1
00:00:13,888 --> 00:00:17,517
Hai idea di quanto dolore mi hai causato?
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,271
Mi fidavo di te. Come uno di famiglia.
3
00:00:23,189 --> 00:00:24,107
Chi sei?
4
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
Dimmi per chi lavori.
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
La ragazzina.
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,409
- No.
- Sarah!
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,327
Stai indietro.
8
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
Dimmelo, o piazzo un proiettile
dove non vorresti.
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,625
- Mamma!
- E sarà opera tua, non mia.
10
00:00:42,625 --> 00:00:47,255
Faresti del male a una bambina?
Sei un codardo, proprio come tuo padre.
11
00:00:47,255 --> 00:00:49,090
Mio padre era coraggioso.
12
00:00:49,883 --> 00:00:51,968
Un grande uomo. Mio padre...
13
00:00:51,968 --> 00:00:55,472
Mi implorava di risparmiarlo
prima che lo gettassi dal dirupo.
14
00:00:56,473 --> 00:00:58,933
Sapevo che eri stupido, ma dio mio...
15
00:00:58,933 --> 00:01:02,353
un terreno che hai percorso
migliaia di volte, un terreno solido,
16
00:01:02,353 --> 00:01:04,814
che all'improvviso cede sul crinale?
17
00:01:05,607 --> 00:01:08,777
Cazzate. L'ho tenuto
per il colletto sul margine.
18
00:01:09,486 --> 00:01:11,905
Piangeva come un bambino.
19
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
Mi implorava di risparmiarlo.
20
00:01:14,783 --> 00:01:17,452
- Se l'è persino fatta addosso.
- Vi torturerò tutti!
21
00:01:17,994 --> 00:01:20,455
Le donne, questa bambina.
22
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
Giorni di agonia finché non mi stancherò!
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,044
Sarei stupido?
24
00:01:26,795 --> 00:01:29,339
Perché mi hai detto quello che hai fatto?
25
00:01:29,881 --> 00:01:31,007
Per prendere tempo.
26
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Via!
27
00:01:50,151 --> 00:01:51,194
Via!
28
00:01:57,283 --> 00:01:58,368
- Sì!
- Sì!
29
00:02:08,586 --> 00:02:09,587
Vi conviene scappare!
30
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
Il potere!
31
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Oh, no!
32
00:02:35,155 --> 00:02:35,989
Grazie.
33
00:02:37,490 --> 00:02:39,576
La migliore tiratrice della classe.
34
00:02:46,749 --> 00:02:50,128
{\an8}24 ORE DOPO
UFFICIO REGIONALE DELLA CIA
35
00:02:54,090 --> 00:02:54,924
No.
36
00:02:57,635 --> 00:03:01,222
Accetta l'incarico o il licenziamento.
A te la scelta.
37
00:03:01,222 --> 00:03:04,684
Con tutto il rispetto, Direttrice,
è un grosso sbaglio.
38
00:03:05,268 --> 00:03:08,855
Non mi ascolta,
non mi rispetta come agente.
39
00:03:08,855 --> 00:03:10,440
Mi vede come una bambina.
40
00:03:11,149 --> 00:03:14,569
Questo non farà che danneggiare il caso
a cui lavoro da un anno.
41
00:03:16,029 --> 00:03:16,863
Diglielo.
42
00:03:16,863 --> 00:03:22,160
Tuo padre conosce il passato di Boro
e tu il presente. Non rinuncerà alle armi.
43
00:03:22,744 --> 00:03:26,372
Voi due insieme aumentate
le possibilità di ritrovare Boro.
44
00:03:26,956 --> 00:03:30,293
E sinceramente,
credo che farebbe bene a entrambi.
45
00:03:31,044 --> 00:03:34,255
Giuda. Ho persino preso
il tuo nome alla cresima.
46
00:03:35,256 --> 00:03:38,218
Emma Bartholomina Brunner,
ritira ciò che hai detto.
47
00:03:45,892 --> 00:03:49,646
Fuori luogo. Sono un ottimo padrino
e non sono nemmeno italiano.
48
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
OPERAZIONI DEL PERSONALE
49
00:03:58,780 --> 00:04:02,325
- Avevo un piano pensionistico.
- Anche noi avevamo un piano.
50
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
Catturare Boro.
51
00:04:04,827 --> 00:04:05,828
Ma ora è sparito.
52
00:04:05,828 --> 00:04:09,082
E il modo migliore per fermarlo
è che lavoriate insieme.
53
00:04:09,082 --> 00:04:10,458
Non so se potremo.
54
00:04:10,458 --> 00:04:12,710
Emma è molto brava. L'hai visto.
55
00:04:12,710 --> 00:04:16,089
È coraggiosa, ha un istinto incredibile.
56
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
Potrebbe essere
una delle migliori di sempre.
57
00:04:18,216 --> 00:04:19,259
Ma è tua figlia,
58
00:04:20,051 --> 00:04:24,681
quindi corre degli stupidi rischi,
è una testa calda ed è testarda.
59
00:04:24,681 --> 00:04:26,808
Pensa di poter fare tutto da sola,
60
00:04:26,808 --> 00:04:31,479
ma forse lavorare con te
la farà crescere come agente.
61
00:04:32,355 --> 00:04:35,358
Sinceramente, Luke, a volte mi spaventa.
62
00:04:35,358 --> 00:04:39,362
Ma dai, tutti gli agenti giovani
sono delle teste calde.
63
00:04:39,362 --> 00:04:40,405
Non come lei.
64
00:04:40,405 --> 00:04:44,242
La settimana scorsa l'abbiamo avvisata
che le cose si stavano mettendo male.
65
00:04:44,242 --> 00:04:47,453
Doveva ritirarsi dalla Guyana.
Si è rifiutata.
66
00:04:47,453 --> 00:04:49,914
Ha detto che stava raccogliendo informazioni,
67
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
che era vicina a prendere la testata.
68
00:04:51,916 --> 00:04:56,254
Non abbiamo perso i contatti,
è stata lei a spegnere le comunicazioni.
69
00:04:56,254 --> 00:04:59,257
Un'insubordinazione
che poteva risultare fatale
70
00:04:59,257 --> 00:05:01,676
per voi due e per altri tre agenti.
71
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
Ci serve, ma non da sola.
72
00:05:04,387 --> 00:05:10,226
Voglio che sia tu a guidare la squadra.
Tu, Emma, Barry, Aldon, Roo.
73
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
Non credo funzionerà.
74
00:05:12,478 --> 00:05:15,398
Mi sembra di non conoscerla più ormai.
75
00:05:15,398 --> 00:05:19,402
Quale modo migliore per farlo
se non salvando il mondo insieme?
76
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
D'accordo.
77
00:05:35,084 --> 00:05:36,294
Oh, Barry,
78
00:05:36,794 --> 00:05:38,546
non tornare più sul campo.
79
00:05:39,130 --> 00:05:40,506
Potevi rimanere ferito.
80
00:05:42,884 --> 00:05:44,927
Visto? Sapevo che eravamo ancora amici.
81
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
Dillo.
82
00:05:50,767 --> 00:05:52,560
Di' che siamo ancora amici.
83
00:05:53,561 --> 00:05:55,897
SALA RISTORO
84
00:05:55,897 --> 00:05:56,814
Come ti senti?
85
00:05:56,814 --> 00:05:59,359
È solo un graffio. Domani tolgo la fascia.
86
00:05:59,359 --> 00:06:00,985
Parlavo del lavorare insieme.
87
00:06:02,862 --> 00:06:04,197
È peggio dello sparo.
88
00:06:04,197 --> 00:06:05,615
Che problema hai?
89
00:06:05,615 --> 00:06:08,868
Tu. Non posso fidarmi
e ora devo lavorare con te.
90
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
Neanch'io mi fido di te.
91
00:06:10,453 --> 00:06:13,956
Chi sei? Almeno ti piacevano
le gare di dolci la domenica?
92
00:06:13,956 --> 00:06:15,625
A volte. Altre le odiavo.
93
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
Ho finto così a lungo
che non lo ricordo più.
94
00:06:19,587 --> 00:06:22,590
L'unico posto in cui
non dovevo fingere era al lavoro.
95
00:06:22,590 --> 00:06:25,510
Ma ora mi rovini l'unica via di fuga.
96
00:06:26,010 --> 00:06:28,221
E tu? Cosa c'era di vero in te?
97
00:06:28,221 --> 00:06:32,600
Innanzitutto, la mia pensione.
Avrei dovuto chiudere con tutto questo.
98
00:06:32,600 --> 00:06:35,186
Dovevo riprendermi la mia nave
e tua madre.
99
00:06:36,062 --> 00:06:38,815
- Pensavi di farlo davvero?
