1 00:00:13,888 --> 00:00:17,517 Masz pojęcie, ile cierpienia mi zadałeś? 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,271 Ufałem ci... jak rodzinie. 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,107 Kim jesteś? 4 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 Dla kogo pracujesz? 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Dziewczyna. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,409 - Nie. - Sarah! 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,327 Odsuń się! 8 00:00:36,327 --> 00:00:39,706 Mów albo wpakuję kulkę tam, gdzie tego nie chcesz. 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,625 - Mamo! - I to będzie twoja sprawka. 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Skrzywdzisz dziecko? 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,255 Jesteś tchórzem, jak twój ojciec. 12 00:00:47,255 --> 00:00:49,090 Mój ojciec był odważny. 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,968 To wielki człowiek, który... 14 00:00:51,968 --> 00:00:55,472 Błagał mnie o życie, zanim zrzuciłem go z klifu. 15 00:00:56,473 --> 00:00:58,933 Miałem cię za durnia, ale na Boga... 16 00:00:58,933 --> 00:01:02,353 Chodziliście tam tysiące razy, twarda gleba, 17 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 i tak nagle ziemia się osunęła? 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Bzdura. 19 00:01:06,691 --> 00:01:09,402 Trzymałem go za kołnierz nad przepaścią. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 Płakał jak dziecko. 21 00:01:11,905 --> 00:01:13,990 Błagał mnie o życie. 22 00:01:14,783 --> 00:01:15,992 Nawet się zeszczał. 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 Będę was torturował! 24 00:01:17,994 --> 00:01:20,455 Kobietę, dziecko... 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 Dni agonii, aż się znudzę! 26 00:01:25,168 --> 00:01:26,044 Ja głupi? 27 00:01:26,795 --> 00:01:29,339 Po cholerę mi o tym opowiadasz? 28 00:01:29,923 --> 00:01:31,132 By zyskać na czasie. 29 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Ruchy! 30 00:02:08,086 --> 00:02:09,587 Lepiej spieprzajcie! 31 00:02:12,090 --> 00:02:13,550 Siła! 32 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 O nie! 33 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Dzięki. 34 00:02:37,490 --> 00:02:39,826 Najlepszy strzelec w grupie. 35 00:02:46,749 --> 00:02:48,168 {\an8}24 GODZINY PÓŹNIEJ 36 00:02:48,668 --> 00:02:50,128 {\an8}TAJNE REGIONALNE BIURO CIA 37 00:02:54,382 --> 00:02:55,508 Nie. 38 00:02:57,635 --> 00:03:01,222 Zlecenie albo wypowiedzenie. Twój wybór. 39 00:03:01,222 --> 00:03:04,684 Z całym szacunkiem, pani dyrektor, ale to wielki błąd. 40 00:03:05,268 --> 00:03:08,855 On mnie nie słucha, nie szanuje jako agentkę. 41 00:03:08,855 --> 00:03:10,273 Ma mnie za dziecko. 42 00:03:11,149 --> 00:03:14,569 To zaszkodzi sprawie, nad którą pracuję od roku. 43 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Wytłumacz jej. 44 00:03:16,863 --> 00:03:19,949 Twój ojciec zna dawnego Bora, a ty – obecnego. 45 00:03:19,949 --> 00:03:22,160 Boro wciąż marzy o tej broni. 46 00:03:22,744 --> 00:03:26,372 Dzięki współpracy odnajdziecie go, gdy się wynurzy. 47 00:03:26,956 --> 00:03:30,293 I szczerze mówiąc, byłoby to dla was dobre. 48 00:03:31,044 --> 00:03:32,212 Judasz. 49 00:03:32,212 --> 00:03:34,589 Że też przyjęłam twoje imię na bierzmowaniu. 50 00:03:35,256 --> 00:03:38,009 Emmo Bartholomino Brunner, odwołaj to! 51 00:03:46,017 --> 00:03:47,143 Niepotrzebnie. 52 00:03:47,143 --> 00:03:50,063 Byłem świetnym ojcem chrzestnym, choć nie jestem Włochem. 53 00:03:58,905 --> 00:04:00,448 Miałem plan na emeryturę. 54 00:04:01,074 --> 00:04:02,408 My też mieliśmy plan, 55 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 by schwytać Bora. 56 00:04:04,786 --> 00:04:05,870 Ale Boro przepadł, 57 00:04:05,870 --> 00:04:09,082 a wy go wyśledzicie, jeśli będziecie współpracować. 58 00:04:09,082 --> 00:04:10,458 Nie wiem, czy potrafimy. 59 00:04:10,458 --> 00:04:12,710 Emma jest bardzo dobra. Widziałeś. 60 00:04:12,710 --> 00:04:18,216 Jest nieustraszona, ma wrodzone zdolności. Może należeć do najlepszych w historii. 61 00:04:18,216 --> 00:04:19,968 Ale to twoja córka, 62 00:04:19,968 --> 00:04:24,681 więc też podejmuje zbędne ryzyko, jest porywcza, durna 63 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 i zawsze polega tylko na sobie. 64 00:04:26,891 --> 00:04:28,643 Może praca z tobą 65 00:04:28,643 --> 00:04:31,479 pomoże jej rozwinąć się jako agentce. 66 00:04:32,355 --> 00:04:35,358 Przyznam, że ona czasami mnie przeraża. 67 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Przecież wszyscy młodzi agenci są trochę zarozumiali. 68 00:04:39,362 --> 00:04:40,405 Nie tak jak ona. 69 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 W zeszłym tygodniu 70 00:04:41,572 --> 00:04:45,410 daliśmy jej znać, że plan się sypie i powinna opuścić Gujanę. 71 00:04:46,077 --> 00:04:47,453 Odmówiła. 72 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 Mówiła, że zbiera cenne informacje 73 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 i jest o krok od zdobycia broni. 74 00:04:51,916 --> 00:04:54,168 Nie utraciliśmy z nią łączności. 75 00:04:54,168 --> 00:04:56,254 To ona wyłączyła komunikator. 76 00:04:56,254 --> 00:04:59,257 Przez jej niesubordynację mogłeś zginąć ty, 77 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 ona i troje innych agentów. 78 00:05:02,385 --> 00:05:04,387 Jest nam potrzebna, ale nie sama. 79 00:05:04,387 --> 00:05:06,764 Poprowadź zespół, który odszuka Bora. 80 00:05:06,764 --> 00:05:10,226 Ty, Emma, Barry, Aldon, Roo. 81 00:05:10,935 --> 00:05:12,478 To się chyba nie uda. 82 00:05:12,478 --> 00:05:15,398 Czuję, że już jej nie znam. 83 00:05:15,398 --> 00:05:19,402 Poznasz ją na nowo, gdy wspólnie ocalicie świat. 84 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Dobra. 85 00:05:35,084 --> 00:05:36,294 Barry, 86 00:05:36,794 --> 00:05:38,546 nie wychodź już w teren. 87 00:05:39,130 --> 00:05:40,423 Mogłeś ucierpieć. 88 00:05:42,884 --> 00:05:44,927 Czułem, że nadal się przyjaźnimy. 89 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 Powiedz to. 90 00:05:50,641 --> 00:05:52,143 Że jesteśmy przyjaciółmi. 91 00:05:55,980 --> 00:05:56,814 Jak to widzisz? 92 00:05:56,814 --> 00:05:59,359 Draśnięcie. Jutro nie będzie śladu. 93 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 Mówię o naszej misji. 94 00:06:02,862 --> 00:06:04,197 No to gorzej. 95 00:06:04,197 --> 00:06:05,615 Z czym masz problem? 96 00:06:05,615 --> 00:06:08,868 Z tobą. Nie ufam ci, a mam z tobą pracować. 97 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 A ja nie ufam tobie. 98 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 Kim jesteś? 99 00:06:11,746 --> 00:06:13,956 Lubiłaś w ogóle niedzielne wypieki? 100 00:06:13,956 --> 00:06:15,625 Czasami. A czasami nie. 101 00:06:16,334 --> 00:06:19,087 Tak długo udawałam, że już nie pamiętam. 