1 00:00:13,888 --> 00:00:17,517 Hai idea di quanto dolore mi hai causato? 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,271 Mi fidavo di te. Come uno di famiglia. 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,107 Chi sei? 4 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 Dimmi per chi lavori. 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 La ragazzina. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,409 - No. - Sarah! 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,327 Stai indietro. 8 00:00:36,327 --> 00:00:39,706 Dimmelo, o piazzo un proiettile dove non vorresti. 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,625 - Mamma! - E sarà opera tua, non mia. 10 00:00:42,625 --> 00:00:47,255 Faresti del male a una bambina? Sei un codardo, proprio come tuo padre. 11 00:00:47,255 --> 00:00:49,090 Mio padre era coraggioso. 12 00:00:49,883 --> 00:00:51,968 Un grande uomo. Mio padre... 13 00:00:51,968 --> 00:00:55,472 Mi implorava di risparmiarlo prima che lo gettassi dal dirupo. 14 00:00:56,473 --> 00:00:58,933 Sapevo che eri stupido, ma dio mio... 15 00:00:58,933 --> 00:01:02,353 un terreno che hai percorso migliaia di volte, un terreno solido, 16 00:01:02,353 --> 00:01:04,814 che all'improvviso cede sul crinale? 17 00:01:05,607 --> 00:01:08,777 Cazzate. L'ho tenuto per il colletto sul margine. 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,905 Piangeva come un bambino. 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,990 Mi implorava di risparmiarlo. 20 00:01:14,783 --> 00:01:17,452 - Se l'è persino fatta addosso. - Vi torturerò tutti! 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,455 Le donne, questa bambina. 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 Giorni di agonia finché non mi stancherò! 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,044 Sarei stupido? 24 00:01:26,795 --> 00:01:29,339 Perché mi hai detto quello che hai fatto? 25 00:01:29,881 --> 00:01:31,007 Per prendere tempo. 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Via! 27 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 Via! 28 00:01:57,283 --> 00:01:58,368 - Sì! - Sì! 29 00:02:08,586 --> 00:02:09,587 Vi conviene scappare! 30 00:02:12,090 --> 00:02:13,550 Il potere! 31 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Oh, no! 32 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Grazie. 33 00:02:37,490 --> 00:02:39,576 La migliore tiratrice della classe. 34 00:02:46,749 --> 00:02:50,128 {\an8}24 ORE DOPO UFFICIO REGIONALE DELLA CIA 35 00:02:54,090 --> 00:02:54,924 No. 36 00:02:57,635 --> 00:03:01,222 Accetta l'incarico o il licenziamento. A te la scelta. 37 00:03:01,222 --> 00:03:04,684 Con tutto il rispetto, Direttrice, è un grosso sbaglio. 38 00:03:05,268 --> 00:03:08,855 Non mi ascolta, non mi rispetta come agente. 39 00:03:08,855 --> 00:03:10,440 Mi vede come una bambina. 40 00:03:11,149 --> 00:03:14,569 Questo non farà che danneggiare il caso a cui lavoro da un anno. 41 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Diglielo. 42 00:03:16,863 --> 00:03:22,160 Tuo padre conosce il passato di Boro e tu il presente. Non rinuncerà alle armi. 43 00:03:22,744 --> 00:03:26,372 Voi due insieme aumentate le possibilità di ritrovare Boro. 44 00:03:26,956 --> 00:03:30,293 E sinceramente, credo che farebbe bene a entrambi. 45 00:03:31,044 --> 00:03:34,255 Giuda. Ho persino preso il tuo nome alla cresima. 46 00:03:35,256 --> 00:03:38,218 Emma Bartholomina Brunner, ritira ciò che hai detto. 47 00:03:45,892 --> 00:03:49,646 Fuori luogo. Sono un ottimo padrino e non sono nemmeno italiano. 48 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 OPERAZIONI DEL PERSONALE 49 00:03:58,780 --> 00:04:02,325 - Avevo un piano pensionistico. - Anche noi avevamo un piano. 50 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 Catturare Boro. 51 00:04:04,827 --> 00:04:05,828 Ma ora è sparito. 52 00:04:05,828 --> 00:04:09,082 E il modo migliore per fermarlo è che lavoriate insieme. 53 00:04:09,082 --> 00:04:10,458 Non so se potremo. 54 00:04:10,458 --> 00:04:12,710 Emma è molto brava. L'hai visto. 55 00:04:12,710 --> 00:04:16,089 È coraggiosa, ha un istinto incredibile. 56 00:04:16,089 --> 00:04:18,216 Potrebbe essere una delle migliori di sempre. 57 00:04:18,216 --> 00:04:19,259 Ma è tua figlia, 58 00:04:20,051 --> 00:04:24,681 quindi corre degli stupidi rischi, è una testa calda ed è testarda. 59 00:04:24,681 --> 00:04:26,808 Pensa di poter fare tutto da sola, 60 00:04:26,808 --> 00:04:31,479 ma forse lavorare con te la farà crescere come agente. 61 00:04:32,355 --> 00:04:35,358 Sinceramente, Luke, a volte mi spaventa. 62 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Ma dai, tutti gli agenti giovani sono delle teste calde. 63 00:04:39,362 --> 00:04:40,405 Non come lei. 64 00:04:40,405 --> 00:04:44,242 La settimana scorsa l'abbiamo avvisata che le cose si stavano mettendo male. 65 00:04:44,242 --> 00:04:47,453 Doveva ritirarsi dalla Guyana. Si è rifiutata. 66 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 Ha detto che stava raccogliendo informazioni, 67 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 che era vicina a prendere la testata. 68 00:04:51,916 --> 00:04:56,254 Non abbiamo perso i contatti, è stata lei a spegnere le comunicazioni. 69 00:04:56,254 --> 00:04:59,257 Un'insubordinazione che poteva risultare fatale 70 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 per voi due e per altri tre agenti. 71 00:05:02,385 --> 00:05:04,387 Ci serve, ma non da sola. 72 00:05:04,387 --> 00:05:10,226 Voglio che sia tu a guidare la squadra. Tu, Emma, Barry, Aldon, Roo. 73 00:05:10,935 --> 00:05:12,478 Non credo funzionerà. 74 00:05:12,478 --> 00:05:15,398 Mi sembra di non conoscerla più ormai. 75 00:05:15,398 --> 00:05:19,402 Quale modo migliore per farlo se non salvando il mondo insieme? 76 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 D'accordo. 77 00:05:35,084 --> 00:05:36,294 Oh, Barry, 78 00:05:36,794 --> 00:05:38,546 non tornare più sul campo. 79 00:05:39,130 --> 00:05:40,506 Potevi rimanere ferito. 80 00:05:42,884 --> 00:05:44,927 Visto? Sapevo che eravamo ancora amici. 81 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 Dillo. 82 00:05:50,767 --> 00:05:52,560 Di' che siamo ancora amici. 83 00:05:53,561 --> 00:05:55,897 SALA RISTORO 84 00:05:55,897 --> 00:05:56,814 Come ti senti? 85 00:05:56,814 --> 00:05:59,359 È solo un graffio. Domani tolgo la fascia. 86 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 Parlavo del lavorare insieme. 87 00:06:02,862 --> 00:06:04,197 È peggio dello sparo. 88 00:06:04,197 --> 00:06:05,615 Che problema hai? 89 00:06:05,615 --> 00:06:08,868 Tu. Non posso fidarmi e ora devo lavorare con te. 90 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Neanch'io mi fido di te. 91 00:06:10,453 --> 00:06:13,956 Chi sei? Almeno ti piacevano le gare di dolci la domenica? 92 00:06:13,956 --> 00:06:15,625 A volte. Altre le odiavo. 93 00:06:16,334 --> 00:06:19,087 Ho finto così a lungo che non lo ricordo più. 94 00:06:19,587 --> 00:06:22,590 L'unico posto in cui non dovevo fingere era al lavoro. 