- Era una possibilità.
100
00:06:40,483 --> 00:06:43,152
Già. Ok, certo.
101
00:06:44,529 --> 00:06:45,655
Fammi un favore.
102
00:06:46,447 --> 00:06:48,533
Mi lavoro Boro da molto tempo.
103
00:06:49,200 --> 00:06:51,411
Non rovinarlo come con la nostra famiglia.
104
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Non ci posso credere.
105
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
LA FORMA FISICA
NON VA IN VACANZA
106
00:07:14,600 --> 00:07:15,810
Il cetriolo è in dispensa?
107
00:07:15,810 --> 00:07:18,896
La gelatina è quasi nel barattolo.
108
00:07:19,772 --> 00:07:22,692
- Ma vorrei che non lo fosse.
- Perché?
109
00:07:22,692 --> 00:07:24,735
Perché è appiccicosa e sporca.
110
00:07:24,735 --> 00:07:28,865
Ed è un problema quando commetti
un crimine. Non sopravviverei in prigione.
111
00:07:28,865 --> 00:07:31,701
Ti faresti molti amici
in prigione, fidati.
112
00:07:32,285 --> 00:07:33,161
Non fa ridere.
113
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
Ok, siamo quasi connessi al Wi-Fi.
114
00:07:36,956 --> 00:07:39,459
Speriamo che abbia lasciato
il portatile aperto.
115
00:07:41,419 --> 00:07:42,587
È la sua posta?
116
00:07:42,587 --> 00:07:43,504
No.
117
00:07:43,504 --> 00:07:46,299
Dice "Donatello Luna".
Parlavi di un solo reato.
118
00:07:47,467 --> 00:07:49,427
È un reato solo se la apri.
119
00:07:52,305 --> 00:07:53,973
È abbonato a Cinemax?
120
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
Sapevo che era un pervertito.
121
00:07:56,142 --> 00:07:58,728
Non c'è solo Skinemax. È roba di qualità.
122
00:07:58,728 --> 00:08:01,314
E tu che ne sai? Guardi solo i cartoni.
123
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
So che oggi mi ha chiamato
il nostro amico dell'MI6.
124
00:08:04,567 --> 00:08:07,778
Nessuna notizia su Boro,
aspettiamo di sentire gli australiani,
125
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
ma finora nessuna traccia.
126
00:08:10,573 --> 00:08:13,826
Siamo dentro e il suo portatile è aperto.
127
00:08:13,826 --> 00:08:16,329
L'operazione Don Giovanni è iniziata.
128
00:08:33,638 --> 00:08:35,056
Regola dei cinque secondi.
129
00:08:36,265 --> 00:08:40,645
Come fa una donna che era sposata
con uno come me uscire con questo idiota?
130
00:08:40,645 --> 00:08:42,647
Anche Tally ha un bel carattere.
131
00:08:42,647 --> 00:08:46,359
Se scopre che lo spiamo,
non coprirò il tuo culo austriaco.
132
00:08:46,359 --> 00:08:49,737
- Io non c'entro.
- Si tratta di proteggere la famiglia.
133
00:08:49,737 --> 00:08:53,032
Non sappiamo niente di lui.
Potrebbe essere un maniaco.
134
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
E se lo fosse
e volesse fare del male a Tally?
135
00:08:57,286 --> 00:08:58,204
Ok.
136
00:08:58,788 --> 00:09:00,039
Missione KGB.
137
00:09:02,083 --> 00:09:04,585
Ehi, Oscar. Come va?
138
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Perché mio figlio chiama questo cretino?
139
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
Sono serio al 100%.
140
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Credo che MyAisles sia un'idea fantastica
141
00:09:11,467 --> 00:09:15,221
e spero che il mio investimento
ti aiuti a decollare.
142
00:09:15,221 --> 00:09:17,932
Investe nella stupida app di mio figlio?
143
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
È più stupido di quanto pensassi.
144
00:09:20,017 --> 00:09:23,104
Non è stupido,
guadagna punti con la signora.
145
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
- Vuole farmi cornuto.
- Non intendevo quello.
146
00:09:26,023 --> 00:09:28,192
E usa pure mio figlio per riuscirci.
147
00:09:28,192 --> 00:09:29,819
Non è quello che intendi tu.
148
00:09:29,819 --> 00:09:33,531
È anche sinonimo di cuculo. Un uccello
che ruba la famiglia di un altro.
149
00:09:33,531 --> 00:09:36,742
Migliaia di video online
non ti darebbero ragione.
150
00:09:36,742 --> 00:09:39,370
Ok. Ci vediamo alla cena di famiglia.
151
00:09:39,370 --> 00:09:41,330
Io non sono stato invitato.
152
00:09:41,330 --> 00:09:42,832
Cerca di rimpiazzarmi.
153
00:09:42,832 --> 00:09:45,293
Mi vuole fregare tutta la famiglia.
154
00:09:45,876 --> 00:09:47,336
Ti prego, non dirlo più.
155
00:09:51,382 --> 00:09:53,926
Riunione anticipata,
al quartier generale. Forza.
156
00:09:53,926 --> 00:09:56,637
Lasciamo queste nella cassetta di Donnie.
157
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
Santarellino.
158
00:09:59,223 --> 00:10:00,641
- Cosa?
- Niente.
159
00:10:04,770 --> 00:10:07,982
Il medico ha detto
che l'ampiezza di movimento è completa
160
00:10:07,982 --> 00:10:10,026
e non rimarrà neanche la cicatrice.
161
00:10:10,026 --> 00:10:11,944
Ottimo. Ne sono felice.
162
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
Devo chiedertelo.
163
00:10:13,362 --> 00:10:16,407
Come ha fatto un asino
a calciare così in alto? È...
164
00:10:17,825 --> 00:10:21,203
Non lo so. Un gran bel calcio.
I Giants lo ingaggerebbero.
165
00:10:21,746 --> 00:10:25,416
Beh, ho organizzato
una perfetta giornata di relax per te.
166
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
Ho fatto il gazpacho di mia madre
167
00:10:27,877 --> 00:10:32,381
e ho scaricato alcuni brani
molto rari di Lee Fields
168
00:10:32,381 --> 00:10:34,675
che sono stati registrati in chiesa.
169
00:10:34,675 --> 00:10:35,676
Fantastico.
170
00:10:35,676 --> 00:10:38,262
- Infatti.
- È molto divertente.
171
00:10:39,013 --> 00:10:41,182
- Ho avuto un'idea.
- Spara.
172
00:10:41,182 --> 00:10:44,226
Ok. Ho sentito di questa escape room
173
00:10:44,226 --> 00:10:47,063
in cui ti collegano a piccole batterie.
174
00:10:47,063 --> 00:10:50,358
e se non esci in tempo,
ti danno la scossa.
175
00:10:50,941 --> 00:10:52,193
Ma non fa male.
176
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Non so, rende tutto più...
177
00:10:54,278 --> 00:10:55,237
Terrificante.
178
00:10:55,946 --> 00:10:59,617
Non mi sembra un'attività
adatta a noi due,
179
00:11:00,201 --> 00:11:03,829
ma a proposito, sto istruendo
i miei ragazzi su Rube Goldberg
180
00:11:03,829 --> 00:11:07,750
e ho chiesto loro di aiutarmi a costruire...
181
00:11:08,709 --> 00:11:12,129
una cosa per noi due.
182
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
- Ta-da.
- È stupendo.
183
00:11:15,091 --> 00:11:16,967
Stupendo, eh? Guarda...
184
00:11:19,095 --> 00:11:20,429
Metti la biglia nell'imbuto.
185
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
Qui dentro? Ok.
186
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
Sì.
187
00:11:29,897 --> 00:11:31,816
Sì, sì e...
188
00:11:35,194 --> 00:11:37,071
Sì!
189
00:11:37,071 --> 00:11:38,864
- Sì!
- Lo adoro.
190
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
Ti amo.
191
00:11:43,452 --> 00:11:44,286
Tuo padre?
192
00:11:45,329 --> 00:11:48,457
- Non è a lui che sto pensando.
- No, l'ho visto.
193
00:11:50,084 --> 00:11:51,544
Consegnerà delle attrezzature.
194
00:11:51,544 --> 00:11:53,003
ATUOLAVAGGIO ALLE 11:30
195
00:11:53,003 --> 00:11:54,547
È il lavoro. Devo andare.
196
00:11:54,547 --> 00:11:57,258
Ok. A che ora vieni a prendermi domani?
197
00:11:57,758 --> 00:11:58,801
Per cosa?
198
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
L'Antiques Roadshow.
199
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
Oh, certo. No, mi dispiace.
200
00:12:03,597 --> 00:12:04,932
Ho perso il conto dei giorni.
