1 00:00:13,888 --> 00:00:17,517 Alam mo ba kung gaano kasakit 'tong ginawa mo sa 'kin? 2 00:00:18,351 --> 00:00:21,271 Pinagkatiwalaan kita na parang kapamilya. 3 00:00:23,148 --> 00:00:24,232 Sino ka ba talaga? 4 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 Sino ang nag-utos sa 'yo? 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Kunin ang bata. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,367 - 'Wag. - Sarah! 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,327 Dito ka lang. 8 00:00:36,327 --> 00:00:39,706 Sasabihin mo ba, o babarilin ko siya? 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,625 - Mama! - At ikaw ang may kagagawan nito, 'di ako. 10 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Sasaktan mo 'yang bata? 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,255 Duwag ka, gaya ng tatay mo. 12 00:00:47,255 --> 00:00:49,132 Matapang ang tatay ko. 13 00:00:49,883 --> 00:00:51,968 Mahusay ang tatay ko. Ang tatay ko... 14 00:00:51,968 --> 00:00:55,472 ...Ay nagmakaawang 'wag ko siyang patayin bago ko siya ihulog sa bangin. 15 00:00:56,473 --> 00:00:58,933 Alam kong tanga ka, pero Diyos ko naman. 16 00:00:58,933 --> 00:01:02,353 Napakatatag ng lupaing 'yon na palagi mong nilalakaran 17 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 tapos biglang gumuho ang lupa? 18 00:01:05,523 --> 00:01:06,691 Kalokohan. 19 00:01:06,691 --> 00:01:09,402 Hawak ko siya sa kuwelyo habang nasa bingit siya. 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 Umiiyak siya no'n na parang bata. 21 00:01:11,905 --> 00:01:14,115 Nagmakaawa siya na 'wag ko siyang ihulog. 22 00:01:14,783 --> 00:01:15,992 Naihi pa siya sa salawal. 23 00:01:15,992 --> 00:01:17,911 Pahihirapan ko kayong lahat! 24 00:01:17,911 --> 00:01:20,455 Ang mga babae, ang batang ito, 25 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 pahihirapan ko sila hanggang magsawa ako! 26 00:01:25,168 --> 00:01:26,044 Tanga 'kamo ako 27 00:01:26,795 --> 00:01:29,339 pero bakit mo sinasabi sa 'kin 'yong mga ginawa mo? 28 00:01:29,339 --> 00:01:31,091 Para magkaroon kami ng oras. 29 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Tara na! 30 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 Tara na! 31 00:01:57,283 --> 00:01:58,368 - Ayos! - Ayos! 32 00:02:08,086 --> 00:02:09,587 Tama, tumakbo kayo! 33 00:02:12,090 --> 00:02:13,550 Ang lakas! 34 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Naku po! 35 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Salamat. 36 00:02:37,407 --> 00:02:39,826 Top ako sa klase sa marksmanship. 37 00:02:46,749 --> 00:02:48,251 {\an8}MAKALIPAS ANG 24 NA ORAS 38 00:02:48,626 --> 00:02:50,128 {\an8}LIHIM NA REGIONAL OFFICE NG CIA 39 00:02:54,340 --> 00:02:55,508 Ayoko. 40 00:02:57,635 --> 00:03:01,222 Tatanggapin mo ang assignment o tatanggalin ka namin? Pumili ka. 41 00:03:01,222 --> 00:03:04,684 Mawalang-galang na, pero malaking pagkakamali ito. 42 00:03:05,268 --> 00:03:08,855 'Di niya ako pinakikinggan at nirerespeto bilang opisyal. 43 00:03:08,855 --> 00:03:10,648 Bata ang tingin niya sa 'kin. 44 00:03:11,149 --> 00:03:14,569 Makakaapekto lang ito sa kaso na isang taon ko nang tinatrabaho. 45 00:03:16,196 --> 00:03:19,824 - Sabihin mo sa kaniya. - Pareho ninyong kabisado si Boro. 46 00:03:19,824 --> 00:03:22,160 Hindi isusuko ni Boro ang pangarap niyang WMD. 47 00:03:22,744 --> 00:03:26,372 'Pag nagtulungan kayo, mas malaki ang posibilidad na mahanap n'yo si Boro. 48 00:03:26,956 --> 00:03:30,293 At tatapatin kita, mukhang makakabuti din 'to para sa inyo. 49 00:03:30,960 --> 00:03:31,794 Traydor. 50 00:03:32,295 --> 00:03:34,756 'Di na sana ako ipinangalan sa' yo noong kumpil ko. 51 00:03:35,256 --> 00:03:38,009 Emma Bartholomina Brunner, bawiin mo 'yon. 52 00:03:46,017 --> 00:03:47,143 Hindi na tama 'yon. 53 00:03:47,143 --> 00:03:49,646 Napakabuti kong ninong kahit 'di ako Italyano. 54 00:03:58,905 --> 00:04:00,573 May plano na ako sa pagreretiro ko. 55 00:04:01,074 --> 00:04:02,242 May plano rin kami, 56 00:04:02,909 --> 00:04:04,202 ang hulihin si Boro. 57 00:04:04,827 --> 00:04:05,787 Pero nakatakas siya 58 00:04:05,787 --> 00:04:09,082 at para matunton siya, dapat magtulungan kayo. 59 00:04:09,082 --> 00:04:10,458 Ewan ko kung kaya namin. 60 00:04:10,458 --> 00:04:12,710 Magaling si Emma. Nakita mo 'yon. 61 00:04:12,710 --> 00:04:16,089 Malakas ang loob niya, matalas ang pakiramdam niya. 62 00:04:16,089 --> 00:04:18,132 Isa siya sa pinakamagaling dito. 63 00:04:18,132 --> 00:04:19,926 Pero anak mo siya, 64 00:04:19,926 --> 00:04:24,681 kaya sumusugal din siya, maikli ang pasensya, at matigas rin ang ulo niya, 65 00:04:24,681 --> 00:04:26,849 at akala niya, kaya niya lahat nang mag-isa. 66 00:04:26,849 --> 00:04:31,479 Kaya baka makatulong rin sa pag-unlad niya bilang operatiba kung magkasama kayo. 67 00:04:32,355 --> 00:04:35,358 Sa totoo lang, Luke, nakakatakot siya minsan. 68 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Ano ka ba? Mayayabang talaga ang mga batang opisyal. 69 00:04:39,362 --> 00:04:40,405 Mas matindi siya. 70 00:04:40,405 --> 00:04:41,572 Sinabihan namin siya 71 00:04:41,572 --> 00:04:44,242 na nabalitaan naming magkakaaberya ang plano, 72 00:04:44,242 --> 00:04:45,994 kailangan nang umalis sa Guyana. 73 00:04:45,994 --> 00:04:47,453 Tumanggi siya. 74 00:04:47,453 --> 00:04:49,914 May nakuha raw siyang impormasyon, 75 00:04:49,914 --> 00:04:51,916 maaalis na raw niya ang nukleyar doon. 76 00:04:51,916 --> 00:04:54,168 'Di lang bastang nawala ang komunikasyon namin. 77 00:04:54,168 --> 00:04:56,254 Sinadya niyang patayin ang comms niya, 78 00:04:56,254 --> 00:04:58,589 pagsuway na maaaring magresulta 79 00:04:58,589 --> 00:05:01,676 sa pagkamatay mo, niya, at ng tatlong opisyal. 80 00:05:02,343 --> 00:05:04,387 'Di siya puwedeng mag-isa sa kasong ito. 81 00:05:04,387 --> 00:05:06,764 Pamunuan mo ang grupong tutunton kay Boro. 82 00:05:06,764 --> 00:05:10,226 Ikaw, si Emma, si Barry, si Aldon, at si Roo. 83 00:05:10,935 --> 00:05:12,478 'Di ko alam kung uubra ito. 84 00:05:12,478 --> 00:05:15,398 Parang hindi ko na siya kilala. 85 00:05:15,398 --> 00:05:19,402 Mas makikilala mo siya kung ililigtas n'yo ang mundo nang magkasama. 86 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Sige. 87 00:05:35,084 --> 00:05:36,294 Nga pala, Barry, 88 00:05:36,794 --> 00:05:38,546 'wag ka na ulit pupunta sa field. 89 00:05:39,130 --> 00:05:40,423 Puwede kang masaktan. 90 00:05:42,884 --> 00:05:44,927 Sabi ko na magkaibigan pa rin tayo eh. 91 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 Sabihin mo na. 92 00:05:50,767 --> 00:05:52,143 Na magkaibigan pa rin tayo. 93 00:05:56,105 --> 00:05:59,359 - Kumusta? - Daplis lang 'to. Aalisin din 'tong sling. 94 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 'Yong tatrabahuhin 'kako natin. 95 00:06:02,820 --> 00:06:05,615 - Mas masaklap 'yon kaysa sa mabaril. - Ano'ng problema mo? 96 00:06:05,615 --> 00:06:08,868 Ikaw. 'Di na kita mapagkatiwalaan, makakatrabaho pa kita. 97 00:06:08,868 --> 00:06:11,746 Ikaw ang 'di ko mapagkatiwalaan. 'Di na kita kilala. 98 00:06:11,746 --> 00:06:13,956 Nagustuhan mo ba talaga ang baking? 99 00:06:13,956 --> 00:06:15,625 Minsan, oo. Minsan, hindi. 