95 00:06:22,590 --> 00:06:25,510 Ma ora mi rovini l'unica via di fuga. 96 00:06:26,010 --> 00:06:28,221 E tu? Cosa c'era di vero in te? 97 00:06:28,221 --> 00:06:32,600 Innanzitutto, la mia pensione. Avrei dovuto chiudere con tutto questo. 98 00:06:32,600 --> 00:06:35,186 Dovevo riprendermi la mia nave e tua madre. 99 00:06:36,062 --> 00:06:38,815 - Pensavi di farlo davvero? - Era una possibilità. 100 00:06:40,483 --> 00:06:43,152 Già. Ok, certo. 101 00:06:44,529 --> 00:06:45,655 Fammi un favore. 102 00:06:46,447 --> 00:06:48,533 Mi lavoro Boro da molto tempo. 103 00:06:49,200 --> 00:06:51,411 Non rovinarlo come con la nostra famiglia. 104 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Non ci posso credere. 105 00:06:59,460 --> 00:07:00,920 LA FORMA FISICA NON VA IN VACANZA 106 00:07:14,600 --> 00:07:15,810 Il cetriolo è in dispensa? 107 00:07:15,810 --> 00:07:18,896 La gelatina è quasi nel barattolo. 108 00:07:19,772 --> 00:07:22,692 - Ma vorrei che non lo fosse. - Perché? 109 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 Perché è appiccicosa e sporca. 110 00:07:24,735 --> 00:07:28,865 Ed è un problema quando commetti un crimine. Non sopravviverei in prigione. 111 00:07:28,865 --> 00:07:31,701 Ti faresti molti amici in prigione, fidati. 112 00:07:32,285 --> 00:07:33,161 Non fa ridere. 113 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 Ok, siamo quasi connessi al Wi-Fi. 114 00:07:36,956 --> 00:07:39,459 Speriamo che abbia lasciato il portatile aperto. 115 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 È la sua posta? 116 00:07:42,587 --> 00:07:43,504 No. 117 00:07:43,504 --> 00:07:46,299 Dice "Donatello Luna". Parlavi di un solo reato. 118 00:07:47,467 --> 00:07:49,427 È un reato solo se la apri. 119 00:07:52,305 --> 00:07:53,973 È abbonato a Cinemax? 120 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Sapevo che era un pervertito. 121 00:07:56,142 --> 00:07:58,728 Non c'è solo Skinemax. È roba di qualità. 122 00:07:58,728 --> 00:08:01,314 E tu che ne sai? Guardi solo i cartoni. 123 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 So che oggi mi ha chiamato il nostro amico dell'MI6. 124 00:08:04,567 --> 00:08:07,778 Nessuna notizia su Boro, aspettiamo di sentire gli australiani, 125 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 ma finora nessuna traccia. 126 00:08:10,573 --> 00:08:13,826 Siamo dentro e il suo portatile è aperto. 127 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 L'operazione Don Giovanni è iniziata. 128 00:08:33,638 --> 00:08:35,056 Regola dei cinque secondi. 129 00:08:36,265 --> 00:08:40,645 Come fa una donna che era sposata con uno come me uscire con questo idiota? 130 00:08:40,645 --> 00:08:42,647 Anche Tally ha un bel carattere. 131 00:08:42,647 --> 00:08:46,359 Se scopre che lo spiamo, non coprirò il tuo culo austriaco. 132 00:08:46,359 --> 00:08:49,737 - Io non c'entro. - Si tratta di proteggere la famiglia. 133 00:08:49,737 --> 00:08:53,032 Non sappiamo niente di lui. Potrebbe essere un maniaco. 134 00:08:53,032 --> 00:08:56,244 E se lo fosse e volesse fare del male a Tally? 135 00:08:57,286 --> 00:08:58,204 Ok. 136 00:08:58,788 --> 00:09:00,039 Missione KGB. 137 00:09:02,083 --> 00:09:04,585 Ehi, Oscar. Come va? 138 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 Perché mio figlio chiama questo cretino? 139 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 Sono serio al 100%. 140 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Credo che MyAisles sia un'idea fantastica 141 00:09:11,467 --> 00:09:15,221 e spero che il mio investimento ti aiuti a decollare. 142 00:09:15,221 --> 00:09:17,932 Investe nella stupida app di mio figlio? 143 00:09:17,932 --> 00:09:20,017 È più stupido di quanto pensassi. 144 00:09:20,017 --> 00:09:23,104 Non è stupido, guadagna punti con la signora. 145 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 - Vuole farmi cornuto. - Non intendevo quello. 146 00:09:26,023 --> 00:09:28,192 E usa pure mio figlio per riuscirci. 147 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Non è quello che intendi tu. 148 00:09:29,819 --> 00:09:33,531 È anche sinonimo di cuculo. Un uccello che ruba la famiglia di un altro. 149 00:09:33,531 --> 00:09:36,742 Migliaia di video online non ti darebbero ragione. 150 00:09:36,742 --> 00:09:39,370 Ok. Ci vediamo alla cena di famiglia. 151 00:09:39,370 --> 00:09:41,330 Io non sono stato invitato. 152 00:09:41,330 --> 00:09:42,832 Cerca di rimpiazzarmi. 153 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 Mi vuole fregare tutta la famiglia. 154 00:09:45,876 --> 00:09:47,336 Ti prego, non dirlo più. 155 00:09:51,382 --> 00:09:53,926 Riunione anticipata, al quartier generale. Forza. 156 00:09:53,926 --> 00:09:56,637 Lasciamo queste nella cassetta di Donnie. 157 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 Santarellino. 158 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 - Cosa? - Niente. 159 00:10:04,770 --> 00:10:07,982 Il medico ha detto che l'ampiezza di movimento è completa 160 00:10:07,982 --> 00:10:10,026 e non rimarrà neanche la cicatrice. 161 00:10:10,026 --> 00:10:11,944 Ottimo. Ne sono felice. 162 00:10:11,944 --> 00:10:13,362 Devo chiedertelo. 163 00:10:13,362 --> 00:10:16,407 Come ha fatto un asino a calciare così in alto? È... 164 00:10:17,825 --> 00:10:21,203 Non lo so. Un gran bel calcio. I Giants lo ingaggerebbero. 165 00:10:21,746 --> 00:10:25,416 Beh, ho organizzato una perfetta giornata di relax per te. 166 00:10:25,416 --> 00:10:27,877 Ho fatto il gazpacho di mia madre 167 00:10:27,877 --> 00:10:32,381 e ho scaricato alcuni brani molto rari di Lee Fields 168 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 che sono stati registrati in chiesa. 169 00:10:34,675 --> 00:10:35,676 Fantastico. 170 00:10:35,676 --> 00:10:38,262 - Infatti. - È molto divertente. 171 00:10:39,013 --> 00:10:41,182 - Ho avuto un'idea. - Spara. 172 00:10:41,182 --> 00:10:44,226 Ok. Ho sentito di questa escape room 173 00:10:44,226 --> 00:10:47,063 in cui ti collegano a piccole batterie. 174 00:10:47,063 --> 00:10:50,358 e se non esci in tempo, ti danno la scossa. 175 00:10:50,941 --> 00:10:52,193 Ma non fa male. 176 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Non so, rende tutto più... 177 00:10:54,278 --> 00:10:55,237 Terrificante. 178 00:10:55,946 --> 00:10:59,617 Non mi sembra un'attività adatta a noi due, 179 00:11:00,201 --> 00:11:03,829 ma a proposito, sto istruendo i miei ragazzi su Rube Goldberg 180 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 e ho chiesto loro di aiutarmi a costruire... 181 00:11:08,709 --> 00:11:12,129 una cosa per noi due. 182 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 - Ta-da. - È stupendo. 183 00:11:15,091 --> 00:11:16,967 Stupendo, eh? Guarda... 184 00:11:19,095 --> 00:11:20,429 Metti la biglia nell'imbuto. 185 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Qui dentro? Ok. 186 00:11:28,729 --> 00:11:29,897 Sì. 187 00:11:29,897 --> 00:11:31,816 Sì, sì e... 188 00:11:35,194 --> 00:11:37,071 Sì! 189 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 - Sì! - Lo adoro. 