarla del equipo
672
00:35:23,913 --> 00:35:25,748
y volver a mis inicios, ¿eh?
673
00:35:25,748 --> 00:35:27,333
Solos tú y yo,
674
00:35:27,333 --> 00:35:28,709
Luke y Roo.
675
00:35:29,377 --> 00:35:30,711
Equipo Loo.
676
00:35:33,005 --> 00:35:34,632
¿Te invito a una copa?
677
00:35:34,632 --> 00:35:36,050
Al menos a una.
678
00:35:37,426 --> 00:35:39,220
Ha picado. Ahora péscalo.
679
00:35:39,220 --> 00:35:42,598
Imita su lenguaje corporal.
Sentirá que habéis conectado.
680
00:35:42,598 --> 00:35:43,516
Gracias.
681
00:35:44,976 --> 00:35:45,810
Bueno,
682
00:35:46,310 --> 00:35:47,353
háblame de ti.
683
00:35:48,146 --> 00:35:49,856
Pues no hay mucho que contar.
684
00:35:49,856 --> 00:35:51,941
Hola, soy Emma. Deja un mensaje.
685
00:35:53,317 --> 00:35:55,570
Hola. Soy yo.
686
00:35:56,279 --> 00:35:59,740
Sí, no sé, me siento fatal
por la discusión que tuvimos
687
00:35:59,740 --> 00:36:01,159
y...
688
00:36:01,159 --> 00:36:03,286
Para enviar su mensaje, pulse uno.
689
00:36:03,286 --> 00:36:05,580
Para borrar su mensaje, pulse dos.
690
00:36:07,707 --> 00:36:08,875
Mensaje borrado.
691
00:36:10,543 --> 00:36:12,837
Mi jefe espera mucho de mí,
692
00:36:12,837 --> 00:36:16,841
pero luego va y me aloja
en un hotel minúsculo sin agua caliente.
693
00:36:16,841 --> 00:36:19,886
Deberías ver mi casa.
El único piso del edificio
694
00:36:19,886 --> 00:36:23,598
que tiene preciosas glicinias blancas
en los alféizares.
695
00:36:23,598 --> 00:36:25,725
Se huelen a través del cristal.
696
00:36:25,725 --> 00:36:28,561
¡Bingo!
Basta para encontrar el piso del galán.
697
00:36:28,561 --> 00:36:30,980
¡No iremos mientras siga con el rarito!
698
00:36:30,980 --> 00:36:34,775
- Venga ya, Aldon no está tan mal.
- Emma sabe cuidarse sola.
699
00:36:34,775 --> 00:36:37,528
Le cubro las espaldas por si acaso.
Id a ver.
700
00:36:52,960 --> 00:36:55,838
El guardia tiene un HK416.
701
00:36:55,838 --> 00:36:58,758
Es ahí.
Estúpidas flores blancas por la ventana.
702
00:36:59,592 --> 00:37:01,052
Debe ser el piso de Nik.
703
00:37:04,263 --> 00:37:06,265
¿El asta que hay justo enfrente?
704
00:37:06,849 --> 00:37:08,809
- ¿Puedes darle?
- Es geometría.
705
00:37:08,809 --> 00:37:11,145
Puedo darle con tus ojos, viejo.
706
00:37:11,145 --> 00:37:14,774
Se oirá el rifle
y un silenciador afectaría a la precisión.
707
00:37:14,774 --> 00:37:16,150
Barry, dime qué hago.
708
00:37:16,817 --> 00:37:19,528
Estoy buscando edificios
con buena visibilidad.
709
00:37:19,528 --> 00:37:22,406
Tina, dime
la velocidad del viento y la humedad.
710
00:37:22,406 --> 00:37:26,035
La mejor opción es la quinta planta
de un hospital a 800 m.
711
00:37:26,035 --> 00:37:28,204
Voy. ¿Qué hay en la quinta planta?
712
00:37:29,622 --> 00:37:30,456
¿Es coña?
713
00:37:31,290 --> 00:37:35,044
Me voy al súper a por una bolsa de agua
y sopa de rabo de toro.