201
00:12:06,058 --> 00:12:07,852
Domani. Ne parliamo stasera?
202
00:12:08,853 --> 00:12:10,479
- Certo.
- Ok.
203
00:12:10,479 --> 00:12:13,232
- Sarà bellissimo. Sono emozionata.
- Anch'io.
204
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
- Ok.
- Ti amo.
205
00:12:14,275 --> 00:12:15,651
Ok, ciao. Ci vediamo.
206
00:12:17,194 --> 00:12:20,573
Tutto quel lavoro per tre secondi.
207
00:12:20,573 --> 00:12:26,203
AUTOLAVAGGIO
208
00:12:26,203 --> 00:12:27,288
Cera premium.
209
00:12:29,749 --> 00:12:31,000
LAVAGGIO VIP - CERA PREMIUM
210
00:12:34,670 --> 00:12:37,173
RISCATTA L'OFFERTA
PROMOZIONE APPLICATA
211
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Identità autenticate.
212
00:12:58,819 --> 00:13:01,030
Benvenuto, agente Luke Brunner.
213
00:13:01,030 --> 00:13:02,990
Benvenuto, agente Bartholomew Putt.
214
00:13:02,990 --> 00:13:08,078
Siete a nove km dall'ingresso sotterraneo
dell'ufficio regionale della CIA.
215
00:13:09,914 --> 00:13:13,042
Ehi, cosa ci facevate
nel quartiere di Donatello?
216
00:13:13,042 --> 00:13:15,503
- Buongiorno anche a te.
- Rispondi.
217
00:13:15,503 --> 00:13:18,297
È per la copertura,
consegnavamo attrezzature.
218
00:13:18,297 --> 00:13:19,465
In macchina?
219
00:13:19,465 --> 00:13:22,927
Per una scatola di bande elastiche
non serve un furgone.
220
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
È vero, zio Barry?
221
00:13:26,639 --> 00:13:28,140
È assolutamente vero.
222
00:13:37,024 --> 00:13:40,653
Che non serve un furgone
per consegnare delle bande elastiche.
223
00:13:41,529 --> 00:13:44,532
- Sei d'accordo?
- Oh! I pugili sono sul ring.
224
00:13:47,743 --> 00:13:48,786
È il mio posto.
225
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
Da quando?
226
00:13:50,037 --> 00:13:52,498
Da tutte le riunioni
che ho fatto qui dentro.
227
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
Beh, anch'io.
228
00:13:53,791 --> 00:13:56,377
La giornata "Porta tua figlia al lavoro"
procede bene.
229
00:14:00,256 --> 00:14:02,675
Sedetevi. Tutti quanti.
230
00:14:04,844 --> 00:14:05,803
Subito.
231
00:14:13,394 --> 00:14:15,938
Luke Brunner ha appena ceduto?
232
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
Non credo mi piaccia questa ragazza.
233
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
Dopo che avete sottratto l'ordigno
a Lape Pa Lanmo,
234
00:14:22,236 --> 00:14:23,904
si sono dispersi come scarafaggi.
235
00:14:23,904 --> 00:14:27,324
L'idrovolante di Boro
è decollato da Port Georgetown,
236
00:14:27,324 --> 00:14:30,536
ma l'abbiamo perso
in una tempesta a ovest di Porto Rico.
237
00:14:30,536 --> 00:14:32,788
Ora dormirà coi pesci.
238
00:14:32,788 --> 00:14:34,623
- No.
- Vuole farcelo credere.
239
00:14:34,623 --> 00:14:37,751
- Sapeva che l'avremmo rintracciato.
- Vola in una tempesta.
240
00:14:37,751 --> 00:14:41,171
- E spegne il transponder.
- Per farci credere che si è schiantato.
241
00:14:41,171 --> 00:14:43,507
Sapendo che sappiamo
che un aereo così piccolo
242
00:14:43,507 --> 00:14:46,302
non lascerebbe
abbastanza detriti da poterlo trovare.
243
00:14:46,886 --> 00:14:50,389
Anche Boro, come la CIA, assume
i migliori piloti. È ancora vivo.
244
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
Lo pensiamo anche noi.
245
00:14:56,186 --> 00:15:02,818
In base alla velocità media
di un aereo monomotore,
246
00:15:02,818 --> 00:15:05,029
il suo consumo di carburante,
247
00:15:05,613 --> 00:15:08,866
tenendo conto
delle condizioni atmosferiche
248
00:15:08,866 --> 00:15:13,662
che aumentano la resistenza
e riducono l'efficienza aerodinamica,
249
00:15:13,662 --> 00:15:15,956
il suo primo rifornimento
sarebbe stato qui.
250
00:15:15,956 --> 00:15:18,876
E per evitare la tempesta,
che si dirigeva a ovest,
251
00:15:18,876 --> 00:15:21,754
dovrebbe essere diretto
in questa direzione qui.
252
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
Semplice matematica e un pene.
253
00:15:31,847 --> 00:15:34,808
- Devi solo pompare.
- Lo sto facendo.
254
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
Devi pompare più forte.
255
00:15:36,310 --> 00:15:39,772
È il titolo del mio porno
ed è quello che dico al dottore.
256
00:15:39,772 --> 00:15:42,566
Monet aveva gli acquerelli
e tu i doppi sensi.
257
00:15:43,317 --> 00:15:44,652
- Ce la faccio.
- Lo sistemo.
258
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
- So quel che faccio.
- Ci sei quasi.
259
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Possiamo procedere?
260
00:15:54,703 --> 00:15:56,455
- Scusi.
- Scusi, Direttrice.
261
00:15:56,455 --> 00:15:59,041
Stiamo lavorando
con gli alleati per trovare
262
00:15:59,041 --> 00:16:03,754
e liberare le risorse di Lape Pa Lanmo,
per fermare la loro capacità operativa.
263
00:16:03,754 --> 00:16:05,297
Dobbiamo fare di più.
264
00:16:05,297 --> 00:16:09,176
Boro vuole dimostrarsi all'altezza
dell'eredità di suo padre.
265
00:16:09,176 --> 00:16:11,053
Me l'ha detto lui stesso.
266
00:16:11,053 --> 00:16:12,304
Sbagliato.
267
00:16:12,304 --> 00:16:14,723
È questione di ego.
Non può perdere la faccia
268
00:16:14,723 --> 00:16:17,851
né un briciolo di potere accumulato.
269
00:16:17,851 --> 00:16:20,062
Non tutto ciò che si fa riguarda i padri.
270
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Qualsiasi cosa lo spinga,
Boro sta andando avanti.
271
00:16:24,233 --> 00:16:25,067
Tina?
272
00:16:25,901 --> 00:16:29,363
Lei è Tina Mukerji,
un'analista in prestito dalla NSA.
273
00:16:30,197 --> 00:16:32,032
È un onore lavorare con voi.
274
00:16:32,032 --> 00:16:33,242
Leccaculo.
275
00:16:34,201 --> 00:16:39,248
Abbiamo sentito che l'asta
per la testata è ancora in corso.
276
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
Ma abbiamo noi il dispositivo.
277
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
Esatto. Quindi possiamo solo supporre...
278
00:16:43,794 --> 00:16:46,672
Che ne farà uno nuovo. E in fretta.
279
00:16:47,172 --> 00:16:51,510
Il suo ego non accetterà una sconfitta,
soprattutto con tutta Lape Palamo
280
00:16:51,510 --> 00:16:53,721
che aspetta di vedere
cosa farà dopo Guyana.
281
00:16:53,721 --> 00:16:55,723
Ma come può riuscirci?
282
00:16:55,723 --> 00:16:59,977
Il materiale nucleare fissile è protetto
ed estremamente difficile da trovare.
283
00:16:59,977 --> 00:17:02,396
Non lo si trova da Duane Reade.
284
00:17:02,396 --> 00:17:04,064
Boro troverà un modo.
285
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
- È molto tenace.
- Ossessionato.
286
00:17:06,066 --> 00:17:09,194
Se non trova nulla di fissile,
cambierà rotta.
287
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
- Ruberà qualcosa di meno protetto.
- Tipo scorie radioattive.
288
00:17:13,574 --> 00:17:14,825
È una possibilità,
289
00:17:15,325 --> 00:17:18,245
ma come le integrerà
in una valigetta nucleare?
290
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
Chi lo sa?
291
00:17:19,163 --> 00:17:22,332
L'ho visto lavorare.
È un ottimo risolutore di problemi.
292
00:17:22,332 --> 00:17:23,375
Grazie alla Wharton.
293
00:17:23,959 --> 00:17:28,922
Già. Non vorrei mai essere lo stupido
che ha pagato per quell'istruzione.
294
00:17:29,506 --> 00:17:33,594
Seguendo la teoria di Roo,
se procede in questa direzione...