102 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 Tylko w pracy nie musiałam udawać, 103 00:06:22,507 --> 00:06:25,510 ale teraz ty zniszczyłeś mój ostatni azyl. 104 00:06:26,010 --> 00:06:28,221 A co było w tobie prawdziwe? 105 00:06:28,221 --> 00:06:30,598 Na przykład moja emerytura. 106 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Chciałem z tym skończyć. 107 00:06:32,600 --> 00:06:35,144 Miałem odzyskać statek i twoją mamę. 108 00:06:36,062 --> 00:06:37,855 Liczyłeś na to? 109 00:06:37,855 --> 00:06:38,815 Miałem szansę. 110 00:06:40,483 --> 00:06:43,152 Jasne. Oczywiście. 111 00:06:44,529 --> 00:06:45,655 Zrób coś dla mnie. 112 00:06:46,447 --> 00:06:48,533 Pracuję nad Borem od dawna. 113 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Nie schrzań tego jak naszą rodzinę. 114 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Nie do wiary. 115 00:06:59,460 --> 00:07:00,920 WESOŁY FITNESS 116 00:07:14,600 --> 00:07:15,810 Zaprawy w spiżarni? 117 00:07:15,810 --> 00:07:18,896 Deser jest już prawie w pucharku. 118 00:07:19,772 --> 00:07:22,692 - Choć wcale mnie to nie cieszy. - Czemu? 119 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 Deser jest lepki, czyli brudzi, 120 00:07:24,735 --> 00:07:27,363 a bałagan to problem przy przestępstwie. 121 00:07:27,363 --> 00:07:28,865 Nie pasuję do więzienia. 122 00:07:28,865 --> 00:07:31,701 Miałbyś tam wielu przyjaciół, uwierz mi. 123 00:07:32,285 --> 00:07:33,453 To nie jest zabawne. 124 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 Prawie połączyliśmy się z Wi-Fi. 125 00:07:36,956 --> 00:07:39,250 Oby tylko pozostawił otwarty laptop. 126 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Czy to jego poczta? 127 00:07:42,587 --> 00:07:43,504 Nie. 128 00:07:43,504 --> 00:07:46,299 „Donatello Luna”. Obiecałeś jedno przestępstwo. 129 00:07:46,299 --> 00:07:47,383 Ty tchórzu. 130 00:07:47,383 --> 00:07:49,427 Przestępstwo jest po otwarciu. 131 00:07:52,305 --> 00:07:53,973 Płaci za Cinemaxa? 132 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Wiedziałem, że to zboczeniec. 133 00:07:56,142 --> 00:07:58,728 Poza nocnym porno mają teraz dobre programy. 134 00:07:58,728 --> 00:08:01,314 Co ty wiesz? Oglądasz tylko kreskówki. 135 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 Wiem, że dzwonił dziś do mnie nasz kumpel z MI6. 136 00:08:04,567 --> 00:08:07,778 Boro siedzi cicho, może Australijczycy coś podeślą, 137 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 ale na razie przepadł. 138 00:08:10,573 --> 00:08:13,826 Jesteśmy, a jego laptop jest otwarty. 139 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 Operacja Don Juan ruszyła. 140 00:08:33,679 --> 00:08:34,931 Zasada pięciu sekund. 141 00:08:36,390 --> 00:08:40,645 Jak była żona takiego faceta jak ja może umawiać się z takim przygłupem? 142 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 Tally też ma temperament. 143 00:08:42,563 --> 00:08:46,359 Jeśli się dowie, że go szpiegujemy, wydam twój austriacki zadek. 144 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 Mnie tu nie było. 145 00:08:47,735 --> 00:08:49,737 Próbujesz chronić rodzinę. 146 00:08:49,737 --> 00:08:51,531 Nic o nim nie wiemy. 147 00:08:51,531 --> 00:08:53,032 Może być świrem. 148 00:08:53,032 --> 00:08:56,244 A jeśli ten świr chce skrzywdzić Tally? 149 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 Dobra, działamy jak KGB. 150 00:09:02,083 --> 00:09:04,585 Cześć, Oscar. Co tam, młody? 151 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 Po co mój syn dzwoni do przygłupa? 152 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 Mówię poważnie. 153 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 MyAisles to świetny pomysł, 154 00:09:11,467 --> 00:09:15,221 mam nadzieję, że mój wkład pomoże ci ruszyć z kopyta. 155 00:09:15,221 --> 00:09:17,932 Inwestuje w idiotyczną apkę mojego syna? 156 00:09:17,932 --> 00:09:20,017 Jest głupszy, niż myślałem. 157 00:09:20,017 --> 00:09:23,104 Nie jest głupi, zbiera punkciki u pani B. 158 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 - Robi ze mnie kukolda. - Nie powiedziałem tego. 159 00:09:26,023 --> 00:09:28,192 Poprzez mojego syna zmienia mnie w kukolda. 160 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Sprawdź znaczenie słowa. 161 00:09:29,819 --> 00:09:31,070 To od kukułki. 162 00:09:31,070 --> 00:09:33,531 Gdy ptak przejmuje rodzinę innego ptaka. 163 00:09:33,531 --> 00:09:36,742 Tysiące filmów w sieci są innego zdania. 164 00:09:36,742 --> 00:09:39,370 Do zobaczenia na rodzinnej kolacji. 165 00:09:39,370 --> 00:09:41,330 Nie zaprosili mnie na kolację. 166 00:09:41,330 --> 00:09:42,832 Chce mnie zastąpić. 167 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 Robi kukoldów z całej rodziny. 168 00:09:45,960 --> 00:09:47,336 Przestań tak mówić. 169 00:09:51,382 --> 00:09:53,926 Spotkanie przesunięte. Musimy jechać do centrali. 170 00:09:54,510 --> 00:09:56,929 Po drodze wrzucimy je do skrzynki Donniego. 171 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 Świętoszek. 172 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 - Co? - Nic. 173 00:10:04,770 --> 00:10:07,982 Lekarz powiedział, że mam pełny zakres ruchu 174 00:10:07,982 --> 00:10:10,026 i nie powinno być blizny. 175 00:10:10,026 --> 00:10:11,944 Cieszę się, że nic ci nie jest. 176 00:10:11,944 --> 00:10:13,362 Mam pytanie. 177 00:10:13,362 --> 00:10:16,407 Jak osioł kopnął tak wysoko? 178 00:10:17,825 --> 00:10:19,827 Nie wiem. Ale niezły kopniak. 179 00:10:19,827 --> 00:10:21,245 Mógłby grać w futbol. 180 00:10:21,746 --> 00:10:25,416 Mam dla ciebie idealny plan na dzień odpoczynku. 181 00:10:25,416 --> 00:10:27,877 Ten chłopak zrobił gazpacho mojej mamy. 182 00:10:27,877 --> 00:10:32,381 Pobrałem też unikatowe utwory Lee Fieldsa 183 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 nagrane w kościele. 184 00:10:34,675 --> 00:10:35,676 Brzmi super. 185 00:10:35,676 --> 00:10:38,262 - Racja. - Kapitalna zabawa. 186 00:10:39,013 --> 00:10:41,182 - Miałam pomysł. - Dawaj. 187 00:10:41,182 --> 00:10:44,226 Słyszałam o takim escape roomie, 188 00:10:44,226 --> 00:10:47,063 w którym podpinają ci małe akumulatory, 189 00:10:47,063 --> 00:10:50,358 a jeśli nie wyjdziesz na czas, delikatnie rażą cię prądem. 190 00:10:50,941 --> 00:10:52,193 Ale to nie boli. 191 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Sprawia, że jest bardziej... 192 00:10:54,278 --> 00:10:55,237 Przerażająco. 193 00:10:55,946 --> 00:10:59,617 Nie wiem, czy to dla nas dobre zajęcie. 194 00:11:00,201 --> 00:11:03,829 Ale jeśli mowa o nas, uczę dzieciaki o Rube Goldbergu 195 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 i zaciągnąłem ich do pomocy przy budowie... 196 00:11:08,709 --> 00:11:12,129 czegoś dla nas. 197 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 - Tadam! - Niesamowite. 