1
00:00:13,888 --> 00:00:17,517
Masz pojęcie, ile cierpienia mi zadałeś?
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,271
Ufałem ci... jak rodzinie.
3
00:00:23,189 --> 00:00:24,107
Kim jesteś?
4
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
Dla kogo pracujesz?
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
Dziewczyna.
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,409
- Nie.
- Sarah!
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,327
Odsuń się!
8
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
Mów albo wpakuję kulkę tam,
gdzie tego nie chcesz.
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,625
- Mamo!
- I to będzie twoja sprawka.
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
Skrzywdzisz dziecko?
11
00:00:44,502 --> 00:00:47,255
Jesteś tchórzem, jak twój ojciec.
12
00:00:47,255 --> 00:00:49,090
Mój ojciec był odważny.
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,968
To wielki człowiek, który...
14
00:00:51,968 --> 00:00:55,472
Błagał mnie o życie,
zanim zrzuciłem go z klifu.
15
00:00:56,473 --> 00:00:58,933
Miałem cię za durnia, ale na Boga...
16
00:00:58,933 --> 00:01:02,353
Chodziliście tam tysiące razy,
twarda gleba,
17
00:01:02,353 --> 00:01:05,523
i tak nagle ziemia się osunęła?
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,691
Bzdura.
19
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Trzymałem go za kołnierz nad przepaścią.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,905
Płakał jak dziecko.
21
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
Błagał mnie o życie.
22
00:01:14,783 --> 00:01:15,992
Nawet się zeszczał.
23
00:01:15,992 --> 00:01:17,452
Będę was torturował!
24
00:01:17,994 --> 00:01:20,455
Kobietę, dziecko...
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
Dni agonii, aż się znudzę!
26
00:01:25,168 --> 00:01:26,044
Ja głupi?
27
00:01:26,795 --> 00:01:29,339
Po cholerę mi o tym opowiadasz?
28
00:01:29,923 --> 00:01:31,132
By zyskać na czasie.
29
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Ruchy!
30
00:02:08,086 --> 00:02:09,587
Lepiej spieprzajcie!
31
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
Siła!
32
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
O nie!
33
00:02:35,155 --> 00:02:35,989
Dzięki.
34
00:02:37,490 --> 00:02:39,826
Najlepszy strzelec w grupie.
35
00:02:46,749 --> 00:02:48,168
{\an8}24 GODZINY PÓŹNIEJ
36
00:02:48,668 --> 00:02:50,128
{\an8}TAJNE REGIONALNE BIURO CIA
37
00:02:54,382 --> 00:02:55,508
Nie.
38
00:02:57,635 --> 00:03:01,222
Zlecenie albo wypowiedzenie. Twój wybór.
39
00:03:01,222 --> 00:03:04,684
Z całym szacunkiem, pani dyrektor,
ale to wielki błąd.
40
00:03:05,268 --> 00:03:08,855
On mnie nie słucha,
nie szanuje jako agentkę.
41
00:03:08,855 --> 00:03:10,273
Ma mnie za dziecko.
42
00:03:11,149 --> 00:03:14,569
To zaszkodzi sprawie,
nad którą pracuję od roku.
43
00:03:16,029 --> 00:03:16,863
Wytłumacz jej.
44
00:03:16,863 --> 00:03:19,949
Twój ojciec zna dawnego Bora,
a ty – obecnego.
45
00:03:19,949 --> 00:03:22,160
Boro wciąż marzy o tej broni.
46
00:03:22,744 --> 00:03:26,372
Dzięki współpracy odnajdziecie go,
gdy się wynurzy.
47
00:03:26,956 --> 00:03:30,293
I szczerze mówiąc,
byłoby to dla was dobre.
48
00:03:31,044 --> 00:03:32,212
Judasz.
49
00:03:32,212 --> 00:03:34,589
Że też przyjęłam twoje imię
na bierzmowaniu.
50
00:03:35,256 --> 00:03:38,009
Emmo Bartholomino Brunner, odwołaj to!
51
00:03:46,017 --> 00:03:47,143
Niepotrzebnie.
52
00:03:47,143 --> 00:03:50,063
Byłem świetnym ojcem chrzestnym,
choć nie jestem Włochem.
53
00:03:58,905 --> 00:04:00,448
Miałem plan na emeryturę.
54
00:04:01,074 --> 00:04:02,408
My też mieliśmy plan,
55
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
by schwytać Bora.
56
00:04:04,786 --> 00:04:05,870
Ale Boro przepadł,
57
00:04:05,870 --> 00:04:09,082
a wy go wyśledzicie,
jeśli będziecie współpracować.
58
00:04:09,082 --> 00:04:10,458
Nie wiem, czy potrafimy.
59
00:04:10,458 --> 00:04:12,710
Emma jest bardzo dobra. Widziałeś.
60
00:04:12,710 --> 00:04:18,216
Jest nieustraszona, ma wrodzone zdolności.
Może należeć do najlepszych w historii.
61
00:04:18,216 --> 00:04:19,968
Ale to twoja córka,
62
00:04:19,968 --> 00:04:24,681
więc też podejmuje zbędne ryzyko,
jest porywcza, durna
63
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
i zawsze polega tylko na sobie.
64
00:04:26,891 --> 00:04:28,643
Może praca z tobą
65
00:04:28,643 --> 00:04:31,479
pomoże jej rozwinąć się jako agentce.
66
00:04:32,355 --> 00:04:35,358
Przyznam, że ona czasami mnie przeraża.
67
00:04:35,358 --> 00:04:39,362
Przecież wszyscy młodzi agenci
są trochę zarozumiali.
68
00:04:39,362 --> 00:04:40,405
Nie tak jak ona.
69
00:04:40,405 --> 00:04:41,572
W zeszłym tygodniu
70
00:04:41,572 --> 00:04:45,410
daliśmy jej znać, że plan się sypie
i powinna opuścić Gujanę.
71
00:04:46,077 --> 00:04:47,453
Odmówiła.
72
00:04:47,453 --> 00:04:49,914
Mówiła, że zbiera cenne informacje
73
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
i jest o krok od zdobycia broni.
74
00:04:51,916 --> 00:04:54,168
Nie utraciliśmy z nią łączności.
75
00:04:54,168 --> 00:04:56,254
To ona wyłączyła komunikator.
76
00:04:56,254 --> 00:04:59,257
Przez jej niesubordynację
mogłeś zginąć ty,
77
00:04:59,257 --> 00:05:01,676
ona i troje innych agentów.
78
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
Jest nam potrzebna, ale nie sama.
79
00:05:04,387 --> 00:05:06,764
Poprowadź zespół, który odszuka Bora.
80
00:05:06,764 --> 00:05:10,226
Ty, Emma, Barry, Aldon, Roo.
81
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
To się chyba nie uda.
82
00:05:12,478 --> 00:05:15,398
Czuję, że już jej nie znam.
83
00:05:15,398 --> 00:05:19,402
Poznasz ją na nowo,
gdy wspólnie ocalicie świat.
84
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Dobra.
85
00:05:35,084 --> 00:05:36,294
Barry,
86
00:05:36,794 --> 00:05:38,546
nie wychodź już w teren.
87
00:05:39,130 --> 00:05:40,423
Mogłeś ucierpieć.
88
00:05:42,884 --> 00:05:44,927
Czułem, że nadal się przyjaźnimy.
89
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
Powiedz to.
90
00:05:50,641 --> 00:05:52,143
Że jesteśmy przyjaciółmi.
91
00:05:55,980 --> 00:05:56,814
Jak to widzisz?
92
00:05:56,814 --> 00:05:59,359
Draśnięcie. Jutro nie będzie śladu.
93
00:05:59,359 --> 00:06:00,985
Mówię o naszej misji.
94
00:06:02,862 --> 00:06:04,197
No to gorzej.
95
00:06:04,197 --> 00:06:05,615
Z czym masz problem?
96
00:06:05,615 --> 00:06:08,868
Z tobą. Nie ufam ci,
a mam z tobą pracować.
97
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
A ja nie ufam tobie.
98
00:06:10,453 --> 00:06:11,746
Kim jesteś?
99
00:06:11,746 --> 00:06:13,956
Lubiłaś w ogóle niedzielne wypieki?
100
00:06:13,956 --> 00:06:15,625
Czasami. A czasami nie.
101
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
Tak długo udawałam, że już nie pamiętam.
102
00:06:19,587 --> 00:06:22,507
Tylko w pracy nie musiałam udawać,
103
00:06:22,507 --> 00:06:25,510
ale teraz ty zniszczyłeś mój ostatni azyl.
104
00:06:26,010 --> 00:06:28,221
A co było w tobie prawdziwe?
105
00:06:28,221 --> 00:06:30,598
Na przykład moja emerytura.
106
00:06:30,598 --> 00:06:32,600
Chciałem z tym skończyć.
107
00:06:32,600 --> 00:06:35,144
Miałem odzyskać statek i twoją mamę.
108
00:06:36,062 --> 00:06:37,855
Liczyłeś na to?