714
00:37:35,044 --> 00:37:36,462
- Ahora vuelvo.
- Vale.
715
00:37:40,299 --> 00:37:42,260
Buen trabajo, tienes un don.
716
00:37:42,260 --> 00:37:43,302
Cierra el trato.
717
00:37:43,302 --> 00:37:45,388
¿Por qué no pasas de este pringado
718
00:37:45,388 --> 00:37:48,140
y te tomas algo con hombres de verdad?
719
00:37:48,140 --> 00:37:50,393
Vamos, chicos, no seáis así.
720
00:37:50,393 --> 00:37:51,310
¿O qué?
721
00:37:51,811 --> 00:37:54,313
¿Harás que volvamos a hacer la formación?
722
00:37:55,022 --> 00:37:56,232
Mierda.
723
00:37:58,401 --> 00:37:59,443
¿Qué cojones?
724
00:37:59,443 --> 00:38:01,070
Lo siento.
725
00:38:01,904 --> 00:38:03,864
Deja que te seque.
726
00:38:13,749 --> 00:38:14,875
Vete.
727
00:38:16,085 --> 00:38:19,547
- ¿Estás bien?
- Sí, pero odio estas cosas de machirulos.
728
00:38:20,798 --> 00:38:22,133
- ¿Nos vamos?
- Porfa.
729
00:38:22,133 --> 00:38:23,426
Vale.
730
00:38:29,265 --> 00:38:30,641
Gracias.
731
00:38:34,603 --> 00:38:35,688
Tened cuidado.
732
00:38:36,188 --> 00:38:37,523
Es un Kelvin original.
733
00:38:38,441 --> 00:38:40,109
Ha llegado el último pedido.
734
00:38:51,412 --> 00:38:52,413
Es perfecto.
735
00:38:56,917 --> 00:38:58,377
Necesito un médico.
736
00:38:58,377 --> 00:39:00,087
Como todo el mundo aquí.
737
00:39:01,130 --> 00:39:02,298
Siéntese.
738
00:39:09,055 --> 00:39:10,264
Por el amor de Dios.
739
00:39:11,599 --> 00:39:13,893
¡Llévala ya a Gastroenterología!
740
00:39:18,147 --> 00:39:20,149
Perdón por el chorrillo.
741
00:39:32,370 --> 00:39:33,287
Identificación.
742
00:39:33,996 --> 00:39:37,041
¿Cuál es el propósito de su visita,
señorita Flores?
743
00:39:37,792 --> 00:39:39,085
¿Negocios o placer?
744
00:39:40,920 --> 00:39:42,171
Negocios no.
745
00:39:44,131 --> 00:39:45,007
Todo bien.
746
00:39:47,218 --> 00:39:48,511
Va a entrar.
747
00:39:52,556 --> 00:39:54,725
- Roo, ¿a qué esperas?
- Calma.
748
00:39:54,725 --> 00:39:57,019
Tengo un litro de goulash en la raja.
749
00:39:59,980 --> 00:40:01,065
Date prisa, Roo.
750
00:40:01,065 --> 00:40:04,568
No encontramos ninguna cámara,
así que no veo el pasillo.
751
00:40:04,568 --> 00:40:07,405
Por favor. Aquí la sanidad es pública.
752
00:40:07,405 --> 00:40:10,574
Pasarán horas
antes de que entre un curandero.
753
00:40:12,910 --> 00:40:13,744
Hola, doctor.
754
00:40:16,372 --> 00:40:17,623
No era mentira.
755
00:40:17,623 --> 00:40:20,042
Las flores son preciosas.
756
00:40:20,626 --> 00:40:21,877
Y con esa asta...
757
00:40:22,545 --> 00:40:24,296
Qué patriótico.
758
00:40:24,296 --> 00:40:26,715
Parece nueva, no tiene ni una marca.
759
00:40:29,343 --> 00:40:30,302
¿Va todo bien?
760
00:40:31,679 --> 00:40:32,513
Sí.
761
00:40:34,515 --> 00:40:36,100
¿Por qué no oigo a Emma?
762
00:40:36,100 --> 00:40:39,061
Hay interferencias.