100 00:06:16,334 --> 00:06:19,087 Sa tagal kong nagpapanggap, 'di ko na maalala. 101 00:06:19,587 --> 00:06:22,507 Sa trabaho na nga lang ako hindi magpanggap, 102 00:06:22,507 --> 00:06:25,510 sinira mo pa ang nag-iisang takbuhan ko. 103 00:06:26,010 --> 00:06:28,221 Eh ikaw? Ano pa'ng totoo sa 'yo? 104 00:06:28,221 --> 00:06:30,598 Una, ang pagreretiro ko. 105 00:06:30,598 --> 00:06:32,600 Tapos na dapat ako rito. 106 00:06:32,600 --> 00:06:35,228 Magkakabarko na ako at mababawi ang mama mo. 107 00:06:36,062 --> 00:06:37,855 Naisip mo talagang posible 'yon? 108 00:06:37,855 --> 00:06:38,815 May tsansa pa ako. 109 00:06:40,483 --> 00:06:43,152 Sige. Okay. 110 00:06:44,529 --> 00:06:45,655 Pakiusap lang. 111 00:06:46,406 --> 00:06:48,658 Matagal ko nang tinatrabaho ang kaso ni Boro. 112 00:06:49,158 --> 00:06:51,411 'Wag mo sanang sirain 'to gaya ng pamilya natin. 113 00:06:53,037 --> 00:06:54,580 Pambihira. 114 00:06:59,460 --> 00:07:00,920 DAPAT FIT KAHIT HOLIDAY! 115 00:07:14,559 --> 00:07:15,810 Ayos na ba? 116 00:07:15,810 --> 00:07:18,896 Medyo. 117 00:07:19,772 --> 00:07:22,692 - Pero sana 'wag na lang. - Bakit? 118 00:07:22,692 --> 00:07:24,735 Kasi ilegal ito, 119 00:07:24,735 --> 00:07:27,363 at ang ilegal ay krimen. 120 00:07:27,363 --> 00:07:28,865 Ayokong makulong. 121 00:07:28,865 --> 00:07:31,701 Marami kang magiging kaibigan sa kulungan, magtiwala ka. 122 00:07:31,701 --> 00:07:33,870 Hindi ka nakakatawa. 123 00:07:33,870 --> 00:07:36,956 Okay, kumukonekta na tayo sa Wi-Fi. 124 00:07:36,956 --> 00:07:39,250 Sana lang nakabukas ang laptop niya. 125 00:07:41,419 --> 00:07:42,587 Sulat niya 'yan? 126 00:07:42,587 --> 00:07:43,504 Hindi. 127 00:07:43,504 --> 00:07:46,299 Kay "Donatello Luna" 'yan. Sabi mo isang krimen lang. 128 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 Magiging krimen lang 'to kung bubuksan mo. 129 00:07:52,305 --> 00:07:53,973 Nagbabayad siya ng Cinemax? 130 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Sabi ko na, manyak siya. 131 00:07:56,142 --> 00:07:58,728 Hindi na lang Skinemax 'yan. Magaganda ang palabas doon. 132 00:07:58,728 --> 00:08:01,314 Wala ka namang alam. Cartoons lang ang pinapanood mo. 133 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 May alam ako, nakatanggap ako ng tawag mula sa MI6. 134 00:08:04,567 --> 00:08:07,778 Wala pang balita kay Boro, makikibalita ako sa Australians, 135 00:08:07,778 --> 00:08:09,447 pero wala pang sensyales ni Boro. 136 00:08:10,573 --> 00:08:13,826 Nakapasok na tayo at bukas ang laptop niya. 137 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 Tuloy na ang operation Don Juan. 138 00:08:33,679 --> 00:08:35,223 Wala pang limang segundo. 139 00:08:36,390 --> 00:08:40,645 Paanong nakikipag-date ang pinakasalan ko sa gunggong na 'yan? 140 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 Mainitin din ang ulo ni Tally. 141 00:08:42,563 --> 00:08:46,359 'Pag nalaman niyang minamanmanan natin si Donatello, 'di kita ipagtatanggol. 142 00:08:46,359 --> 00:08:47,735 Wala akong kinalaman dito. 143 00:08:47,735 --> 00:08:49,737 Pinuprotektahan mo lang ang pamilya. 144 00:08:49,737 --> 00:08:51,531 'Di natin kilala ang lalaking 'yan. 145 00:08:51,531 --> 00:08:53,032 Baka masamang tao siya. 146 00:08:53,032 --> 00:08:56,244 At paano kung masama siya at gustong saktan si Tally? 147 00:08:57,286 --> 00:09:00,039 Okay, i-KGB natin siya. 148 00:09:02,083 --> 00:09:04,585 Hi, Oscar. Kumusta ka, anak? 149 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 Bakit tumatawag sa kaniya ang anak ko? 150 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 Siguradong-sigurado ako. 151 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Magandang ideya ang MyAisles, 152 00:09:11,467 --> 00:09:14,887 sana makatulong sa pagsisimula mo ang ipupuhunan ko. 153 00:09:15,388 --> 00:09:17,932 Mamumuhunan siya sa lintik na app ng anak ko? 154 00:09:17,932 --> 00:09:20,017 Tanga nga ang taong 'to. 155 00:09:20,017 --> 00:09:23,104 Hindi siya tanga, kinukuha lang niya ang loob ni Tally. 156 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 - Inaagaw niya ang pamilya ko. - 'Di naman sa gano'n. 157 00:09:26,023 --> 00:09:28,192 At ginagamit niya ang anak ko. 158 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Mali yata ang iniisip mo. 159 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Parang cuckoo bird. 160 00:09:31,112 --> 00:09:33,531 Inaagaw ng ibang ibon ang pamilya ng ibang ibon. 161 00:09:33,531 --> 00:09:36,742 Maraming online video na nagpapakitang 'di gano'n ang cuckoo bird. 162 00:09:36,742 --> 00:09:39,370 Okay. Magkita tayo mamaya sa family dinner. 163 00:09:39,370 --> 00:09:41,330 Hindi ako imbitado sa dinner na 'yan. 164 00:09:41,330 --> 00:09:42,832 Gusto niya akong palitan. 165 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 Inaagaw niya ang buong pamilya ko. 166 00:09:45,960 --> 00:09:47,336 Please, tama na. 167 00:09:51,382 --> 00:09:53,926 Binago ang oras ng meeting. Tara na sa HQ. 168 00:09:53,926 --> 00:09:56,470 Ihatid muna natin 'to sa mailbox ni Donnie. 169 00:09:58,139 --> 00:09:59,890 - Nakakainis ang kabaitan mo. - Ha? 170 00:09:59,890 --> 00:10:00,933 Wala. 171 00:10:04,770 --> 00:10:07,857 Ang sabi ng doktor, puwede ko nang igalaw 172 00:10:07,857 --> 00:10:10,026 at wala raw magiging peklat. 173 00:10:10,026 --> 00:10:11,944 Ayos. Masaya ako't okay ka na. 174 00:10:11,944 --> 00:10:13,362 May tanong lang ako. 175 00:10:13,362 --> 00:10:16,991 Paano nagawa ng donkey na 'yon na sumipa nang gano'n kataas? 176 00:10:17,825 --> 00:10:21,245 Ewan, pero malakas siyang sumipa, dapat kunin siya ng Giants. 177 00:10:21,746 --> 00:10:25,416 Well, nag-ayos ako ng isang araw kung saan makakapag-relax ka. 178 00:10:25,416 --> 00:10:27,877 Ipinagluto kita ng gazpacho, 179 00:10:27,877 --> 00:10:32,381 at nag-download din ako ng rare na kanta ni Lee Fields 180 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 na ni-record sa simbahan. 181 00:10:34,675 --> 00:10:35,676 Ayos 'yon. 182 00:10:35,676 --> 00:10:38,262 - Oo. - Masaya 'yon. 183 00:10:39,013 --> 00:10:41,182 - May ideya ako. - Ano 'yon? 184 00:10:41,182 --> 00:10:44,226 Okay. So, may nalaman akong escape room na laro 185 00:10:44,226 --> 00:10:47,063 kung saan kakabitan ka nila ng maliliit na baterya, 186 00:10:47,063 --> 00:10:50,358 at kung 'di ka makakatakas sa oras, kukuryentehin ka nila. 187 00:10:50,941 --> 00:10:52,193 Pero hindi masakit. 188 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Ewan ko ba, parang sobrang... 189 00:10:54,278 --> 00:10:55,237 Nakakatakot. 190 00:10:55,946 --> 00:10:59,617 Parang hindi angkop ang activity na 'yan para sa 'ting dalawa. 191 00:11:00,201 --> 00:11:03,829 Pero ito ang puwede, itinuro ko sa estudyante ko si Rube Goldberg 192 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 at nagpatulong ako sa kanila 193 00:11:08,709 --> 00:11:12,129 para gawin 'to para sa 'tin. 194 00:11:13,089 --> 00:11:15,091 - Ta-da. - Ang astig nito. 195 00:11:15,091 --> 00:11:16,967 Ang astig, 'no? Heto. 196 00:11:19,095 --> 00:11:20,429 Ihulog mo ang holen. 