109
00:06:37,855 --> 00:06:38,815
Miałem szansę.
110
00:06:40,483 --> 00:06:43,152
Jasne. Oczywiście.
111
00:06:44,529 --> 00:06:45,655
Zrób coś dla mnie.
112
00:06:46,447 --> 00:06:48,533
Pracuję nad Borem od dawna.
113
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Nie schrzań tego jak naszą rodzinę.
114
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Nie do wiary.
115
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
WESOŁY FITNESS
116
00:07:14,600 --> 00:07:15,810
Zaprawy w spiżarni?
117
00:07:15,810 --> 00:07:18,896
Deser jest już prawie w pucharku.
118
00:07:19,772 --> 00:07:22,692
- Choć wcale mnie to nie cieszy.
- Czemu?
119
00:07:22,692 --> 00:07:24,735
Deser jest lepki, czyli brudzi,
120
00:07:24,735 --> 00:07:27,363
a bałagan to problem przy przestępstwie.
121
00:07:27,363 --> 00:07:28,865
Nie pasuję do więzienia.
122
00:07:28,865 --> 00:07:31,701
Miałbyś tam wielu przyjaciół, uwierz mi.
123
00:07:32,285 --> 00:07:33,453
To nie jest zabawne.
124
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
Prawie połączyliśmy się z Wi-Fi.
125
00:07:36,956 --> 00:07:39,250
Oby tylko pozostawił otwarty laptop.
126
00:07:41,419 --> 00:07:42,587
Czy to jego poczta?
127
00:07:42,587 --> 00:07:43,504
Nie.
128
00:07:43,504 --> 00:07:46,299
„Donatello Luna”.
Obiecałeś jedno przestępstwo.
129
00:07:46,299 --> 00:07:47,383
Ty tchórzu.
130
00:07:47,383 --> 00:07:49,427
Przestępstwo jest po otwarciu.
131
00:07:52,305 --> 00:07:53,973
Płaci za Cinemaxa?
132
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
Wiedziałem, że to zboczeniec.
133
00:07:56,142 --> 00:07:58,728
Poza nocnym porno
mają teraz dobre programy.
134
00:07:58,728 --> 00:08:01,314
Co ty wiesz? Oglądasz tylko kreskówki.
135
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
Wiem, że dzwonił dziś do mnie
nasz kumpel z MI6.
136
00:08:04,567 --> 00:08:07,778
Boro siedzi cicho,
może Australijczycy coś podeślą,
137
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
ale na razie przepadł.
138
00:08:10,573 --> 00:08:13,826
Jesteśmy, a jego laptop jest otwarty.
139
00:08:13,826 --> 00:08:16,329
Operacja Don Juan ruszyła.
140
00:08:33,679 --> 00:08:34,931
Zasada pięciu sekund.
141
00:08:36,390 --> 00:08:40,645
Jak była żona takiego faceta jak ja
może umawiać się z takim przygłupem?
142
00:08:40,645 --> 00:08:42,563
Tally też ma temperament.
143
00:08:42,563 --> 00:08:46,359
Jeśli się dowie, że go szpiegujemy,
wydam twój austriacki zadek.
144
00:08:46,359 --> 00:08:47,735
Mnie tu nie było.
145
00:08:47,735 --> 00:08:49,737
Próbujesz chronić rodzinę.
146
00:08:49,737 --> 00:08:51,531
Nic o nim nie wiemy.
147
00:08:51,531 --> 00:08:53,032
Może być świrem.
148
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
A jeśli ten świr chce skrzywdzić Tally?
149
00:08:57,286 --> 00:09:00,039
Dobra, działamy jak KGB.
150
00:09:02,083 --> 00:09:04,585
Cześć, Oscar. Co tam, młody?
151
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Po co mój syn dzwoni do przygłupa?
152
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
Mówię poważnie.
153
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
MyAisles to świetny pomysł,
154
00:09:11,467 --> 00:09:15,221
mam nadzieję, że mój wkład
pomoże ci ruszyć z kopyta.
155
00:09:15,221 --> 00:09:17,932
Inwestuje w idiotyczną apkę mojego syna?
156
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
Jest głupszy, niż myślałem.
157
00:09:20,017 --> 00:09:23,104
Nie jest głupi, zbiera punkciki u pani B.
158
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
- Robi ze mnie kukolda.
- Nie powiedziałem tego.
159
00:09:26,023 --> 00:09:28,192
Poprzez mojego syna
zmienia mnie w kukolda.
160
00:09:28,192 --> 00:09:29,819
Sprawdź znaczenie słowa.
161
00:09:29,819 --> 00:09:31,070
To od kukułki.
162
00:09:31,070 --> 00:09:33,531
Gdy ptak przejmuje rodzinę innego ptaka.
163
00:09:33,531 --> 00:09:36,742
Tysiące filmów w sieci są innego zdania.
164
00:09:36,742 --> 00:09:39,370
Do zobaczenia na rodzinnej kolacji.
165
00:09:39,370 --> 00:09:41,330
Nie zaprosili mnie na kolację.
166
00:09:41,330 --> 00:09:42,832
Chce mnie zastąpić.
167
00:09:42,832 --> 00:09:45,293
Robi kukoldów z całej rodziny.
168
00:09:45,960 --> 00:09:47,336
Przestań tak mówić.
169
00:09:51,382 --> 00:09:53,926
Spotkanie przesunięte.
Musimy jechać do centrali.
170
00:09:54,510 --> 00:09:56,929
Po drodze wrzucimy je
do skrzynki Donniego.
171
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
Świętoszek.
172
00:09:59,223 --> 00:10:00,641
- Co?
- Nic.
173
00:10:04,770 --> 00:10:07,982
Lekarz powiedział,
że mam pełny zakres ruchu
174
00:10:07,982 --> 00:10:10,026
i nie powinno być blizny.
175
00:10:10,026 --> 00:10:11,944
Cieszę się, że nic ci nie jest.
176
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
Mam pytanie.
177
00:10:13,362 --> 00:10:16,407
Jak osioł kopnął tak wysoko?
178
00:10:17,825 --> 00:10:19,827
Nie wiem. Ale niezły kopniak.
179
00:10:19,827 --> 00:10:21,245
Mógłby grać w futbol.
180
00:10:21,746 --> 00:10:25,416
Mam dla ciebie idealny plan
na dzień odpoczynku.
181
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
Ten chłopak zrobił gazpacho mojej mamy.
182
00:10:27,877 --> 00:10:32,381
Pobrałem też unikatowe utwory Lee Fieldsa
183
00:10:32,381 --> 00:10:34,675
nagrane w kościele.
184
00:10:34,675 --> 00:10:35,676
Brzmi super.
185
00:10:35,676 --> 00:10:38,262
- Racja.
- Kapitalna zabawa.
186
00:10:39,013 --> 00:10:41,182
- Miałam pomysł.
- Dawaj.
187
00:10:41,182 --> 00:10:44,226
Słyszałam o takim escape roomie,
188
00:10:44,226 --> 00:10:47,063
w którym podpinają ci małe akumulatory,
189
00:10:47,063 --> 00:10:50,358
a jeśli nie wyjdziesz na czas,
delikatnie rażą cię prądem.
190
00:10:50,941 --> 00:10:52,193
Ale to nie boli.
191
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Sprawia, że jest bardziej...
192
00:10:54,278 --> 00:10:55,237
Przerażająco.
193
00:10:55,946 --> 00:10:59,617
Nie wiem, czy to dla nas dobre zajęcie.
194
00:11:00,201 --> 00:11:03,829
Ale jeśli mowa o nas,
uczę dzieciaki o Rube Goldbergu
195
00:11:03,829 --> 00:11:07,750
i zaciągnąłem ich do pomocy przy budowie...
196
00:11:08,709 --> 00:11:12,129
czegoś dla nas.
197
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
- Tadam!
- Niesamowite.
198
00:11:15,091 --> 00:11:16,967
Szaleństwo, co? Proszę...
199
00:11:19,011 --> 00:11:20,429
wrzuć kulkę do lejka.
200
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
Tutaj?
201
00:11:31,190 --> 00:11:32,108
I teraz...
202
00:11:35,194 --> 00:11:37,071
Tak jest!
203
00:11:37,822 --> 00:11:38,864
Cudowne!
204
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
Kocham cię.
205
00:11:43,452 --> 00:11:44,286
Twój ojciec.
206
00:11:45,329 --> 00:11:48,457
- Nie myślę teraz o nim.
- Widziałem twojego ojca.
207
00:11:50,084 --> 00:11:51,544
Pewnie przywiózł sprzęt.
208
00:11:51,544 --> 00:11:53,003
WIZYTA W MYJNI O 11.30
209
00:11:53,003 --> 00:11:54,547
Praca. Muszę lecieć.
210
00:11:54,547 --> 00:11:57,258
Dobra. O której jutro po mnie wpadniesz?
211
00:11:57,758 --> 00:11:58,801
Po co?
212
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Targowisko antyków.