198 00:11:15,091 --> 00:11:16,967 Szaleństwo, co? Proszę... 199 00:11:19,011 --> 00:11:20,429 wrzuć kulkę do lejka. 200 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Tutaj? 201 00:11:31,190 --> 00:11:32,108 I teraz... 202 00:11:35,194 --> 00:11:37,071 Tak jest! 203 00:11:37,822 --> 00:11:38,864 Cudowne! 204 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 Kocham cię. 205 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Twój ojciec. 206 00:11:45,329 --> 00:11:48,457 - Nie myślę teraz o nim. - Widziałem twojego ojca. 207 00:11:50,084 --> 00:11:51,544 Pewnie przywiózł sprzęt. 208 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 WIZYTA W MYJNI O 11.30 209 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 Praca. Muszę lecieć. 210 00:11:54,547 --> 00:11:57,258 Dobra. O której jutro po mnie wpadniesz? 211 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 Po co? 212 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Targowisko antyków. 213 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 No tak! Przepraszam. 214 00:12:03,639 --> 00:12:04,890 Straciłam rachubę. 215 00:12:06,058 --> 00:12:07,852 Jutro. Omówimy to wieczorem? 216 00:12:08,853 --> 00:12:10,479 - Jasne. - Dobra. 217 00:12:10,479 --> 00:12:13,232 - Będzie super. Już się cieszę. - Ja też. 218 00:12:13,816 --> 00:12:15,651 - Kocham cię. - Trzymaj się. 219 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Tyle pracy dla... trzech sekund. 220 00:12:20,573 --> 00:12:26,203 MYJNIA SAMOCHODOWA 221 00:12:26,203 --> 00:12:27,288 Wosk premium. 222 00:12:29,749 --> 00:12:31,000 RABAT 3% WOSK PREMIUM 223 00:12:34,670 --> 00:12:36,255 ZREALIZUJ KUPON 224 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 Tożsamości potwierdzone. 225 00:12:58,819 --> 00:13:01,030 Witaj, agencie Luke’u Brunnerze. 226 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 Witaj, agencie Bartholomew Putcie. 227 00:13:03,032 --> 00:13:04,867 Jesteście 650 metrów 228 00:13:04,867 --> 00:13:08,037 od podziemnego wjazdu do regionalnego biura CIA. 229 00:13:09,914 --> 00:13:13,042 Co robiliście w okolicy Donatella? 230 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 - Tobie też dzień dobry. - Odpowiedz. 231 00:13:15,503 --> 00:13:18,297 Pilnujemy przykrycia, dostarczamy sprzęt. 232 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 Swoim autem? 233 00:13:19,465 --> 00:13:21,509 To były taśmy do ćwiczeń. 234 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 Nie trzeba ciężarówki. 235 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 To prawda, wujku Barry? 236 00:13:26,639 --> 00:13:28,140 Najprawdziwsza. 237 00:13:37,024 --> 00:13:40,653 Nie potrzebujesz ciężarówki, żeby dostarczyć taśmy do ćwiczeń. 238 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 - Co powiesz na to? - Pięściarze weszli na ring. 239 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 To moje miejsce. 240 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 Od kiedy? 241 00:13:50,037 --> 00:13:52,498 Siedzę tu na każdej odprawie. 242 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Ja też. 243 00:13:53,791 --> 00:13:56,377 Dzień z córką w pracy idzie świetnie. 244 00:14:00,256 --> 00:14:02,675 Siadamy. Wszyscy. 245 00:14:04,844 --> 00:14:05,803 No już. 246 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 Czy Luke Brunner ustąpił? 247 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Chyba nie lubię tej młodej damy. 248 00:14:19,775 --> 00:14:22,194 Po utracie walizki członkowie Lape Pa Lanmo 249 00:14:22,194 --> 00:14:23,946 rozbiegli się jak karaluchy. 250 00:14:23,946 --> 00:14:27,324 Namierzyliśmy hydroplan Bora startujący z Port Georgetown, 251 00:14:27,324 --> 00:14:30,536 ale zgubiliśmy go, gdy wleciał w burzę przy Portoryko. 252 00:14:30,536 --> 00:14:32,788 Czyli Boro śpi z rybkami. 253 00:14:32,788 --> 00:14:34,623 - Nie. - Mamy tak myśleć. 254 00:14:34,623 --> 00:14:36,208 Wiedział, że go namierzymy. 255 00:14:36,208 --> 00:14:39,503 - Celowo wlatuje w burzę. - Potem wyłącza transponder. 256 00:14:39,503 --> 00:14:41,171 Mamy wierzyć w wypadek. 257 00:14:41,171 --> 00:14:43,507 Bo wiemy, że tak mały samolot 258 00:14:43,507 --> 00:14:46,302 nie pozostawi dość szczątków, by można go odnaleźć. 259 00:14:46,886 --> 00:14:50,389 Boro zatrudnia najlepszych pilotów. Wciąż żyje. 260 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 Też tak uważamy. 261 00:14:56,186 --> 00:15:02,818 Na podstawie średniej prędkości samolotu jednosilnikowego, 262 00:15:02,818 --> 00:15:05,029 jego zużycia paliwa, 263 00:15:05,613 --> 00:15:08,866 uwzględniając warunki pogodowe, 264 00:15:08,866 --> 00:15:13,662 które zwiększają opór i zmniejszają wydajność aeronautyczną, 265 00:15:13,662 --> 00:15:15,956 pierwsze tankowanie miałby w tym rejonie. 266 00:15:15,956 --> 00:15:18,876 Jeśli chciał uniknąć burzy, która szła na zachód, 267 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 to zmierzał w tym kierunku. 268 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 Prosta matematyka... i parówa. 269 00:15:31,847 --> 00:15:34,808 - Musisz tym dymać. - Dymam. 270 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 Dymaj mocniej. 271 00:15:36,310 --> 00:15:39,730 To jej słowa, to nazwa mojego porno, to mówiłam lekarzowi. 272 00:15:39,730 --> 00:15:42,816 Monet miał akwarele, ty masz wyrażenia dwuznaczne. 273 00:15:43,317 --> 00:15:44,652 - Umiem. - Naprawię to. 274 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 - Wiem, co robię. - Już prawie. 275 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Mogę kontynuować? 276 00:15:54,703 --> 00:15:56,455 - Przepraszam. - Wybacz, Dot. 277 00:15:56,455 --> 00:15:59,041 Współpracujemy z naszymi sojusznikami, 278 00:15:59,041 --> 00:16:01,919 aby odnaleźć aktywa Lape Pa Lanmo 279 00:16:01,919 --> 00:16:03,837 i sparaliżować działanie grupy. 280 00:16:03,837 --> 00:16:05,297 Musimy zrobić więcej. 281 00:16:05,297 --> 00:16:09,176 Oczywiste jest, że Boro pragnie sprostać dziedzictwu ojca. 282 00:16:09,176 --> 00:16:11,053 Powiedział mi to w ośrodku. 283 00:16:11,053 --> 00:16:12,221 Błąd. 284 00:16:12,221 --> 00:16:14,723 Chodzi o ego. Boro nie może stracić twarzy 285 00:16:14,723 --> 00:16:17,851 ani nawet odrobiny władzy, którą zdobył. 286 00:16:17,851 --> 00:16:20,062 Nie wszystko tyczy się ojca. 287 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Niezależnie od motywacji Boro podąża naprzód. 288 00:16:24,233 --> 00:16:25,067 Tina? 289 00:16:25,901 --> 00:16:29,363 To Tina Mukerji, analityczka z agencji wywiadowczej NSA. 290 00:16:30,197 --> 00:16:32,032 To zaszczyt z wami pracować. 291 00:16:32,032 --> 00:16:33,242 Lizuska. 292 00:16:34,201 --> 00:16:39,248 Odbieramy informacje, że aukcja atomówki Bora jest aktywna. 293 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 Ale to my mamy urządzenie. 