190 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 Ti amo. 191 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Tuo padre? 192 00:11:45,329 --> 00:11:48,457 - Non è a lui che sto pensando. - No, l'ho visto. 193 00:11:50,084 --> 00:11:51,544 Consegnerà delle attrezzature. 194 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 ATUOLAVAGGIO ALLE 11:30 195 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 È il lavoro. Devo andare. 196 00:11:54,547 --> 00:11:57,258 Ok. A che ora vieni a prendermi domani? 197 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 Per cosa? 198 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 L'Antiques Roadshow. 199 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Oh, certo. No, mi dispiace. 200 00:12:03,597 --> 00:12:04,932 Ho perso il conto dei giorni. 201 00:12:06,058 --> 00:12:07,852 Domani. Ne parliamo stasera? 202 00:12:08,853 --> 00:12:10,479 - Certo. - Ok. 203 00:12:10,479 --> 00:12:13,232 - Sarà bellissimo. Sono emozionata. - Anch'io. 204 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 - Ok. - Ti amo. 205 00:12:14,275 --> 00:12:15,651 Ok, ciao. Ci vediamo. 206 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Tutto quel lavoro per tre secondi. 207 00:12:20,573 --> 00:12:26,203 AUTOLAVAGGIO 208 00:12:26,203 --> 00:12:27,288 Cera premium. 209 00:12:29,749 --> 00:12:31,000 LAVAGGIO VIP - CERA PREMIUM 210 00:12:34,670 --> 00:12:37,173 RISCATTA L'OFFERTA PROMOZIONE APPLICATA 211 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 Identità autenticate. 212 00:12:58,819 --> 00:13:01,030 Benvenuto, agente Luke Brunner. 213 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 Benvenuto, agente Bartholomew Putt. 214 00:13:02,990 --> 00:13:08,078 Siete a nove km dall'ingresso sotterraneo dell'ufficio regionale della CIA. 215 00:13:09,914 --> 00:13:13,042 Ehi, cosa ci facevate nel quartiere di Donatello? 216 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 - Buongiorno anche a te. - Rispondi. 217 00:13:15,503 --> 00:13:18,297 È per la copertura, consegnavamo attrezzature. 218 00:13:18,297 --> 00:13:19,465 In macchina? 219 00:13:19,465 --> 00:13:22,927 Per una scatola di bande elastiche non serve un furgone. 220 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 È vero, zio Barry? 221 00:13:26,639 --> 00:13:28,140 È assolutamente vero. 222 00:13:37,024 --> 00:13:40,653 Che non serve un furgone per consegnare delle bande elastiche. 223 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 - Sei d'accordo? - Oh! I pugili sono sul ring. 224 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 È il mio posto. 225 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 Da quando? 226 00:13:50,037 --> 00:13:52,498 Da tutte le riunioni che ho fatto qui dentro. 227 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Beh, anch'io. 228 00:13:53,791 --> 00:13:56,377 La giornata "Porta tua figlia al lavoro" procede bene. 229 00:14:00,256 --> 00:14:02,675 Sedetevi. Tutti quanti. 230 00:14:04,844 --> 00:14:05,803 Subito. 231 00:14:13,394 --> 00:14:15,938 Luke Brunner ha appena ceduto? 232 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Non credo mi piaccia questa ragazza. 233 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 Dopo che avete sottratto l'ordigno a Lape Pa Lanmo, 234 00:14:22,236 --> 00:14:23,904 si sono dispersi come scarafaggi. 235 00:14:23,904 --> 00:14:27,324 L'idrovolante di Boro è decollato da Port Georgetown, 236 00:14:27,324 --> 00:14:30,536 ma l'abbiamo perso in una tempesta a ovest di Porto Rico. 237 00:14:30,536 --> 00:14:32,788 Ora dormirà coi pesci. 238 00:14:32,788 --> 00:14:34,623 - No. - Vuole farcelo credere. 239 00:14:34,623 --> 00:14:37,751 - Sapeva che l'avremmo rintracciato. - Vola in una tempesta. 240 00:14:37,751 --> 00:14:41,171 - E spegne il transponder. - Per farci credere che si è schiantato. 241 00:14:41,171 --> 00:14:43,507 Sapendo che sappiamo che un aereo così piccolo 242 00:14:43,507 --> 00:14:46,302 non lascerebbe abbastanza detriti da poterlo trovare. 243 00:14:46,886 --> 00:14:50,389 Anche Boro, come la CIA, assume i migliori piloti. È ancora vivo. 244 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 Lo pensiamo anche noi. 245 00:14:56,186 --> 00:15:02,818 In base alla velocità media di un aereo monomotore, 246 00:15:02,818 --> 00:15:05,029 il suo consumo di carburante, 247 00:15:05,613 --> 00:15:08,866 tenendo conto delle condizioni atmosferiche 248 00:15:08,866 --> 00:15:13,662 che aumentano la resistenza e riducono l'efficienza aerodinamica, 249 00:15:13,662 --> 00:15:15,956 il suo primo rifornimento sarebbe stato qui. 250 00:15:15,956 --> 00:15:18,876 E per evitare la tempesta, che si dirigeva a ovest, 251 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 dovrebbe essere diretto in questa direzione qui. 252 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 Semplice matematica e un pene. 253 00:15:31,847 --> 00:15:34,808 - Devi solo pompare. - Lo sto facendo. 254 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 Devi pompare più forte. 255 00:15:36,310 --> 00:15:39,772 È il titolo del mio porno ed è quello che dico al dottore. 256 00:15:39,772 --> 00:15:42,566 Monet aveva gli acquerelli e tu i doppi sensi. 257 00:15:43,317 --> 00:15:44,652 - Ce la faccio. - Lo sistemo. 258 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 - So quel che faccio. - Ci sei quasi. 259 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Possiamo procedere? 260 00:15:54,703 --> 00:15:56,455 - Scusi. - Scusi, Direttrice. 261 00:15:56,455 --> 00:15:59,041 Stiamo lavorando con gli alleati per trovare 262 00:15:59,041 --> 00:16:03,754 e liberare le risorse di Lape Pa Lanmo, per fermare la loro capacità operativa. 263 00:16:03,754 --> 00:16:05,297 Dobbiamo fare di più. 264 00:16:05,297 --> 00:16:09,176 Boro vuole dimostrarsi all'altezza dell'eredità di suo padre. 265 00:16:09,176 --> 00:16:11,053 Me l'ha detto lui stesso. 266 00:16:11,053 --> 00:16:12,304 Sbagliato. 267 00:16:12,304 --> 00:16:14,723 È questione di ego. Non può perdere la faccia 268 00:16:14,723 --> 00:16:17,851 né un briciolo di potere accumulato. 269 00:16:17,851 --> 00:16:20,062 Non tutto ciò che si fa riguarda i padri. 270 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Qualsiasi cosa lo spinga, Boro sta andando avanti. 271 00:16:24,233 --> 00:16:25,067 Tina? 272 00:16:25,901 --> 00:16:29,363 Lei è Tina Mukerji, un'analista in prestito dalla NSA. 273 00:16:30,197 --> 00:16:32,032 È un onore lavorare con voi. 274 00:16:32,032 --> 00:16:33,242 Leccaculo. 275 00:16:34,201 --> 00:16:39,248 Abbiamo sentito che l'asta per la testata è ancora in corso. 276 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 Ma abbiamo noi il dispositivo. 277 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 Esatto. Quindi possiamo solo supporre... 278 00:16:43,794 --> 00:16:46,672 Che ne farà uno nuovo. E in fretta. 