213
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
No tak! Przepraszam.
214
00:12:03,639 --> 00:12:04,890
Straciłam rachubę.
215
00:12:06,058 --> 00:12:07,852
Jutro. Omówimy to wieczorem?
216
00:12:08,853 --> 00:12:10,479
- Jasne.
- Dobra.
217
00:12:10,479 --> 00:12:13,232
- Będzie super. Już się cieszę.
- Ja też.
218
00:12:13,816 --> 00:12:15,651
- Kocham cię.
- Trzymaj się.
219
00:12:17,194 --> 00:12:20,573
Tyle pracy dla... trzech sekund.
220
00:12:20,573 --> 00:12:26,203
MYJNIA SAMOCHODOWA
221
00:12:26,203 --> 00:12:27,288
Wosk premium.
222
00:12:29,749 --> 00:12:31,000
RABAT 3%
WOSK PREMIUM
223
00:12:34,670 --> 00:12:36,255
ZREALIZUJ KUPON
224
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Tożsamości potwierdzone.
225
00:12:58,819 --> 00:13:01,030
Witaj, agencie Luke’u Brunnerze.
226
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
Witaj, agencie Bartholomew Putcie.
227
00:13:03,032 --> 00:13:04,867
Jesteście 650 metrów
228
00:13:04,867 --> 00:13:08,037
od podziemnego wjazdu
do regionalnego biura CIA.
229
00:13:09,914 --> 00:13:13,042
Co robiliście w okolicy Donatella?
230
00:13:13,042 --> 00:13:15,503
- Tobie też dzień dobry.
- Odpowiedz.
231
00:13:15,503 --> 00:13:18,297
Pilnujemy przykrycia, dostarczamy sprzęt.
232
00:13:18,297 --> 00:13:19,465
Swoim autem?
233
00:13:19,465 --> 00:13:21,509
To były taśmy do ćwiczeń.
234
00:13:21,509 --> 00:13:22,927
Nie trzeba ciężarówki.
235
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
To prawda, wujku Barry?
236
00:13:26,639 --> 00:13:28,140
Najprawdziwsza.
237
00:13:37,024 --> 00:13:40,653
Nie potrzebujesz ciężarówki,
żeby dostarczyć taśmy do ćwiczeń.
238
00:13:41,529 --> 00:13:44,532
- Co powiesz na to?
- Pięściarze weszli na ring.
239
00:13:47,743 --> 00:13:48,786
To moje miejsce.
240
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
Od kiedy?
241
00:13:50,037 --> 00:13:52,498
Siedzę tu na każdej odprawie.
242
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
Ja też.
243
00:13:53,791 --> 00:13:56,377
Dzień z córką w pracy idzie świetnie.
244
00:14:00,256 --> 00:14:02,675
Siadamy. Wszyscy.
245
00:14:04,844 --> 00:14:05,803
No już.
246
00:14:13,394 --> 00:14:15,938
Czy Luke Brunner ustąpił?
247
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
Chyba nie lubię tej młodej damy.
248
00:14:19,775 --> 00:14:22,194
Po utracie walizki
członkowie Lape Pa Lanmo
249
00:14:22,194 --> 00:14:23,946
rozbiegli się jak karaluchy.
250
00:14:23,946 --> 00:14:27,324
Namierzyliśmy hydroplan Bora
startujący z Port Georgetown,
251
00:14:27,324 --> 00:14:30,536
ale zgubiliśmy go,
gdy wleciał w burzę przy Portoryko.
252
00:14:30,536 --> 00:14:32,788
Czyli Boro śpi z rybkami.
253
00:14:32,788 --> 00:14:34,623
- Nie.
- Mamy tak myśleć.
254
00:14:34,623 --> 00:14:36,208
Wiedział, że go namierzymy.
255
00:14:36,208 --> 00:14:39,503
- Celowo wlatuje w burzę.
- Potem wyłącza transponder.
256
00:14:39,503 --> 00:14:41,171
Mamy wierzyć w wypadek.
257
00:14:41,171 --> 00:14:43,507
Bo wiemy, że tak mały samolot
258
00:14:43,507 --> 00:14:46,302
nie pozostawi dość szczątków,
by można go odnaleźć.
259
00:14:46,886 --> 00:14:50,389
Boro zatrudnia najlepszych pilotów.
Wciąż żyje.
260
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
Też tak uważamy.
261
00:14:56,186 --> 00:15:02,818
Na podstawie średniej prędkości
samolotu jednosilnikowego,
262
00:15:02,818 --> 00:15:05,029
jego zużycia paliwa,
263
00:15:05,613 --> 00:15:08,866
uwzględniając warunki pogodowe,
264
00:15:08,866 --> 00:15:13,662
które zwiększają opór
i zmniejszają wydajność aeronautyczną,
265
00:15:13,662 --> 00:15:15,956
pierwsze tankowanie miałby w tym rejonie.
266
00:15:15,956 --> 00:15:18,876
Jeśli chciał uniknąć burzy,
która szła na zachód,
267
00:15:18,876 --> 00:15:21,754
to zmierzał w tym kierunku.
268
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
Prosta matematyka... i parówa.
269
00:15:31,847 --> 00:15:34,808
- Musisz tym dymać.
- Dymam.
270
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
Dymaj mocniej.
271
00:15:36,310 --> 00:15:39,730
To jej słowa, to nazwa mojego porno,
to mówiłam lekarzowi.
272
00:15:39,730 --> 00:15:42,816
Monet miał akwarele,
ty masz wyrażenia dwuznaczne.
273
00:15:43,317 --> 00:15:44,652
- Umiem.
- Naprawię to.
274
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
- Wiem, co robię.
- Już prawie.
275
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Mogę kontynuować?
276
00:15:54,703 --> 00:15:56,455
- Przepraszam.
- Wybacz, Dot.
277
00:15:56,455 --> 00:15:59,041
Współpracujemy z naszymi sojusznikami,
278
00:15:59,041 --> 00:16:01,919
aby odnaleźć aktywa Lape Pa Lanmo
279
00:16:01,919 --> 00:16:03,837
i sparaliżować działanie grupy.
280
00:16:03,837 --> 00:16:05,297
Musimy zrobić więcej.
281
00:16:05,297 --> 00:16:09,176
Oczywiste jest, że Boro
pragnie sprostać dziedzictwu ojca.
282
00:16:09,176 --> 00:16:11,053
Powiedział mi to w ośrodku.
283
00:16:11,053 --> 00:16:12,221
Błąd.
284
00:16:12,221 --> 00:16:14,723
Chodzi o ego. Boro nie może stracić twarzy
285
00:16:14,723 --> 00:16:17,851
ani nawet odrobiny władzy, którą zdobył.
286
00:16:17,851 --> 00:16:20,062
Nie wszystko tyczy się ojca.
287
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Niezależnie od motywacji
Boro podąża naprzód.
288
00:16:24,233 --> 00:16:25,067
Tina?
289
00:16:25,901 --> 00:16:29,363
To Tina Mukerji,
analityczka z agencji wywiadowczej NSA.
290
00:16:30,197 --> 00:16:32,032
To zaszczyt z wami pracować.
291
00:16:32,032 --> 00:16:33,242
Lizuska.
292
00:16:34,201 --> 00:16:39,248
Odbieramy informacje,
że aukcja atomówki Bora jest aktywna.
293
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
Ale to my mamy urządzenie.
294
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
Zgadza się. Możemy tylko zakładać...
295
00:16:43,794 --> 00:16:46,672
Stworzy nowe urządzenie... i to prędko.
296
00:16:47,172 --> 00:16:49,299
Ego nie pozwala mu trwać w porażce,
297
00:16:49,299 --> 00:16:51,510
zwłaszcza że całe Lape Pa Lanmo
298
00:16:51,510 --> 00:16:53,721
czeka na jego reakcję na Gujanę.
299
00:16:53,721 --> 00:16:55,723
Jak miałby tego dokonać?
300
00:16:55,723 --> 00:16:59,977
Materiał rozszczepialny jest chroniony
i niezwykle trudny do zdobycia.
301
00:16:59,977 --> 00:17:02,396
Nie da się go kupić w aptece.
302
00:17:02,396 --> 00:17:04,064
Boro znajdzie sposób.
303
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
- Jest nieustępliwy.
- Ma obsesję.
304
00:17:06,066 --> 00:17:09,194
Gdy nie znajdzie,
czego szuka, zrobi zwrot.
305
00:17:09,194 --> 00:17:11,196
Ukradnie coś gorzej chronionego.
306
00:17:11,196 --> 00:17:12,990
Może odpady radioaktywne.
307
00:17:13,574 --> 00:17:14,825
To możliwe.
308
00:17:15,325 --> 00:17:18,245
Ale jak to przekształci w bombę walizkową?
309
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
Kto wie?
310
00:17:19,163 --> 00:17:22,332
Widziałam, jak pracuje.
Świetnie rozwiązuje problemy.
311
00:17:22,332 --> 00:17:23,375
Szkoła Whartona.