294 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 Zgadza się. Możemy tylko zakładać... 295 00:16:43,794 --> 00:16:46,672 Stworzy nowe urządzenie... i to prędko. 296 00:16:47,172 --> 00:16:49,299 Ego nie pozwala mu trwać w porażce, 297 00:16:49,299 --> 00:16:51,510 zwłaszcza że całe Lape Pa Lanmo 298 00:16:51,510 --> 00:16:53,721 czeka na jego reakcję na Gujanę. 299 00:16:53,721 --> 00:16:55,723 Jak miałby tego dokonać? 300 00:16:55,723 --> 00:16:59,977 Materiał rozszczepialny jest chroniony i niezwykle trudny do zdobycia. 301 00:16:59,977 --> 00:17:02,396 Nie da się go kupić w aptece. 302 00:17:02,396 --> 00:17:04,064 Boro znajdzie sposób. 303 00:17:04,064 --> 00:17:06,066 - Jest nieustępliwy. - Ma obsesję. 304 00:17:06,066 --> 00:17:09,194 Gdy nie znajdzie, czego szuka, zrobi zwrot. 305 00:17:09,194 --> 00:17:11,196 Ukradnie coś gorzej chronionego. 306 00:17:11,196 --> 00:17:12,990 Może odpady radioaktywne. 307 00:17:13,574 --> 00:17:14,825 To możliwe. 308 00:17:15,325 --> 00:17:18,245 Ale jak to przekształci w bombę walizkową? 309 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 Kto wie? 310 00:17:19,163 --> 00:17:22,332 Widziałam, jak pracuje. Świetnie rozwiązuje problemy. 311 00:17:22,332 --> 00:17:23,375 Szkoła Whartona. 312 00:17:23,959 --> 00:17:28,922 Tak. Nie chciałabym być na tyle głupia, żeby finansować tę edukację. 313 00:17:29,506 --> 00:17:33,594 Kontynuując teorię Roo, jeśli zmierza w tym kierunku... 314 00:17:33,594 --> 00:17:36,764 Skupiamy się na Europie Wschodniej i Azji Środkowej. 315 00:17:36,764 --> 00:17:40,184 Mają mniej przepisów dotyczących odpadów radioaktywnych. 316 00:17:40,184 --> 00:17:42,019 Kraje byłego bloku sowieckiego. 317 00:17:42,019 --> 00:17:45,731 Trudno nam się tam dostać, a on czuje się bezpiecznie. 318 00:17:45,731 --> 00:17:46,940 Tina, do dzieła. 319 00:17:47,858 --> 00:17:50,277 Tak, dołączy do nas pani Mukerji. 320 00:17:50,277 --> 00:17:53,280 NSA też poluje na Bora, więc łączymy siły. 321 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 - Czujesz to? - To tyle. 322 00:17:55,365 --> 00:17:56,450 Jesteście wolni, 323 00:17:57,534 --> 00:18:00,329 chyba że nazywacie się Brunner. 324 00:18:05,000 --> 00:18:07,628 Że też musimy pracować z NSA. 325 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 NSA, Naprawdę Sknocone Akcje. 326 00:18:09,755 --> 00:18:11,340 Nie Słyszę Aplauzu. 327 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 Wydaje się w porządku. 328 00:18:14,927 --> 00:18:20,516 Nigdy więcej nie występuj przeciw rodzinie. 329 00:18:27,439 --> 00:18:29,233 Nie możesz dać mu dowództwa. 330 00:18:29,233 --> 00:18:32,152 Chwila, co ty wygadujesz? 331 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 Pracuję pod przykryciem od 40 lat. 332 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 Nikt mi nic nie daje. 333 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Zdobyłem to po staremu. Zasłużyłem. 334 00:18:38,700 --> 00:18:40,994 On ma więcej doświadczenia w terenie. 335 00:18:40,994 --> 00:18:42,955 To logiczny wybór. 336 00:18:42,955 --> 00:18:47,126 Mówiłam, że traktuje mnie jak dziecko. 337 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Jak mamy wspólnie pracować? 338 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 To rozsądne pytanie. Oto odpowiedź. 339 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 Psycholog operacyjny, dr Louis Pfeffer. 340 00:18:55,342 --> 00:18:58,971 Wezwałam go z Waszyngtonu, by analizował sprawę Bora, 341 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 a zwłaszcza, by popracował z wami. 342 00:19:01,515 --> 00:19:05,561 Poprowadzi wasze obowiązkowe wspólne sesje terapeutyczne. 343 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 - W żadnym wypadku. - Nie ma mowy. 344 00:19:07,813 --> 00:19:09,189 To nie podlega dyskusji. 345 00:19:09,189 --> 00:19:13,569 Większość czasu w Gujanie skakaliście sobie do gardeł. 346 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 Ledwo uszliście z życiem. 347 00:19:15,821 --> 00:19:20,159 Jeśli macie współpracować, musicie być do tego zdolni. 348 00:19:20,159 --> 00:19:23,787 I nie czasami, ale nieustannie. 349 00:19:23,787 --> 00:19:26,707 Nie jesteście zachwyceni, ale potrzebujecie mnie. 350 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Nawet nas nie znasz. 351 00:19:29,376 --> 00:19:30,544 Czyżby? 352 00:19:30,544 --> 00:19:33,630 Czułem, że nie odpuścicie mojego wadliwego fotela. 353 00:19:34,214 --> 00:19:38,343 Wiedziałem też, że wasze patologie zadziałają w ten sposób. 354 00:19:38,343 --> 00:19:40,804 Mimo potrzeby nie przyjęłaś pomocy ojca. 355 00:19:40,804 --> 00:19:43,223 A ty bardzo chciałeś rozwiązać problem, 356 00:19:43,223 --> 00:19:46,185 więc nie słyszałeś, że ona chce to zrobić sama. 357 00:19:46,768 --> 00:19:51,190 Oboje świetnie się uzupełniacie. Widziałem, jak przedstawiacie scenariusze. 358 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 Działacie podobnie, bo wciągają was okoliczności sprawy, 359 00:19:54,359 --> 00:19:56,153 gdy zapominacie o swoim ego. 360 00:19:56,153 --> 00:19:59,239 Waszą dynamikę opisałem w analizie predykcyjnej. 361 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 „Pfeffer”, czyż nie tak po niemiecku wymawia się twoje nazwisko? 362 00:20:10,876 --> 00:20:13,253 Moi dziadkowie je zamerykanizowali. 363 00:20:14,379 --> 00:20:17,382 To po angielsku byłoby „Pepper”. 364 00:20:17,382 --> 00:20:20,010 Może powinieneś się nazywać Dr Pepper. 365 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Tak, słyszałem już wszystkie te żarty. 366 00:20:22,888 --> 00:20:27,267 Weźmiemy udział w tych sesjach, nawet gdyby nas zapuszkowali. 367 00:20:27,267 --> 00:20:30,479 Będziemy aktywni, aż zaschnie nam w gardłach. Prawda? 368 00:20:30,479 --> 00:20:31,813 Widzę, co robicie. 369 00:20:31,813 --> 00:20:34,566 Pijecie do napojów gazowanych. 370 00:20:34,566 --> 00:20:36,944 Nie mam pojęcia, o czym mówisz. 371 00:20:39,071 --> 00:20:41,531 Ewidentnie fantazjujesz. 372 00:20:43,617 --> 00:20:44,576 Kofola. 373 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 Trudne zadanie. Oboje są dupkami. 374 00:20:53,168 --> 00:20:55,254 Nie przegapiliśmy żadnego odcinka. 375 00:20:55,254 --> 00:20:56,713 To prawda. Gramy razem. 376 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 - Jak się gra w Targowisko antyków? - Odgadujesz cenę. 377 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 Tak jak w teleturnieju Dobra cena. 378 00:21:02,719 --> 00:21:05,013 Uczysz się historii, sztuki, nauki. 379 00:21:05,013 --> 00:21:07,516 Stosuję to na moich uczniach. 380 00:21:07,516 --> 00:21:08,642 Innowacyjne. 381 00:21:08,642 --> 00:21:11,186 - Te dzieciaki mają szczęście. - Dziękuję. 382 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Otworzę. 383 00:21:12,688 --> 00:21:15,941 - Jak długo program jest w mieście? - Tylko jeden dzień. 