197 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Dito? Okay. 198 00:11:28,729 --> 00:11:29,897 Okay. 199 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 Ayos. 200 00:11:35,194 --> 00:11:37,071 Ayun! 201 00:11:37,071 --> 00:11:38,864 - Ayos! - Nakakatuwa 'to. 202 00:11:39,865 --> 00:11:41,075 Mahal kita. 203 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Ang tatay mo. 204 00:11:45,329 --> 00:11:48,708 - Hindi siya ang iniisip ko ngayon. - Hindi, nakita ko siya. 205 00:11:50,084 --> 00:11:52,128 Baka naghatid ng gamit sa gym. 206 00:11:53,087 --> 00:11:54,547 Kailangan ko nang magtrabaho. 207 00:11:54,547 --> 00:11:57,258 Okay. Anong oras mo ako susunduin bukas? 208 00:11:57,758 --> 00:11:58,801 Para saan? 209 00:11:58,801 --> 00:12:00,219 Sa Antiques Roadshow. 210 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Oo nga pala. Naku, sorry. 211 00:12:03,639 --> 00:12:05,516 Nawala na sa isip ko ang araw. 212 00:12:06,016 --> 00:12:07,852 Bukas. Pag-usapan natin 'yan mamaya. 213 00:12:08,853 --> 00:12:10,479 - Oo, sige. - Okay. 214 00:12:10,479 --> 00:12:13,232 - Masaya 'yon. Excited na ako. - Oo, ako rin. 215 00:12:13,232 --> 00:12:14,275 - Okay. - Mahal kita. 216 00:12:14,275 --> 00:12:15,651 Okay, bye-bye. 217 00:12:17,194 --> 00:12:20,573 Ang pinaghirapan ko ay tatlong segundo lang ang kapalit. 218 00:12:26,287 --> 00:12:27,288 Premium wax. 219 00:12:36,338 --> 00:12:37,173 APROBADO ANG PROMO 220 00:12:38,048 --> 00:12:41,051 MAKAKUHA NG LIBRENG HUGAS! 221 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 Kumpirmado ang pagkakakilanlan. 222 00:12:58,819 --> 00:13:01,030 Welcome, Officer Luke Brunner. 223 00:13:01,030 --> 00:13:02,990 Welcome, Officer Bartholomew Putt. 224 00:13:02,990 --> 00:13:04,867 Nasa 0.4 miles ang layo n'yo 225 00:13:04,867 --> 00:13:08,037 mula sa lihim na entrance ng CIA regional office. 226 00:13:09,914 --> 00:13:13,042 Ano'ng ginagawa n'yo malapit sa bahay ni Donatello? 227 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 - Good morning din. - Sagutin n'yo ako. 228 00:13:15,503 --> 00:13:18,297 Nagpapanggap pa rin kaming nagde-deliver ng gamit sa gym. 229 00:13:18,297 --> 00:13:19,423 Nakakotse ka lang. 230 00:13:19,423 --> 00:13:21,675 Bakit? Isang kahong resistance band lang 'yon. 231 00:13:21,675 --> 00:13:23,511 'Di ko kailangan ng truck para doon. 232 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Totoo ba 'yon, Tito Barry? 233 00:13:26,639 --> 00:13:28,140 Totoong-totoo. 234 00:13:37,024 --> 00:13:40,528 'Di kailangan ng truck para mag-deliver ng resistance band. 235 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 - Ano sa tingnin mo? - Nandito na ang propesyunal na boxer. 236 00:13:47,243 --> 00:13:48,786 Upuan ko 'to. 237 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 Kailan pa? 238 00:13:50,037 --> 00:13:52,498 Dito ako umuupo sa lahat ng briefing ko. 239 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Ako rin. 240 00:13:53,791 --> 00:13:56,377 Mukhang 'di magandang dalhin ang anak sa trabaho. 241 00:14:00,256 --> 00:14:02,675 Upo. Lahat kayo. 242 00:14:04,844 --> 00:14:05,803 Ngayon na. 243 00:14:12,142 --> 00:14:15,938 Sumuko ba talaga si Luke Brunner? 244 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 Parang 'di ko gusto 'tong babaeng ito. 245 00:14:19,775 --> 00:14:22,236 Nang makuha n'yo ang nukleyar kay Lape Pa Lanmo, 246 00:14:22,236 --> 00:14:23,904 nagwatak-watak sila. 247 00:14:23,904 --> 00:14:27,324 Na-track ang seaplane ni Boro na nag-take off sa Port Georgetown, 248 00:14:27,324 --> 00:14:30,536 pero nawala nang pasukin niya ang bagyo sa west ng Puerto Rico. 249 00:14:30,536 --> 00:14:32,788 So namatay na sa dagat si Boro. 250 00:14:32,788 --> 00:14:34,707 - Hindi. - 'Yan ang pinalalabas niya. 251 00:14:34,707 --> 00:14:36,375 Alam niyang ita-track natin siya. 252 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 - Sinadya niyang pumasok sa bagyo. - At patayin ang transponder. 253 00:14:39,503 --> 00:14:41,171 Para palabasing nag-crash siya. 254 00:14:41,171 --> 00:14:43,507 Dahil alam niyang sa liit ng eroplano niya, 255 00:14:43,507 --> 00:14:46,260 wala naman tayong makikitang debris. 256 00:14:46,844 --> 00:14:50,389 Gaya ng CIA, kumukuha din si Boro ng magagaling na piloto. Buhay siya. 257 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 'Yan din ang tingin namin. 258 00:14:56,186 --> 00:14:59,148 Batay sa average na bilis 259 00:14:59,148 --> 00:15:02,818 ng aircraft na iisa ang makina, 260 00:15:02,818 --> 00:15:05,029 konsumo sa gasolina, 261 00:15:05,613 --> 00:15:08,866 at lagay ng panahon 262 00:15:08,866 --> 00:15:13,662 na siyang nagpapabilis sa aircraft kaya nakakatipid ito sa gasolina, 263 00:15:13,662 --> 00:15:15,956 malamang ay dito siya unang nagpagasolina. 264 00:15:15,956 --> 00:15:18,876 At kung gusto niyang iwasan ang bagyo na patungong kanluran, 265 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 pupunta siya sa direksyong ito. 266 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 Simpleng math lang 'to at napakadali. 267 00:15:31,847 --> 00:15:34,808 - I-pump mo lang pataas. - Pina-pump ko nga. 268 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 Lakasan mo ang pag-pump. 269 00:15:36,310 --> 00:15:38,270 'Yan din ang pangalan ng porno ko, 270 00:15:38,270 --> 00:15:39,939 'yan din ang sinabi ko sa doktor. 271 00:15:39,939 --> 00:15:42,524 Puro ka kabastusan. 272 00:15:43,025 --> 00:15:44,652 - Ako na. - Maaayos ko 'to. 273 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 - Alam ko 'to. - Maaayos ko na. 274 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Magpatuloy na tayo. 275 00:15:54,703 --> 00:15:56,455 - Sorry. - Sorry, Direktor. 276 00:15:56,455 --> 00:15:59,041 Nakikipagtulungan kami sa mga kaalyado natin 277 00:15:59,041 --> 00:16:01,919 para tuntunin at palayain ang assets ng Lape Pa Lanmo, 278 00:16:01,919 --> 00:16:03,712 para mapahina ang operasyon nila. 279 00:16:03,712 --> 00:16:05,297 Higit pa riyan ang dapat gawin. 280 00:16:05,297 --> 00:16:09,176 Malinaw na ang motibasyon ni Boro ay maging kagaya ng tatay niya. 281 00:16:09,176 --> 00:16:11,053 Sinabi niya sa akin 'yon. 282 00:16:11,053 --> 00:16:12,304 Mali. 283 00:16:12,304 --> 00:16:14,723 Ang mahalaga sa kaniya ay ego. Ayaw niyang mawala 284 00:16:14,723 --> 00:16:17,851 ang kapangyarihang nakuha niya. 285 00:16:17,851 --> 00:16:20,062 Hindi lahat ng bagay ay tungkol sa tatay. 286 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Anuman ang motibasyon niya, hindi pa rin titigil si Boro. 287 00:16:24,233 --> 00:16:25,067 Tina? 288 00:16:25,943 --> 00:16:29,613 Siya si Tina Mukerji, analyst na hiniram natin sa NSA. 289 00:16:29,613 --> 00:16:32,032 Ikinararangal kong makatrabaho kayo. 290 00:16:32,032 --> 00:16:33,242 Sipsip. 291 00:16:34,201 --> 00:16:36,787 Narinig namin na tuloy pa rin 292 00:16:36,787 --> 00:16:39,248 ang auction ni Boro para sa nukleyar. 293 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 Pero nasa atin na ang device. 294 00:16:41,250 --> 00:16:43,794 Tama ka. Kaya mukhang... 295 00:16:43,794 --> 00:16:46,672 Gagawa siya ng bago at bibilisan niya 'yon. 296 00:16:47,172 --> 00:16:49,299 Hindi kakayanin ng ego niya na tumigil, 297 00:16:49,299 --> 00:16:51,510 lalo't ang Lape Pa Lanmo 298 00:16:51,510 --> 00:16:53,721 ay naghihintay sa susunod niyang gagawin. 299 00:16:53,721 --> 00:16:55,723 Paano niya 'yon gagawin? 