279 00:16:47,172 --> 00:16:51,510 Il suo ego non accetterà una sconfitta, soprattutto con tutta Lape Palamo 280 00:16:51,510 --> 00:16:53,721 che aspetta di vedere cosa farà dopo Guyana. 281 00:16:53,721 --> 00:16:55,723 Ma come può riuscirci? 282 00:16:55,723 --> 00:16:59,977 Il materiale nucleare fissile è protetto ed estremamente difficile da trovare. 283 00:16:59,977 --> 00:17:02,396 Non lo si trova da Duane Reade. 284 00:17:02,396 --> 00:17:04,064 Boro troverà un modo. 285 00:17:04,064 --> 00:17:06,066 - È molto tenace. - Ossessionato. 286 00:17:06,066 --> 00:17:09,194 Se non trova nulla di fissile, cambierà rotta. 287 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 - Ruberà qualcosa di meno protetto. - Tipo scorie radioattive. 288 00:17:13,574 --> 00:17:14,825 È una possibilità, 289 00:17:15,325 --> 00:17:18,245 ma come le integrerà in una valigetta nucleare? 290 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 Chi lo sa? 291 00:17:19,163 --> 00:17:22,332 L'ho visto lavorare. È un ottimo risolutore di problemi. 292 00:17:22,332 --> 00:17:23,375 Grazie alla Wharton. 293 00:17:23,959 --> 00:17:28,922 Già. Non vorrei mai essere lo stupido che ha pagato per quell'istruzione. 294 00:17:29,506 --> 00:17:33,594 Seguendo la teoria di Roo, se procede in questa direzione... 295 00:17:33,594 --> 00:17:36,764 Ci concentriamo su Europa dell'Est e Asia centrale. 296 00:17:36,764 --> 00:17:40,184 Hanno meno regole sulla gestione dei rifiuti radioattivi. 297 00:17:40,184 --> 00:17:42,019 Paesi dell'ex blocco sovietico. 298 00:17:42,019 --> 00:17:45,731 Posti difficili da raggiungere e dove si sente al sicuro. 299 00:17:45,731 --> 00:17:46,940 Tina, pensaci tu. 300 00:17:47,858 --> 00:17:50,277 Sì, la sig.na Mukerji si unirà a noi. 301 00:17:50,277 --> 00:17:53,280 Anche l'NSA dà la caccia a Boro e condividiamo le risorse. 302 00:17:53,280 --> 00:17:56,200 - Cavolo. - Ok, è tutto. Potete andare. 303 00:17:57,534 --> 00:17:59,912 A meno che non vi chiamiate Brunner. 304 00:18:05,000 --> 00:18:07,753 Non posso credere che dobbiamo lavorare con l'NSA. 305 00:18:07,753 --> 00:18:09,755 NSA: Nessuna Soluzione Alcuna. 306 00:18:09,755 --> 00:18:11,340 Sono dei nerd del cazzo. 307 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 Non lo so, a me sembra ok. 308 00:18:14,927 --> 00:18:20,516 Non schierarti mai più con qualcuno che va contro la famiglia. 309 00:18:27,439 --> 00:18:32,152 - Non può dargli autorità sul mio caso. - Ehi! Di che diavolo parli? 310 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 Lavoro sotto copertura da 40 anni. 311 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 Nessuno mi dà niente. 312 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Ottengo le cose alla vecchia maniera. Me le guadagno. 313 00:18:38,700 --> 00:18:42,955 Tuo padre ha più esperienza di te sul campo. È la scelta più logica. 314 00:18:42,955 --> 00:18:47,126 Gliel'ho detto, mi tratta come una bambina. 315 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Come possiamo collaborare? 316 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 È una domanda ragionevole. Ecco la risposta. 317 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 Lo psicologo operativo, il dottor Louis Pfeffer. 318 00:18:55,342 --> 00:18:58,971 Arriva da Washington come analista interno per la questione Boro 319 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 e per lavorare con voi in particolare. 320 00:19:01,515 --> 00:19:05,561 Condurrà le vostre sedute obbligatorie di terapia congiunta. 321 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 - Assolutamente no. - No. 322 00:19:07,813 --> 00:19:09,189 Non si discute. 323 00:19:09,189 --> 00:19:13,569 Avete passato la maggior parte del tempo in Guyana a scannarvi. 324 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 Ne siete usciti per un pelo. 325 00:19:15,821 --> 00:19:20,159 Per riuscire a lavorare insieme, dovete essere in grado di collaborare. 326 00:19:20,159 --> 00:19:23,787 E non intendo ogni tanto, ma tutto il tempo. 327 00:19:23,787 --> 00:19:26,707 So che non vi piace, ma vi serve il mio aiuto. 328 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Ma se neanche ci conosce. 329 00:19:29,376 --> 00:19:33,630 Sicura? Sapevo che non avreste ceduto la sedia difettosa che ho piazzato 330 00:19:34,214 --> 00:19:38,343 e che le vostre patologie si sarebbero manifestate come previsto. 331 00:19:38,343 --> 00:19:40,804 Lei ha rifiutato l'aiuto di suo padre. 332 00:19:40,804 --> 00:19:43,140 E lei era così preso dal problema 333 00:19:43,140 --> 00:19:46,185 da non ascoltare quando diceva che voleva risolverlo da sola. 334 00:19:46,768 --> 00:19:48,770 Siete perfettamente complementari. 335 00:19:48,770 --> 00:19:51,190 Vi ho visto in un botta e risposta. 336 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 Avete le stesse opinioni, vi fate coinvolgere dai fatti, 337 00:19:54,359 --> 00:19:56,153 se dimenticate l'ego. 338 00:19:56,153 --> 00:19:59,239 La vostra dinamica è descritta nel mio saggio preventivo. 339 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 La corretta pronuncia tedesca non è "Pfeffer"? 340 00:20:10,792 --> 00:20:13,253 I miei nonni l'hanno cambiato emigrando. 341 00:20:14,379 --> 00:20:17,382 Quindi in inglese sarebbe "Pepper". 342 00:20:17,382 --> 00:20:20,010 Dovrebbe chiamarsi Dr. Pepper. 343 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Sì. E risparmi le battute. 344 00:20:22,888 --> 00:20:27,267 Non farò battute sul suo nome, ma condiremo per bene le sedute. 345 00:20:27,267 --> 00:20:30,479 E con un po' di olio di gomito ce la faremo, no? 346 00:20:30,479 --> 00:20:34,566 So cosa state facendo. Inserite i condimenti nella conversazione. 347 00:20:34,566 --> 00:20:36,944 Non so di cosa stia parlando. 348 00:20:39,071 --> 00:20:41,531 È parados... sale. 349 00:20:43,617 --> 00:20:44,576 E aceto. 350 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 Sarà difficile. Sono entrambi teste di cazzo. 351 00:20:53,168 --> 00:20:56,797 - Non ci siamo mai persi un episodio. - È vero. Giochiamo anche noi. 352 00:20:56,797 --> 00:20:58,548 Come si gioca ad Antiques Roadshow? 353 00:20:58,548 --> 00:21:00,050 Indovini la valutazione. 354 00:21:00,050 --> 00:21:02,719 È un po' come Ok il Prezzo è Giusto, 355 00:21:02,719 --> 00:21:05,013 impari la storia, l'arte, la scienza. 356 00:21:05,013 --> 00:21:07,516 Lo uso per insegnare ai miei studenti. 357 00:21:07,516 --> 00:21:08,642 Molto innovativo. 358 00:21:08,642 --> 00:21:11,186 - Quei ragazzi sono fortunati. - Grazie. 359 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Vado io. 360 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Quanto resterà lo show in città? 361 00:21:14,606 --> 00:21:17,526 Solo un giorno. Porterò l'orologio di mia nonna Pat. 362 00:21:17,526 --> 00:21:20,696 Deve essere restaurato, ma per il resto, è perfetto. 363 00:21:25,534 --> 00:21:26,743 Cosa ci fate qui? 364 00:21:26,743 --> 00:21:28,370 Devo prendere una cosa. 365 00:21:29,329 --> 00:21:30,664 Sì, un indizio. 366 00:21:30,664 --> 00:21:33,375 Non puoi piombare qui, soprattutto ora! 367 00:21:33,375 --> 00:21:35,502 Se si accorgessero di qualcosa... 