384 00:21:15,941 --> 00:21:17,526 Wezmę zegar babci Pat. 385 00:21:17,526 --> 00:21:20,696 Trzeba go odmalować, ale poza tym jest idealny. 386 00:21:25,534 --> 00:21:26,743 Co tu robisz? 387 00:21:26,743 --> 00:21:28,370 Czegoś potrzebuję. 388 00:21:29,329 --> 00:21:30,664 Tak, wskazówki. 389 00:21:30,664 --> 00:21:33,875 W naszej sytuacji nie możesz się tak wpraszać. 390 00:21:33,875 --> 00:21:35,502 Jeśli się zorientują... 391 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Nie wydam nas. Jestem profesjonalistą. 392 00:21:39,089 --> 00:21:41,550 Powiedziałem mu, że to zły pomysł. 393 00:21:42,134 --> 00:21:43,385 Czy ja słyszę Luke’a? 394 00:21:46,805 --> 00:21:47,973 To tata! 395 00:21:49,182 --> 00:21:51,101 - Super! - Cześć, rodzinko. 396 00:21:51,101 --> 00:21:52,811 Cześć! 397 00:21:52,811 --> 00:21:54,229 Tally, jak się masz? 398 00:21:54,229 --> 00:21:55,939 Miło cię widzieć. 399 00:21:57,607 --> 00:22:00,694 - Donald. - Donatello. Ale może być Donnie. 400 00:22:01,278 --> 00:22:02,112 Trochę minęło. 401 00:22:03,447 --> 00:22:05,324 Niezły uścisk dłoni. 402 00:22:05,324 --> 00:22:08,201 Sprzedajesz sprzęt, ale nie wiedziałem, że ćwiczysz. 403 00:22:08,201 --> 00:22:10,120 Muszę się wziąć za treningi. 404 00:22:10,871 --> 00:22:14,041 Wpadnij do sklepu. Dam ci niezły wycisk. 405 00:22:14,041 --> 00:22:16,877 - Donnie. Miło cię znów widzieć. - Barry. 406 00:22:16,877 --> 00:22:18,879 Mam coś dla ciebie. 407 00:22:19,963 --> 00:22:21,298 Co tu robisz? 408 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 Pożyczam piłę stołową. 409 00:22:23,925 --> 00:22:25,218 Sandy, jak się masz? 410 00:22:25,218 --> 00:22:26,970 - Dobrze. - Miło cię widzieć. 411 00:22:26,970 --> 00:22:29,264 - Ciebie też. - No proszę. Oscar. 412 00:22:30,891 --> 00:22:32,851 Cześć, kochanie. 413 00:22:33,685 --> 00:22:35,145 - Cześć, dziadziu. - Hej. 414 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 Nie jesz więcej? 415 00:22:37,022 --> 00:22:39,399 To specjalna lasagne babci. 416 00:22:39,399 --> 00:22:42,861 Dopiero skończyła szkołę. Przychodzi wykończona, prawda? 417 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 Tak, urwał nać. 418 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 - Słucham? - Co powiedziałaś? 419 00:22:49,451 --> 00:22:52,204 To nic takiego. Kiedyś walnąłem się w palec 420 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 i krzyknąłem: „Urwał nać!”. 421 00:22:54,664 --> 00:22:57,959 Po prostu nie chciałem użyć tej drugiej wersji. 422 00:22:57,959 --> 00:23:00,128 Wulgarny język nie jest dla dzieci. 423 00:23:00,128 --> 00:23:02,589 Nienawidzę, gdy młode damy przeklinają. 424 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Późno już, prawda? 425 00:23:07,094 --> 00:23:10,097 Dziwne, że teraz potrzebujesz piły. 426 00:23:10,639 --> 00:23:11,473 No cóż... 427 00:23:11,473 --> 00:23:15,143 Właściwie... to ja jej potrzebuję. 428 00:23:15,143 --> 00:23:19,940 Tworzę naturalnych rozmiarów lampę Boby Fetta. 429 00:23:21,817 --> 00:23:22,651 Duża. 430 00:23:22,651 --> 00:23:26,405 Co do tworzenia wielkich rzeczy, Oscar, jak tam twoja apka? 431 00:23:26,405 --> 00:23:28,865 Świetnie. Don inwestuje. 432 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 Możesz stracić szansę. 433 00:23:30,534 --> 00:23:32,911 Na bankructwo. 434 00:23:32,911 --> 00:23:35,414 Barry, proszę. 435 00:23:35,914 --> 00:23:37,916 Babeczki lodowe z chrupkami. 436 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 - Serio? - Tak. 437 00:23:40,710 --> 00:23:43,964 Ujrzałem je w sklepie i pomyślałem o tobie. 438 00:23:43,964 --> 00:23:46,716 Uznałem, że je zamrożę i dam ci przy okazji. 439 00:23:46,716 --> 00:23:50,053 Barry ma problemy z sercem, 440 00:23:50,720 --> 00:23:53,598 to by go zabiło. 441 00:23:54,182 --> 00:23:57,727 Nie martw się, niedaleko mnie mieszka bezdomny. 442 00:23:57,727 --> 00:23:59,104 Zawsze jest głodny. 443 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 Luke, możemy pomówić? 444 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 Oczywiście. 445 00:24:03,316 --> 00:24:05,318 Liczą się intencje. 446 00:24:08,697 --> 00:24:10,031 Chcesz zostać? 447 00:24:10,615 --> 00:24:13,535 Żartujesz? Uwielbiam twoją lasagne. 448 00:24:14,119 --> 00:24:16,329 W takim razie bądź szczery 449 00:24:16,329 --> 00:24:18,874 i przyznaj, że nie chodzi o piłę. 450 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Sukinsyn robi kukoldów z całej mojej rodziny. 451 00:24:43,815 --> 00:24:46,693 A teraz babeczkami robi kukolda z ciebie. 452 00:24:46,693 --> 00:24:49,863 Gdy zajrzysz do sieci, będziesz w ciężkim szoku. 453 00:24:54,367 --> 00:24:55,452 Stary... 454 00:24:55,452 --> 00:24:57,370 Załóż nadajnik na jego aucie. 455 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 „Załóż nadajnik”. 456 00:25:06,796 --> 00:25:07,672 Włóżcie to. 457 00:25:08,423 --> 00:25:11,134 - Co to za terapia? - Nakazana. 458 00:25:11,134 --> 00:25:14,429 Moje techniki są nietypowe, ale działają. Zaufajcie mi. 459 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 Dobrze. 460 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 Zamek. 461 00:25:23,939 --> 00:25:25,273 Trzeba zapiąć. 462 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Do końca. 463 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 Cudownie. 464 00:25:29,611 --> 00:25:31,530 Teraz się przytulcie. 465 00:25:33,740 --> 00:25:34,824 Bez mojego podpisu 466 00:25:34,824 --> 00:25:37,118 pod dokumentem uczestnictwa w sesji 467 00:25:37,118 --> 00:25:41,122 dostaniecie biurka w piwnicy, by odpisywać na wnioski o informacje. 468 00:25:41,122 --> 00:25:42,040 Przytulić się! 469 00:25:55,762 --> 00:25:56,930 Nie możecie. 470 00:25:56,930 --> 00:26:00,934 Elektromagnesy w kamizelce. Biegunowość was odpycha. 471 00:26:00,934 --> 00:26:02,936 Chcę zobaczyć twój dyplom. 472 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Mam doktorat z Yale i licencjat ze Stanforda. 473 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 To muszą być nazwy chipsów. 474 00:26:07,607 --> 00:26:09,276 Kamizelki to metafora. 475 00:26:09,276 --> 00:26:11,444 Oboje jesteście uparci i nieugięci. 476 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Podobne osobowości odpychają was od siebie. 477 00:26:13,738 --> 00:26:15,907 Ale wyzbywając się tego... 478 00:26:18,076 --> 00:26:20,579 trzymacie się razem jak owoce i czwartek. 479 00:26:21,162 --> 00:26:22,372 Więcej niż głupie. 480 00:26:22,372 --> 00:26:25,959 To wasza praca domowa. Nosimy to dziesięć minut dziennie. 481 00:26:25,959 --> 00:26:27,877 Patrzymy sobie nawzajem w oczy 482 00:26:27,877 --> 00:26:30,547 i słuchamy, co mamy sobie do powiedzenia. 483 00:26:30,547 --> 00:26:32,215 Nie ma ucieczki. 484 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Nie ma unikania. 485 00:26:33,842 --> 00:26:35,343 Zaczynamy teraz. 486 00:26:40,265 --> 00:26:41,641 Tina coś znalazła. 