312
00:17:23,959 --> 00:17:28,922
Tak. Nie chciałabym być na tyle głupia,
żeby finansować tę edukację.
313
00:17:29,506 --> 00:17:33,594
Kontynuując teorię Roo,
jeśli zmierza w tym kierunku...
314
00:17:33,594 --> 00:17:36,764
Skupiamy się
na Europie Wschodniej i Azji Środkowej.
315
00:17:36,764 --> 00:17:40,184
Mają mniej przepisów
dotyczących odpadów radioaktywnych.
316
00:17:40,184 --> 00:17:42,019
Kraje byłego bloku sowieckiego.
317
00:17:42,019 --> 00:17:45,731
Trudno nam się tam dostać,
a on czuje się bezpiecznie.
318
00:17:45,731 --> 00:17:46,940
Tina, do dzieła.
319
00:17:47,858 --> 00:17:50,277
Tak, dołączy do nas pani Mukerji.
320
00:17:50,277 --> 00:17:53,280
NSA też poluje na Bora, więc łączymy siły.
321
00:17:53,280 --> 00:17:55,365
- Czujesz to?
- To tyle.
322
00:17:55,365 --> 00:17:56,450
Jesteście wolni,
323
00:17:57,534 --> 00:18:00,329
chyba że nazywacie się Brunner.
324
00:18:05,000 --> 00:18:07,628
Że też musimy pracować z NSA.
325
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
NSA, Naprawdę Sknocone Akcje.
326
00:18:09,755 --> 00:18:11,340
Nie Słyszę Aplauzu.
327
00:18:11,340 --> 00:18:13,133
Wydaje się w porządku.
328
00:18:14,927 --> 00:18:20,516
Nigdy więcej
nie występuj przeciw rodzinie.
329
00:18:27,439 --> 00:18:29,233
Nie możesz dać mu dowództwa.
330
00:18:29,233 --> 00:18:32,152
Chwila, co ty wygadujesz?
331
00:18:32,152 --> 00:18:34,488
Pracuję pod przykryciem od 40 lat.
332
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
Nikt mi nic nie daje.
333
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
Zdobyłem to po staremu. Zasłużyłem.
334
00:18:38,700 --> 00:18:40,994
On ma więcej doświadczenia w terenie.
335
00:18:40,994 --> 00:18:42,955
To logiczny wybór.
336
00:18:42,955 --> 00:18:47,126
Mówiłam, że traktuje mnie jak dziecko.
337
00:18:47,126 --> 00:18:48,919
Jak mamy wspólnie pracować?
338
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
To rozsądne pytanie. Oto odpowiedź.
339
00:18:52,297 --> 00:18:55,342
Psycholog operacyjny, dr Louis Pfeffer.
340
00:18:55,342 --> 00:18:58,971
Wezwałam go z Waszyngtonu,
by analizował sprawę Bora,
341
00:18:58,971 --> 00:19:01,515
a zwłaszcza, by popracował z wami.
342
00:19:01,515 --> 00:19:05,561
Poprowadzi wasze obowiązkowe
wspólne sesje terapeutyczne.
343
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
- W żadnym wypadku.
- Nie ma mowy.
344
00:19:07,813 --> 00:19:09,189
To nie podlega dyskusji.
345
00:19:09,189 --> 00:19:13,569
Większość czasu w Gujanie
skakaliście sobie do gardeł.
346
00:19:13,569 --> 00:19:15,154
Ledwo uszliście z życiem.
347
00:19:15,821 --> 00:19:20,159
Jeśli macie współpracować,
musicie być do tego zdolni.
348
00:19:20,159 --> 00:19:23,787
I nie czasami, ale nieustannie.
349
00:19:23,787 --> 00:19:26,707
Nie jesteście zachwyceni,
ale potrzebujecie mnie.
350
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Nawet nas nie znasz.
351
00:19:29,376 --> 00:19:30,544
Czyżby?
352
00:19:30,544 --> 00:19:33,630
Czułem, że nie odpuścicie
mojego wadliwego fotela.
353
00:19:34,214 --> 00:19:38,343
Wiedziałem też, że wasze patologie
zadziałają w ten sposób.
354
00:19:38,343 --> 00:19:40,804
Mimo potrzeby nie przyjęłaś pomocy ojca.
355
00:19:40,804 --> 00:19:43,223
A ty bardzo chciałeś rozwiązać problem,
356
00:19:43,223 --> 00:19:46,185
więc nie słyszałeś,
że ona chce to zrobić sama.
357
00:19:46,768 --> 00:19:51,190
Oboje świetnie się uzupełniacie.
Widziałem, jak przedstawiacie scenariusze.
358
00:19:51,190 --> 00:19:54,359
Działacie podobnie,
bo wciągają was okoliczności sprawy,
359
00:19:54,359 --> 00:19:56,153
gdy zapominacie o swoim ego.
360
00:19:56,153 --> 00:19:59,239
Waszą dynamikę
opisałem w analizie predykcyjnej.
361
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
„Pfeffer”, czyż nie tak po niemiecku
wymawia się twoje nazwisko?
362
00:20:10,876 --> 00:20:13,253
Moi dziadkowie je zamerykanizowali.
363
00:20:14,379 --> 00:20:17,382
To po angielsku byłoby „Pepper”.
364
00:20:17,382 --> 00:20:20,010
Może powinieneś się nazywać Dr Pepper.
365
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Tak, słyszałem już wszystkie te żarty.
366
00:20:22,888 --> 00:20:27,267
Weźmiemy udział w tych sesjach,
nawet gdyby nas zapuszkowali.
367
00:20:27,267 --> 00:20:30,479
Będziemy aktywni,
aż zaschnie nam w gardłach. Prawda?
368
00:20:30,479 --> 00:20:31,813
Widzę, co robicie.
369
00:20:31,813 --> 00:20:34,566
Pijecie do napojów gazowanych.
370
00:20:34,566 --> 00:20:36,944
Nie mam pojęcia, o czym mówisz.
371
00:20:39,071 --> 00:20:41,531
Ewidentnie fantazjujesz.
372
00:20:43,617 --> 00:20:44,576
Kofola.
373
00:20:48,872 --> 00:20:51,792
Trudne zadanie. Oboje są dupkami.
374
00:20:53,168 --> 00:20:55,254
Nie przegapiliśmy żadnego odcinka.
375
00:20:55,254 --> 00:20:56,713
To prawda. Gramy razem.
376
00:20:56,713 --> 00:21:00,050
- Jak się gra w Targowisko antyków?
- Odgadujesz cenę.
377
00:21:00,050 --> 00:21:02,719
Tak jak w teleturnieju Dobra cena.
378
00:21:02,719 --> 00:21:05,013
Uczysz się historii, sztuki, nauki.
379
00:21:05,013 --> 00:21:07,516
Stosuję to na moich uczniach.
380
00:21:07,516 --> 00:21:08,642
Innowacyjne.
381
00:21:08,642 --> 00:21:11,186
- Te dzieciaki mają szczęście.
- Dziękuję.
382
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
Otworzę.
383
00:21:12,688 --> 00:21:15,941
- Jak długo program jest w mieście?
- Tylko jeden dzień.
384
00:21:15,941 --> 00:21:17,526
Wezmę zegar babci Pat.
385
00:21:17,526 --> 00:21:20,696
Trzeba go odmalować,
ale poza tym jest idealny.
386
00:21:25,534 --> 00:21:26,743
Co tu robisz?
387
00:21:26,743 --> 00:21:28,370
Czegoś potrzebuję.
388
00:21:29,329 --> 00:21:30,664
Tak, wskazówki.
389
00:21:30,664 --> 00:21:33,875
W naszej sytuacji
nie możesz się tak wpraszać.
390
00:21:33,875 --> 00:21:35,502
Jeśli się zorientują...
391
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Nie wydam nas. Jestem profesjonalistą.
392
00:21:39,089 --> 00:21:41,550
Powiedziałem mu, że to zły pomysł.
393
00:21:42,134 --> 00:21:43,385
Czy ja słyszę Luke’a?
394
00:21:46,805 --> 00:21:47,973
To tata!
395
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
- Super!
- Cześć, rodzinko.
396
00:21:51,101 --> 00:21:52,811
Cześć!
397
00:21:52,811 --> 00:21:54,229
Tally, jak się masz?
398
00:21:54,229 --> 00:21:55,939
Miło cię widzieć.
399
00:21:57,607 --> 00:22:00,694
- Donald.
- Donatello. Ale może być Donnie.
400
00:22:01,278 --> 00:22:02,112
Trochę minęło.
401
00:22:03,447 --> 00:22:05,324
Niezły uścisk dłoni.
402
00:22:05,324 --> 00:22:08,201
Sprzedajesz sprzęt,
ale nie wiedziałem, że ćwiczysz.
403
00:22:08,201 --> 00:22:10,120
Muszę się wziąć za treningi.
404
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
Wpadnij do sklepu. Dam ci niezły wycisk.