368 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Non succederà. Sono un professionista. 369 00:21:39,089 --> 00:21:41,591 Io l'avevo detto che era una pessima idea. 370 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 È la voce di Luke? 371 00:21:46,805 --> 00:21:47,973 C'è papà. 372 00:21:49,182 --> 00:21:51,101 - Oh, ehi. - Ciao, famiglia. 373 00:21:51,101 --> 00:21:52,811 Ciao. 374 00:21:52,811 --> 00:21:54,229 - Tally. Come va? - Ehi. 375 00:21:54,229 --> 00:21:55,939 Che bello vederti. 376 00:21:57,607 --> 00:22:00,694 - Donald. - Donatello. Ma chiamami Donnie. 377 00:22:01,278 --> 00:22:02,112 Da quanto tempo. 378 00:22:03,447 --> 00:22:05,324 Che bella stretta di mano, Luke. 379 00:22:05,324 --> 00:22:08,201 Sapevo che vendevi attrezzi da palestra, non che ti allenassi. 380 00:22:08,201 --> 00:22:10,120 Seguo un programma anch'io. 381 00:22:10,871 --> 00:22:14,041 Beh, passa in negozio. Ti metterò sotto torchio. 382 00:22:14,041 --> 00:22:16,877 - Donnie. È bello rivederti. - Barry. 383 00:22:16,877 --> 00:22:18,879 A proposito. Ho una cosa per te. 384 00:22:19,963 --> 00:22:21,298 Cosa ci fai qui? 385 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 Mi serve la sega da tavolo. 386 00:22:23,925 --> 00:22:25,218 Sandy, come stai? 387 00:22:25,218 --> 00:22:26,970 - Tutto bene. - È bello vederti. 388 00:22:26,970 --> 00:22:29,264 - Anche per me. - Guarda qui. Oscar. 389 00:22:30,891 --> 00:22:32,851 Ciao, tesoro. 390 00:22:33,685 --> 00:22:35,145 - Ciao, nonnino. - Ehi! 391 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 Non hai finito di mangiare? 392 00:22:37,022 --> 00:22:39,399 Sono le lasagne speciali della nonna. 393 00:22:39,399 --> 00:22:42,861 Sì, è appena uscita da scuola. È tornata distrutta, vero? 394 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 Sono stanca, cacchio. 395 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 - Cosa? - Scusa, cos'hai detto? 396 00:22:49,451 --> 00:22:52,204 Niente, ma l'altro giorno ho sbattuto l'alluce 397 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 e ho detto: "Cacchio, il dito!" 398 00:22:54,664 --> 00:22:57,959 Non volevo dire l'altra parola davanti a lei. 399 00:22:57,959 --> 00:23:02,589 Non dovrebbero crescere con le parolacce. Odio quando le signorine imprecano. 400 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 Direi che è un po' tardi, no? 401 00:23:07,094 --> 00:23:10,097 È strano che ti serva una sega da tavolo. 402 00:23:11,556 --> 00:23:15,143 In realtà, serve a me. 403 00:23:15,143 --> 00:23:19,940 Sto costruendo una lampada Boba Fett a grandezza naturale. 404 00:23:21,817 --> 00:23:22,651 Grande. 405 00:23:22,651 --> 00:23:26,405 A proposito di costruzioni, Oscar, come va la tua app? 406 00:23:26,405 --> 00:23:30,534 Alla grande. Don sta investendo. Stai perdendo un'opportunità. 407 00:23:30,534 --> 00:23:32,911 Sì, di fallire. 408 00:23:32,911 --> 00:23:35,414 Ok, Barry, ecco a te. 409 00:23:35,914 --> 00:23:37,916 Cupcake gelato con i croccantini. 410 00:23:38,917 --> 00:23:40,710 - Sul serio? - Sì. 411 00:23:40,710 --> 00:23:43,964 Li ho visti facendo la spesa e ho pensato: 412 00:23:43,964 --> 00:23:46,716 "Li metto in freezer finché non lo vedrò". 413 00:23:46,716 --> 00:23:50,053 Barry ha un problema al cuore 414 00:23:50,720 --> 00:23:53,598 e questi lo ucciderebbero. 415 00:23:54,182 --> 00:23:57,727 Ma tranquillo, c'è un senzatetto che vive vicino a casa mia. 416 00:23:57,727 --> 00:23:59,104 Ha sempre fame. 417 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 Luke, posso parlarti? 418 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 Certo. 419 00:24:03,316 --> 00:24:05,318 È il pensiero che conta, no? 420 00:24:08,697 --> 00:24:10,031 Ti va di restare? 421 00:24:10,615 --> 00:24:13,535 Stai scherzando? Adoro le tue lasagne. 422 00:24:14,119 --> 00:24:18,790 Bene. Allora sii onesto e ammetti che non sei venuto per la sega da tavolo. 423 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 Quello stronzo fa come il cuculo con tutta la mia famiglia 424 00:24:43,773 --> 00:24:46,693 e ora usa degli stupidi cupcake per farlo con te. 425 00:24:46,693 --> 00:24:49,738 Quando lo cercherai online, ci resterai davvero male. 426 00:24:54,367 --> 00:24:55,452 Dai... 427 00:24:55,452 --> 00:24:57,370 Mettigli il localizzatore. 428 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 "Mettigli il localizzatore". 429 00:25:06,755 --> 00:25:07,672 Mettete questi. 430 00:25:08,340 --> 00:25:11,134 - Che razza di terapia è? - Quella obbligatoria. 431 00:25:11,134 --> 00:25:14,429 Le mie tecniche sono originali, ma efficaci. Fidatevi. 432 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 Bene. 433 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 La zip. 434 00:25:23,939 --> 00:25:25,273 Deve chiuderlo. 435 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Fino in fondo. 436 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 Fantastico. 437 00:25:29,611 --> 00:25:31,530 Ora abbracciatevi. 438 00:25:33,740 --> 00:25:37,118 Devo firmare un foglio che attesti il successo della sessione, 439 00:25:37,118 --> 00:25:41,122 o verrete retrocessi a rispondere a richieste sulla libertà d'informazione. 440 00:25:41,122 --> 00:25:42,040 Abbracciatevi. 441 00:25:55,762 --> 00:25:56,930 Non ce la fate, eh? 442 00:25:56,930 --> 00:25:59,224 Elettromagneti nel giubbotto. 443 00:25:59,224 --> 00:26:00,934 Le polarità vi respingono. 444 00:26:00,934 --> 00:26:02,936 Voglio vedere il suo diploma. 445 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Dottorato a Yale e laurea a Stanford. 446 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 Laurea in "stronzaggine". 447 00:26:07,607 --> 00:26:11,444 I giubbotti sono una metafora. Siete testardi e intrattabili. 448 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Le vostre personalità vi respingono. 449 00:26:13,738 --> 00:26:16,491 Ma se vi lasciate andare... 450 00:26:18,076 --> 00:26:20,579 Vi appiccicate come fogli incollati. 451 00:26:21,162 --> 00:26:22,372 Che stupidaggine. 452 00:26:22,372 --> 00:26:23,999 È il vostro compito. 453 00:26:23,999 --> 00:26:27,877 Indossateli per dieci minuti al giorno. Guardatevi negli occhi 454 00:26:27,877 --> 00:26:30,547 e ascoltate quel che l'altro ha da dire. 455 00:26:30,547 --> 00:26:32,215 Non c'è scampo. 456 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Non si può evitare. 457 00:26:33,842 --> 00:26:35,343 Iniziate ora. 458 00:26:40,265 --> 00:26:41,766 Tina ha trovato qualcosa. 459 00:26:42,559 --> 00:26:43,518 Dobbiamo andare. 460 00:26:45,979 --> 00:26:47,480 Grazie. Sto molto meglio. 461 00:26:48,565 --> 00:26:50,025 Non dimentichi la firma. 462 00:26:51,443 --> 00:26:53,737 A quanto pare, l'Asia Centrale è il bersaglio. 463 00:26:54,237 --> 00:26:55,071 Tina? 464 00:26:55,655 --> 00:26:58,533 Abbiamo individuato il braccio destro di Boro, Cain Khan. 465 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 Non ti sento. 