487 00:26:42,559 --> 00:26:43,518 Tak, musimy iść. 488 00:26:45,937 --> 00:26:47,564 Dzięki. Znacznie mi lepiej. 489 00:26:48,565 --> 00:26:50,191 Pamiętaj podpisać dokument. 490 00:26:51,443 --> 00:26:53,737 Okazuje się, że są w Azji Środkowej. 491 00:26:54,237 --> 00:26:55,071 Tina? 492 00:26:55,572 --> 00:26:58,533 Nasze źródło znalazło prawą rękę Bora, Caina Khana. 493 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 Nie słyszę. 494 00:27:01,870 --> 00:27:05,081 Cain Khan przybył wczoraj do Kazachstanu, 495 00:27:05,081 --> 00:27:06,875 dwa dni przed przewiezieniem 496 00:27:06,875 --> 00:27:11,630 odpadów nuklearnych z reaktora AHTR pociągiem na składowisko. 497 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Co to za materiał? 498 00:27:13,506 --> 00:27:14,424 Cez-137. 499 00:27:14,424 --> 00:27:16,843 - O rety. - Ile tego jest? 500 00:27:17,427 --> 00:27:18,511 Cysterna kolejowa. 501 00:27:18,511 --> 00:27:21,681 Dość, by duże miasto przez dekady świeciło w ciemności. 502 00:27:21,681 --> 00:27:23,308 Transportują to koleją? 503 00:27:23,308 --> 00:27:27,395 Szybka kolej magnetyczna. Pomagaliśmy im przy budowie. 504 00:27:27,395 --> 00:27:31,566 Kongres nazwał to pociągiem przyjaźni, by naprawić relacje między krajami. 505 00:27:31,566 --> 00:27:32,859 Jak poszło? 506 00:27:32,859 --> 00:27:34,361 Nadal nas nienawidzą. 507 00:27:34,361 --> 00:27:35,528 Rwać im nać. 508 00:27:37,030 --> 00:27:38,448 Barry nam powiedział. 509 00:27:38,948 --> 00:27:40,992 Przewożą te odpady pociągiem? 510 00:27:40,992 --> 00:27:42,786 Tak jest bezpieczniej. 511 00:27:42,786 --> 00:27:46,915 Pociąg magnetyczny praktycznie nie może się wykoleić. 512 00:27:46,915 --> 00:27:51,753 Im bardziej odchyla się od toru, tym mocniej jest przyciągany. 513 00:27:51,753 --> 00:27:55,090 Zakładając, że ludzie Bora uderzą, jak mogą to zrobić? 514 00:27:55,090 --> 00:27:58,218 Załadunek i rozładunek są chronione. Muszą na trasie. 515 00:27:58,218 --> 00:27:59,886 Czyli napad na ekspres. 516 00:27:59,886 --> 00:28:02,180 Jak napaść na coś, co pędzi 240 km/h? 517 00:28:02,180 --> 00:28:03,390 Nie napadasz, 518 00:28:04,432 --> 00:28:05,433 zatrzymujesz to. 519 00:28:06,351 --> 00:28:09,396 Na tym zakręcie w kazachskich górach. 520 00:28:09,938 --> 00:28:11,189 Idealne miejsce. 521 00:28:11,189 --> 00:28:12,440 Zatrzymają pociąg, 522 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 przepompują cysternę i znikną w kilka minut. 523 00:28:16,069 --> 00:28:17,696 W porządku. 524 00:28:18,363 --> 00:28:20,657 Żeby temu zapobiec, 525 00:28:20,657 --> 00:28:24,160 Luke i Emma będą pasażerami tego pociągu. 526 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 Pociągu z odpadami nuklearnymi? 527 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 To się zdarza. Brytyjczycy to praktykują. 528 00:28:30,250 --> 00:28:34,421 Maszynista, potem cysterna, a dalej wagony osobowe. 529 00:28:34,421 --> 00:28:35,422 A my? 530 00:28:35,422 --> 00:28:39,759 Na końcu linii jest zajezdnia. Jest tam awaryjny wyłącznik pociągu. 531 00:28:39,759 --> 00:28:42,512 Tak Boro może próbować zatrzymać skład. 532 00:28:43,179 --> 00:28:44,723 Może tam mieć człowieka. 533 00:28:44,723 --> 00:28:47,100 Pojedziecie tam jako inspektorzy. 534 00:28:47,100 --> 00:28:50,186 Częścią umowy o pociągach jest ich okresowy nadzór. 535 00:28:50,186 --> 00:28:51,104 Jasne. 536 00:28:51,104 --> 00:28:55,108 Barry i Tina będą kierować z siłowni. 537 00:28:55,108 --> 00:28:58,319 Reszta niech odbierze przykrycia, sprzęt, i do samolotu. 538 00:28:58,319 --> 00:29:00,530 Ruszacie o 21. 539 00:29:00,530 --> 00:29:04,159 O 21. 540 00:29:11,666 --> 00:29:14,669 - Jakie masz przykrycie? - Anna Fettisow, 541 00:29:15,378 --> 00:29:18,673 kazachska studentka literatury na Uniwersytecie Sulejmana Demirela. 542 00:29:18,673 --> 00:29:20,133 Dmitrij Gorczew, 543 00:29:21,092 --> 00:29:24,554 jedzie pociągiem, by odwiedzić siostrę w Nur-Sułtanie, 544 00:29:24,554 --> 00:29:27,640 będzie też wędkował. 545 00:29:28,224 --> 00:29:29,851 Ta guma cię zabije. 546 00:29:31,978 --> 00:29:34,272 To ulubiona guma w Kazachstanie. 547 00:29:34,272 --> 00:29:37,317 Było tak, aż pożary nie przerwały łańcucha dostaw 548 00:29:37,317 --> 00:29:41,988 przy produkcji czarnej lukrecji, co wywindowało cenę gum. 549 00:29:43,990 --> 00:29:46,284 Stać na nią tylko ludzi z rządu i bogaczy. 550 00:29:46,284 --> 00:29:47,494 Pozbądź się jej. 551 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Dzięki. 552 00:29:50,955 --> 00:29:52,373 Trafna uwaga. 553 00:29:53,708 --> 00:29:54,584 Nie ma za co. 554 00:29:58,463 --> 00:29:59,839 Odbiorę. 555 00:30:00,548 --> 00:30:01,382 Cześć. 556 00:30:01,966 --> 00:30:03,343 Już lecisz? 557 00:30:03,927 --> 00:30:06,387 Za chwilę. Jak tam Targowisko antyków? 558 00:30:06,387 --> 00:30:09,390 Zegar babci Pat to kupa szmelcu. 559 00:30:09,390 --> 00:30:11,309 Reprodukcja z lat 60. 560 00:30:12,811 --> 00:30:14,562 Tak mi przykro, kochanie. 561 00:30:15,146 --> 00:30:17,398 Ale i tak nie chciałeś go sprzedać. 562 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 No dobrze, 563 00:30:18,358 --> 00:30:21,820 ale mówiła, że to antyk przekazywany z dziada pradziada. 564 00:30:21,820 --> 00:30:24,030 Dziwne, że kłamała. 565 00:30:24,030 --> 00:30:26,825 Może chciała, byś czuł, że jest wyjątkowy. 566 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 No chyba. 567 00:30:28,159 --> 00:30:31,162 Bycie okłamywanym przez ukochaną osobę 568 00:30:31,162 --> 00:30:34,749 to dziwna mieszanka beznadziei i zdumienia. 569 00:30:35,583 --> 00:30:37,877 Powodzenia w Libii. Kocham cię. 570 00:30:39,045 --> 00:30:40,421 Ja ciebie też. 571 00:30:50,723 --> 00:30:52,350 Jaja sobie robisz? 572 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 Co? 573 00:30:55,103 --> 00:30:58,022 Za każdym razem 574 00:30:58,022 --> 00:31:01,359 wyglądasz, jakbyś wyszedł z szafy Jamesa Bonda, 575 00:31:01,359 --> 00:31:04,487 za to ja dostaję kolekcję Hillary Clinton z Walmartu. 576 00:31:04,487 --> 00:31:06,656 Daj spokój. Bardzo elegancko. 577 00:31:06,656 --> 00:31:08,157 Dzięki, dziadku. 578 00:31:08,157 --> 00:31:10,869 Chcesz mnie poczęstować cukierkami Werther’s? 579 00:31:10,869 --> 00:31:12,161 A ty co myślisz? 580 00:31:13,872 --> 00:31:15,081 Wyglądam dobrze? 581 00:31:21,963 --> 00:31:24,465 To po kazachsku: „Skąd ta smutna mina?”. 582 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Źle mi z tym, że znów wystawiłam swojego faceta. 583 00:31:28,803 --> 00:31:32,015 Wiesz, kto się wkurza, gdy nagle wychodzę na operację? 584 00:31:33,099 --> 00:31:33,933 Nikt. 585 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 W tej pracy nie można się przywiązywać. 586 00:31:37,395 --> 00:31:39,314 Nie prosiłam o radę. 587 00:31:39,314 --> 00:31:40,690 To nie rada. 588 00:31:40,690 --> 00:31:43,026 Przelotne znajomości, to się sprawdza. 