295
00:17:33,594 --> 00:17:36,764
Ci concentriamo su Europa dell'Est
e Asia centrale.
296
00:17:36,764 --> 00:17:40,184
Hanno meno regole
sulla gestione dei rifiuti radioattivi.
297
00:17:40,184 --> 00:17:42,019
Paesi dell'ex blocco sovietico.
298
00:17:42,019 --> 00:17:45,731
Posti difficili da raggiungere
e dove si sente al sicuro.
299
00:17:45,731 --> 00:17:46,940
Tina, pensaci tu.
300
00:17:47,858 --> 00:17:50,277
Sì, la sig.na Mukerji si unirà a noi.
301
00:17:50,277 --> 00:17:53,280
Anche l'NSA dà la caccia a Boro
e condividiamo le risorse.
302
00:17:53,280 --> 00:17:56,200
- Cavolo.
- Ok, è tutto. Potete andare.
303
00:17:57,534 --> 00:17:59,912
A meno che non vi chiamiate Brunner.
304
00:18:05,000 --> 00:18:07,753
Non posso credere
che dobbiamo lavorare con l'NSA.
305
00:18:07,753 --> 00:18:09,755
NSA: Nessuna Soluzione Alcuna.
306
00:18:09,755 --> 00:18:11,340
Sono dei nerd del cazzo.
307
00:18:11,340 --> 00:18:13,133
Non lo so, a me sembra ok.
308
00:18:14,927 --> 00:18:20,516
Non schierarti mai più
con qualcuno che va contro la famiglia.
309
00:18:27,439 --> 00:18:32,152
- Non può dargli autorità sul mio caso.
- Ehi! Di che diavolo parli?
310
00:18:32,152 --> 00:18:34,488
Lavoro sotto copertura da 40 anni.
311
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
Nessuno mi dà niente.
312
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
Ottengo le cose alla vecchia maniera.
Me le guadagno.
313
00:18:38,700 --> 00:18:42,955
Tuo padre ha più esperienza
di te sul campo. È la scelta più logica.
314
00:18:42,955 --> 00:18:47,126
Gliel'ho detto,
mi tratta come una bambina.
315
00:18:47,126 --> 00:18:48,919
Come possiamo collaborare?
316
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
È una domanda ragionevole.
Ecco la risposta.
317
00:18:52,297 --> 00:18:55,342
Lo psicologo operativo,
il dottor Louis Pfeffer.
318
00:18:55,342 --> 00:18:58,971
Arriva da Washington come analista interno
per la questione Boro
319
00:18:58,971 --> 00:19:01,515
e per lavorare con voi in particolare.
320
00:19:01,515 --> 00:19:05,561
Condurrà le vostre sedute obbligatorie
di terapia congiunta.
321
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
- Assolutamente no.
- No.
322
00:19:07,813 --> 00:19:09,189
Non si discute.
323
00:19:09,189 --> 00:19:13,569
Avete passato la maggior parte
del tempo in Guyana a scannarvi.
324
00:19:13,569 --> 00:19:15,154
Ne siete usciti per un pelo.
325
00:19:15,821 --> 00:19:20,159
Per riuscire a lavorare insieme,
dovete essere in grado di collaborare.
326
00:19:20,159 --> 00:19:23,787
E non intendo ogni tanto,
ma tutto il tempo.
327
00:19:23,787 --> 00:19:26,707
So che non vi piace,
ma vi serve il mio aiuto.
328
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Ma se neanche ci conosce.
329
00:19:29,376 --> 00:19:33,630
Sicura? Sapevo che non avreste ceduto
la sedia difettosa che ho piazzato
330
00:19:34,214 --> 00:19:38,343
e che le vostre patologie
si sarebbero manifestate come previsto.
331
00:19:38,343 --> 00:19:40,804
Lei ha rifiutato l'aiuto di suo padre.
332
00:19:40,804 --> 00:19:43,140
E lei era così preso dal problema
333
00:19:43,140 --> 00:19:46,185
da non ascoltare quando diceva
che voleva risolverlo da sola.
334
00:19:46,768 --> 00:19:48,770
Siete perfettamente complementari.
335
00:19:48,770 --> 00:19:51,190
Vi ho visto in un botta e risposta.
336
00:19:51,190 --> 00:19:54,359
Avete le stesse opinioni,
vi fate coinvolgere dai fatti,
337
00:19:54,359 --> 00:19:56,153
se dimenticate l'ego.
338
00:19:56,153 --> 00:19:59,239
La vostra dinamica
è descritta nel mio saggio preventivo.
339
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
La corretta pronuncia tedesca
non è "Pfeffer"?
340
00:20:10,792 --> 00:20:13,253
I miei nonni l'hanno cambiato emigrando.
341
00:20:14,379 --> 00:20:17,382
Quindi in inglese sarebbe "Pepper".
342
00:20:17,382 --> 00:20:20,010
Dovrebbe chiamarsi Dr. Pepper.
343
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Sì. E risparmi le battute.
344
00:20:22,888 --> 00:20:27,267
Non farò battute sul suo nome,
ma condiremo per bene le sedute.
345
00:20:27,267 --> 00:20:30,479
E con un po' di olio di gomito
ce la faremo, no?
346
00:20:30,479 --> 00:20:34,566
So cosa state facendo.
Inserite i condimenti nella conversazione.
347
00:20:34,566 --> 00:20:36,944
Non so di cosa stia parlando.
348
00:20:39,071 --> 00:20:41,531
È parados... sale.
349
00:20:43,617 --> 00:20:44,576
E aceto.
350
00:20:48,872 --> 00:20:51,792
Sarà difficile.
Sono entrambi teste di cazzo.
351
00:20:53,168 --> 00:20:56,797
- Non ci siamo mai persi un episodio.
- È vero. Giochiamo anche noi.
352
00:20:56,797 --> 00:20:58,548
Come si gioca ad Antiques Roadshow?
353
00:20:58,548 --> 00:21:00,050
Indovini la valutazione.
354
00:21:00,050 --> 00:21:02,719
È un po' come Ok il Prezzo è Giusto,
355
00:21:02,719 --> 00:21:05,013
impari la storia, l'arte, la scienza.
356
00:21:05,013 --> 00:21:07,516
Lo uso per insegnare ai miei studenti.
357
00:21:07,516 --> 00:21:08,642
Molto innovativo.
358
00:21:08,642 --> 00:21:11,186
- Quei ragazzi sono fortunati.
- Grazie.
359
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
Vado io.
360
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Quanto resterà lo show in città?
361
00:21:14,606 --> 00:21:17,526
Solo un giorno.
Porterò l'orologio di mia nonna Pat.
362
00:21:17,526 --> 00:21:20,696
Deve essere restaurato,
ma per il resto, è perfetto.
363
00:21:25,534 --> 00:21:26,743
Cosa ci fate qui?
364
00:21:26,743 --> 00:21:28,370
Devo prendere una cosa.
365
00:21:29,329 --> 00:21:30,664
Sì, un indizio.
366
00:21:30,664 --> 00:21:33,375
Non puoi piombare qui, soprattutto ora!
367
00:21:33,375 --> 00:21:35,502
Se si accorgessero di qualcosa...
368
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Non succederà. Sono un professionista.
369
00:21:39,089 --> 00:21:41,591
Io l'avevo detto che era una pessima idea.
370
00:21:42,134 --> 00:21:43,260
È la voce di Luke?
371
00:21:46,805 --> 00:21:47,973
C'è papà.
372
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
- Oh, ehi.
- Ciao, famiglia.
373
00:21:51,101 --> 00:21:52,811
Ciao.
374
00:21:52,811 --> 00:21:54,229
- Tally. Come va?
- Ehi.
375
00:21:54,229 --> 00:21:55,939
Che bello vederti.
376
00:21:57,607 --> 00:22:00,694
- Donald.
- Donatello. Ma chiamami Donnie.
377
00:22:01,278 --> 00:22:02,112
Da quanto tempo.
378
00:22:03,447 --> 00:22:05,324
Che bella stretta di mano, Luke.
379
00:22:05,324 --> 00:22:08,201
Sapevo che vendevi attrezzi da palestra,
non che ti allenassi.
380
00:22:08,201 --> 00:22:10,120
Seguo un programma anch'io.
381
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
Beh, passa in negozio.
Ti metterò sotto torchio.
382
00:22:14,041 --> 00:22:16,877
- Donnie. È bello rivederti.
- Barry.
383
00:22:16,877 --> 00:22:18,879
A proposito. Ho una cosa per te.
384
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
Cosa ci fai qui?
385
00:22:22,132 --> 00:22:23,925
Mi serve la sega da tavolo.
386
00:22:23,925 --> 00:22:25,218
Sandy, come stai?