405
00:22:14,041 --> 00:22:16,877
- Donnie. Miło cię znów widzieć.
- Barry.
406
00:22:16,877 --> 00:22:18,879
Mam coś dla ciebie.
407
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
Co tu robisz?
408
00:22:22,132 --> 00:22:23,925
Pożyczam piłę stołową.
409
00:22:23,925 --> 00:22:25,218
Sandy, jak się masz?
410
00:22:25,218 --> 00:22:26,970
- Dobrze.
- Miło cię widzieć.
411
00:22:26,970 --> 00:22:29,264
- Ciebie też.
- No proszę. Oscar.
412
00:22:30,891 --> 00:22:32,851
Cześć, kochanie.
413
00:22:33,685 --> 00:22:35,145
- Cześć, dziadziu.
- Hej.
414
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Nie jesz więcej?
415
00:22:37,022 --> 00:22:39,399
To specjalna lasagne babci.
416
00:22:39,399 --> 00:22:42,861
Dopiero skończyła szkołę.
Przychodzi wykończona, prawda?
417
00:22:42,861 --> 00:22:45,322
Tak, urwał nać.
418
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
- Słucham?
- Co powiedziałaś?
419
00:22:49,451 --> 00:22:52,204
To nic takiego.
Kiedyś walnąłem się w palec
420
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
i krzyknąłem: „Urwał nać!”.
421
00:22:54,664 --> 00:22:57,959
Po prostu nie chciałem
użyć tej drugiej wersji.
422
00:22:57,959 --> 00:23:00,128
Wulgarny język nie jest dla dzieci.
423
00:23:00,128 --> 00:23:02,589
Nienawidzę, gdy młode damy przeklinają.
424
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
Późno już, prawda?
425
00:23:07,094 --> 00:23:10,097
Dziwne, że teraz potrzebujesz piły.
426
00:23:10,639 --> 00:23:11,473
No cóż...
427
00:23:11,473 --> 00:23:15,143
Właściwie... to ja jej potrzebuję.
428
00:23:15,143 --> 00:23:19,940
Tworzę naturalnych rozmiarów
lampę Boby Fetta.
429
00:23:21,817 --> 00:23:22,651
Duża.
430
00:23:22,651 --> 00:23:26,405
Co do tworzenia wielkich rzeczy,
Oscar, jak tam twoja apka?
431
00:23:26,405 --> 00:23:28,865
Świetnie. Don inwestuje.
432
00:23:28,865 --> 00:23:30,534
Możesz stracić szansę.
433
00:23:30,534 --> 00:23:32,911
Na bankructwo.
434
00:23:32,911 --> 00:23:35,414
Barry, proszę.
435
00:23:35,914 --> 00:23:37,916
Babeczki lodowe z chrupkami.
436
00:23:38,917 --> 00:23:40,710
- Serio?
- Tak.
437
00:23:40,710 --> 00:23:43,964
Ujrzałem je w sklepie
i pomyślałem o tobie.
438
00:23:43,964 --> 00:23:46,716
Uznałem, że je zamrożę
i dam ci przy okazji.
439
00:23:46,716 --> 00:23:50,053
Barry ma problemy z sercem,
440
00:23:50,720 --> 00:23:53,598
to by go zabiło.
441
00:23:54,182 --> 00:23:57,727
Nie martw się,
niedaleko mnie mieszka bezdomny.
442
00:23:57,727 --> 00:23:59,104
Zawsze jest głodny.
443
00:23:59,104 --> 00:24:00,689
Luke, możemy pomówić?
444
00:24:00,689 --> 00:24:01,690
Oczywiście.
445
00:24:03,316 --> 00:24:05,318
Liczą się intencje.
446
00:24:08,697 --> 00:24:10,031
Chcesz zostać?
447
00:24:10,615 --> 00:24:13,535
Żartujesz? Uwielbiam twoją lasagne.
448
00:24:14,119 --> 00:24:16,329
W takim razie bądź szczery
449
00:24:16,329 --> 00:24:18,874
i przyznaj, że nie chodzi o piłę.
450
00:24:40,729 --> 00:24:43,815
Sukinsyn robi kukoldów
z całej mojej rodziny.
451
00:24:43,815 --> 00:24:46,693
A teraz babeczkami robi kukolda z ciebie.
452
00:24:46,693 --> 00:24:49,863
Gdy zajrzysz do sieci,
będziesz w ciężkim szoku.
453
00:24:54,367 --> 00:24:55,452
Stary...
454
00:24:55,452 --> 00:24:57,370
Załóż nadajnik na jego aucie.
455
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
„Załóż nadajnik”.
456
00:25:06,796 --> 00:25:07,672
Włóżcie to.
457
00:25:08,423 --> 00:25:11,134
- Co to za terapia?
- Nakazana.
458
00:25:11,134 --> 00:25:14,429
Moje techniki są nietypowe,
ale działają. Zaufajcie mi.
459
00:25:20,435 --> 00:25:21,269
Dobrze.
460
00:25:22,354 --> 00:25:23,188
Zamek.
461
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
Trzeba zapiąć.
462
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Do końca.
463
00:25:28,610 --> 00:25:29,611
Cudownie.
464
00:25:29,611 --> 00:25:31,530
Teraz się przytulcie.
465
00:25:33,740 --> 00:25:34,824
Bez mojego podpisu
466
00:25:34,824 --> 00:25:37,118
pod dokumentem uczestnictwa w sesji
467
00:25:37,118 --> 00:25:41,122
dostaniecie biurka w piwnicy,
by odpisywać na wnioski o informacje.
468
00:25:41,122 --> 00:25:42,040
Przytulić się!
469
00:25:55,762 --> 00:25:56,930
Nie możecie.
470
00:25:56,930 --> 00:26:00,934
Elektromagnesy w kamizelce.
Biegunowość was odpycha.
471
00:26:00,934 --> 00:26:02,936
Chcę zobaczyć twój dyplom.
472
00:26:02,936 --> 00:26:05,313
Mam doktorat z Yale
i licencjat ze Stanforda.
473
00:26:05,313 --> 00:26:07,607
To muszą być nazwy chipsów.
474
00:26:07,607 --> 00:26:09,276
Kamizelki to metafora.
475
00:26:09,276 --> 00:26:11,444
Oboje jesteście uparci i nieugięci.
476
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Podobne osobowości
odpychają was od siebie.
477
00:26:13,738 --> 00:26:15,907
Ale wyzbywając się tego...
478
00:26:18,076 --> 00:26:20,579
trzymacie się razem jak owoce i czwartek.
479
00:26:21,162 --> 00:26:22,372
Więcej niż głupie.
480
00:26:22,372 --> 00:26:25,959
To wasza praca domowa.
Nosimy to dziesięć minut dziennie.
481
00:26:25,959 --> 00:26:27,877
Patrzymy sobie nawzajem w oczy
482
00:26:27,877 --> 00:26:30,547
i słuchamy, co mamy sobie do powiedzenia.
483
00:26:30,547 --> 00:26:32,215
Nie ma ucieczki.
484
00:26:32,215 --> 00:26:33,842
Nie ma unikania.
485
00:26:33,842 --> 00:26:35,343
Zaczynamy teraz.
486
00:26:40,265 --> 00:26:41,641
Tina coś znalazła.
487
00:26:42,559 --> 00:26:43,518
Tak, musimy iść.
488
00:26:45,937 --> 00:26:47,564
Dzięki. Znacznie mi lepiej.
489
00:26:48,565 --> 00:26:50,191
Pamiętaj podpisać dokument.
490
00:26:51,443 --> 00:26:53,737
Okazuje się, że są w Azji Środkowej.
491
00:26:54,237 --> 00:26:55,071
Tina?
492
00:26:55,572 --> 00:26:58,533
Nasze źródło znalazło
prawą rękę Bora, Caina Khana.
493
00:26:58,533 --> 00:26:59,909
Nie słyszę.
494
00:27:01,870 --> 00:27:05,081
Cain Khan przybył wczoraj do Kazachstanu,
495
00:27:05,081 --> 00:27:06,875
dwa dni przed przewiezieniem
496
00:27:06,875 --> 00:27:11,630
odpadów nuklearnych z reaktora AHTR
pociągiem na składowisko.
497
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Co to za materiał?
498
00:27:13,506 --> 00:27:14,424
Cez-137.
499
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
- O rety.
- Ile tego jest?
500
00:27:17,427 --> 00:27:18,511
Cysterna kolejowa.
501
00:27:18,511 --> 00:27:21,681
Dość, by duże miasto
przez dekady świeciło w ciemności.
502
00:27:21,681 --> 00:27:23,308
Transportują to koleją?
503
00:27:23,308 --> 00:27:27,395
Szybka kolej magnetyczna.
Pomagaliśmy im przy budowie.
504
00:27:27,395 --> 00:27:31,566
Kongres nazwał to pociągiem przyjaźni,
by naprawić relacje między krajami.
505
00:27:31,566 --> 00:27:32,859
Jak poszło?
506
00:27:32,859 --> 00:27:34,361
Nadal nas nienawidzą.