Intento amplificar la señal.
763
00:40:42,189 --> 00:40:44,567
Voy a entrar. Eso es todo y punto.
764
00:40:44,567 --> 00:40:45,609
Negativo, jefe.
765
00:40:45,609 --> 00:40:49,738
El guardia tiene una PKM. 650 balas
por minuto. Te haría queso suizo.
766
00:40:49,738 --> 00:40:51,449
Barry, ¿puedes conectarte?
767
00:40:51,449 --> 00:40:52,992
Estoy revisando canales.
768
00:40:53,701 --> 00:40:54,994
- ¿Nada?
- No.
769
00:40:54,994 --> 00:40:57,455
Es absurdo,
como si nos hubieran aislado.
770
00:40:58,122 --> 00:40:59,081
Se aislan ellos.
771
00:40:59,081 --> 00:41:00,791
Tras el secuestro,
772
00:41:00,791 --> 00:41:04,670
el Gobierno debió reforzar
la seguridad con una jaula de Faraday.
773
00:41:04,670 --> 00:41:06,088
- ¿De qué?
- Faraday.
774
00:41:06,088 --> 00:41:08,299
Una malla digital bloquea la señal.
775
00:41:08,299 --> 00:41:10,885
Por eso no la oímos. Y dudo que nos oiga.
776
00:41:10,885 --> 00:41:12,261
Va a ciegas.
777
00:41:12,261 --> 00:41:14,638
Por eso Roo debe disparar de una vez.
778
00:41:14,638 --> 00:41:17,016
Estoy un poco liada.
779
00:41:17,016 --> 00:41:20,478
Mire, doctor Zhivago, o le pego
hasta dejarlo inconsciente
780
00:41:20,478 --> 00:41:22,730
o se inyecta un duerme bien.
781
00:41:27,359 --> 00:41:30,321
Ahí tiene,
una infusión para dormir. Métasela.
782
00:41:32,865 --> 00:41:34,200
Vamos.
783
00:41:41,832 --> 00:41:42,917
Me estoy situando.
784
00:41:50,049 --> 00:41:51,634
Estoy viendo los ángulos.
785
00:41:51,634 --> 00:41:53,135
Señala el punto, boomer.
786
00:42:10,653 --> 00:42:11,570
¿Has oído algo?
787
00:42:13,239 --> 00:42:15,449
No, pero me encantaría.
788
00:42:16,242 --> 00:42:19,328
¿Qué tienes para crear ambiente?
789
00:42:20,913 --> 00:42:22,039
La música perfecta.
790
00:42:24,208 --> 00:42:25,709
Y tenemos vídeo.
791
00:42:25,709 --> 00:42:26,710
Esta
792
00:42:27,628 --> 00:42:29,004
es mi canción favorita.
793
00:42:33,676 --> 00:42:34,677
Y audio.
794
00:42:34,677 --> 00:42:36,512
Rock emo de los 90.
795
00:42:37,179 --> 00:42:38,013
Lo dije.
796
00:42:38,722 --> 00:42:40,975
Ojos y oídos en todo menos el cuarto.
797
00:42:40,975 --> 00:42:42,226
Ahí no hace falta.
798
00:42:42,226 --> 00:42:45,062
Que extraiga los datos
y salga pitando. Punto.
799
00:42:55,864 --> 00:43:00,911
Está haciéndolo genial sacando los datos,
pero la jaula impide que me lleguen.
800
00:43:00,911 --> 00:43:04,707
No sé si ha descargado el artículo
o su lista de la compra.
801
00:43:04,707 --> 00:43:05,791
Conozco a Emma.
802
00:43:06,292 --> 00:43:09,545
No se irá hasta que sepa
que el trabajo está hecho.
803
00:43:09,545 --> 00:43:12,381
Solo puede saberlo si se lo confirmamos,
804
00:43:12,381 --> 00:43:14,383
así que debemos apagar la jaula.
805
00:43:14,383 --> 00:43:15,593
No es recomendable.
806
00:43:15,593 --> 00:43:19,096
Si se molestaron en ponerla,
fijo que pusieron una alarma.