589 00:31:43,026 --> 00:31:45,528 Ale związki to ciężki temat w CIA. 590 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 Wiem coś o tym. 591 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Barry? 592 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Nietoperz na dzwonnicy? 593 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 Miód w ulu. 594 00:32:47,882 --> 00:32:50,301 Operacja Dzień Próby ruszyła. 595 00:32:50,301 --> 00:32:51,678 Ktoś jeszcze online? 596 00:32:51,678 --> 00:32:54,681 - Nikt wyjątkowy. - Dobrze. 597 00:32:54,681 --> 00:32:56,975 Oczekuję podzielności uwagi. 598 00:32:56,975 --> 00:32:59,769 Miej oko na operację Don Juan. 599 00:33:00,269 --> 00:33:01,813 Co to za operacja? 600 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 Tajna. 601 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 Dlatego, że chodzi o Donatella? 602 00:33:08,111 --> 00:33:10,238 Mam też inne sprawy. 603 00:33:10,238 --> 00:33:13,616 Akurat Don Juan to przemytnik broni z San Juan. 604 00:33:14,492 --> 00:33:16,869 Tylko niezbędne informacje. 605 00:33:17,412 --> 00:33:19,247 Jeśli nie musisz, to nie wiesz. 606 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Dobrze. 607 00:33:22,583 --> 00:33:23,501 Gdzie byłaś? 608 00:33:24,877 --> 00:33:27,088 Kupowałam w kiosku coś dla Cartera. 609 00:33:27,672 --> 00:33:30,049 To miłe. Co mu wybrałaś? 610 00:33:30,049 --> 00:33:33,261 - Tylko niezbędne informacje. - Musisz być taka pyskata? 611 00:33:33,261 --> 00:33:35,596 Tęsknię za moją dobrą córeczką. 612 00:33:35,596 --> 00:33:38,725 A ja za moim tatą – nieporadnym sprzedawcą sprzętu. 613 00:33:38,725 --> 00:33:40,101 Rozejrzyjmy się. 614 00:33:40,101 --> 00:33:42,478 Boro może mieć w pociągu agenta. 615 00:33:43,771 --> 00:33:46,983 Spójrz na nią. Buty nie pasują do stroju. 616 00:33:46,983 --> 00:33:49,444 Ale są świetne na zimno i błoto. 617 00:33:49,444 --> 00:33:51,070 Może jest praktyczna. 618 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 A gość za tobą? 619 00:33:54,449 --> 00:33:56,242 Może tam mieć broń. 620 00:33:56,242 --> 00:33:57,618 Fakt. 621 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 A ten? 622 00:34:00,496 --> 00:34:02,665 Posiniaczone knykcie. 623 00:34:02,665 --> 00:34:04,417 Może to najemnik. 624 00:34:04,417 --> 00:34:06,210 Je kanapkę z bekonem. 625 00:34:06,210 --> 00:34:08,796 Etniczni Kazachowie nie jedzą wieprzowiny. 626 00:34:11,299 --> 00:34:12,759 - Załatwmy go. - Nie. 627 00:34:13,760 --> 00:34:15,053 Może być imigrantem. 628 00:34:16,220 --> 00:34:17,930 Albo wtyką Bora. 629 00:34:17,930 --> 00:34:20,016 Może, ale musimy się upewnić. 630 00:34:21,309 --> 00:34:24,562 Jako agent dowodzący mówię, że czekamy. 631 00:34:29,692 --> 00:34:30,902 Co wy za jedni? 632 00:34:30,902 --> 00:34:33,029 Agenci Starsky i Hutch. 633 00:34:33,029 --> 00:34:37,158 Jesteśmy inspektorami z Departamentu Stanu USA. 634 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 Nie musisz wstawać. 635 00:34:39,869 --> 00:34:41,454 Mówisz po angielsku? 636 00:34:41,454 --> 00:34:42,830 - Tak. - Dobrze. 637 00:34:42,830 --> 00:34:44,999 Mamy obserwować i składać raporty. 638 00:34:44,999 --> 00:34:47,460 Znasz powiedzenie „psujesz – odkupujesz”? 639 00:34:47,460 --> 00:34:49,712 Ameryka ma inne powiedzenie. 640 00:34:49,712 --> 00:34:52,632 „Kupiliśmy, więc lepiej nie psuj”. 641 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 Zobaczmy, jak włączasz tę ciuchcię, za którą zapłaciliśmy. 642 00:34:56,135 --> 00:34:57,095 Spokojnie. 643 00:34:57,095 --> 00:34:58,054 Nas tu nie ma. 644 00:34:58,054 --> 00:35:00,765 Rób swoje i pilnuj punktualności pociągów. 645 00:35:03,851 --> 00:35:05,186 Pociąg odjeżdża ze stacji. 646 00:35:05,186 --> 00:35:06,229 Dobra robota. 647 00:35:08,856 --> 00:35:11,317 Spójrz. Garnitur jak twój. 648 00:35:12,151 --> 00:35:13,236 Bliźniaki. 649 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 Sukinsyn. 650 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 Zabawne. 651 00:35:29,585 --> 00:35:30,545 Co? 652 00:35:31,462 --> 00:35:32,380 Genetyka. 653 00:35:33,673 --> 00:35:36,175 Ciągnie nas do tej samej pracy. 654 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 Beatlesów i Flavor Flava też łączy ta sama praca. 655 00:35:42,265 --> 00:35:43,266 Czy są tacy sami? 656 00:35:44,350 --> 00:35:45,184 Pewnie nie. 657 00:35:50,022 --> 00:35:53,317 Co to jest Flavor Flav? 658 00:35:58,865 --> 00:36:00,074 Cześć, Tall. Co tam? 659 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 Nic szczególnego. 660 00:36:06,205 --> 00:36:08,166 Chętnie wpadnę. 661 00:36:09,458 --> 00:36:10,293 Tak. 662 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Pa. 663 00:36:12,128 --> 00:36:14,046 Południowy seksik Donniego 664 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 Południowy seksik 665 00:36:15,798 --> 00:36:16,966 To nie jest dobre. 666 00:36:17,466 --> 00:36:18,384 Co takiego? 667 00:36:20,011 --> 00:36:24,807 Sałatka ziemniaczana. Paskudna. Z rodzynkami. 668 00:36:27,685 --> 00:36:28,686 Zaczyna się. 669 00:36:30,104 --> 00:36:34,901 Gramy. Zbliżacie się do miejsca zasadzki. Jeśli coś się zdarzy, to już wkrótce. 670 00:36:38,988 --> 00:36:40,114 Czemu nie stajemy? 671 00:36:41,532 --> 00:36:44,285 Barry, co się dzieje? 672 00:36:44,285 --> 00:36:46,495 Nie wiem. Pokonujecie to miejsce. 673 00:36:46,996 --> 00:36:49,624 Tak słaby punkt kulminacyjny miał tylko Szósty zmysł. 674 00:36:49,624 --> 00:36:52,001 Wiedziałeś, że Bruce Willis nie żyje? 675 00:36:52,001 --> 00:36:53,961 Cały film spędził z dzieckiem. 676 00:36:53,961 --> 00:36:55,796 Kim on jest, Wielkim Ptakiem? 677 00:36:58,424 --> 00:36:59,508 To helikopter. 678 00:37:03,012 --> 00:37:04,597 Wiedziałem. 679 00:37:05,181 --> 00:37:07,892 Drużyno, atakują pociąg ze śmigłowca. 680 00:37:07,892 --> 00:37:09,810 Tato, gdzie ten gość z kanapką? 681 00:37:12,855 --> 00:37:15,107 Wszyscy nisko i z dala od okien. 682 00:37:24,825 --> 00:37:27,328 Spokojnie! Wszystko będzie dobrze. 683 00:37:33,417 --> 00:37:34,252 Cholera. 684 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 Głowy nisko! 685 00:37:38,631 --> 00:37:39,674 Emma. 686 00:37:41,884 --> 00:37:43,970 Helikopter podpiął się do cysterny. 687 00:37:43,970 --> 00:37:45,888 Próbują wypompować odpady. 688 00:37:45,888 --> 00:37:47,682 - No i co? - Co? 689 00:37:47,682 --> 00:37:52,270 Miałam rację co do tego gościa. Następnym razem mnie posłuchaj. 690 00:37:52,270 --> 00:37:53,437 Dokonałam obliczeń. 691 00:37:53,437 --> 00:37:56,440 Mamy 12 minut, zanim opróżnią cysternę, 692 00:37:56,440 --> 00:37:58,943 a Boro zdobędzie to, czego potrzebuje. 693 00:37:58,943 --> 00:38:00,486 Musicie odłączyć wąż. 694 00:38:00,486 --> 00:38:02,029 - Robi się. - A ty dokąd? 695 00:38:02,029 --> 00:38:03,406 Zestrzelić helikopter. 696 00:38:03,406 --> 00:38:05,866 Nie. Pociąg mija pola zbożowe. 697 00:38:05,866 --> 00:38:08,077 To towar eksportowy Kazachstanu. 