387
00:22:25,218 --> 00:22:26,970
- Tutto bene.
- È bello vederti.
388
00:22:26,970 --> 00:22:29,264
- Anche per me.
- Guarda qui. Oscar.
389
00:22:30,891 --> 00:22:32,851
Ciao, tesoro.
390
00:22:33,685 --> 00:22:35,145
- Ciao, nonnino.
- Ehi!
391
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Non hai finito di mangiare?
392
00:22:37,022 --> 00:22:39,399
Sono le lasagne speciali della nonna.
393
00:22:39,399 --> 00:22:42,861
Sì, è appena uscita da scuola.
È tornata distrutta, vero?
394
00:22:42,861 --> 00:22:45,322
Sono stanca, cacchio.
395
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
- Cosa?
- Scusa, cos'hai detto?
396
00:22:49,451 --> 00:22:52,204
Niente, ma l'altro giorno
ho sbattuto l'alluce
397
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
e ho detto: "Cacchio, il dito!"
398
00:22:54,664 --> 00:22:57,959
Non volevo dire
l'altra parola davanti a lei.
399
00:22:57,959 --> 00:23:02,589
Non dovrebbero crescere con le parolacce.
Odio quando le signorine imprecano.
400
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
Direi che è un po' tardi, no?
401
00:23:07,094 --> 00:23:10,097
È strano che ti serva una sega da tavolo.
402
00:23:11,556 --> 00:23:15,143
In realtà, serve a me.
403
00:23:15,143 --> 00:23:19,940
Sto costruendo una lampada
Boba Fett a grandezza naturale.
404
00:23:21,817 --> 00:23:22,651
Grande.
405
00:23:22,651 --> 00:23:26,405
A proposito di costruzioni,
Oscar, come va la tua app?
406
00:23:26,405 --> 00:23:30,534
Alla grande. Don sta investendo.
Stai perdendo un'opportunità.
407
00:23:30,534 --> 00:23:32,911
Sì, di fallire.
408
00:23:32,911 --> 00:23:35,414
Ok, Barry, ecco a te.
409
00:23:35,914 --> 00:23:37,916
Cupcake gelato con i croccantini.
410
00:23:38,917 --> 00:23:40,710
- Sul serio?
- Sì.
411
00:23:40,710 --> 00:23:43,964
Li ho visti facendo la spesa e ho pensato:
412
00:23:43,964 --> 00:23:46,716
"Li metto in freezer finché non lo vedrò".
413
00:23:46,716 --> 00:23:50,053
Barry ha un problema al cuore
414
00:23:50,720 --> 00:23:53,598
e questi lo ucciderebbero.
415
00:23:54,182 --> 00:23:57,727
Ma tranquillo, c'è un senzatetto
che vive vicino a casa mia.
416
00:23:57,727 --> 00:23:59,104
Ha sempre fame.
417
00:23:59,104 --> 00:24:00,689
Luke, posso parlarti?
418
00:24:00,689 --> 00:24:01,690
Certo.
419
00:24:03,316 --> 00:24:05,318
È il pensiero che conta, no?
420
00:24:08,697 --> 00:24:10,031
Ti va di restare?
421
00:24:10,615 --> 00:24:13,535
Stai scherzando? Adoro le tue lasagne.
422
00:24:14,119 --> 00:24:18,790
Bene. Allora sii onesto e ammetti
che non sei venuto per la sega da tavolo.
423
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
Quello stronzo fa come il cuculo
con tutta la mia famiglia
424
00:24:43,773 --> 00:24:46,693
e ora usa degli stupidi cupcake
per farlo con te.
425
00:24:46,693 --> 00:24:49,738
Quando lo cercherai online,
ci resterai davvero male.
426
00:24:54,367 --> 00:24:55,452
Dai...
427
00:24:55,452 --> 00:24:57,370
Mettigli il localizzatore.
428
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
"Mettigli il localizzatore".
429
00:25:06,755 --> 00:25:07,672
Mettete questi.
430
00:25:08,340 --> 00:25:11,134
- Che razza di terapia è?
- Quella obbligatoria.
431
00:25:11,134 --> 00:25:14,429
Le mie tecniche sono originali,
ma efficaci. Fidatevi.
432
00:25:20,435 --> 00:25:21,269
Bene.
433
00:25:22,354 --> 00:25:23,188
La zip.
434
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
Deve chiuderlo.
435
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Fino in fondo.
436
00:25:28,610 --> 00:25:29,611
Fantastico.
437
00:25:29,611 --> 00:25:31,530
Ora abbracciatevi.
438
00:25:33,740 --> 00:25:37,118
Devo firmare un foglio
che attesti il successo della sessione,
439
00:25:37,118 --> 00:25:41,122
o verrete retrocessi a rispondere
a richieste sulla libertà d'informazione.
440
00:25:41,122 --> 00:25:42,040
Abbracciatevi.
441
00:25:55,762 --> 00:25:56,930
Non ce la fate, eh?
442
00:25:56,930 --> 00:25:59,224
Elettromagneti nel giubbotto.
443
00:25:59,224 --> 00:26:00,934
Le polarità vi respingono.
444
00:26:00,934 --> 00:26:02,936
Voglio vedere il suo diploma.
445
00:26:02,936 --> 00:26:05,313
Dottorato a Yale e laurea a Stanford.
446
00:26:05,313 --> 00:26:07,607
Laurea in "stronzaggine".
447
00:26:07,607 --> 00:26:11,444
I giubbotti sono una metafora.
Siete testardi e intrattabili.
448
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Le vostre personalità vi respingono.
449
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
Ma se vi lasciate andare...
450
00:26:18,076 --> 00:26:20,579
Vi appiccicate come fogli incollati.
451
00:26:21,162 --> 00:26:22,372
Che stupidaggine.
452
00:26:22,372 --> 00:26:23,999
È il vostro compito.
453
00:26:23,999 --> 00:26:27,877
Indossateli per dieci minuti al giorno.
Guardatevi negli occhi
454
00:26:27,877 --> 00:26:30,547
e ascoltate quel che l'altro ha da dire.
455
00:26:30,547 --> 00:26:32,215
Non c'è scampo.
456
00:26:32,215 --> 00:26:33,842
Non si può evitare.
457
00:26:33,842 --> 00:26:35,343
Iniziate ora.
458
00:26:40,265 --> 00:26:41,766
Tina ha trovato qualcosa.
459
00:26:42,559 --> 00:26:43,518
Dobbiamo andare.
460
00:26:45,979 --> 00:26:47,480
Grazie. Sto molto meglio.
461
00:26:48,565 --> 00:26:50,025
Non dimentichi la firma.
462
00:26:51,443 --> 00:26:53,737
A quanto pare,
l'Asia Centrale è il bersaglio.
463
00:26:54,237 --> 00:26:55,071
Tina?
464
00:26:55,655 --> 00:26:58,533
Abbiamo individuato
il braccio destro di Boro, Cain Khan.
465
00:26:58,533 --> 00:26:59,909
Non ti sento.
466
00:27:01,870 --> 00:27:05,081
Cain Khan è arrivato in Kazakistan ieri.
467
00:27:05,081 --> 00:27:09,002
Due giorni prima che le scorie
del reattore ad alta temperatura
468
00:27:09,002 --> 00:27:11,630
vengano trasferite via treno
in un deposito.
469
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Che materiale è?
470
00:27:13,506 --> 00:27:14,424
Cesio-137.
471
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
- Oddio.
- Quanto?
472
00:27:17,427 --> 00:27:18,511
Un'autocisterna.
473
00:27:18,511 --> 00:27:21,181
Abbastanza da far brillare
una città per anni.
474
00:27:21,181 --> 00:27:23,308
E lo trasportano su rotaia?
475
00:27:23,308 --> 00:27:27,395
Sul Maglev, per essere precisi.
Li abbiamo aiutati a costruirlo.
476
00:27:27,395 --> 00:27:31,566
Il Congresso gliel'ha venduto
per riparare i rapporti tra i Paesi.
477
00:27:31,566 --> 00:27:32,859
E com'è andata?
478
00:27:32,859 --> 00:27:34,361
Ci odiano ancora.
479
00:27:34,361 --> 00:27:35,528
Cacchi loro.
480
00:27:37,030 --> 00:27:37,906
Colpa di Barry.
481
00:27:38,823 --> 00:27:40,992
Mettono scorie nucleari
su un treno proiettile?
482
00:27:40,992 --> 00:27:42,786
In realtà è più sicuro.
483
00:27:42,786 --> 00:27:46,915
Sono quasi impossibili da deragliare
grazie alla repulsione magnetica.
484
00:27:46,915 --> 00:27:49,918
Più si allontana dal binario,
più viene spinto indietro,
485
00:27:49,918 --> 00:27:51,753
creando una stasi costante.