807
00:43:19,096 --> 00:43:22,391
Si la apagamos, saltará
y bloquearán la residencia.
808
00:43:22,391 --> 00:43:26,353
Ha pasado con sus credenciales,
pero la cogerán si rascan un poco.
809
00:43:26,353 --> 00:43:27,730
Un momento.
810
00:43:28,355 --> 00:43:30,566
Esa jaula es como una malla, ¿no?
811
00:43:30,566 --> 00:43:35,362
Hay mallas de muchos tamaños:
como una mosquitera o como un top sexi.
812
00:43:35,362 --> 00:43:36,655
¿Y qué?
813
00:43:36,655 --> 00:43:40,034
Eso requiere mucha potencia
y tendrá una línea exclusiva.
814
00:43:40,034 --> 00:43:42,953
Si accedemos a ella,
podemos atenuar la potencia.
815
00:43:42,953 --> 00:43:46,874
La debilitamos para comunicarnos
con Emma sin activar la alarma.
816
00:43:46,874 --> 00:43:49,960
- La malla estará ahí, pero no protegerá.
- Exacto.
817
00:43:51,128 --> 00:43:52,046
Tengo la línea.
818
00:43:52,630 --> 00:43:57,009
Parece que hay un conducto conectado
a una torre que hay a kilómetros.
819
00:43:57,009 --> 00:43:58,844
Es PVC. No será muy profundo.
820
00:43:58,844 --> 00:44:00,929
No te costará llegar a él.
821
00:44:00,929 --> 00:44:03,098
Lo tienes a nueve metros al oeste.
822
00:44:03,098 --> 00:44:04,266
- Lo tengo.
- Cava.
823
00:44:04,266 --> 00:44:06,226
Necesitarás dos hoyos, a 15 cm.
824
00:44:08,979 --> 00:44:10,022
Aquí tienes.
825
00:44:11,565 --> 00:44:12,524
Gracias.
826
00:44:25,829 --> 00:44:27,164
Eres muy agresiva.
827
00:44:43,889 --> 00:44:45,808
Empieza a cavar el segundo hoyo.
828
00:44:48,394 --> 00:44:49,937
Sí. Vale.
829
00:44:54,775 --> 00:44:58,320
Esto es muy incómodo.
Vio conmigo la peli de Jimmy Neutron.
830
00:44:58,320 --> 00:44:59,780
Dios, qué bien besa.
831
00:44:59,780 --> 00:45:02,533
No digáis chorradas.
¿Emma está en posición?
832
00:45:03,659 --> 00:45:06,787
- En una posición.
- ¿Está cerca de su dispositivo?
833
00:45:06,787 --> 00:45:09,248
Por lo que veo, ha descargado el último,
834
00:45:09,248 --> 00:45:11,542
pero, con la jaula, no sé qué tiene.
835
00:45:14,628 --> 00:45:15,462
Perdón.
836
00:45:16,922 --> 00:45:19,758
Soy... ¿Cómo se dice? Un manazas, ¿eh?
837
00:45:22,469 --> 00:45:24,513
Creo que has tirado el móvil de...
838
00:45:25,305 --> 00:45:26,432
¿Qué es esto?
839
00:45:27,683 --> 00:45:28,517
¿Jam Slam?
840
00:45:29,601 --> 00:45:33,147
Me suena, pero los juegos occidentales
están mal vistos.
841
00:45:33,147 --> 00:45:34,815
Te ha salido un recuerdo.
842
00:45:34,815 --> 00:45:36,692
LA PAREJA MIAU-GNÍFICA
843
00:45:37,276 --> 00:45:38,110
¿Quién es?
844
00:45:43,198 --> 00:45:44,450
Mi hermano.
845
00:45:44,950 --> 00:45:47,035
Es un poco cortito.
846
00:45:48,412 --> 00:45:49,747
¿Por qué en inglés?
847
00:45:56,378 --> 00:45:59,506
Vive en Boston.
Allí hay una escuela especial para él.
848
00:46:01,925 --> 00:46:04,052
- Voy a darme una ducha rápida.
- Sí.
849
00:46:04,052 --> 00:46:06,680
Yo jugaré un rato mientras espero.