507
00:27:34,361 --> 00:27:35,528
Rwać im nać.
508
00:27:37,030 --> 00:27:38,448
Barry nam powiedział.
509
00:27:38,948 --> 00:27:40,992
Przewożą te odpady pociągiem?
510
00:27:40,992 --> 00:27:42,786
Tak jest bezpieczniej.
511
00:27:42,786 --> 00:27:46,915
Pociąg magnetyczny
praktycznie nie może się wykoleić.
512
00:27:46,915 --> 00:27:51,753
Im bardziej odchyla się od toru,
tym mocniej jest przyciągany.
513
00:27:51,753 --> 00:27:55,090
Zakładając, że ludzie Bora uderzą,
jak mogą to zrobić?
514
00:27:55,090 --> 00:27:58,218
Załadunek i rozładunek są chronione.
Muszą na trasie.
515
00:27:58,218 --> 00:27:59,886
Czyli napad na ekspres.
516
00:27:59,886 --> 00:28:02,180
Jak napaść na coś, co pędzi 240 km/h?
517
00:28:02,180 --> 00:28:03,390
Nie napadasz,
518
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
zatrzymujesz to.
519
00:28:06,351 --> 00:28:09,396
Na tym zakręcie w kazachskich górach.
520
00:28:09,938 --> 00:28:11,189
Idealne miejsce.
521
00:28:11,189 --> 00:28:12,440
Zatrzymają pociąg,
522
00:28:12,440 --> 00:28:16,069
przepompują cysternę
i znikną w kilka minut.
523
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
W porządku.
524
00:28:18,363 --> 00:28:20,657
Żeby temu zapobiec,
525
00:28:20,657 --> 00:28:24,160
Luke i Emma będą pasażerami tego pociągu.
526
00:28:24,160 --> 00:28:26,663
Pociągu z odpadami nuklearnymi?
527
00:28:26,663 --> 00:28:29,165
To się zdarza. Brytyjczycy to praktykują.
528
00:28:30,250 --> 00:28:34,421
Maszynista, potem cysterna,
a dalej wagony osobowe.
529
00:28:34,421 --> 00:28:35,422
A my?
530
00:28:35,422 --> 00:28:39,759
Na końcu linii jest zajezdnia.
Jest tam awaryjny wyłącznik pociągu.
531
00:28:39,759 --> 00:28:42,512
Tak Boro może próbować zatrzymać skład.
532
00:28:43,179 --> 00:28:44,723
Może tam mieć człowieka.
533
00:28:44,723 --> 00:28:47,100
Pojedziecie tam jako inspektorzy.
534
00:28:47,100 --> 00:28:50,186
Częścią umowy o pociągach
jest ich okresowy nadzór.
535
00:28:50,186 --> 00:28:51,104
Jasne.
536
00:28:51,104 --> 00:28:55,108
Barry i Tina będą kierować z siłowni.
537
00:28:55,108 --> 00:28:58,319
Reszta niech odbierze przykrycia,
sprzęt, i do samolotu.
538
00:28:58,319 --> 00:29:00,530
Ruszacie o 21.
539
00:29:00,530 --> 00:29:04,159
O 21.
540
00:29:11,666 --> 00:29:14,669
- Jakie masz przykrycie?
- Anna Fettisow,
541
00:29:15,378 --> 00:29:18,673
kazachska studentka literatury
na Uniwersytecie Sulejmana Demirela.
542
00:29:18,673 --> 00:29:20,133
Dmitrij Gorczew,
543
00:29:21,092 --> 00:29:24,554
jedzie pociągiem,
by odwiedzić siostrę w Nur-Sułtanie,
544
00:29:24,554 --> 00:29:27,640
będzie też wędkował.
545
00:29:28,224 --> 00:29:29,851
Ta guma cię zabije.
546
00:29:31,978 --> 00:29:34,272
To ulubiona guma w Kazachstanie.
547
00:29:34,272 --> 00:29:37,317
Było tak, aż pożary
nie przerwały łańcucha dostaw
548
00:29:37,317 --> 00:29:41,988
przy produkcji czarnej lukrecji,
co wywindowało cenę gum.
549
00:29:43,990 --> 00:29:46,284
Stać na nią tylko ludzi z rządu i bogaczy.
550
00:29:46,284 --> 00:29:47,494
Pozbądź się jej.
551
00:29:49,537 --> 00:29:50,455
Dzięki.
552
00:29:50,955 --> 00:29:52,373
Trafna uwaga.
553
00:29:53,708 --> 00:29:54,584
Nie ma za co.
554
00:29:58,463 --> 00:29:59,839
Odbiorę.
555
00:30:00,548 --> 00:30:01,382
Cześć.
556
00:30:01,966 --> 00:30:03,343
Już lecisz?
557
00:30:03,927 --> 00:30:06,387
Za chwilę. Jak tam Targowisko antyków?
558
00:30:06,387 --> 00:30:09,390
Zegar babci Pat to kupa szmelcu.
559
00:30:09,390 --> 00:30:11,309
Reprodukcja z lat 60.
560
00:30:12,811 --> 00:30:14,562
Tak mi przykro, kochanie.
561
00:30:15,146 --> 00:30:17,398
Ale i tak nie chciałeś go sprzedać.
562
00:30:17,398 --> 00:30:18,358
No dobrze,
563
00:30:18,358 --> 00:30:21,820
ale mówiła, że to antyk
przekazywany z dziada pradziada.
564
00:30:21,820 --> 00:30:24,030
Dziwne, że kłamała.
565
00:30:24,030 --> 00:30:26,825
Może chciała, byś czuł, że jest wyjątkowy.
566
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
No chyba.
567
00:30:28,159 --> 00:30:31,162
Bycie okłamywanym przez ukochaną osobę
568
00:30:31,162 --> 00:30:34,749
to dziwna mieszanka
beznadziei i zdumienia.
569
00:30:35,583 --> 00:30:37,877
Powodzenia w Libii. Kocham cię.
570
00:30:39,045 --> 00:30:40,421
Ja ciebie też.
571
00:30:50,723 --> 00:30:52,350
Jaja sobie robisz?
572
00:30:53,226 --> 00:30:54,060
Co?
573
00:30:55,103 --> 00:30:58,022
Za każdym razem
574
00:30:58,022 --> 00:31:01,359
wyglądasz, jakbyś wyszedł
z szafy Jamesa Bonda,
575
00:31:01,359 --> 00:31:04,487
za to ja dostaję
kolekcję Hillary Clinton z Walmartu.
576
00:31:04,487 --> 00:31:06,656
Daj spokój. Bardzo elegancko.
577
00:31:06,656 --> 00:31:08,157
Dzięki, dziadku.
578
00:31:08,157 --> 00:31:10,869
Chcesz mnie poczęstować
cukierkami Werther’s?
579
00:31:10,869 --> 00:31:12,161
A ty co myślisz?
580
00:31:13,872 --> 00:31:15,081
Wyglądam dobrze?
581
00:31:21,963 --> 00:31:24,465
To po kazachsku: „Skąd ta smutna mina?”.
582
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
Źle mi z tym,
że znów wystawiłam swojego faceta.
583
00:31:28,803 --> 00:31:32,015
Wiesz, kto się wkurza,
gdy nagle wychodzę na operację?
584
00:31:33,099 --> 00:31:33,933
Nikt.
585
00:31:34,642 --> 00:31:36,895
W tej pracy nie można się przywiązywać.
586
00:31:37,395 --> 00:31:39,314
Nie prosiłam o radę.
587
00:31:39,314 --> 00:31:40,690
To nie rada.
588
00:31:40,690 --> 00:31:43,026
Przelotne znajomości, to się sprawdza.
589
00:31:43,026 --> 00:31:45,528
Ale związki to ciężki temat w CIA.
590
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Wiem coś o tym.
591
00:32:42,085 --> 00:32:42,919
Barry?
592
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Nietoperz na dzwonnicy?
593
00:32:45,755 --> 00:32:47,215
Miód w ulu.
594
00:32:47,882 --> 00:32:50,301
Operacja Dzień Próby ruszyła.
595
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Ktoś jeszcze online?
596
00:32:51,678 --> 00:32:54,681
- Nikt wyjątkowy.
- Dobrze.
597
00:32:54,681 --> 00:32:56,975
Oczekuję podzielności uwagi.
598
00:32:56,975 --> 00:32:59,769
Miej oko na operację Don Juan.
599
00:33:00,269 --> 00:33:01,813
Co to za operacja?
600
00:33:04,232 --> 00:33:05,400
Tajna.
601
00:33:05,400 --> 00:33:08,111
Dlatego, że chodzi o Donatella?
602
00:33:08,111 --> 00:33:10,238
Mam też inne sprawy.
603
00:33:10,238 --> 00:33:13,616
Akurat Don Juan
to przemytnik broni z San Juan.
604
00:33:14,492 --> 00:33:16,869
Tylko niezbędne informacje.