698 00:38:08,077 --> 00:38:11,789 Odpady nuklearne rozprzestrzenią się na wiele kilometrów. 699 00:38:11,789 --> 00:38:13,416 To zatruje ziemię na wieki. 700 00:38:13,416 --> 00:38:15,543 A głód zabije miliony ludzi. 701 00:38:15,543 --> 00:38:17,670 - To tyle? - Zegar tyka. Potrzebny plan. 702 00:38:17,670 --> 00:38:19,171 Musimy to przemyśleć. 703 00:38:19,171 --> 00:38:20,548 Na spokojnie. 704 00:38:21,132 --> 00:38:23,134 Jeśli nie możemy odłączyć węża, 705 00:38:24,010 --> 00:38:25,511 zmuśmy ich do tego. 706 00:38:25,511 --> 00:38:26,637 Ale jak? 707 00:38:27,138 --> 00:38:28,180 Zwiększmy prędkość. 708 00:38:28,180 --> 00:38:30,891 Słusznie. Maksymalna prędkość śmigłowca Chinook? 709 00:38:30,891 --> 00:38:31,976 300 km/h. 710 00:38:31,976 --> 00:38:35,104 Będą musieli odłączyć helikopter, 711 00:38:35,104 --> 00:38:36,939 bo utracą kontrolę i zginą. 712 00:38:36,939 --> 00:38:39,942 Pociąg jedzie 240 km/h dla bezpieczeństwa pasażerów, 713 00:38:39,942 --> 00:38:41,569 ale osiąga 430 km/h. 714 00:38:41,569 --> 00:38:44,905 Mamy plan. Działanie na emocjach nie jest dobre. 715 00:38:45,489 --> 00:38:46,324 Chodźmy. 716 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 - Zwiększ prędkość. - To niebezpieczne. 717 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 Bardziej niż materiał nuklearny u terrorystów? 718 00:38:58,669 --> 00:39:02,131 Odpowiadam za bezpieczeństwo pasażerów. 719 00:39:06,761 --> 00:39:10,264 W sumie masz rację. Dużo wymagamy. 720 00:39:10,931 --> 00:39:13,684 Mogę prosić o gumę? To moje ulubione. 721 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Ostatnio mocno podrożały. 722 00:39:25,488 --> 00:39:28,032 Nie żuj tego. Szkodzi twoim zębom. 723 00:39:28,616 --> 00:39:30,576 Wielkoludzie, słyszałem strzały. 724 00:39:30,576 --> 00:39:31,786 Mamy przesrane. 725 00:39:31,786 --> 00:39:33,079 Nie tego chciałem. 726 00:39:33,079 --> 00:39:34,580 Maszynista poszedł w kimę. 727 00:39:34,580 --> 00:39:36,040 Jak przyspieszyć? 728 00:39:36,040 --> 00:39:37,708 Potrzebuję pomocy. 729 00:39:37,708 --> 00:39:41,128 Nie teraz. Coś nie tak z pociągiem. Maszynista się nie odzywa. 730 00:39:41,128 --> 00:39:42,922 Bo to terrorysta. 731 00:39:42,922 --> 00:39:45,758 Dwóch naszych inspektorów właśnie go usunęło. 732 00:39:45,758 --> 00:39:49,178 Pociąg jest atakowany. Ocalimy go, jeśli przyspieszymy. 733 00:39:49,178 --> 00:39:50,805 Moby, gdybyśmy byli źli, 734 00:39:50,805 --> 00:39:53,099 próbowalibyśmy od razu cię zabić. 735 00:39:53,099 --> 00:39:55,851 Chcemy ratować pociąg, a nie go rozbić. 736 00:39:55,851 --> 00:39:59,647 Nie mogę tu przyspieszać. Tylko włączać i wyłączać zasilanie. 737 00:39:59,647 --> 00:40:02,108 - Mają sterowanie ręczne. - Jak wygląda? 738 00:40:02,108 --> 00:40:05,277 Panel z dużym czerwonym przyciskiem i kluczykiem. 739 00:40:05,277 --> 00:40:06,987 - Macie to? - Tak jakby. 740 00:40:06,987 --> 00:40:10,032 - Co się stało? - Przełącznik się odłączył. 741 00:40:10,032 --> 00:40:12,952 Tina mówi, że można przyspieszyć w inny sposób. 742 00:40:12,952 --> 00:40:13,869 Jak? 743 00:40:13,869 --> 00:40:16,914 Fizyka. Pociągi działają na superzimnych magnesach. 744 00:40:16,914 --> 00:40:18,541 Im zimniej, tym szybciej. 745 00:40:18,541 --> 00:40:22,670 Nerd ma rację. Można dopompować chłodziwa, ale trzeba być precyzyjnym. 746 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 Wyświetlam schematy. 747 00:40:26,507 --> 00:40:29,051 To mama. Coś pilnego. Nieważne. 748 00:40:29,051 --> 00:40:32,012 Przy drzwiach powinien być panel w podłodze. 749 00:40:32,012 --> 00:40:33,180 Zajmę się tym. 750 00:40:33,180 --> 00:40:35,349 Zadzwoń do mamy, skoro to pilne. 751 00:40:38,144 --> 00:40:40,062 Mamo, wszystko w porządku? 752 00:40:40,062 --> 00:40:42,606 Dzwonił Carter. Jest bardzo zmartwiony. 753 00:40:43,190 --> 00:40:45,067 Dlatego dzwonisz w delegację? 754 00:40:45,067 --> 00:40:48,696 Przez głupi zegar i durny program? 755 00:40:48,696 --> 00:40:51,073 Chciał z tobą coś porobić, 756 00:40:51,073 --> 00:40:53,492 a ty znów porzuciłaś go dla pracy. 757 00:40:54,076 --> 00:40:56,745 Nie chcesz skończyć jak tata i ja. 758 00:40:57,872 --> 00:41:00,040 Załatwię to, gdy wrócę do domu. 759 00:41:00,040 --> 00:41:02,126 Dobrze. Mam nadzieję. 760 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Jak idzie praca? 761 00:41:04,962 --> 00:41:06,380 Wychodzę z opresji 762 00:41:06,380 --> 00:41:08,632 i staram się jakoś trzymać planu. 763 00:41:09,675 --> 00:41:11,260 Ja też cię kocham, mamo. 764 00:41:11,260 --> 00:41:13,345 Pozdrów Donniego. Pa. 765 00:41:13,345 --> 00:41:16,682 Barry, potrzebuję informacji o operacji Don Juan. 766 00:41:16,682 --> 00:41:17,850 Pilnie. 767 00:41:21,479 --> 00:41:22,688 Gotowy do chłodzenia? 768 00:41:22,688 --> 00:41:23,689 Potwierdzam. 769 00:41:23,689 --> 00:41:26,025 Ostrożnie. Dużo chłodziwa to dużą prędkość. 770 00:41:26,025 --> 00:41:29,153 Wtedy możecie nie wyhamować przed zajezdnią. 771 00:41:29,153 --> 00:41:31,197 A Boro uzyska dość materiału. 772 00:41:31,197 --> 00:41:35,159 Jak Mama Niedźwiedzica. Nie za ciepło, nie za zimno. 773 00:41:36,076 --> 00:41:38,871 Mamy łączność. Po co nam to przebranie? 774 00:41:38,871 --> 00:41:40,080 O czym ty mówisz? 775 00:41:40,080 --> 00:41:41,624 Jesteśmy inspektorami, 776 00:41:41,624 --> 00:41:44,043 którzy dzwonią przez zestaw do mamusi? 777 00:41:44,043 --> 00:41:46,504 Są spoko. Tony Robbins ma takie. 778 00:41:46,504 --> 00:41:48,380 Ile zaworów muszę otworzyć? 779 00:41:48,380 --> 00:41:50,508 Moja dziewczyna to teraz wylicza. 780 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 Cztery?! 781 00:41:55,596 --> 00:41:57,515 - Otworzyłem cztery. - Co? 782 00:41:57,515 --> 00:41:59,475 - Czemu cztery? - Tak mówiłeś. 783 00:41:59,475 --> 00:42:01,435 Nieprawda. To Barry. 784 00:42:01,435 --> 00:42:03,187 Mówiłem o Donatellu! 785 00:42:03,187 --> 00:42:04,897 Wziął cztery Viagry! 786 00:42:04,897 --> 00:42:07,441 Wiedziałam, że go szpiegujesz. Kłamca. 787 00:42:07,441 --> 00:42:10,236 Cztery? Donnie szykuje się na maraton. 788 00:42:10,236 --> 00:42:11,987 Mówiłam Dot, że tak będzie. 789 00:42:11,987 --> 00:42:13,322 Wszystko kontrolujesz 790 00:42:13,322 --> 00:42:16,200 i narażasz misję, żeby powstrzymać faceta mamy. 791 00:42:17,159 --> 00:42:18,160 Udało się. 792 00:42:19,161 --> 00:42:20,663 Śmigłowiec odłączony. 793 00:42:21,330 --> 00:42:22,331 Nie nadążał. 794 00:42:22,831 --> 00:42:25,292 Nie zebrali dość materiału na bombę. 795 00:42:27,962 --> 00:42:31,257 - Licznik wybuchnie jak spodnie Donniego. - Zbyt zimne magnesy. 796 00:42:31,257 --> 00:42:33,342 Nie wyhamujemy pociągu! 797 00:42:33,342 --> 00:42:35,344 Gdy dotrze do Nur-Sułtanu, 798 00:42:35,344 --> 00:42:37,846 zginą pasażerowie i pół miasta. 799 00:42:37,846 --> 00:42:41,433 Gratulacje, tato. To największa na świecie brudna bomba. 800 00:44:40,010 --> 00:44:43,597 Napisy: Maciej Dworzyński