850
00:46:06,680 --> 00:46:08,056
Vaya, vale.
851
00:46:24,823 --> 00:46:25,908
Lo siento, Carter.
852
00:46:31,079 --> 00:46:31,997
¿En serio?
853
00:46:31,997 --> 00:46:33,499
Tenemos la tubería.
854
00:46:36,585 --> 00:46:40,714
- Vemos las líneas. ¿Ahora?
- Cread una resistencia, un arco de metal.
855
00:46:40,714 --> 00:46:43,884
Meted los dos extremos
para que toquen la línea.
856
00:46:44,468 --> 00:46:47,221
- ¿Dónde estamos?
- Una rueda y una antena.
857
00:46:47,221 --> 00:46:48,472
- Ahora.
- Voy.
858
00:46:52,476 --> 00:46:53,769
Allá voy.
859
00:46:54,311 --> 00:46:56,522
Vale, anclada y lista para conectar.
860
00:46:56,522 --> 00:46:58,315
Parece mi perfil de Tinder.
861
00:47:02,861 --> 00:47:04,029
Éxito.
862
00:47:04,029 --> 00:47:05,155
Jaula debilitada.
863
00:47:05,155 --> 00:47:08,617
Accediendo a los datos.
La señal ya puede entrar y salir.
864
00:47:08,617 --> 00:47:12,412
Tío Barry, ¿dónde estabais?
¿Tenemos el trabajo del Dr. Novac?
865
00:47:12,412 --> 00:47:13,831
Analizando los datos.
866
00:47:14,832 --> 00:47:17,334
Solicitudes de becas, informes de gastos...
867
00:47:18,669 --> 00:47:19,545
Ay, madre.
868
00:47:21,046 --> 00:47:22,506
¿Por qué oigo ñaca-ñaca?
869
00:47:23,715 --> 00:47:25,843
Nik tiene muchos vídeos de azotes.
870
00:47:25,843 --> 00:47:27,678
- Qué caliente.
- Qué asco.
871
00:47:27,678 --> 00:47:30,264
¿Qué? La antena se está calentando mucho.
872
00:47:30,264 --> 00:47:33,225
¿La tienes cogida?
Ahí hay miles de vatios.
873
00:47:33,225 --> 00:47:34,643
- Suéltala.
- No puedo.
874
00:47:34,643 --> 00:47:38,230
Los hoyos son muy grandes.
Si lo hago, se activará la alarma
875
00:47:38,230 --> 00:47:39,523
y Emma irá al gulag.
876
00:47:39,523 --> 00:47:41,984
Suéltala, tío. Empieza a oler a Whopper.
877
00:47:41,984 --> 00:47:44,945
No, no la pienso soltar.
Eso es todo y punto.
878
00:47:44,945 --> 00:47:46,572
Ayúdame a tapar los hoyos.
879
00:47:48,156 --> 00:47:50,242
Lo siento, pero hay más problemas.
880
00:47:50,242 --> 00:47:53,412
Nik debe ser un prodigio.
Ha llegado al nivel siete.
881
00:47:53,996 --> 00:47:59,001
Debes pararlo antes de que se lo pase.
Ahí se va el juego y vuelve la app espía.
882
00:47:59,001 --> 00:48:00,002
¿Qué? ¿Por qué?
883
00:48:00,002 --> 00:48:02,588
La app pesa mucho. Cabían pocos niveles.
884
00:48:03,463 --> 00:48:05,299
Emma, escúchame.
885
00:48:05,966 --> 00:48:08,218
Haz que no quiera mirar el juego.
886
00:48:09,344 --> 00:48:10,429
Conmoción y pavor.
887
00:48:11,013 --> 00:48:13,223
- Conmoción y pavor.
- ¿Eso qué es?
888
00:48:13,765 --> 00:48:15,017
La fruta madre.
889
00:48:15,017 --> 00:48:16,143
¿Qué?
890
00:48:16,977 --> 00:48:19,271
Eso es conmoción y pavor.
891
00:48:23,191 --> 00:48:24,776
¿Cómo va el juego?