486
00:27:51,753 --> 00:27:55,090
Se i ragazzi di Boro volessero attaccarlo,
come farebbero?
487
00:27:55,090 --> 00:27:58,218
I controlli sono serrati.
Quindi solo durante il viaggio.
488
00:27:58,218 --> 00:28:02,180
La grande rapina al treno proiettile.
Ma come si fa se va a 250 km orari?
489
00:28:02,180 --> 00:28:03,390
Non si fa.
490
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
Lo si ferma.
491
00:28:06,351 --> 00:28:09,396
Proprio qui,
si snoda tra le colline kazake.
492
00:28:09,938 --> 00:28:11,189
La strettoia perfetta.
493
00:28:11,189 --> 00:28:12,440
Si ferma il treno,
494
00:28:12,440 --> 00:28:16,069
si aspirano i rifiuti in un'autocisterna
e si sparisce.
495
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
Ok.
496
00:28:18,363 --> 00:28:20,657
Per evitare che succeda,
497
00:28:20,657 --> 00:28:24,160
metteremo Luke ed Emma
sotto copertura come passeggeri.
498
00:28:24,160 --> 00:28:26,663
Passeggeri su un treno
con scorie nucleari?
499
00:28:26,663 --> 00:28:29,165
Non è raro. La Gran Bretagna lo fa sempre.
500
00:28:30,250 --> 00:28:34,421
Capotreno davanti, autocisterna dietro
e passeggeri a seguire.
501
00:28:34,421 --> 00:28:35,422
Io e la Russell?
502
00:28:35,422 --> 00:28:39,718
Al capolinea c'è un deposito.
Lì c'è l'arresto di emergenza del treno.
503
00:28:39,718 --> 00:28:42,512
È così che pensiamo che Boro
farà fermare il treno.
504
00:28:43,179 --> 00:28:44,723
Forse con un infiltrato.
505
00:28:44,723 --> 00:28:47,100
Sarete degli ispettori americani.
506
00:28:47,100 --> 00:28:50,186
Parte dell'accordo
era la supervisione periodica.
507
00:28:50,186 --> 00:28:51,104
Ricevuto.
508
00:28:51,104 --> 00:28:55,108
Barry e Tina
vi sorveglieranno dalla Merry Fitness.
509
00:28:55,108 --> 00:28:58,319
Voi prendete documenti,
attrezzatura e andate verso l'aereo.
510
00:28:58,319 --> 00:29:00,530
Si parte alle 21:00.
511
00:29:00,530 --> 00:29:02,532
Alle 21:00.
512
00:29:03,032 --> 00:29:04,159
Alle 21:00.
513
00:29:11,708 --> 00:29:14,669
- Qual è la tua copertura?
- Anna Fettisov.
514
00:29:15,378 --> 00:29:18,673
Kazaka, studentessa di letteratura
alla Suleyman Demirel.
515
00:29:18,673 --> 00:29:20,133
Dmitriy Gorchev,
516
00:29:21,092 --> 00:29:24,554
sul treno per andare
a trovare mia sorella a Nur-Sultan
517
00:29:24,554 --> 00:29:27,640
e per andare anche a pescare.
518
00:29:28,224 --> 00:29:29,851
Quelle gomme ti faranno ammazzare.
519
00:29:31,978 --> 00:29:34,272
Sono le preferite in Kazakistan.
520
00:29:34,272 --> 00:29:38,985
Sì, finché gli incendi hanno bloccato
l'approvvigionamento di liquirizia nera
521
00:29:38,985 --> 00:29:41,988
facendo salire il prezzo alle stelle.
522
00:29:43,990 --> 00:29:47,577
Solo chi è legato al governo
o i ricchi le avrebbero. Sbarazzatene.
523
00:29:49,537 --> 00:29:50,455
Grazie.
524
00:29:50,955 --> 00:29:52,373
Ottima intuizione.
525
00:29:53,708 --> 00:29:54,584
Prego.
526
00:29:58,463 --> 00:29:59,839
Devo rispondere.
527
00:30:00,548 --> 00:30:01,382
Ehi!
528
00:30:01,966 --> 00:30:03,343
Ehi, sei già in volo?
529
00:30:03,343 --> 00:30:06,387
Sta per decollare.
Com'è andato il Roadshow?
530
00:30:06,387 --> 00:30:11,309
L'orologio di nonna Pat è una merda.
È una riproduzione degli anni '60.
531
00:30:12,811 --> 00:30:14,562
Mi dispiace, amore.
532
00:30:15,146 --> 00:30:17,398
Ma non l'avresti venduto comunque.
533
00:30:17,398 --> 00:30:21,820
Sì, va bene, ma diceva che era un pezzo
d'antiquariato tramandato da generazioni.
534
00:30:21,820 --> 00:30:24,030
È strano che abbia mentito.
535
00:30:24,030 --> 00:30:26,825
Forse voleva solo renderlo più speciale.
536
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
Immagino di sì.
537
00:30:28,159 --> 00:30:31,162
Ma sapere che una persona che ami
ti abbia mentito
538
00:30:31,162 --> 00:30:34,749
è una combinazione strana
di schifo e sorpresa.
539
00:30:35,583 --> 00:30:37,877
Beh, buona fortuna in Libia. Ti amo.
540
00:30:39,045 --> 00:30:40,421
Sì, ti amo anch'io.
541
00:30:50,723 --> 00:30:52,350
Mi prendi per il culo?
542
00:30:53,226 --> 00:30:54,060
Che c'è?
543
00:30:55,103 --> 00:30:58,022
Ogni volta, ogni singola volta
544
00:30:58,022 --> 00:31:01,359
sembri uscito dall'armadio di James Bond.
545
00:31:01,359 --> 00:31:04,487
E io ho la collezione di Walmart
di Hillary Clinton.
546
00:31:04,487 --> 00:31:06,656
Ma smettila, sei molto elegante.
547
00:31:06,656 --> 00:31:08,199
Grazie, nonno.
548
00:31:08,199 --> 00:31:10,869
Hai anche delle caramelle al mou per caso?
549
00:31:10,869 --> 00:31:12,161
E tu che ne dici?
550
00:31:13,872 --> 00:31:15,081
Sono elegante?
551
00:31:21,880 --> 00:31:24,465
In kazako è: "Perché quel muso lungo?"
552
00:31:24,465 --> 00:31:27,844
Mi sento in colpa.
Ho dato di nuovo buca al mio ragazzo.
553
00:31:28,803 --> 00:31:32,015
Sai chi si arrabbia
quando parto per un'operazione?
554
00:31:33,099 --> 00:31:33,933
Nessuno.
555
00:31:34,642 --> 00:31:36,895
Se fai questo lavoro non devi legarti.
556
00:31:37,395 --> 00:31:39,314
Non ti ho chiesto consigli.
557
00:31:39,314 --> 00:31:40,690
Non è un consiglio.
558
00:31:40,690 --> 00:31:42,984
Gli incontri occasionali funzionano.
559
00:31:42,984 --> 00:31:45,528
Ma sulle relazioni, la CIA non perdona.
560
00:31:51,534 --> 00:31:52,619
Non me ne parlare.
561
00:32:42,085 --> 00:32:42,919
Barry?
562
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Il pipistrello è nella torre?
563
00:32:45,755 --> 00:32:47,215
Il miele è nell'alveare.
564
00:32:47,882 --> 00:32:50,301
L'operazione Training Day è iniziata.
565
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
C'è qualcun altro in linea?
566
00:32:51,678 --> 00:32:54,681
- Ci siamo solo noi.
- Bene.
567
00:32:54,681 --> 00:32:56,975
Voglio che tu sia multitasking, ok?
568
00:32:56,975 --> 00:32:59,769
E tieni d'occhio
l'Operazione Don Giovanni.
569
00:33:00,269 --> 00:33:01,813
L'Operazione Don Giovanni?
570
00:33:04,232 --> 00:33:05,400
È riservata.
571
00:33:05,400 --> 00:33:08,111
Riservata o segreta
perché riguarda Donatello?
572
00:33:08,111 --> 00:33:10,279
Ho altri casi oltre a questo.
573
00:33:10,279 --> 00:33:13,616
Don Giovanni
è un trafficante d'armi di San Juan.
574
00:33:14,492 --> 00:33:16,869
Sono informazioni riservate.
575
00:33:17,412 --> 00:33:19,247
Se non serve, non si divulgano.
576
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Ok.
577
00:33:22,583 --> 00:33:23,501
Dov'eri?
578
00:33:24,627 --> 00:33:27,088
Mi sono fermata
a comprare qualcosa per Carter.
579
00:33:27,672 --> 00:33:29,340
Che carina. Cos'hai preso?