605
00:33:17,412 --> 00:33:19,247
Jeśli nie musisz, to nie wiesz.
606
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Dobrze.
607
00:33:22,583 --> 00:33:23,501
Gdzie byłaś?
608
00:33:24,877 --> 00:33:27,088
Kupowałam w kiosku coś dla Cartera.
609
00:33:27,672 --> 00:33:30,049
To miłe. Co mu wybrałaś?
610
00:33:30,049 --> 00:33:33,261
- Tylko niezbędne informacje.
- Musisz być taka pyskata?
611
00:33:33,261 --> 00:33:35,596
Tęsknię za moją dobrą córeczką.
612
00:33:35,596 --> 00:33:38,725
A ja za moim tatą –
nieporadnym sprzedawcą sprzętu.
613
00:33:38,725 --> 00:33:40,101
Rozejrzyjmy się.
614
00:33:40,101 --> 00:33:42,478
Boro może mieć w pociągu agenta.
615
00:33:43,771 --> 00:33:46,983
Spójrz na nią. Buty nie pasują do stroju.
616
00:33:46,983 --> 00:33:49,444
Ale są świetne na zimno i błoto.
617
00:33:49,444 --> 00:33:51,070
Może jest praktyczna.
618
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
A gość za tobą?
619
00:33:54,449 --> 00:33:56,242
Może tam mieć broń.
620
00:33:56,242 --> 00:33:57,618
Fakt.
621
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
A ten?
622
00:34:00,496 --> 00:34:02,665
Posiniaczone knykcie.
623
00:34:02,665 --> 00:34:04,417
Może to najemnik.
624
00:34:04,417 --> 00:34:06,210
Je kanapkę z bekonem.
625
00:34:06,210 --> 00:34:08,796
Etniczni Kazachowie nie jedzą wieprzowiny.
626
00:34:11,299 --> 00:34:12,759
- Załatwmy go.
- Nie.
627
00:34:13,760 --> 00:34:15,053
Może być imigrantem.
628
00:34:16,220 --> 00:34:17,930
Albo wtyką Bora.
629
00:34:17,930 --> 00:34:20,016
Może, ale musimy się upewnić.
630
00:34:21,309 --> 00:34:24,562
Jako agent dowodzący mówię, że czekamy.
631
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
Co wy za jedni?
632
00:34:30,902 --> 00:34:33,029
Agenci Starsky i Hutch.
633
00:34:33,029 --> 00:34:37,158
Jesteśmy inspektorami
z Departamentu Stanu USA.
634
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
Nie musisz wstawać.
635
00:34:39,869 --> 00:34:41,454
Mówisz po angielsku?
636
00:34:41,454 --> 00:34:42,830
- Tak.
- Dobrze.
637
00:34:42,830 --> 00:34:44,999
Mamy obserwować i składać raporty.
638
00:34:44,999 --> 00:34:47,460
Znasz powiedzenie „psujesz – odkupujesz”?
639
00:34:47,460 --> 00:34:49,712
Ameryka ma inne powiedzenie.
640
00:34:49,712 --> 00:34:52,632
„Kupiliśmy, więc lepiej nie psuj”.
641
00:34:52,632 --> 00:34:56,135
Zobaczmy, jak włączasz tę ciuchcię,
za którą zapłaciliśmy.
642
00:34:56,135 --> 00:34:57,095
Spokojnie.
643
00:34:57,095 --> 00:34:58,054
Nas tu nie ma.
644
00:34:58,054 --> 00:35:00,765
Rób swoje i pilnuj punktualności pociągów.
645
00:35:03,851 --> 00:35:05,186
Pociąg odjeżdża ze stacji.
646
00:35:05,186 --> 00:35:06,229
Dobra robota.
647
00:35:08,856 --> 00:35:11,317
Spójrz. Garnitur jak twój.
648
00:35:12,151 --> 00:35:13,236
Bliźniaki.
649
00:35:14,237 --> 00:35:15,988
Sukinsyn.
650
00:35:27,458 --> 00:35:28,584
Zabawne.
651
00:35:29,585 --> 00:35:30,545
Co?
652
00:35:31,462 --> 00:35:32,380
Genetyka.
653
00:35:33,673 --> 00:35:36,175
Ciągnie nas do tej samej pracy.
654
00:35:37,176 --> 00:35:41,347
Beatlesów i Flavor Flava
też łączy ta sama praca.
655
00:35:42,265 --> 00:35:43,266
Czy są tacy sami?
656
00:35:44,350 --> 00:35:45,184
Pewnie nie.
657
00:35:50,022 --> 00:35:53,317
Co to jest Flavor Flav?
658
00:35:58,865 --> 00:36:00,074
Cześć, Tall. Co tam?
659
00:36:01,450 --> 00:36:03,161
Nic szczególnego.
660
00:36:06,205 --> 00:36:08,166
Chętnie wpadnę.
661
00:36:09,458 --> 00:36:10,293
Tak.
662
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Pa.
663
00:36:12,128 --> 00:36:14,046
Południowy seksik Donniego
664
00:36:14,046 --> 00:36:15,798
Południowy seksik
665
00:36:15,798 --> 00:36:16,966
To nie jest dobre.
666
00:36:17,466 --> 00:36:18,384
Co takiego?
667
00:36:20,011 --> 00:36:24,807
Sałatka ziemniaczana.
Paskudna. Z rodzynkami.
668
00:36:27,685 --> 00:36:28,686
Zaczyna się.
669
00:36:30,104 --> 00:36:34,901
Gramy. Zbliżacie się do miejsca zasadzki.
Jeśli coś się zdarzy, to już wkrótce.
670
00:36:38,988 --> 00:36:40,114
Czemu nie stajemy?
671
00:36:41,532 --> 00:36:44,285
Barry, co się dzieje?
672
00:36:44,285 --> 00:36:46,495
Nie wiem. Pokonujecie to miejsce.
673
00:36:46,996 --> 00:36:49,624
Tak słaby punkt kulminacyjny
miał tylko Szósty zmysł.
674
00:36:49,624 --> 00:36:52,001
Wiedziałeś, że Bruce Willis nie żyje?
675
00:36:52,001 --> 00:36:53,961
Cały film spędził z dzieckiem.
676
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
Kim on jest, Wielkim Ptakiem?
677
00:36:58,424 --> 00:36:59,508
To helikopter.
678
00:37:03,012 --> 00:37:04,597
Wiedziałem.
679
00:37:05,181 --> 00:37:07,892
Drużyno, atakują pociąg ze śmigłowca.
680
00:37:07,892 --> 00:37:09,810
Tato, gdzie ten gość z kanapką?
681
00:37:12,855 --> 00:37:15,107
Wszyscy nisko i z dala od okien.
682
00:37:24,825 --> 00:37:27,328
Spokojnie! Wszystko będzie dobrze.
683
00:37:33,417 --> 00:37:34,252
Cholera.
684
00:37:37,255 --> 00:37:38,631
Głowy nisko!
685
00:37:38,631 --> 00:37:39,674
Emma.
686
00:37:41,884 --> 00:37:43,970
Helikopter podpiął się do cysterny.
687
00:37:43,970 --> 00:37:45,888
Próbują wypompować odpady.
688
00:37:45,888 --> 00:37:47,682
- No i co?
- Co?
689
00:37:47,682 --> 00:37:52,270
Miałam rację co do tego gościa.
Następnym razem mnie posłuchaj.
690
00:37:52,270 --> 00:37:53,437
Dokonałam obliczeń.
691
00:37:53,437 --> 00:37:56,440
Mamy 12 minut, zanim opróżnią cysternę,
692
00:37:56,440 --> 00:37:58,943
a Boro zdobędzie to, czego potrzebuje.
693
00:37:58,943 --> 00:38:00,486
Musicie odłączyć wąż.
694
00:38:00,486 --> 00:38:02,029
- Robi się.
- A ty dokąd?
695
00:38:02,029 --> 00:38:03,406
Zestrzelić helikopter.
696
00:38:03,406 --> 00:38:05,866
Nie. Pociąg mija pola zbożowe.
697
00:38:05,866 --> 00:38:08,077
To towar eksportowy Kazachstanu.
698
00:38:08,077 --> 00:38:11,789
Odpady nuklearne
rozprzestrzenią się na wiele kilometrów.
699
00:38:11,789 --> 00:38:13,416
To zatruje ziemię na wieki.
700
00:38:13,416 --> 00:38:15,543
A głód zabije miliony ludzi.
701
00:38:15,543 --> 00:38:17,670
- To tyle?
- Zegar tyka. Potrzebny plan.
702
00:38:17,670 --> 00:38:19,171
Musimy to przemyśleć.
703
00:38:19,171 --> 00:38:20,548
Na spokojnie.
704
00:38:21,132 --> 00:38:23,134
Jeśli nie możemy odłączyć węża,
705
00:38:24,010 --> 00:38:25,511
zmuśmy ich do tego.
706
00:38:25,511 --> 00:38:26,637
Ale jak?
707
00:38:27,138 --> 00:38:28,180
Zwiększmy prędkość.