892
00:48:24,776 --> 00:48:25,694
Va...
893
00:48:26,403 --> 00:48:27,237
NIVEL 7 COMPLETADO
894
00:48:36,663 --> 00:48:39,291
Muy bien, Emma. Aguanta
hasta que te digamos.
895
00:48:40,042 --> 00:48:41,001
¿Falta mucho?
896
00:48:41,001 --> 00:48:43,879
- No aguantaré mucho más.
- Ya voy.
897
00:48:43,879 --> 00:48:44,796
Un momento.
898
00:48:44,796 --> 00:48:47,007
- Creo que esto ya está.
- Sí.
899
00:48:47,007 --> 00:48:48,467
Listos para intentarlo.
900
00:48:50,886 --> 00:48:52,846
Barry, dame buenas noticias.
901
00:48:52,846 --> 00:48:55,766
La conexión es estable,
pero falta el artículo.
902
00:48:55,766 --> 00:48:58,560
Nik tendrá una copia impresa.
¿Hay caja fuerte?
903
00:48:58,560 --> 00:49:01,021
La mayoría suelen tenerlas en el cuarto.
904
00:49:01,021 --> 00:49:02,272
No. Ni hablar.
905
00:49:03,231 --> 00:49:05,317
¿Seguimos en el cuarto?
906
00:49:05,317 --> 00:49:06,318
Sí.
907
00:49:08,153 --> 00:49:11,406
¿Cómo encontrará la princesa
la caja fuerte con Nik ahí?
908
00:49:15,744 --> 00:49:18,580
¡Sí!
909
00:49:18,580 --> 00:49:19,915
- ¡No!
- ¡Sí!
910
00:49:19,915 --> 00:49:20,999
¡No!
911
00:49:20,999 --> 00:49:22,125
¡Sí!
912
00:49:22,793 --> 00:49:24,461
¡Sí!
913
00:49:27,214 --> 00:49:28,715
Revestimiento nuevo.
914
00:49:28,715 --> 00:49:29,841
¿Qué has dicho?
915
00:49:30,509 --> 00:49:32,636
- No he dicho que hables.
- Vale.
916
00:49:33,261 --> 00:49:35,430
¿Soviéticos reformando un edificio?
917
00:49:35,430 --> 00:49:37,182
La caja fuerte estará ahí.
918
00:49:37,182 --> 00:49:39,142
Déjalo inconsciente y ábrela.
919
00:49:39,142 --> 00:49:41,186
Entonces sabrá que le han robado,
920
00:49:41,186 --> 00:49:44,147
lo contará a sus superiores,
correrá la voz,
921
00:49:44,147 --> 00:49:47,901
se enterará Boro, sabrá que vamos tras él
y adiós para siempre.
922
00:49:47,901 --> 00:49:50,779
Tú aguanta, cariño, ¿vale?
923
00:49:50,779 --> 00:49:52,489
Se te ocurrirá algún plan.
924
00:49:55,283 --> 00:49:56,284
¿Emma?
925
00:49:57,411 --> 00:49:58,245
¿Emma?
926
00:49:59,246 --> 00:50:01,581
- Barry, ¿ha vuelto la jaula?
- No.
927
00:50:01,581 --> 00:50:03,041
SEÑAL BLOQUEADA
928
00:50:03,041 --> 00:50:06,294
Parece que Emma
ha apagado las comunicaciones.
929
00:50:06,294 --> 00:50:10,590
La comunicación ha sido cortada
unilateralmente, igual que en Guyana.
930
00:50:10,590 --> 00:50:11,967
¿Por qué hace eso?
931
00:50:14,177 --> 00:50:15,762
¿Por qué hace eso Emma?
932
00:50:50,464 --> 00:50:52,841
He encontrado la caja. Nik está dormido.
933
00:50:52,841 --> 00:50:55,844
Por favor, dime que lo has envenenado.
934
00:51:31,296 --> 00:51:33,090
El artículo, lo tengo.
935
00:51:41,765 --> 00:51:43,141
¿Para quién trabajas?
936
00:53:43,720 --> 00:53:47,933
Subtítulos: David Escorcia Serrano