466 00:27:01,870 --> 00:27:05,081 Cain Khan è arrivato in Kazakistan ieri. 467 00:27:05,081 --> 00:27:09,002 Due giorni prima che le scorie del reattore ad alta temperatura 468 00:27:09,002 --> 00:27:11,630 vengano trasferite via treno in un deposito. 469 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Che materiale è? 470 00:27:13,506 --> 00:27:14,424 Cesio-137. 471 00:27:14,424 --> 00:27:16,843 - Oddio. - Quanto? 472 00:27:17,427 --> 00:27:18,511 Un'autocisterna. 473 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 Abbastanza da far brillare una città per anni. 474 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 E lo trasportano su rotaia? 475 00:27:23,308 --> 00:27:27,395 Sul Maglev, per essere precisi. Li abbiamo aiutati a costruirlo. 476 00:27:27,395 --> 00:27:31,566 Il Congresso gliel'ha venduto per riparare i rapporti tra i Paesi. 477 00:27:31,566 --> 00:27:32,859 E com'è andata? 478 00:27:32,859 --> 00:27:34,361 Ci odiano ancora. 479 00:27:34,361 --> 00:27:35,528 Cacchi loro. 480 00:27:37,030 --> 00:27:37,906 Colpa di Barry. 481 00:27:38,823 --> 00:27:40,992 Mettono scorie nucleari su un treno proiettile? 482 00:27:40,992 --> 00:27:42,786 In realtà è più sicuro. 483 00:27:42,786 --> 00:27:46,915 Sono quasi impossibili da deragliare grazie alla repulsione magnetica. 484 00:27:46,915 --> 00:27:49,918 Più si allontana dal binario, più viene spinto indietro, 485 00:27:49,918 --> 00:27:51,753 creando una stasi costante. 486 00:27:51,753 --> 00:27:55,090 Se i ragazzi di Boro volessero attaccarlo, come farebbero? 487 00:27:55,090 --> 00:27:58,218 I controlli sono serrati. Quindi solo durante il viaggio. 488 00:27:58,218 --> 00:28:02,180 La grande rapina al treno proiettile. Ma come si fa se va a 250 km orari? 489 00:28:02,180 --> 00:28:03,390 Non si fa. 490 00:28:04,432 --> 00:28:05,433 Lo si ferma. 491 00:28:06,351 --> 00:28:09,396 Proprio qui, si snoda tra le colline kazake. 492 00:28:09,938 --> 00:28:11,189 La strettoia perfetta. 493 00:28:11,189 --> 00:28:12,440 Si ferma il treno, 494 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 si aspirano i rifiuti in un'autocisterna e si sparisce. 495 00:28:16,069 --> 00:28:17,696 Ok. 496 00:28:18,363 --> 00:28:20,657 Per evitare che succeda, 497 00:28:20,657 --> 00:28:24,160 metteremo Luke ed Emma sotto copertura come passeggeri. 498 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 Passeggeri su un treno con scorie nucleari? 499 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 Non è raro. La Gran Bretagna lo fa sempre. 500 00:28:30,250 --> 00:28:34,421 Capotreno davanti, autocisterna dietro e passeggeri a seguire. 501 00:28:34,421 --> 00:28:35,422 Io e la Russell? 502 00:28:35,422 --> 00:28:39,718 Al capolinea c'è un deposito. Lì c'è l'arresto di emergenza del treno. 503 00:28:39,718 --> 00:28:42,512 È così che pensiamo che Boro farà fermare il treno. 504 00:28:43,179 --> 00:28:44,723 Forse con un infiltrato. 505 00:28:44,723 --> 00:28:47,100 Sarete degli ispettori americani. 506 00:28:47,100 --> 00:28:50,186 Parte dell'accordo era la supervisione periodica. 507 00:28:50,186 --> 00:28:51,104 Ricevuto. 508 00:28:51,104 --> 00:28:55,108 Barry e Tina vi sorveglieranno dalla Merry Fitness. 509 00:28:55,108 --> 00:28:58,319 Voi prendete documenti, attrezzatura e andate verso l'aereo. 510 00:28:58,319 --> 00:29:00,530 Si parte alle 21:00. 511 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 Alle 21:00. 512 00:29:03,032 --> 00:29:04,159 Alle 21:00. 513 00:29:11,708 --> 00:29:14,669 - Qual è la tua copertura? - Anna Fettisov. 514 00:29:15,378 --> 00:29:18,673 Kazaka, studentessa di letteratura alla Suleyman Demirel. 515 00:29:18,673 --> 00:29:20,133 Dmitriy Gorchev, 516 00:29:21,092 --> 00:29:24,554 sul treno per andare a trovare mia sorella a Nur-Sultan 517 00:29:24,554 --> 00:29:27,640 e per andare anche a pescare. 518 00:29:28,224 --> 00:29:29,851 Quelle gomme ti faranno ammazzare. 519 00:29:31,978 --> 00:29:34,272 Sono le preferite in Kazakistan. 520 00:29:34,272 --> 00:29:38,985 Sì, finché gli incendi hanno bloccato l'approvvigionamento di liquirizia nera 521 00:29:38,985 --> 00:29:41,988 facendo salire il prezzo alle stelle. 522 00:29:43,990 --> 00:29:47,577 Solo chi è legato al governo o i ricchi le avrebbero. Sbarazzatene. 523 00:29:49,537 --> 00:29:50,455 Grazie. 524 00:29:50,955 --> 00:29:52,373 Ottima intuizione. 525 00:29:53,708 --> 00:29:54,584 Prego. 526 00:29:58,463 --> 00:29:59,839 Devo rispondere. 527 00:30:00,548 --> 00:30:01,382 Ehi! 528 00:30:01,966 --> 00:30:03,343 Ehi, sei già in volo? 529 00:30:03,343 --> 00:30:06,387 Sta per decollare. Com'è andato il Roadshow? 530 00:30:06,387 --> 00:30:11,309 L'orologio di nonna Pat è una merda. È una riproduzione degli anni '60. 531 00:30:12,811 --> 00:30:14,562 Mi dispiace, amore. 532 00:30:15,146 --> 00:30:17,398 Ma non l'avresti venduto comunque. 533 00:30:17,398 --> 00:30:21,820 Sì, va bene, ma diceva che era un pezzo d'antiquariato tramandato da generazioni. 534 00:30:21,820 --> 00:30:24,030 È strano che abbia mentito. 535 00:30:24,030 --> 00:30:26,825 Forse voleva solo renderlo più speciale. 536 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 Immagino di sì. 537 00:30:28,159 --> 00:30:31,162 Ma sapere che una persona che ami ti abbia mentito 538 00:30:31,162 --> 00:30:34,749 è una combinazione strana di schifo e sorpresa. 539 00:30:35,583 --> 00:30:37,877 Beh, buona fortuna in Libia. Ti amo. 540 00:30:39,045 --> 00:30:40,421 Sì, ti amo anch'io. 541 00:30:50,723 --> 00:30:52,350 Mi prendi per il culo? 542 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 Che c'è? 543 00:30:55,103 --> 00:30:58,022 Ogni volta, ogni singola volta 544 00:30:58,022 --> 00:31:01,359 sembri uscito dall'armadio di James Bond. 545 00:31:01,359 --> 00:31:04,487 E io ho la collezione di Walmart di Hillary Clinton. 546 00:31:04,487 --> 00:31:06,656 Ma smettila, sei molto elegante. 547 00:31:06,656 --> 00:31:08,199 Grazie, nonno. 548 00:31:08,199 --> 00:31:10,869 Hai anche delle caramelle al mou per caso? 549 00:31:10,869 --> 00:31:12,161 E tu che ne dici? 550 00:31:13,872 --> 00:31:15,081 Sono elegante? 551 00:31:21,880 --> 00:31:24,465 In kazako è: "Perché quel muso lungo?" 552 00:31:24,465 --> 00:31:27,844 Mi sento in colpa. Ho dato di nuovo buca al mio ragazzo. 553 00:31:28,803 --> 00:31:32,015 Sai chi si arrabbia quando parto per un'operazione? 554 00:31:33,099 --> 00:31:33,933 Nessuno. 555 00:31:34,642 --> 00:31:36,895 Se fai questo lavoro non devi legarti. 556 00:31:37,395 --> 00:31:39,314 Non ti ho chiesto consigli. 557 00:31:39,314 --> 00:31:40,690 Non è un consiglio. 558 00:31:40,690 --> 00:31:42,984 Gli incontri occasionali funzionano. 559 00:31:42,984 --> 00:31:45,528 Ma sulle relazioni, la CIA non perdona. 560 00:31:51,534 --> 00:31:52,619 Non me ne parlare. 561 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Barry? 562 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Il pipistrello è nella torre? 563 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 Il miele è nell'alveare. 564 00:32:47,882 --> 00:32:50,301 L'operazione Training Day è iniziata. 