300 00:16:55,723 --> 00:16:59,977 Protektado ang materyales sa pagbuo ng nukleyar at bibihira lang. 301 00:16:59,977 --> 00:17:02,396 'Di 'yon bastang mabibili sa tindahan. 302 00:17:02,396 --> 00:17:04,064 Gagawa ng paraan si Boro. 303 00:17:04,064 --> 00:17:06,066 - Matatag siya. - May obsesyon siya. 304 00:17:06,066 --> 00:17:09,111 Kung wala siyang mahahanap na materyales, didiskarte siya. 305 00:17:09,111 --> 00:17:11,196 Gaya ng magnakaw ng 'di gaanong protektado. 306 00:17:11,196 --> 00:17:12,990 Katulad ng radioactive waste. 307 00:17:13,574 --> 00:17:15,159 Posible 'yan, 308 00:17:15,159 --> 00:17:18,245 pero paano niya 'yon ilalagay sa nukleyar na nakamaleta? 309 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 'Di natin alam. 310 00:17:19,163 --> 00:17:22,166 Nakita ko na siyang magtrabaho. Maparaan siya. 311 00:17:22,166 --> 00:17:23,375 Nahasa siya sa Wharton. 312 00:17:23,375 --> 00:17:26,670 Oo nga. Sino kaya ang tangang 313 00:17:26,670 --> 00:17:28,505 tumustos sa pag-aaral niya? 314 00:17:29,590 --> 00:17:33,594 Sa teorya ni Roo, kung papunta siya sa direksyong ito... 315 00:17:33,594 --> 00:17:36,764 Mag-focus tayo sa Eastern Europe at Central Asia. 316 00:17:36,764 --> 00:17:40,100 Mas kaunti ang regulasyon nila sa pamamahala ng radioactive waste. 317 00:17:40,100 --> 00:17:42,019 Mga dating bansa ng Unyong Sobyet, 318 00:17:42,019 --> 00:17:45,731 na mahirap pasukin kaya pakiramdam niya, ligtas siya roon. 319 00:17:45,731 --> 00:17:46,940 Tina, ikaw roon. 320 00:17:47,858 --> 00:17:50,110 Oo, tutulungan tayo ni Ms. Mukerji. 321 00:17:50,110 --> 00:17:53,280 Tinutunton rin ng NSA si Boro kaya magpapatulong tayo sa kanila. 322 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 - Ano ba naman 'yan? - 'Yon lang. 323 00:17:55,365 --> 00:17:56,533 Makakaalis na kayo 324 00:17:57,534 --> 00:18:00,329 maliban kung Brunner ang apelyido n'yo. 325 00:18:05,000 --> 00:18:07,628 Nakakainis, makakatrabaho natin ang NSA. 326 00:18:07,628 --> 00:18:09,755 NSA na walang kahit anong nareresolba. 327 00:18:09,755 --> 00:18:11,340 Mga nerd na sipsip sila. 328 00:18:11,340 --> 00:18:13,133 Mukhang okay naman siya. 329 00:18:14,927 --> 00:18:17,054 'Wag kang kakampi 330 00:18:17,054 --> 00:18:20,265 sa sino mang kalaban ng pamilya. 331 00:18:27,439 --> 00:18:29,775 'Di niya puwedeng pamunuan ang kaso ko. 332 00:18:30,442 --> 00:18:32,152 Ano'ng pinagsasabi mo? 333 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 Apatnapung taon na akong undercover. 334 00:18:34,488 --> 00:18:35,823 Walang nagbibigay sa akin. 335 00:18:35,823 --> 00:18:38,700 Pinaghihirapan ko kaya ko nakukuha. 336 00:18:38,700 --> 00:18:40,911 Mas maraming karanasan sa field ang tatay mo. 337 00:18:40,911 --> 00:18:42,955 Siya ang makatuwirang mamumuno sa team. 338 00:18:42,955 --> 00:18:47,126 Sinabi ko na sa 'yo, tinatrato niya akong bata. 339 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Paano kami magtutulungan? 340 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 May punto ang tanong mo. Siya ang sagot. 341 00:18:52,297 --> 00:18:55,342 Ang operational psychologist na si Dr. Louis Pfeffer. 342 00:18:55,342 --> 00:18:58,971 Pinatawag ko siya mula sa DC para maging in-house analyst sa kaso ni Boro, 343 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 at para matutukan kayong dalawa. 344 00:19:01,515 --> 00:19:05,561 Magsasagawa siya ng mandatory joint therapy sessions sa inyo. 345 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 - Ayoko. - Ayoko. 346 00:19:07,813 --> 00:19:09,189 Hindi kayo ang masusunod. 347 00:19:09,189 --> 00:19:13,569 Palagi kayong nagtatalo sa buong panahong nasa Guyana kayo. 348 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 Muntik na kayong mamatay roon. 349 00:19:15,821 --> 00:19:20,159 Kung magiging magkatrabaho kayo, dapat okay kayo sa isa't isa. 350 00:19:20,159 --> 00:19:23,787 Hindi lang minsan kundi sa lahat ng oras. 351 00:19:23,787 --> 00:19:26,707 Alam kong ayaw n'yo pero kailangan n'yo ang tulong ko. 352 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Ni hindi mo nga kami kilala. 353 00:19:29,376 --> 00:19:30,419 Sigurado ka? 354 00:19:30,419 --> 00:19:33,630 Alam kong walang magpapatalo sa inyo sa nilagay kong sirang upuan. 355 00:19:34,214 --> 00:19:38,343 Alam ko rin na ang pathologies n'yo ay magiging ganoon. 356 00:19:38,343 --> 00:19:40,804 'Di ka magpapatulong sa tatay mo kahit kailangan. 357 00:19:40,804 --> 00:19:43,140 Ikaw naman, sabik kang lutasin ang problema 358 00:19:43,140 --> 00:19:46,185 at 'di ka nakinig na gusto niyang lutasin iyon mag-isa. 359 00:19:46,185 --> 00:19:48,770 Bagay na bagay kayong magsama. 360 00:19:48,770 --> 00:19:51,190 Ang bilis n'yong hinimay-himay ang mga scenario. 361 00:19:51,190 --> 00:19:54,359 Pareho kayong mag-isip, dahil nakatutok kayo sa facts ng kaso 362 00:19:54,359 --> 00:19:56,153 'pag nalilimutan n'yo ang ego n'yo. 363 00:19:56,153 --> 00:19:59,239 Detalyado kong isinulat ang samahan n'yo sa predictive paper ko. 364 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 "Pfeffer," 'di ba Pfeffer ang tamang pagbigkas no'n sa German? 365 00:20:10,876 --> 00:20:13,253 Ginawa nang tunog American ng lolo't lola ko 'yon. 366 00:20:14,379 --> 00:20:17,382 Kung gano'n, dapat "Pepper" 'yon sa English. 367 00:20:17,382 --> 00:20:20,010 Kaya dapat yata ang tawag sa 'yo ay Dr. Pepper. 368 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Oo, gets ko ang joke. 369 00:20:22,888 --> 00:20:27,267 'Di ako nagbibiro tungkol sa pangalan mo pero ika-Crush namin ang therapy session. 370 00:20:27,267 --> 00:20:30,479 'Pag nagtulungan tayo, mararating natin ang tuktok ng Mountain Dew. 371 00:20:30,479 --> 00:20:34,566 Gets ko na ang ginagawa n'yo, mga pangalan ng soft drinks 'yon. 372 00:20:34,566 --> 00:20:36,944 Wala akong alam sa sinasabi mo. 373 00:20:39,071 --> 00:20:41,531 Baka Fanta-siya lang 'yan. 374 00:20:43,617 --> 00:20:44,576 Shasta. 375 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 Mahirap 'to. Nakakainis sila pareho. 376 00:20:53,168 --> 00:20:55,254 Wala kaming pinapalagpas na episode no'n. 377 00:20:55,254 --> 00:20:56,797 Oo. Nakikilaro din kami. 378 00:20:56,797 --> 00:20:58,548 Paano maglaro ng Antiques Roadshow? 379 00:20:58,548 --> 00:21:00,092 Huhulaan ang appraisal. 380 00:21:00,092 --> 00:21:02,719 Parang kagaya 'yon ng palabas na Price is Right. 381 00:21:02,719 --> 00:21:04,972 Matututo ka ng kasaysayan, art, science. 382 00:21:04,972 --> 00:21:07,516 Ginagamit ko rin 'yon para turuan ang estudyante ko. 383 00:21:07,516 --> 00:21:08,642 Ang galing mo. 384 00:21:08,642 --> 00:21:11,186 - Masuwerte ang mga batang iyon sa'yo. - Salamat. 385 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Ako na. 386 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Hanggang kailan nasa bayan ang show? 387 00:21:14,606 --> 00:21:15,816 Isang araw lang. 388 00:21:15,816 --> 00:21:17,526 Dadalhin ko ang orasan ng lola ko. 389 00:21:17,526 --> 00:21:20,696 Kailangan lang pinturahan tapos perfect na ulit 'yon. 390 00:21:25,534 --> 00:21:26,743 Ano'ng ginagawa mo rito? 391 00:21:26,743 --> 00:21:28,370 May kailangan akong kunin. 392 00:21:29,329 --> 00:21:30,497 Sana nagsabi ka. 393 00:21:30,497 --> 00:21:33,375 'Di ka dapat bastang pumunta rito dahil sa sitwasyon natin. 