708
00:38:28,180 --> 00:38:30,891
Słusznie. Maksymalna prędkość
śmigłowca Chinook?
709
00:38:30,891 --> 00:38:31,976
300 km/h.
710
00:38:31,976 --> 00:38:35,104
Będą musieli odłączyć helikopter,
711
00:38:35,104 --> 00:38:36,939
bo utracą kontrolę i zginą.
712
00:38:36,939 --> 00:38:39,942
Pociąg jedzie 240 km/h
dla bezpieczeństwa pasażerów,
713
00:38:39,942 --> 00:38:41,569
ale osiąga 430 km/h.
714
00:38:41,569 --> 00:38:44,905
Mamy plan.
Działanie na emocjach nie jest dobre.
715
00:38:45,489 --> 00:38:46,324
Chodźmy.
716
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
- Zwiększ prędkość.
- To niebezpieczne.
717
00:38:56,000 --> 00:38:58,669
Bardziej niż materiał nuklearny
u terrorystów?
718
00:38:58,669 --> 00:39:02,131
Odpowiadam za bezpieczeństwo pasażerów.
719
00:39:06,761 --> 00:39:10,264
W sumie masz rację. Dużo wymagamy.
720
00:39:10,931 --> 00:39:13,684
Mogę prosić o gumę? To moje ulubione.
721
00:39:13,684 --> 00:39:15,811
Ostatnio mocno podrożały.
722
00:39:25,488 --> 00:39:28,032
Nie żuj tego. Szkodzi twoim zębom.
723
00:39:28,616 --> 00:39:30,576
Wielkoludzie, słyszałem strzały.
724
00:39:30,576 --> 00:39:31,786
Mamy przesrane.
725
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
Nie tego chciałem.
726
00:39:33,079 --> 00:39:34,580
Maszynista poszedł w kimę.
727
00:39:34,580 --> 00:39:36,040
Jak przyspieszyć?
728
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
Potrzebuję pomocy.
729
00:39:37,708 --> 00:39:41,128
Nie teraz. Coś nie tak z pociągiem.
Maszynista się nie odzywa.
730
00:39:41,128 --> 00:39:42,922
Bo to terrorysta.
731
00:39:42,922 --> 00:39:45,758
Dwóch naszych inspektorów
właśnie go usunęło.
732
00:39:45,758 --> 00:39:49,178
Pociąg jest atakowany.
Ocalimy go, jeśli przyspieszymy.
733
00:39:49,178 --> 00:39:50,805
Moby, gdybyśmy byli źli,
734
00:39:50,805 --> 00:39:53,099
próbowalibyśmy od razu cię zabić.
735
00:39:53,099 --> 00:39:55,851
Chcemy ratować pociąg, a nie go rozbić.
736
00:39:55,851 --> 00:39:59,647
Nie mogę tu przyspieszać.
Tylko włączać i wyłączać zasilanie.
737
00:39:59,647 --> 00:40:02,108
- Mają sterowanie ręczne.
- Jak wygląda?
738
00:40:02,108 --> 00:40:05,277
Panel z dużym
czerwonym przyciskiem i kluczykiem.
739
00:40:05,277 --> 00:40:06,987
- Macie to?
- Tak jakby.
740
00:40:06,987 --> 00:40:10,032
- Co się stało?
- Przełącznik się odłączył.
741
00:40:10,032 --> 00:40:12,952
Tina mówi, że można
przyspieszyć w inny sposób.
742
00:40:12,952 --> 00:40:13,869
Jak?
743
00:40:13,869 --> 00:40:16,914
Fizyka. Pociągi działają
na superzimnych magnesach.
744
00:40:16,914 --> 00:40:18,541
Im zimniej, tym szybciej.
745
00:40:18,541 --> 00:40:22,670
Nerd ma rację. Można dopompować chłodziwa,
ale trzeba być precyzyjnym.
746
00:40:22,670 --> 00:40:24,255
Wyświetlam schematy.
747
00:40:26,507 --> 00:40:29,051
To mama. Coś pilnego. Nieważne.
748
00:40:29,051 --> 00:40:32,012
Przy drzwiach
powinien być panel w podłodze.
749
00:40:32,012 --> 00:40:33,180
Zajmę się tym.
750
00:40:33,180 --> 00:40:35,349
Zadzwoń do mamy, skoro to pilne.
751
00:40:38,144 --> 00:40:40,062
Mamo, wszystko w porządku?
752
00:40:40,062 --> 00:40:42,606
Dzwonił Carter. Jest bardzo zmartwiony.
753
00:40:43,190 --> 00:40:45,067
Dlatego dzwonisz w delegację?
754
00:40:45,067 --> 00:40:48,696
Przez głupi zegar i durny program?
755
00:40:48,696 --> 00:40:51,073
Chciał z tobą coś porobić,
756
00:40:51,073 --> 00:40:53,492
a ty znów porzuciłaś go dla pracy.
757
00:40:54,076 --> 00:40:56,745
Nie chcesz skończyć jak tata i ja.
758
00:40:57,872 --> 00:41:00,040
Załatwię to, gdy wrócę do domu.
759
00:41:00,040 --> 00:41:02,126
Dobrze. Mam nadzieję.
760
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Jak idzie praca?
761
00:41:04,962 --> 00:41:06,380
Wychodzę z opresji
762
00:41:06,380 --> 00:41:08,632
i staram się jakoś trzymać planu.
763
00:41:09,675 --> 00:41:11,260
Ja też cię kocham, mamo.
764
00:41:11,260 --> 00:41:13,345
Pozdrów Donniego. Pa.
765
00:41:13,345 --> 00:41:16,682
Barry, potrzebuję informacji
o operacji Don Juan.
766
00:41:16,682 --> 00:41:17,850
Pilnie.
767
00:41:21,479 --> 00:41:22,688
Gotowy do chłodzenia?
768
00:41:22,688 --> 00:41:23,689
Potwierdzam.
769
00:41:23,689 --> 00:41:26,025
Ostrożnie.
Dużo chłodziwa to dużą prędkość.
770
00:41:26,025 --> 00:41:29,153
Wtedy możecie
nie wyhamować przed zajezdnią.
771
00:41:29,153 --> 00:41:31,197
A Boro uzyska dość materiału.
772
00:41:31,197 --> 00:41:35,159
Jak Mama Niedźwiedzica.
Nie za ciepło, nie za zimno.
773
00:41:36,076 --> 00:41:38,871
Mamy łączność. Po co nam to przebranie?
774
00:41:38,871 --> 00:41:40,080
O czym ty mówisz?
775
00:41:40,080 --> 00:41:41,624
Jesteśmy inspektorami,
776
00:41:41,624 --> 00:41:44,043
którzy dzwonią przez zestaw do mamusi?
777
00:41:44,043 --> 00:41:46,504
Są spoko. Tony Robbins ma takie.
778
00:41:46,504 --> 00:41:48,380
Ile zaworów muszę otworzyć?
779
00:41:48,380 --> 00:41:50,508
Moja dziewczyna to teraz wylicza.
780
00:41:51,258 --> 00:41:52,343
Cztery?!
781
00:41:55,596 --> 00:41:57,515
- Otworzyłem cztery.
- Co?
782
00:41:57,515 --> 00:41:59,475
- Czemu cztery?
- Tak mówiłeś.
783
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
Nieprawda. To Barry.
784
00:42:01,435 --> 00:42:03,187
Mówiłem o Donatellu!
785
00:42:03,187 --> 00:42:04,897
Wziął cztery Viagry!
786
00:42:04,897 --> 00:42:07,441
Wiedziałam, że go szpiegujesz. Kłamca.
787
00:42:07,441 --> 00:42:10,236
Cztery? Donnie szykuje się na maraton.
788
00:42:10,236 --> 00:42:11,987
Mówiłam Dot, że tak będzie.
789
00:42:11,987 --> 00:42:13,322
Wszystko kontrolujesz
790
00:42:13,322 --> 00:42:16,200
i narażasz misję,
żeby powstrzymać faceta mamy.
791
00:42:17,159 --> 00:42:18,160
Udało się.
792
00:42:19,161 --> 00:42:20,663
Śmigłowiec odłączony.
793
00:42:21,330 --> 00:42:22,331
Nie nadążał.
794
00:42:22,831 --> 00:42:25,292
Nie zebrali dość materiału na bombę.
795
00:42:27,962 --> 00:42:31,257
- Licznik wybuchnie jak spodnie Donniego.
- Zbyt zimne magnesy.
796
00:42:31,257 --> 00:42:33,342
Nie wyhamujemy pociągu!
797
00:42:33,342 --> 00:42:35,344
Gdy dotrze do Nur-Sułtanu,
798
00:42:35,344 --> 00:42:37,846
zginą pasażerowie i pół miasta.
799
00:42:37,846 --> 00:42:41,433
Gratulacje, tato.
To największa na świecie brudna bomba.
800
00:44:40,010 --> 00:44:43,597
Napisy: Maciej Dworzyński