565 00:32:50,301 --> 00:32:51,678 C'è qualcun altro in linea? 566 00:32:51,678 --> 00:32:54,681 - Ci siamo solo noi. - Bene. 567 00:32:54,681 --> 00:32:56,975 Voglio che tu sia multitasking, ok? 568 00:32:56,975 --> 00:32:59,769 E tieni d'occhio l'Operazione Don Giovanni. 569 00:33:00,269 --> 00:33:01,813 L'Operazione Don Giovanni? 570 00:33:04,232 --> 00:33:05,400 È riservata. 571 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 Riservata o segreta perché riguarda Donatello? 572 00:33:08,111 --> 00:33:10,279 Ho altri casi oltre a questo. 573 00:33:10,279 --> 00:33:13,616 Don Giovanni è un trafficante d'armi di San Juan. 574 00:33:14,492 --> 00:33:16,869 Sono informazioni riservate. 575 00:33:17,412 --> 00:33:19,247 Se non serve, non si divulgano. 576 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Ok. 577 00:33:22,583 --> 00:33:23,501 Dov'eri? 578 00:33:24,627 --> 00:33:27,088 Mi sono fermata a comprare qualcosa per Carter. 579 00:33:27,672 --> 00:33:29,340 Che carina. Cos'hai preso? 580 00:33:30,133 --> 00:33:31,300 È riservato. 581 00:33:31,300 --> 00:33:33,261 Devi proprio essere insolente? 582 00:33:33,261 --> 00:33:35,596 Mi manca la mia brava ragazza. 583 00:33:35,596 --> 00:33:38,725 E a me il padre sfigato che vende attrezzi da palestra. 584 00:33:38,725 --> 00:33:40,101 Perlustriamo. 585 00:33:40,101 --> 00:33:42,478 Magari Boro ha un agente sul treno. 586 00:33:43,771 --> 00:33:46,983 Guarda. Gli anfibi non si abbinano all'abbigliamento. 587 00:33:46,983 --> 00:33:49,444 Ma sono ottimi per il freddo e il fango. 588 00:33:49,444 --> 00:33:51,070 Forse è per praticità. 589 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 E la custodia dietro di te? 590 00:33:54,449 --> 00:33:56,242 Potrebbe esserci un'arma. 591 00:33:56,242 --> 00:33:57,618 Ricevuto. 592 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 E lui? 593 00:34:00,496 --> 00:34:02,665 Nocche contuse su entrambe le mani. 594 00:34:02,665 --> 00:34:04,417 Magari è uno scagnozzo. 595 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 Mangia un panino col bacon. 596 00:34:06,294 --> 00:34:08,379 I kazaki non mangiano il maiale. 597 00:34:11,299 --> 00:34:12,759 - Portiamolo fuori. - No. 598 00:34:13,676 --> 00:34:15,094 Potrebbe essere un immigrato. 599 00:34:16,220 --> 00:34:17,930 O potrebbe essere una spia. 600 00:34:17,930 --> 00:34:20,016 Forse, ma dobbiamo esserne certi. 601 00:34:21,309 --> 00:34:24,562 E come ufficiale in capo ti dico di aspettare. 602 00:34:29,692 --> 00:34:30,902 Chi diavolo siete? 603 00:34:30,902 --> 00:34:33,029 Agenti Starsky e Hutch. 604 00:34:33,029 --> 00:34:37,158 Siamo ispettori del Dipartimento di Stato americano. 605 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 Resti pure seduto. 606 00:34:39,869 --> 00:34:41,454 Parla inglese? 607 00:34:41,454 --> 00:34:42,830 - Sì. - Bene. 608 00:34:42,830 --> 00:34:44,999 Siamo qui solo per osservare e riferire. 609 00:34:44,999 --> 00:34:47,460 Conosce l'espressione "chi rompe paga"? 610 00:34:47,460 --> 00:34:49,712 Beh, l'America ha un'espressione diversa. 611 00:34:49,712 --> 00:34:52,632 "L'abbiamo pagato noi, quindi non rompetelo!" 612 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 Vediamo se riesce a far fare ciuf-ciuf al trenino che abbiamo pagato. 613 00:34:56,135 --> 00:34:57,095 Siamo invisibili. 614 00:34:57,095 --> 00:35:00,765 Finga che non ci siamo. Faccia ciò che deve e si assicuri che sia in orario. 615 00:35:03,851 --> 00:35:05,186 Il treno è in partenza. 616 00:35:05,186 --> 00:35:06,229 Ottimo lavoro. 617 00:35:08,856 --> 00:35:11,317 Oh, guarda. L'abito è come il tuo. 618 00:35:12,151 --> 00:35:13,236 Gemelli. 619 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 Figlio di puttana. 620 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 È strana. 621 00:35:29,585 --> 00:35:30,545 Cosa? 622 00:35:31,462 --> 00:35:32,380 La genetica. 623 00:35:33,673 --> 00:35:36,175 Siamo entrambi attratti dallo stesso lavoro. 624 00:35:37,176 --> 00:35:41,347 I Beatles e i Flavor Flav erano attratti dallo stesso lavoro. 625 00:35:42,265 --> 00:35:43,266 Erano simili? 626 00:35:44,350 --> 00:35:45,184 Direi di no. 627 00:35:50,022 --> 00:35:53,317 Chi è... Flavor Flav? 628 00:35:58,865 --> 00:36:00,074 Ehi, Tall. Come va? 629 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 No, non sto facendo niente. 630 00:36:06,205 --> 00:36:08,166 Sì, mi piacerebbe venire. 631 00:36:09,458 --> 00:36:10,293 Sì. 632 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Va bene, ciao. 633 00:36:12,128 --> 00:36:14,046 Sveltina di mezzogiorno per Donnie 634 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 Sveltina di mezzogiorno 635 00:36:15,798 --> 00:36:16,841 Non va bene. 636 00:36:17,425 --> 00:36:18,384 Che cosa? 637 00:36:20,011 --> 00:36:21,095 L'Insalata di patate. 638 00:36:21,095 --> 00:36:24,807 Fa schifo. C'è dentro l'uvetta. 639 00:36:27,685 --> 00:36:28,686 Si comincia. 640 00:36:30,104 --> 00:36:32,356 Si inizia. Vi avvicinate alla strettoia. 641 00:36:32,356 --> 00:36:34,817 Tutto ciò che potrebbe accadere, accadrà presto. 642 00:36:38,988 --> 00:36:40,364 Perché non ci fermiamo? 643 00:36:41,532 --> 00:36:44,285 Ehi, Barry, che cavolo succede? 644 00:36:44,285 --> 00:36:46,537 Non lo so. Avete passato il valico. 645 00:36:47,038 --> 00:36:49,624 Non vedevo un climax così penoso da Il sesto senso. 646 00:36:49,624 --> 00:36:52,001 Sapevi che Bruce Willis era morto? 647 00:36:52,001 --> 00:36:53,961 Passa tutto il film con un bambino. 648 00:36:53,961 --> 00:36:55,796 Chi è, Big Bird? 649 00:36:58,424 --> 00:36:59,508 È un elicottero. 650 00:37:03,012 --> 00:37:04,597 Sapevo che avevamo ragione. 651 00:37:05,181 --> 00:37:07,892 Squadra, sta attaccando il treno in elicottero. 652 00:37:07,892 --> 00:37:09,810 Papà, dov'è il tipo del panino? 653 00:37:12,855 --> 00:37:15,107 Tieni tutti giù e lontani dai finestrini. 654 00:37:24,825 --> 00:37:27,328 State calmi! Andrà tutto bene. 655 00:37:33,417 --> 00:37:34,252 Merda. 656 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 Tutti a terra! 657 00:37:38,631 --> 00:37:39,674 Emma. 658 00:37:41,884 --> 00:37:45,888 L'elicottero è attaccato all'autocisterna. Cercano di estrarre le scorie radioattive. 659 00:37:45,888 --> 00:37:47,682 - E? - "E" cosa? 660 00:37:47,682 --> 00:37:49,392 Avevo ragione sul tizio del panino. 661 00:37:49,976 --> 00:37:52,270 La prossima volta ascoltami, per favore. 662 00:37:52,270 --> 00:37:53,437 Ho fatto i conti. 663 00:37:53,437 --> 00:37:56,440 Abbiamo circa 12 minuti prima che prosciughino il serbatoio 664 00:37:56,440 --> 00:37:58,943 e Boro abbia ciò che gli serve per fare la bomba. 665 00:37:58,943 --> 00:38:00,486 Staccate quel tubo. 666 00:38:00,486 --> 00:38:02,029 - Faccio io. - Dove vai? 667 00:38:02,029 --> 00:38:05,866 - Ad abbattere l'elicottero. - No. Il treno è in un campo di grano. 668 00:38:05,866 --> 00:38:08,077 Il Kazakistan è uno dei maggiori produttori, 669 00:38:08,077 --> 00:38:11,789 se abbatti l'elicottero, le scorie voleranno per chilometri. 