394 00:21:33,375 --> 00:21:35,502 Kapag nagkakutob sila... 395 00:21:35,502 --> 00:21:38,213 Hindi nila ako kukutuban. Propesyunal ako. 396 00:21:39,089 --> 00:21:41,550 Lilinawin ko lang, pinigilan ko siya. 397 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Si Luke ba 'yon? 398 00:21:46,805 --> 00:21:47,973 Nandito si Papa. 399 00:21:49,182 --> 00:21:51,101 - Yehey. - Hello, pamilya ko. 400 00:21:51,101 --> 00:21:52,811 Hi. 401 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 - Hi, Tally. Kumusta? - Hi. 402 00:21:54,187 --> 00:21:55,939 Nice to see you. 403 00:21:57,607 --> 00:22:00,694 - Donald. - Hindi, Donatello. Pero Donnie na lang. 404 00:22:00,694 --> 00:22:02,529 Ngayon lang ulit tayo nagkita. 405 00:22:03,447 --> 00:22:05,324 Okay ka makipagkamay, Luke. 406 00:22:05,324 --> 00:22:08,201 Akala ko nagbebenta ka ng pang-gym, ginagamit mo rin pala. 407 00:22:08,201 --> 00:22:10,287 Kailangan ko na rin ngang mag-gym. 408 00:22:10,871 --> 00:22:14,041 Pumunta ka lang sa shop. Pahihirapan kita. 409 00:22:14,041 --> 00:22:16,877 - Donnie. Nice to see you. - Barry. 410 00:22:16,877 --> 00:22:18,962 Nga pala, may ibibigay ako sa 'yo. 411 00:22:19,963 --> 00:22:21,298 Ano'ng ginagawa mo rito? 412 00:22:22,132 --> 00:22:23,925 Hihiramin ko lang ang table saw. 413 00:22:23,925 --> 00:22:25,218 Sandy, kumusta ka? 414 00:22:25,218 --> 00:22:26,970 - Okay lang. - Nice to see you. 415 00:22:26,970 --> 00:22:29,431 - Nice to see you. - Uy, kumusta. Oscar. 416 00:22:30,891 --> 00:22:32,851 Hello, apo. 417 00:22:33,685 --> 00:22:35,145 - Hi, Pee-Pa. - Hi. 418 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 Hindi ka yata kumakain? 419 00:22:37,022 --> 00:22:39,399 Espesyal na lasagna 'yan ni Lola. 420 00:22:39,399 --> 00:22:42,861 Pagod kasi siya sa school. Napagod ka, 'di ba? 421 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 Puto, pagod na ako. 422 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 - Ano? - Ano 'kamo? 423 00:22:49,451 --> 00:22:52,204 Wala 'yon. Tumama kasi ang paa ko no'ng isang araw, 424 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 at sinabi kong, "Puto, ang paa ko." 425 00:22:54,706 --> 00:22:57,959 Ayoko lang magmura sa harap niya. 426 00:22:57,959 --> 00:23:00,003 'Di dapat siya lumaking palamura. 427 00:23:00,003 --> 00:23:02,589 Pangit pakinggan 'pag nagmumura ang babae. 428 00:23:04,508 --> 00:23:07,094 'Di ba parang gabi na masyado? 429 00:23:07,094 --> 00:23:10,097 Ang weird kasi kailangan n'yo ng table saw ngayon. 430 00:23:10,806 --> 00:23:15,143 - Kasi... - Ako talaga ang may kailangan no'n. 431 00:23:15,143 --> 00:23:19,940 Gumagawa ako ng life-size na Boba Fett lamp. 432 00:23:21,817 --> 00:23:22,651 Malaki. 433 00:23:22,651 --> 00:23:26,405 Nabanggit na lang rin ang paggagawa, Oscar, kumusta ang app mo? 434 00:23:26,405 --> 00:23:28,865 Okay na okay. Mamumuhunan si Don. 435 00:23:28,865 --> 00:23:30,534 Sayang kung 'di ka mamumuhunan. 436 00:23:30,534 --> 00:23:32,911 Ayokong ma-bankrupt. 437 00:23:32,911 --> 00:23:35,372 Okay, Barry, heto. 438 00:23:35,872 --> 00:23:37,916 Ice cream cupcake na may crunchies. 439 00:23:38,417 --> 00:23:40,252 - Seryoso ba? - Oo. 440 00:23:40,919 --> 00:23:43,964 Nag-grocery ako no'ng nakaraan. Nakita ko 'yan at naalala kita. 441 00:23:43,964 --> 00:23:46,716 Naisip ko, "Ipi-freezer ko muna habang wala ka." 442 00:23:46,716 --> 00:23:50,053 Ang totoo, may sakit si Barry sa puso, 443 00:23:50,720 --> 00:23:53,598 at ito ang papatay sa kaniya. 444 00:23:54,182 --> 00:23:57,727 'Wag kang mag-alala, may palaboy na nakatira banda sa 'min. 445 00:23:57,727 --> 00:23:59,104 Palagi siyang gutom. 446 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 Luke, puwede kang makausap? 447 00:24:00,689 --> 00:24:01,690 Oo naman. 448 00:24:03,316 --> 00:24:05,318 Ang mahalaga ay naalala mo ako. 449 00:24:08,697 --> 00:24:10,031 Gusto mo bang mag-stay? 450 00:24:10,615 --> 00:24:13,535 Tinatanong pa ba 'yan? Paborito ko ang lasagna mo. 451 00:24:13,535 --> 00:24:16,329 Okay. Magsabi ka lang ng totoo 452 00:24:16,329 --> 00:24:19,249 at sabihing 'di ka naparito para sa table saw. 453 00:24:40,729 --> 00:24:43,815 Putang inang lalaki 'yon, inaagaw niya ang pamilya ko. 454 00:24:43,815 --> 00:24:46,693 At ginagamit niya ang cupcakes na 'to para agawin ka. 455 00:24:46,693 --> 00:24:49,821 Hanapin mo online, 'di nang-aagaw ng pamilya ang cuckoo bird. 456 00:24:54,367 --> 00:24:55,452 Ano ba 'yan. 457 00:24:55,452 --> 00:24:57,370 Ilagay mo ang tracker sa kotse niya. 458 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 "Ilagay mo ang tracker sa kotse niya." 459 00:25:06,796 --> 00:25:07,923 Isuot n'yo 'to. 460 00:25:08,423 --> 00:25:11,134 - Anong klaseng therapy ito? - Mandatory na therapy. 461 00:25:11,134 --> 00:25:14,429 Kakaiba ang teknik ko pero epektibo. Magtiwala lang kayo. 462 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 Ayos. 463 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 Zip. 464 00:25:23,939 --> 00:25:25,273 Isara mo ang zipper. 465 00:25:26,107 --> 00:25:27,025 Hanggang taas. 466 00:25:28,610 --> 00:25:29,611 Magaling. 467 00:25:29,611 --> 00:25:31,530 Ngayon, magyakapan kayo. 468 00:25:33,698 --> 00:25:34,824 Kung 'di ako pipirma 469 00:25:34,824 --> 00:25:37,118 bilang patunay na natapos n'yo ang sesyon, 470 00:25:37,118 --> 00:25:38,828 ililipat kayo sa basement 471 00:25:38,828 --> 00:25:41,122 para sumagot ng Freedom of Information request. 472 00:25:41,122 --> 00:25:42,040 Magyakapan kayo. 473 00:25:55,762 --> 00:25:56,930 Hindi n'yo magawa, 'no? 474 00:25:56,930 --> 00:25:59,015 May electromagnets ang vest. 475 00:25:59,015 --> 00:26:00,934 Parang pinaglalayo kayo ng polarities. 476 00:26:00,934 --> 00:26:02,936 Patingin nga ako ng diploma mo. 477 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 May PhD ako mula sa Yale at BS mula sa Stanford. 478 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 Mukhang ibang BS 'yan. 479 00:26:07,607 --> 00:26:09,192 May sinisimbolo ang vest. 480 00:26:09,192 --> 00:26:11,444 Pareho kayong matigas ang ulo at mailap. 481 00:26:11,444 --> 00:26:13,738 Nagkokontrahan ang personalidad n'yo. 482 00:26:13,738 --> 00:26:16,491 Pero kung kakalimutan n'yo iyon 483 00:26:18,076 --> 00:26:20,579 ay magdidikit kayo. 484 00:26:21,162 --> 00:26:22,372 Katangahan lang 'to. 485 00:26:22,372 --> 00:26:23,957 Ito ang assignment n'yo. 486 00:26:23,957 --> 00:26:25,959 Isuot n'yo ang vest 10 minuto kada araw. 487 00:26:25,959 --> 00:26:27,877 Tingnan n'yo sa mata ang isa't isa 488 00:26:27,877 --> 00:26:30,547 at pakinggan ang sasabihin ng isa't isa. 489 00:26:30,547 --> 00:26:32,215 Wala na kayong kawala. 490 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 'Di n'yo 'to maiiwasan. 491 00:26:33,842 --> 00:26:35,343 Simulan n'yo na. 492 00:26:40,265 --> 00:26:41,641 May nadiskubre si Tina. 493 00:26:42,559 --> 00:26:43,518 Aalis na kami. 494 00:26:45,937 --> 00:26:47,564 Salamat. Gumaan ang pakiramdam ko. 495 00:26:48,064 --> 00:26:50,025 Pirmahan mo ang papel. 496 00:26:51,443 --> 00:26:53,737 Sa Central Asia pumunta si Boro. 497 00:26:54,237 --> 00:26:55,071 Tina? 498 00:26:55,655 --> 00:26:58,533 May source na nakakita sa kanang-kamay ni Boro, si Cain Khan. 499 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 Hindi kita marinig. 