580
00:33:30,133 --> 00:33:31,300
È riservato.
581
00:33:31,300 --> 00:33:33,261
Devi proprio essere insolente?
582
00:33:33,261 --> 00:33:35,596
Mi manca la mia brava ragazza.
583
00:33:35,596 --> 00:33:38,725
E a me il padre sfigato
che vende attrezzi da palestra.
584
00:33:38,725 --> 00:33:40,101
Perlustriamo.
585
00:33:40,101 --> 00:33:42,478
Magari Boro ha un agente sul treno.
586
00:33:43,771 --> 00:33:46,983
Guarda. Gli anfibi
non si abbinano all'abbigliamento.
587
00:33:46,983 --> 00:33:49,444
Ma sono ottimi per il freddo e il fango.
588
00:33:49,444 --> 00:33:51,070
Forse è per praticità.
589
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
E la custodia dietro di te?
590
00:33:54,449 --> 00:33:56,242
Potrebbe esserci un'arma.
591
00:33:56,242 --> 00:33:57,618
Ricevuto.
592
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
E lui?
593
00:34:00,496 --> 00:34:02,665
Nocche contuse su entrambe le mani.
594
00:34:02,665 --> 00:34:04,417
Magari è uno scagnozzo.
595
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
Mangia un panino col bacon.
596
00:34:06,294 --> 00:34:08,379
I kazaki non mangiano il maiale.
597
00:34:11,299 --> 00:34:12,759
- Portiamolo fuori.
- No.
598
00:34:13,676 --> 00:34:15,094
Potrebbe essere un immigrato.
599
00:34:16,220 --> 00:34:17,930
O potrebbe essere una spia.
600
00:34:17,930 --> 00:34:20,016
Forse, ma dobbiamo esserne certi.
601
00:34:21,309 --> 00:34:24,562
E come ufficiale in capo
ti dico di aspettare.
602
00:34:29,692 --> 00:34:30,902
Chi diavolo siete?
603
00:34:30,902 --> 00:34:33,029
Agenti Starsky e Hutch.
604
00:34:33,029 --> 00:34:37,158
Siamo ispettori
del Dipartimento di Stato americano.
605
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
Resti pure seduto.
606
00:34:39,869 --> 00:34:41,454
Parla inglese?
607
00:34:41,454 --> 00:34:42,830
- Sì.
- Bene.
608
00:34:42,830 --> 00:34:44,999
Siamo qui solo per osservare e riferire.
609
00:34:44,999 --> 00:34:47,460
Conosce l'espressione "chi rompe paga"?
610
00:34:47,460 --> 00:34:49,712
Beh, l'America ha un'espressione diversa.
611
00:34:49,712 --> 00:34:52,632
"L'abbiamo pagato noi,
quindi non rompetelo!"
612
00:34:52,632 --> 00:34:56,135
Vediamo se riesce a far fare ciuf-ciuf
al trenino che abbiamo pagato.
613
00:34:56,135 --> 00:34:57,095
Siamo invisibili.
614
00:34:57,095 --> 00:35:00,765
Finga che non ci siamo. Faccia ciò
che deve e si assicuri che sia in orario.
615
00:35:03,851 --> 00:35:05,186
Il treno è in partenza.
616
00:35:05,186 --> 00:35:06,229
Ottimo lavoro.
617
00:35:08,856 --> 00:35:11,317
Oh, guarda. L'abito è come il tuo.
618
00:35:12,151 --> 00:35:13,236
Gemelli.
619
00:35:14,237 --> 00:35:15,988
Figlio di puttana.
620
00:35:27,458 --> 00:35:28,584
È strana.
621
00:35:29,585 --> 00:35:30,545
Cosa?
622
00:35:31,462 --> 00:35:32,380
La genetica.
623
00:35:33,673 --> 00:35:36,175
Siamo entrambi attratti
dallo stesso lavoro.
624
00:35:37,176 --> 00:35:41,347
I Beatles e i Flavor Flav
erano attratti dallo stesso lavoro.
625
00:35:42,265 --> 00:35:43,266
Erano simili?
626
00:35:44,350 --> 00:35:45,184
Direi di no.
627
00:35:50,022 --> 00:35:53,317
Chi è... Flavor Flav?
628
00:35:58,865 --> 00:36:00,074
Ehi, Tall. Come va?
629
00:36:01,450 --> 00:36:03,161
No, non sto facendo niente.
630
00:36:06,205 --> 00:36:08,166
Sì, mi piacerebbe venire.
631
00:36:09,458 --> 00:36:10,293
Sì.
632
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Va bene, ciao.
633
00:36:12,128 --> 00:36:14,046
Sveltina di mezzogiorno per Donnie
634
00:36:14,046 --> 00:36:15,798
Sveltina di mezzogiorno
635
00:36:15,798 --> 00:36:16,841
Non va bene.
636
00:36:17,425 --> 00:36:18,384
Che cosa?
637
00:36:20,011 --> 00:36:21,095
L'Insalata di patate.
638
00:36:21,095 --> 00:36:24,807
Fa schifo. C'è dentro l'uvetta.
639
00:36:27,685 --> 00:36:28,686
Si comincia.
640
00:36:30,104 --> 00:36:32,356
Si inizia. Vi avvicinate alla strettoia.
641
00:36:32,356 --> 00:36:34,817
Tutto ciò che potrebbe accadere,
accadrà presto.
642
00:36:38,988 --> 00:36:40,364
Perché non ci fermiamo?
643
00:36:41,532 --> 00:36:44,285
Ehi, Barry, che cavolo succede?
644
00:36:44,285 --> 00:36:46,537
Non lo so. Avete passato il valico.
645
00:36:47,038 --> 00:36:49,624
Non vedevo un climax così penoso
da Il sesto senso.
646
00:36:49,624 --> 00:36:52,001
Sapevi che Bruce Willis era morto?
647
00:36:52,001 --> 00:36:53,961
Passa tutto il film con un bambino.
648
00:36:53,961 --> 00:36:55,796
Chi è, Big Bird?
649
00:36:58,424 --> 00:36:59,508
È un elicottero.
650
00:37:03,012 --> 00:37:04,597
Sapevo che avevamo ragione.
651
00:37:05,181 --> 00:37:07,892
Squadra, sta attaccando
il treno in elicottero.
652
00:37:07,892 --> 00:37:09,810
Papà, dov'è il tipo del panino?
653
00:37:12,855 --> 00:37:15,107
Tieni tutti giù e lontani dai finestrini.
654
00:37:24,825 --> 00:37:27,328
State calmi! Andrà tutto bene.
655
00:37:33,417 --> 00:37:34,252
Merda.
656
00:37:37,255 --> 00:37:38,631
Tutti a terra!
657
00:37:38,631 --> 00:37:39,674
Emma.
658
00:37:41,884 --> 00:37:45,888
L'elicottero è attaccato all'autocisterna.
Cercano di estrarre le scorie radioattive.
659
00:37:45,888 --> 00:37:47,682
- E?
- "E" cosa?
660
00:37:47,682 --> 00:37:49,392
Avevo ragione sul tizio del panino.
661
00:37:49,976 --> 00:37:52,270
La prossima volta ascoltami, per favore.
662
00:37:52,270 --> 00:37:53,437
Ho fatto i conti.
663
00:37:53,437 --> 00:37:56,440
Abbiamo circa 12 minuti
prima che prosciughino il serbatoio
664
00:37:56,440 --> 00:37:58,943
e Boro abbia ciò che gli serve
per fare la bomba.
665
00:37:58,943 --> 00:38:00,486
Staccate quel tubo.
666
00:38:00,486 --> 00:38:02,029
- Faccio io.
- Dove vai?
667
00:38:02,029 --> 00:38:05,866
- Ad abbattere l'elicottero.
- No. Il treno è in un campo di grano.
668
00:38:05,866 --> 00:38:08,077
Il Kazakistan
è uno dei maggiori produttori,
669
00:38:08,077 --> 00:38:11,789
se abbatti l'elicottero,
le scorie voleranno per chilometri.
670
00:38:11,789 --> 00:38:15,543
La terra sarà avvelenata per anni
e milioni di persone moriranno di fame.
671
00:38:15,543 --> 00:38:17,670
- E basta?
- Il tempo stringe. Serve un piano.
672
00:38:17,670 --> 00:38:20,548
Dobbiamo pensarci bene.
Non possiamo avere fretta.
673
00:38:21,132 --> 00:38:23,134
Se non stacchiamo il tubo noi,
674
00:38:24,010 --> 00:38:25,511
lo faranno loro.
675
00:38:25,511 --> 00:38:26,637
Ma come?
676
00:38:27,138 --> 00:38:28,180
Acceleriamo il treno.