670 00:38:11,789 --> 00:38:15,543 La terra sarà avvelenata per anni e milioni di persone moriranno di fame. 671 00:38:15,543 --> 00:38:17,670 - E basta? - Il tempo stringe. Serve un piano. 672 00:38:17,670 --> 00:38:20,548 Dobbiamo pensarci bene. Non possiamo avere fretta. 673 00:38:21,132 --> 00:38:23,134 Se non stacchiamo il tubo noi, 674 00:38:24,010 --> 00:38:25,511 lo faranno loro. 675 00:38:25,511 --> 00:38:26,637 Ma come? 676 00:38:27,138 --> 00:38:28,180 Acceleriamo il treno. 677 00:38:28,180 --> 00:38:30,891 Hai ragione. Qual è la velocità massima dell'elicottero? 678 00:38:30,891 --> 00:38:31,976 Trecento km orari. 679 00:38:31,976 --> 00:38:35,104 Se il treno va più veloce, dovranno staccare l'elicottero. 680 00:38:35,104 --> 00:38:36,939 O perderanno il controllo e moriranno. 681 00:38:36,939 --> 00:38:39,859 Va a 250 km/h, secondo le norme di sicurezza, 682 00:38:39,859 --> 00:38:41,569 ma può raggiungere i 400. 683 00:38:41,569 --> 00:38:44,905 Abbiamo un piano. Vedi? Le teste calde non ragionano così. 684 00:38:45,489 --> 00:38:46,324 Andiamo. 685 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 - Acceleri il treno. - No, è troppo pericoloso. 686 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 Più di un terrorista con materiale nucleare? 687 00:38:58,669 --> 00:39:02,131 La mia responsabilità è la sicurezza dei passeggeri. 688 00:39:06,761 --> 00:39:10,264 Sa una cosa? Ha ragione. È una richiesta irragionevole. 689 00:39:10,931 --> 00:39:13,684 Posso averne una? Sono le mie preferite. 690 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Ma ora sono molto costose. 691 00:39:25,488 --> 00:39:28,032 Non dovresti masticare questa roba. Fa male ai denti. 692 00:39:28,616 --> 00:39:30,576 Ho sentito degli spari. Dammi un cenno. 693 00:39:30,576 --> 00:39:31,786 Siamo fregati. 694 00:39:31,786 --> 00:39:33,079 Non è il cenno che volevo. 695 00:39:33,079 --> 00:39:34,580 Il conducente dorme. 696 00:39:34,580 --> 00:39:36,040 Aldon, Roo, come acceleriamo? 697 00:39:36,040 --> 00:39:37,708 Signore, mi serve il suo aiuto. 698 00:39:37,708 --> 00:39:41,212 Non ora. Qualcosa non va. Non riesco a contattare il capotreno. 699 00:39:41,212 --> 00:39:42,922 È perché è un terrorista. 700 00:39:42,922 --> 00:39:45,758 Abbiamo due ispettori americani sul treno che l'hanno ucciso. 701 00:39:45,758 --> 00:39:49,178 Il suo treno è sotto attacco. Può salvarlo solo accelerando. 702 00:39:49,178 --> 00:39:53,099 Senta, Mastrolindo, se fossimo i cattivi, l'avremmo uccisa subito. 703 00:39:53,099 --> 00:39:55,851 Vogliamo salvare il treno, non farlo schiantare. 704 00:39:55,851 --> 00:39:59,647 Non posso accelerare da qui, Solo spegnere e riaccendere. 705 00:39:59,647 --> 00:40:02,108 - Serve il comando manuale. - Com'è fatto? 706 00:40:02,108 --> 00:40:05,277 È un pannello con un pulsante rosso vicino all'interruttore a chiave. 707 00:40:05,277 --> 00:40:06,987 - Trovato? - Più o meno. 708 00:40:06,987 --> 00:40:10,032 - Che succede? - È stato disabilitato. 709 00:40:10,032 --> 00:40:12,952 Tina dice che c'è un altro modo per accelerare. 710 00:40:12,952 --> 00:40:13,869 Come? 711 00:40:13,869 --> 00:40:16,789 Fisica. I Maglev funzionano con magneti super freddi. 712 00:40:16,789 --> 00:40:18,541 Raffreddateli e accelererete. 713 00:40:18,541 --> 00:40:22,670 Non ha torto. Pompiamo più refrigerante, ma il rapporto deve essere esatto. 714 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 Prendo gli schemi. 715 00:40:26,507 --> 00:40:29,051 È la mamma. Dice che è urgente. Non importa. 716 00:40:29,051 --> 00:40:32,012 C'è un pannello sul pavimento, vicino alla porta. 717 00:40:32,012 --> 00:40:33,180 Ok, faccio io. 718 00:40:33,180 --> 00:40:35,349 Chiama la mamma. Urgente è urgente. 719 00:40:38,144 --> 00:40:40,062 Ehi, mamma, va tutto bene? 720 00:40:40,062 --> 00:40:42,606 Ha chiamato Carter. È molto arrabbiato. 721 00:40:43,190 --> 00:40:45,067 È per questo che mi chiami mentre lavoro? 722 00:40:45,067 --> 00:40:48,696 Per uno stupido orologio e uno stupido spettacolo? 723 00:40:48,696 --> 00:40:53,492 Non vedeva l'ora di fare qualcosa con te e tu l'hai mollato per il lavoro. 724 00:40:54,076 --> 00:40:56,745 Tesoro, non vorrai finire come me e tuo padre? 725 00:40:57,872 --> 00:41:00,040 Sistemo tutto una volta a casa, ok? 726 00:41:00,040 --> 00:41:02,126 Bene, lo spero. 727 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Come va il lavoro? 728 00:41:04,837 --> 00:41:08,632 Cerco di schivare proiettili e che qualcosa mi esploda in faccia. 729 00:41:09,675 --> 00:41:11,260 Ti voglio bene anch'io. 730 00:41:11,260 --> 00:41:12,845 Ok. Saluta Donnie. Ciao. 731 00:41:13,429 --> 00:41:16,682 Barry, mi serve un aggiornamento sull'Operazione Don Giovanni. 732 00:41:16,682 --> 00:41:17,850 È urgente. 733 00:41:21,479 --> 00:41:22,688 Raffreddiamo il sistema? 734 00:41:22,688 --> 00:41:23,689 Affermativo. 735 00:41:23,689 --> 00:41:26,025 Attenti. Troppo liquido significa troppa velocità. 736 00:41:26,025 --> 00:41:29,153 Troppa velocità e il treno si schianterà contro il deposito. 737 00:41:29,153 --> 00:41:31,197 E Boro avrà ciò che gli serve per la bomba. 738 00:41:31,197 --> 00:41:35,159 Come con Piccolo Orso. Né troppo caldo, né troppo freddo, giusto. 739 00:41:36,076 --> 00:41:38,871 Abbiamo i nostri auricolari. Perché usare questi? 740 00:41:38,871 --> 00:41:40,080 Ma cosa dici? 741 00:41:40,080 --> 00:41:44,084 Cosa siamo, ispettori ferroviari che chiamano la mamma in vivavoce? 742 00:41:44,084 --> 00:41:46,504 Cosa? Sono belli. Tony Robbins li usa. 743 00:41:46,504 --> 00:41:48,380 Quante valvole devo aprire? 744 00:41:48,380 --> 00:41:50,508 Lo sta calcolando ora. 745 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 Quattro? 746 00:41:55,596 --> 00:41:57,515 - Ok, le ho aperte tutte e quattro. - Cosa? 747 00:41:57,515 --> 00:41:59,475 - Perché quattro? - Hai detto quattro. 748 00:41:59,475 --> 00:42:01,435 Io no. Ha parlato Barry! 749 00:42:01,435 --> 00:42:04,897 Parlavo di Donatello! Ha appena preso quattro Viagra! 750 00:42:04,897 --> 00:42:07,441 Sapevo che lo stavi spiando. Che bugiardo. 751 00:42:07,441 --> 00:42:10,236 Quattro? Donnie vuole fare lo stallone. 752 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 L'ho detto che sarebbe successo. Devi sempre controllare tutto. 753 00:42:13,197 --> 00:42:16,200 Ora metti a rischio la missione per fermare il ragazzo di mamma? 754 00:42:17,159 --> 00:42:18,160 Ha funzionato. 755 00:42:19,161 --> 00:42:20,788 L'elicottero si è staccato. 756 00:42:21,330 --> 00:42:22,331 Non teneva il passo. 757 00:42:22,831 --> 00:42:25,292 Non hanno abbastanza materiale per una bomba. 758 00:42:27,962 --> 00:42:31,257 - Il tachimetro esplode, come Donnie. - Li avete raffreddati troppo. 759 00:42:31,257 --> 00:42:33,342 Il treno va troppo veloce per fermarsi. 760 00:42:33,342 --> 00:42:37,846 Arrivati al deposito di Nur-Sultan, moriranno i passeggeri e metà città! 761 00:42:37,846 --> 00:42:41,433 Bravo, papà. Hai costruito la bomba più grande del mondo. 762 00:44:40,010 --> 00:44:43,597 Sottotitoli: Francesca Zanacca