500 00:27:01,870 --> 00:27:05,081 Si Cain Khan ay dumating sa Kazakhstan kahapon, 501 00:27:05,081 --> 00:27:09,085 2 araw bago ang nakatakdang pagbiyahe ng nuclear waste mula sa AHTR 502 00:27:09,085 --> 00:27:11,630 papunta sa paglalagakan sakay ng tren. 503 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Anong materyales? 504 00:27:13,506 --> 00:27:14,424 Cesium 137. 505 00:27:14,424 --> 00:27:16,843 - Naku po. - Gaano karami? 506 00:27:17,427 --> 00:27:18,511 Isang tanker car. 507 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 Makakapagpasabog 'yon ng isang city sa maraming taon. 508 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 At ibabiyahe nila 'yon sa tren? 509 00:27:23,308 --> 00:27:27,395 Sa high-speed maglev na tren. Tumulong tayo sa pagbuo no'n. 510 00:27:27,395 --> 00:27:31,483 Ibinenta 'yon ng kongreso para ayusin ang relasyon ng bansa natin sa kanila. 511 00:27:31,483 --> 00:27:32,859 Kumusta naman? 512 00:27:32,859 --> 00:27:34,361 Galit pa rin sila sa atin. 513 00:27:34,361 --> 00:27:35,528 Puto naman sila. 514 00:27:37,030 --> 00:27:37,906 Sinabi ni Barry. 515 00:27:38,907 --> 00:27:40,992 Isasakay nila ang nuclear waste sa tren? 516 00:27:40,992 --> 00:27:42,786 Sa katunayan, mas ligtas 'yon. 517 00:27:42,786 --> 00:27:45,580 Halos imposibleng maalis sa riles ang maglev na tren 518 00:27:45,580 --> 00:27:46,915 dahil sa repeal factor. 519 00:27:46,915 --> 00:27:49,918 'Pag umaandar ang tren sa riles, mas kumakapit 'yon sa riles 520 00:27:49,918 --> 00:27:51,753 kaya mas stable. 521 00:27:51,753 --> 00:27:55,090 Ipagpalagay nating 'yon ang plano ni Boro, paano niya gagawin 'yon? 522 00:27:55,090 --> 00:27:58,218 Mahigpit ang security. Kaya tiyak na sa biyahe nila 'yon gagawin. 523 00:27:58,218 --> 00:28:02,180 Para pala nilang nanakawan ang tren. Paano nanakawan ang mabilis na tren? 524 00:28:02,180 --> 00:28:03,640 Hindi mo nanakawan 525 00:28:04,432 --> 00:28:05,767 kundi pahihintuin mo. 526 00:28:06,351 --> 00:28:09,396 Dito sa palikong ito sa burol ng Kazakh. 527 00:28:10,021 --> 00:28:11,189 Magandang hintuan ito. 528 00:28:11,189 --> 00:28:12,440 Pahihintuin ang tren, 529 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 ililipat ang waste sa tanker truck, ilang minuto lang, nakaalis na sila. 530 00:28:16,069 --> 00:28:17,696 Okay. 531 00:28:18,363 --> 00:28:20,657 Para pigilan 'yang mangyari, 532 00:28:20,657 --> 00:28:24,160 magiging undercover si Luke at Emma bilang pasahero sa tren. 533 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 Pasahero sa tren na may nuclear waste? 534 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 Normal 'yon. Lagi 'yong ginagawa ng Britain. 535 00:28:30,250 --> 00:28:34,337 Driver sa harap, tanker sa likod, tapos ang mga pasahero na. 536 00:28:34,337 --> 00:28:35,422 Kami ni Miss Russell? 537 00:28:35,422 --> 00:28:37,173 May depot sa dulo ng riles. 538 00:28:37,173 --> 00:28:39,718 Nandoon ang emergency shutoff ng tren. 539 00:28:39,718 --> 00:28:42,512 Iniisip naming doon patitigilin ni Boro ang tren, 540 00:28:43,179 --> 00:28:44,723 mas maiging may tao tayo roon. 541 00:28:44,723 --> 00:28:47,100 Pupunta kayo roon bilang inspektor ng US. 542 00:28:47,100 --> 00:28:50,186 Parte ng kasunduan na pangasiwaan sila paminsan-minsan. 543 00:28:50,186 --> 00:28:51,104 Kopya. 544 00:28:51,104 --> 00:28:54,816 Maghahanda na sila Barry at Tina sa Merry Fitness. 545 00:28:54,816 --> 00:28:58,319 'Yong iba, kunin ang cover at gamit, at sumakay na sa eroplano. 546 00:28:58,319 --> 00:29:00,530 Ang lipad ay 9:00 p.m. 547 00:29:00,530 --> 00:29:02,532 9:00 p.m. 548 00:29:03,032 --> 00:29:04,159 9:00 p.m. 549 00:29:11,708 --> 00:29:12,834 Kumusta ang cover mo? 550 00:29:12,834 --> 00:29:14,669 Ako si Anna Fettisov, 551 00:29:15,378 --> 00:29:18,673 Kazakh student na nag-aaral ng literature sa Suleyman Demirel University. 552 00:29:18,673 --> 00:29:20,133 Ako si Dmitriy Gorchev, 553 00:29:21,092 --> 00:29:24,554 sasakay sa tren para bisitahin ang kapatid ko sa Nur-Sultan, 554 00:29:24,554 --> 00:29:27,640 at para mangisda na rin. 555 00:29:28,224 --> 00:29:29,851 Mapapahamak ka sa gum na 'yan. 556 00:29:31,895 --> 00:29:34,272 Ito ang gum nila sa Kazakhstan. 557 00:29:34,272 --> 00:29:35,190 Noon, 558 00:29:35,190 --> 00:29:38,985 bago sirain ng wildfires ang supply chain na ruta sa paggawa ng black licorice, 559 00:29:38,985 --> 00:29:41,988 na nagresulta sa pagmahal ng presyo. 560 00:29:43,990 --> 00:29:48,077 Mga konektado sa gobyerno o mayayaman ang nakakabili niyan. Itapon mo na. 561 00:29:49,496 --> 00:29:50,455 Salamat. 562 00:29:50,955 --> 00:29:52,373 Mabuti't napansin mo. 563 00:29:53,708 --> 00:29:54,584 Walang anuman. 564 00:29:58,463 --> 00:29:59,839 Sasagutin ko muna 'to. 565 00:30:00,548 --> 00:30:01,382 Hi. 566 00:30:01,966 --> 00:30:03,343 Nasa eroplano ka na ba? 567 00:30:03,343 --> 00:30:06,387 Pa-take off na. Kumusta ang Roadshow? 568 00:30:06,387 --> 00:30:09,349 Wala palang halaga ang orasan ni Lola. 569 00:30:09,349 --> 00:30:11,309 Kopya pala 'to na ginawa noong '60s. 570 00:30:12,811 --> 00:30:14,562 Nakakalungkot naman, babe. 571 00:30:15,146 --> 00:30:17,398 Pero wala ka namang planong ibenta 'yan. 572 00:30:17,398 --> 00:30:18,358 Oo, 573 00:30:18,358 --> 00:30:21,736 pero lagi niyang sinasabing antigo 'to at ipinamamana pa. 574 00:30:21,736 --> 00:30:24,030 Kumbaga, ang weird na nagsinungaling para dito. 575 00:30:24,030 --> 00:30:26,825 Baka gusto lang niyang gawing espesyal 'yan para sa 'yo. 576 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 Siguro nga. 577 00:30:28,159 --> 00:30:31,162 Pero kasi ang pagsinungalingan ng taong mahal mo 578 00:30:31,162 --> 00:30:34,749 ay nakakainis at nakakagulat. 579 00:30:35,583 --> 00:30:38,002 Nga pala, good luck sa Libya. Mahal kita. 580 00:30:39,003 --> 00:30:40,421 Mahal din kita. 581 00:30:50,723 --> 00:30:52,350 Niloloko mo ba ako? 582 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 Bakit? 583 00:30:55,103 --> 00:30:58,022 Palagi na lang ganito, 584 00:30:58,022 --> 00:31:01,359 para kang nanggaling sa damitan ni James Bond 585 00:31:01,359 --> 00:31:04,487 habang ako ay sa Hillary Clinton Walmart collection. 586 00:31:04,487 --> 00:31:06,656 Ano ka ba? Ang ganda mo nga. 587 00:31:06,656 --> 00:31:08,199 Salamat, Lolo. 588 00:31:08,199 --> 00:31:10,869 May naitatabi ka pa bang Werther's Originals diyan? 589 00:31:10,869 --> 00:31:12,370 Ikaw, ano'ng masasabi mo? 590 00:31:13,872 --> 00:31:15,081 Guwapo ba ako? 591 00:31:21,921 --> 00:31:24,465 Ang ibig sabihin no'n sa Kazakh, "Bakit ka malungkot?" 592 00:31:24,465 --> 00:31:27,844 Nakakakonsensiya. 'Di ko ulit sinipot ang boyfriend ko. 593 00:31:28,803 --> 00:31:32,223 Alam mo kung sino ang naiinis 'pag umaalis ako nang biglaan? 594 00:31:33,099 --> 00:31:33,933 Wala. 595 00:31:34,684 --> 00:31:37,312 Para magawa mo ang trabahong 'to, 'wag kang magmahal. 596 00:31:37,312 --> 00:31:39,314 Hindi ako humingi ng payo. 597 00:31:39,314 --> 00:31:40,690 Hindi ito payo. 598 00:31:40,690 --> 00:31:42,901 Okay lang ang landian. 599 00:31:42,901 --> 00:31:45,528 Pero ang relasyon, sinisira ng CIA 'yon. 600 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 Sinabi mo pa. 601 00:32:42,502 --> 00:32:43,503 Barry. 