677
00:38:28,180 --> 00:38:30,891
Hai ragione. Qual è
la velocità massima dell'elicottero?
678
00:38:30,891 --> 00:38:31,976
Trecento km orari.
679
00:38:31,976 --> 00:38:35,104
Se il treno va più veloce,
dovranno staccare l'elicottero.
680
00:38:35,104 --> 00:38:36,939
O perderanno il controllo e moriranno.
681
00:38:36,939 --> 00:38:39,859
Va a 250 km/h,
secondo le norme di sicurezza,
682
00:38:39,859 --> 00:38:41,569
ma può raggiungere i 400.
683
00:38:41,569 --> 00:38:44,905
Abbiamo un piano. Vedi?
Le teste calde non ragionano così.
684
00:38:45,489 --> 00:38:46,324
Andiamo.
685
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
- Acceleri il treno.
- No, è troppo pericoloso.
686
00:38:56,000 --> 00:38:58,669
Più di un terrorista
con materiale nucleare?
687
00:38:58,669 --> 00:39:02,131
La mia responsabilità
è la sicurezza dei passeggeri.
688
00:39:06,761 --> 00:39:10,264
Sa una cosa? Ha ragione.
È una richiesta irragionevole.
689
00:39:10,931 --> 00:39:13,684
Posso averne una? Sono le mie preferite.
690
00:39:13,684 --> 00:39:15,811
Ma ora sono molto costose.
691
00:39:25,488 --> 00:39:28,032
Non dovresti masticare questa roba.
Fa male ai denti.
692
00:39:28,616 --> 00:39:30,576
Ho sentito degli spari. Dammi un cenno.
693
00:39:30,576 --> 00:39:31,786
Siamo fregati.
694
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
Non è il cenno che volevo.
695
00:39:33,079 --> 00:39:34,580
Il conducente dorme.
696
00:39:34,580 --> 00:39:36,040
Aldon, Roo, come acceleriamo?
697
00:39:36,040 --> 00:39:37,708
Signore, mi serve il suo aiuto.
698
00:39:37,708 --> 00:39:41,212
Non ora. Qualcosa non va.
Non riesco a contattare il capotreno.
699
00:39:41,212 --> 00:39:42,922
È perché è un terrorista.
700
00:39:42,922 --> 00:39:45,758
Abbiamo due ispettori americani
sul treno che l'hanno ucciso.
701
00:39:45,758 --> 00:39:49,178
Il suo treno è sotto attacco.
Può salvarlo solo accelerando.
702
00:39:49,178 --> 00:39:53,099
Senta, Mastrolindo, se fossimo i cattivi,
l'avremmo uccisa subito.
703
00:39:53,099 --> 00:39:55,851
Vogliamo salvare il treno,
non farlo schiantare.
704
00:39:55,851 --> 00:39:59,647
Non posso accelerare da qui,
Solo spegnere e riaccendere.
705
00:39:59,647 --> 00:40:02,108
- Serve il comando manuale.
- Com'è fatto?
706
00:40:02,108 --> 00:40:05,277
È un pannello con un pulsante rosso
vicino all'interruttore a chiave.
707
00:40:05,277 --> 00:40:06,987
- Trovato?
- Più o meno.
708
00:40:06,987 --> 00:40:10,032
- Che succede?
- È stato disabilitato.
709
00:40:10,032 --> 00:40:12,952
Tina dice
che c'è un altro modo per accelerare.
710
00:40:12,952 --> 00:40:13,869
Come?
711
00:40:13,869 --> 00:40:16,789
Fisica. I Maglev funzionano
con magneti super freddi.
712
00:40:16,789 --> 00:40:18,541
Raffreddateli e accelererete.
713
00:40:18,541 --> 00:40:22,670
Non ha torto. Pompiamo più refrigerante,
ma il rapporto deve essere esatto.
714
00:40:22,670 --> 00:40:24,255
Prendo gli schemi.
715
00:40:26,507 --> 00:40:29,051
È la mamma.
Dice che è urgente. Non importa.
716
00:40:29,051 --> 00:40:32,012
C'è un pannello sul pavimento,
vicino alla porta.
717
00:40:32,012 --> 00:40:33,180
Ok, faccio io.
718
00:40:33,180 --> 00:40:35,349
Chiama la mamma. Urgente è urgente.
719
00:40:38,144 --> 00:40:40,062
Ehi, mamma, va tutto bene?
720
00:40:40,062 --> 00:40:42,606
Ha chiamato Carter. È molto arrabbiato.
721
00:40:43,190 --> 00:40:45,067
È per questo che mi chiami mentre lavoro?
722
00:40:45,067 --> 00:40:48,696
Per uno stupido orologio
e uno stupido spettacolo?
723
00:40:48,696 --> 00:40:53,492
Non vedeva l'ora di fare qualcosa con te
e tu l'hai mollato per il lavoro.
724
00:40:54,076 --> 00:40:56,745
Tesoro, non vorrai finire
come me e tuo padre?
725
00:40:57,872 --> 00:41:00,040
Sistemo tutto una volta a casa, ok?
726
00:41:00,040 --> 00:41:02,126
Bene, lo spero.
727
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Come va il lavoro?
728
00:41:04,837 --> 00:41:08,632
Cerco di schivare proiettili
e che qualcosa mi esploda in faccia.
729
00:41:09,675 --> 00:41:11,260
Ti voglio bene anch'io.
730
00:41:11,260 --> 00:41:12,845
Ok. Saluta Donnie. Ciao.
731
00:41:13,429 --> 00:41:16,682
Barry, mi serve un aggiornamento
sull'Operazione Don Giovanni.
732
00:41:16,682 --> 00:41:17,850
È urgente.
733
00:41:21,479 --> 00:41:22,688
Raffreddiamo il sistema?
734
00:41:22,688 --> 00:41:23,689
Affermativo.
735
00:41:23,689 --> 00:41:26,025
Attenti. Troppo liquido
significa troppa velocità.
736
00:41:26,025 --> 00:41:29,153
Troppa velocità e il treno
si schianterà contro il deposito.
737
00:41:29,153 --> 00:41:31,197
E Boro avrà ciò che gli serve
per la bomba.
738
00:41:31,197 --> 00:41:35,159
Come con Piccolo Orso.
Né troppo caldo, né troppo freddo, giusto.
739
00:41:36,076 --> 00:41:38,871
Abbiamo i nostri auricolari.
Perché usare questi?
740
00:41:38,871 --> 00:41:40,080
Ma cosa dici?
741
00:41:40,080 --> 00:41:44,084
Cosa siamo, ispettori ferroviari
che chiamano la mamma in vivavoce?
742
00:41:44,084 --> 00:41:46,504
Cosa? Sono belli. Tony Robbins li usa.
743
00:41:46,504 --> 00:41:48,380
Quante valvole devo aprire?
744
00:41:48,380 --> 00:41:50,508
Lo sta calcolando ora.
745
00:41:51,258 --> 00:41:52,343
Quattro?
746
00:41:55,596 --> 00:41:57,515
- Ok, le ho aperte tutte e quattro.
- Cosa?
747
00:41:57,515 --> 00:41:59,475
- Perché quattro?
- Hai detto quattro.
748
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
Io no. Ha parlato Barry!
749
00:42:01,435 --> 00:42:04,897
Parlavo di Donatello!
Ha appena preso quattro Viagra!
750
00:42:04,897 --> 00:42:07,441
Sapevo che lo stavi spiando. Che bugiardo.
751
00:42:07,441 --> 00:42:10,236
Quattro? Donnie vuole fare lo stallone.
752
00:42:10,236 --> 00:42:13,197
L'ho detto che sarebbe successo.
Devi sempre controllare tutto.
753
00:42:13,197 --> 00:42:16,200
Ora metti a rischio la missione
per fermare il ragazzo di mamma?
754
00:42:17,159 --> 00:42:18,160
Ha funzionato.
755
00:42:19,161 --> 00:42:20,788
L'elicottero si è staccato.
756
00:42:21,330 --> 00:42:22,331
Non teneva il passo.
757
00:42:22,831 --> 00:42:25,292
Non hanno abbastanza materiale
per una bomba.
758
00:42:27,962 --> 00:42:31,257
- Il tachimetro esplode, come Donnie.
- Li avete raffreddati troppo.
759
00:42:31,257 --> 00:42:33,342
Il treno va troppo veloce per fermarsi.
760
00:42:33,342 --> 00:42:37,846
Arrivati al deposito di Nur-Sultan,
moriranno i passeggeri e metà città!
761
00:42:37,846 --> 00:42:41,433
Bravo, papà. Hai costruito
la bomba più grande del mondo.
762
00:44:40,010 --> 00:44:43,597
Sottotitoli: Francesca Zanacca