602 00:32:44,295 --> 00:32:45,755 Handa ka na ba? 603 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 Handa na. 604 00:32:47,882 --> 00:32:50,301 Simulan na ang Operation Training Day. 605 00:32:50,301 --> 00:32:51,678 May naka-online na ba? 606 00:32:51,678 --> 00:32:54,681 - Tayo pa lang. - Mabuti. 607 00:32:54,681 --> 00:32:56,975 Gusto ko lang mag-multitask ka, okay? 608 00:32:56,975 --> 00:32:59,769 At antabayanan mo ang Operation Don Juan. 609 00:33:00,269 --> 00:33:01,813 Ano ang Operation Don Juan? 610 00:33:04,148 --> 00:33:05,400 Kumpidensyal 'yon. 611 00:33:05,400 --> 00:33:08,111 Kumpidensyal, o sikreto dahil tungkol 'yon kay Donatello? 612 00:33:08,111 --> 00:33:10,279 May iba pa akong kaso bukod dito. 613 00:33:10,279 --> 00:33:13,616 Kaya Don Juan kasi nagbebenta siya ng armas at taga-San Juan siya. 614 00:33:14,492 --> 00:33:17,286 Sinasabi lang 'to sa mga taong kailangang makaalam nito. 615 00:33:17,286 --> 00:33:19,664 Kung 'di mo kailangan, 'di mo dapat malaman. 616 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Okay. 617 00:33:22,625 --> 00:33:23,543 Saan ka galing? 618 00:33:24,836 --> 00:33:27,088 Bumili ako ng pasalubong kay Carter. 619 00:33:27,088 --> 00:33:29,924 Ayos 'yan. Ano'ng binili mo? 620 00:33:29,924 --> 00:33:31,300 'Di mo kailangang malaman. 621 00:33:31,300 --> 00:33:33,261 Pabalang ka talaga sumagot? 622 00:33:33,261 --> 00:33:35,596 Miss ko na ang mabait kong anak. 623 00:33:35,596 --> 00:33:38,725 Miss ko na ang tatay kong palpak na gym equipment salesman. 624 00:33:38,725 --> 00:33:40,143 Mag-obserba na lang tayo. 625 00:33:40,143 --> 00:33:42,478 Baka may tao si Boro na nandito sa tren. 626 00:33:43,771 --> 00:33:46,983 Tingnan mo 'yong babae. Hindi akma ang combat boots sa suot niya. 627 00:33:46,983 --> 00:33:49,444 Pero mainam 'yon sa lamig at putik. 628 00:33:49,444 --> 00:33:51,070 Baka praktikal lang siya. 629 00:33:51,070 --> 00:33:53,239 Eh 'yong bag ng gitara sa likod mo? 630 00:33:54,449 --> 00:33:56,242 Baka may armas sa loob no'n. 631 00:33:56,242 --> 00:33:57,618 Kopya. 632 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 Siya kaya? 633 00:34:00,496 --> 00:34:02,665 May pasa ang magkabilang kamao niya. 634 00:34:02,665 --> 00:34:04,417 Mukhang hitman siya. 635 00:34:04,417 --> 00:34:06,294 Kumakain siya ng BLT. 636 00:34:06,294 --> 00:34:08,713 'Di kumakain ng baboy ang katutubong Kazakh. 637 00:34:11,299 --> 00:34:12,967 - Palabasin natin siya. - 'Wag. 638 00:34:13,760 --> 00:34:15,053 Baka imigrante siya. 639 00:34:16,220 --> 00:34:17,847 O baka tauhan siya ni Boro. 640 00:34:17,847 --> 00:34:20,016 Puwede pero siguruhin muna natin. 641 00:34:21,309 --> 00:34:24,562 Ang desisyon ko bilang leading officer, maghintay muna tayo. 642 00:34:29,650 --> 00:34:30,860 Sino kayo? 643 00:34:30,860 --> 00:34:33,029 Kami si Agent Starsky at Agent Hutch. 644 00:34:33,029 --> 00:34:37,158 Mga inspektor kami ng US State Department. 645 00:34:37,158 --> 00:34:39,077 'Wag ka nang tumayo. 646 00:34:39,869 --> 00:34:41,454 Marunong ka bang mag-English? 647 00:34:41,454 --> 00:34:42,830 - Oo. - Mabuti. 648 00:34:42,830 --> 00:34:44,999 Nandito kami para mag-obserba at mag-report. 649 00:34:44,999 --> 00:34:47,460 Alam mo 'yong kasabihang "nasira mo, bayaran mo"? 650 00:34:47,460 --> 00:34:49,712 Well, iba ang kasabihan sa America. 651 00:34:49,712 --> 00:34:52,632 Kami ang bumili kaya 'wag n'yong sisirain. 652 00:34:52,632 --> 00:34:56,094 Kaya ipakita mo kung paano mo paaandarin ang tren na binili namin. 653 00:34:56,094 --> 00:34:57,136 'Wag kang mag-alala. 654 00:34:57,136 --> 00:35:01,015 Isipin mo, wala kami. Magtrabaho ka lang at patakbuhin sa oras ang tren. 655 00:35:03,851 --> 00:35:05,186 Aalis na ang tren. 656 00:35:05,186 --> 00:35:06,229 Magaling. 657 00:35:08,856 --> 00:35:11,317 Uy, tingnan mo. Magkamukha ang suit n'yo. 658 00:35:12,151 --> 00:35:13,236 Pareho kayo. 659 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 Putang ina talaga. 660 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 Nakakatawa. 661 00:35:29,585 --> 00:35:30,545 Ang alin? 662 00:35:31,462 --> 00:35:32,380 Ang genetics. 663 00:35:33,673 --> 00:35:36,175 Pareho tayo ng nagustuhang trabaho. 664 00:35:36,676 --> 00:35:41,347 Pareho ng nagustuhang trabaho ang Beatles at Flavor Flav. 665 00:35:42,265 --> 00:35:43,266 Pareho ba sila? 666 00:35:44,267 --> 00:35:45,184 Hindi yata. 667 00:35:49,981 --> 00:35:53,317 Ano 'yong Flavor Flav? 668 00:35:58,865 --> 00:36:00,074 Hi, Tall? Kumusta? 669 00:36:01,450 --> 00:36:03,161 Hindi, wala akong ginagawa. 670 00:36:06,205 --> 00:36:08,166 Oo, gusto kong pumunta riyan. 671 00:36:09,458 --> 00:36:10,293 Oo. 672 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Okay, bye. 673 00:36:12,128 --> 00:36:15,798 Sex sa tanghaling tapat para kay Donnie Boy 674 00:36:15,798 --> 00:36:16,841 Masama ito. 675 00:36:17,425 --> 00:36:18,384 Ano ang masama? 676 00:36:20,011 --> 00:36:21,095 Itong potato salad. 677 00:36:21,095 --> 00:36:24,807 Kadiri. May pasas. 678 00:36:27,643 --> 00:36:28,686 Ayan na. 679 00:36:30,104 --> 00:36:32,356 Simula na. Malapit na kayo sa paliko. 680 00:36:32,356 --> 00:36:35,318 Ang lahat ng puwedeng mangyari ay malapit nang mangyari. 681 00:36:38,988 --> 00:36:40,698 Bakit 'di humihinto ang tren? 682 00:36:41,532 --> 00:36:44,285 Hoy, Barry, ano ang nangyayari? 683 00:36:44,285 --> 00:36:46,495 Hindi ko alam. Nasa paliko na kayo. 684 00:36:46,996 --> 00:36:49,624 Ang boring naman, parang 'yong The Sixth Sense na movie. 685 00:36:49,624 --> 00:36:51,918 Alam mong patay na si Bruce Willis do'n? 686 00:36:51,918 --> 00:36:53,961 Sinamahan niya lang 'yong bata sa movie. 687 00:36:53,961 --> 00:36:55,838 Ano siya, si Big Bird? 688 00:36:58,424 --> 00:36:59,508 May helicopter. 689 00:37:03,012 --> 00:37:04,597 Sabi ko na nga ba tama tayo. 690 00:37:04,597 --> 00:37:07,892 Team, aatakihin niya ang tren gamit ang chopper. 691 00:37:07,892 --> 00:37:10,394 Nasaan na 'yong lalaking kumakain ng sandwich? 692 00:37:12,855 --> 00:37:15,107 Payukuin mo ang mga tao at palayuin sa bintana. 693 00:37:24,825 --> 00:37:27,578 Huminahon kayo. Magiging maayos din ang lahat. 694 00:37:33,417 --> 00:37:34,252 Lintik. 695 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 Yuko! 696 00:37:38,631 --> 00:37:39,757 Emma. 697 00:37:41,884 --> 00:37:43,970 Nakakonekta ang helicopter sa tanker car. 698 00:37:43,970 --> 00:37:45,888 Inililipat nila ang radioactive waste. 699 00:37:45,888 --> 00:37:47,682 - Tapos? - Tapos ano? 700 00:37:47,682 --> 00:37:52,270 Tama ako do'n sa lalaking may sandwich. Makinig ka na sa susunod, please. 701 00:37:52,270 --> 00:37:53,437 Tinuos ko. 702 00:37:53,437 --> 00:37:56,440 May 12 minuto lang tayo bago nila masaid ang tangke 703 00:37:56,440 --> 00:37:58,943 at makakagawa na si Boro ng bomba. 704 00:37:58,943 --> 00:38:01,112 - Dapat hugutin na ang hose. - Ako'ng bahala. 705 00:38:01,112 --> 00:38:02,029 Ano'ng gagawin mo? 706 00:38:02,029 --> 00:38:03,406 Babarilin ang helicopter. 707 00:38:03,406 --> 00:38:05,866 'Wag. Dadaan ang tren sa palayan. 708 00:38:05,866 --> 00:38:08,202 Isa ang Kazakhstan sa mga nangungunang producer. 709 00:38:08,202 --> 00:38:11,789 'Pag binaril mo ang helicopter, kakalat ang nuclear waste. 710 00:38:11,789 --> 00:38:13,416 Malalason ang lupa. 711 00:38:13,416 --> 00:38:15,543 Maraming mamamatay sa gutom. 712 00:38:15,543 --> 00:38:17,670 - 'Yon na ba lahat? - Bumuo na tayo ng plano. 713 00:38:17,670 --> 00:38:20,548 Dapat mag-isip tayong mabuti. 'Wag tayong padalos-dalos. 714 00:38:20,548 --> 00:38:23,134 Kung hindi natin kayang hugutin ang hose, 715 00:38:24,010 --> 00:38:25,511 dapat sila ang magkusa. 716 00:38:25,511 --> 00:38:28,180 - Paano? - Pabilisin natin ang tren. 717 00:38:28,180 --> 00:38:30,725 Tama ka. Ano'ng top speed ng Chinook helicopter? 718 00:38:30,725 --> 00:38:31,976 Nasa 188 miles per hour. 719 00:38:31,976 --> 00:38:37,064 'Pag bumilis, huhugutin nila ang hose para 'di sila mawalan ng kontrol at mamatay. 720 00:38:37,064 --> 00:38:39,859 Tumatakbo ang tren nang 150 miles per hour 721 00:38:39,859 --> 00:38:41,569 pero ang sagad ay 270. 722 00:38:41,569 --> 00:38:44,905 May plano na tayo. Kita mo? 'Di nakakapag-isip 'pag mainit ang ulo. 723 00:38:45,489 --> 00:38:46,324 Tara na. 724 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 - Pabilisin mo ang tren. - 'Di puwede. Delikado. 725 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 Mas delikado ang mga terorista. 726 00:38:58,669 --> 00:39:02,131 Ang responsibilidad ko ay ang kapakanan ng mga pasahero. 727 00:39:06,761 --> 00:39:10,264 Alam mo? Tama ka. Mahirap 'yong gusto kong mangyari. 728 00:39:10,931 --> 00:39:13,684 Puwedeng makahingi ng gum? Paborito ko 'yan. 729 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Kaya lang nagmahal na 'yan. 730 00:39:25,488 --> 00:39:28,032 'Wag kang kumakain nito. Nakakasira 'to ng ngipin. 731 00:39:28,616 --> 00:39:30,576 Putok ng baril 'yon. I-update mo ako. 732 00:39:30,576 --> 00:39:31,786 Yari tayo. 733 00:39:31,786 --> 00:39:33,079 'Wag naman. 734 00:39:33,079 --> 00:39:34,580 Walang malay ang driver. 735 00:39:34,580 --> 00:39:36,207 Aldon, Roo, paano 'to pabilisin? 736 00:39:36,207 --> 00:39:37,708 Sir, tulungan mo kami. 737 00:39:37,708 --> 00:39:41,128 'Wag ngayon. May problema sa tren. 'Di sumasagot ang driver. 738 00:39:41,128 --> 00:39:42,922 Dahil terorista ang driver. 739 00:39:42,922 --> 00:39:45,758 Pinatulog siya ng dalawang inspektor na Amerikano sa tren. 740 00:39:45,758 --> 00:39:49,178 Inaatake ang tren mo. Dapat pabilisin para iligtas sila. 741 00:39:49,178 --> 00:39:50,805 Kalbo, kung masama kami, 742 00:39:50,805 --> 00:39:53,099 dapat kanina ka pa namin pinatay. 743 00:39:53,099 --> 00:39:55,851 Gusto lang naming isalba ang tren, hindi ibangga. 744 00:39:55,851 --> 00:39:59,647 'Di ko mapapabilis 'yon mula rito. On at off lang ang magagawa ko. 745 00:39:59,647 --> 00:40:02,108 - Dapat manu-mano 'yong kontrolin. - Ano'ng hitsura? 746 00:40:02,108 --> 00:40:05,277 Panel 'yon na may malaking pulang button sa tabi ng key switch. 747 00:40:05,277 --> 00:40:06,987 - Kuha mo? - Medyo. 748 00:40:06,987 --> 00:40:10,032 - Ano'ng problema? - Sira na 'yong pangkontrol. 749 00:40:10,032 --> 00:40:12,952 Sabi ni Tina, may paraan pa para pabilisin. 750 00:40:12,952 --> 00:40:13,869 Paano? 751 00:40:13,869 --> 00:40:16,789 Physics. Tumatakbo ang maglev dahil sa malamig na magnets. 752 00:40:16,789 --> 00:40:18,541 'Pag mas malamig, mas mabilis. 753 00:40:18,541 --> 00:40:19,458 Tama siya. 754 00:40:19,458 --> 00:40:22,670 Dagdagan n'yo ang coolant sa system pero dapat eksakto ang ratio. 755 00:40:22,670 --> 00:40:24,380 Bubuksan ko ang schematics. 756 00:40:26,507 --> 00:40:29,051 May sasabihin raw na importante si Mama. Wala 'to. 757 00:40:29,051 --> 00:40:32,012 Guys, hanapin n'yo ang floor panel malapit sa pinto. 758 00:40:32,012 --> 00:40:33,180 Ako na'ng bahala rito. 759 00:40:33,180 --> 00:40:35,349 Tawagan mo si Mama mo. Mahalaga 'yon. 760 00:40:38,144 --> 00:40:40,062 Hi, Ma, may problema ba? 761 00:40:40,062 --> 00:40:42,606 Tumawag si Carter. Galit na galit siya. 762 00:40:43,190 --> 00:40:45,067 Dahil lang doon kaya ka tumatawag? 763 00:40:45,067 --> 00:40:48,696 Tungkol sa lintik na orasan at lintik na show? 764 00:40:48,696 --> 00:40:51,073 Umasa siyang makakasama ka, 765 00:40:51,073 --> 00:40:53,492 at 'di mo siya sinipot dahil sa trabaho na naman. 766 00:40:54,076 --> 00:40:56,745 'Wag mong hayaang magaya kayo sa 'min ng tatay mo. 767 00:40:57,872 --> 00:41:00,040 Aayusin ko na lang pag-uwi ko, okay? 768 00:41:00,040 --> 00:41:02,126 Mabuti. Sana nga. 769 00:41:02,710 --> 00:41:03,961 Kumusta ang trabaho mo? 770 00:41:04,879 --> 00:41:06,297 Heto, ang hirap 771 00:41:06,297 --> 00:41:08,632 pero pinipilit ko pa ring maging maayos ang lahat. 772 00:41:09,675 --> 00:41:11,260 Mahal din kita, Ma. 773 00:41:11,260 --> 00:41:13,345 Okay. Kumusta kay Donnie. Bye. 774 00:41:13,345 --> 00:41:16,682 Uy, Barry, kailangan ko ng update sa Operation Don Juan. 775 00:41:16,682 --> 00:41:17,975 Ngayon na. 776 00:41:21,479 --> 00:41:23,689 - Palalamigin na ba ang system? - Oo. 777 00:41:23,689 --> 00:41:26,025 Ingat kayo. Sosobra ang bilis 'pag sobrang lamig. 778 00:41:26,025 --> 00:41:29,153 'Di na mapapahinto, at babangga kayo sa depot. 779 00:41:29,153 --> 00:41:31,197 At makukuha ni Boro ang pakay niya. 780 00:41:31,197 --> 00:41:35,159 Dapat ay katamtaman lang ang lamig. 781 00:41:36,076 --> 00:41:38,871 May comms naman tayo. Bakit nagpapanggap pa tayo gamit 'to? 782 00:41:38,871 --> 00:41:40,080 Ano'ng sinasabi mo? 783 00:41:40,080 --> 00:41:44,043 Ano tayo? Mga inspektor ng tren na tumatawag sa mga nanay natin? 784 00:41:44,043 --> 00:41:46,504 Ang astig kaya. Nagsuot rin nito si Tony Robbins. 785 00:41:46,504 --> 00:41:48,380 Ilang coolant valve ang bubuksan ko? 786 00:41:48,380 --> 00:41:50,508 Kinakalkula niya pa. 787 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 Apat? 788 00:41:55,596 --> 00:41:57,515 - Okay, apat ang binuksan ko. - Bakit? 789 00:41:57,515 --> 00:41:59,475 - Bakit apat ang binuksan mo? - Apat 'kamo. 790 00:41:59,475 --> 00:42:01,435 Wala akong sinabi. Si Barry 'yon. 791 00:42:01,435 --> 00:42:03,187 Si Donatello ang tinutukoy ko! 792 00:42:03,187 --> 00:42:04,897 Uminom siya ng apat na Viagra! 793 00:42:04,897 --> 00:42:07,441 Minamatiyagan mo nga siya. Sinungaling ka. 794 00:42:07,441 --> 00:42:10,236 Apat? Mukhang mapapalaban si Donnie Boy kay Tally. 795 00:42:10,236 --> 00:42:11,987 Binalaan ko na si Dot tungkol dito. 796 00:42:11,987 --> 00:42:13,197 Lagi kang nakikialam, 797 00:42:13,197 --> 00:42:16,200 nilagay mo sa alanganin ang misyon para hadlangan si Donnie. 798 00:42:17,159 --> 00:42:18,160 Gumana. 799 00:42:19,161 --> 00:42:20,663 Hinugot ng chopper ang hose. 800 00:42:21,330 --> 00:42:22,331 'Di sila makasabay. 801 00:42:22,831 --> 00:42:25,292 Hindi na sila makakagawa ng bomba. 802 00:42:27,878 --> 00:42:29,838 Parang sasabog sa bilis ang speedometer. 803 00:42:29,838 --> 00:42:31,423 Nasobrahan sa lamig ang magnet. 804 00:42:31,423 --> 00:42:33,342 Mahihirapan kayong huminto. 805 00:42:33,342 --> 00:42:35,344 Pagdating n'yo sa depot sa Nur-Sultan, 806 00:42:35,344 --> 00:42:37,846 mamamatay ang mga pasahero at ang mga tao sa bayan. 807 00:42:37,846 --> 00:42:41,433 Congrats, Pa. Dinaig mo pa ang gumawa ng bomba. 808 00:44:40,010 --> 00:44:43,597 {\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Neneth Dimaano