1
00:00:13,888 --> 00:00:17,517
Alam mo ba kung gaano kasakit
'tong ginawa mo sa 'kin?
2
00:00:18,351 --> 00:00:21,271
Pinagkatiwalaan kita na parang kapamilya.
3
00:00:23,148 --> 00:00:24,232
Sino ka ba talaga?
4
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
Sino ang nag-utos sa 'yo?
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
Kunin ang bata.
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,367
- 'Wag.
- Sarah!
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,327
Dito ka lang.
8
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
Sasabihin mo ba, o babarilin ko siya?
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,625
- Mama!
- At ikaw ang may kagagawan nito, 'di ako.
10
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
Sasaktan mo 'yang bata?
11
00:00:44,502 --> 00:00:47,255
Duwag ka, gaya ng tatay mo.
12
00:00:47,255 --> 00:00:49,132
Matapang ang tatay ko.
13
00:00:49,883 --> 00:00:51,968
Mahusay ang tatay ko. Ang tatay ko...
14
00:00:51,968 --> 00:00:55,472
...Ay nagmakaawang 'wag ko siyang patayin
bago ko siya ihulog sa bangin.
15
00:00:56,473 --> 00:00:58,933
Alam kong tanga ka, pero Diyos ko naman.
16
00:00:58,933 --> 00:01:02,353
Napakatatag ng lupaing 'yon
na palagi mong nilalakaran
17
00:01:02,353 --> 00:01:05,523
tapos biglang gumuho ang lupa?
18
00:01:05,523 --> 00:01:06,691
Kalokohan.
19
00:01:06,691 --> 00:01:09,402
Hawak ko siya sa kuwelyo
habang nasa bingit siya.
20
00:01:09,402 --> 00:01:11,905
Umiiyak siya no'n na parang bata.
21
00:01:11,905 --> 00:01:14,115
Nagmakaawa siya
na 'wag ko siyang ihulog.
22
00:01:14,783 --> 00:01:15,992
Naihi pa siya sa salawal.
23
00:01:15,992 --> 00:01:17,911
Pahihirapan ko kayong lahat!
24
00:01:17,911 --> 00:01:20,455
Ang mga babae, ang batang ito,
25
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
pahihirapan ko sila hanggang magsawa ako!
26
00:01:25,168 --> 00:01:26,044
Tanga 'kamo ako
27
00:01:26,795 --> 00:01:29,339
pero bakit mo sinasabi sa 'kin
'yong mga ginawa mo?
28
00:01:29,339 --> 00:01:31,091
Para magkaroon kami ng oras.
29
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Tara na!
30
00:01:50,151 --> 00:01:51,194
Tara na!
31
00:01:57,283 --> 00:01:58,368
- Ayos!
- Ayos!
32
00:02:08,086 --> 00:02:09,587
Tama, tumakbo kayo!
33
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
Ang lakas!
34
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Naku po!
35
00:02:35,155 --> 00:02:35,989
Salamat.
36
00:02:37,407 --> 00:02:39,826
Top ako sa klase sa marksmanship.
37
00:02:46,749 --> 00:02:48,251
{\an8}MAKALIPAS ANG 24 NA ORAS
38
00:02:48,626 --> 00:02:50,128
{\an8}LIHIM NA REGIONAL OFFICE NG CIA
39
00:02:54,340 --> 00:02:55,508
Ayoko.
40
00:02:57,635 --> 00:03:01,222
Tatanggapin mo ang assignment
o tatanggalin ka namin? Pumili ka.
41
00:03:01,222 --> 00:03:04,684
Mawalang-galang na,
pero malaking pagkakamali ito.
42
00:03:05,268 --> 00:03:08,855
'Di niya ako pinakikinggan
at nirerespeto bilang opisyal.
43
00:03:08,855 --> 00:03:10,648
Bata ang tingin niya sa 'kin.
44
00:03:11,149 --> 00:03:14,569
Makakaapekto lang ito sa kaso
na isang taon ko nang tinatrabaho.
45
00:03:16,196 --> 00:03:19,824
- Sabihin mo sa kaniya.
- Pareho ninyong kabisado si Boro.
46
00:03:19,824 --> 00:03:22,160
Hindi isusuko ni Boro
ang pangarap niyang WMD.
47
00:03:22,744 --> 00:03:26,372
'Pag nagtulungan kayo, mas malaki
ang posibilidad na mahanap n'yo si Boro.
48
00:03:26,956 --> 00:03:30,293
At tatapatin kita,
mukhang makakabuti din 'to para sa inyo.
49
00:03:30,960 --> 00:03:31,794
Traydor.
50
00:03:32,295 --> 00:03:34,756
'Di na sana ako ipinangalan sa' yo
noong kumpil ko.
51
00:03:35,256 --> 00:03:38,009
Emma Bartholomina Brunner, bawiin mo 'yon.
52
00:03:46,017 --> 00:03:47,143
Hindi na tama 'yon.
53
00:03:47,143 --> 00:03:49,646
Napakabuti kong ninong
kahit 'di ako Italyano.
54
00:03:58,905 --> 00:04:00,573
May plano na ako sa pagreretiro ko.
55
00:04:01,074 --> 00:04:02,242
May plano rin kami,
56
00:04:02,909 --> 00:04:04,202
ang hulihin si Boro.
57
00:04:04,827 --> 00:04:05,787
Pero nakatakas siya
58
00:04:05,787 --> 00:04:09,082
at para matunton siya,
dapat magtulungan kayo.
59
00:04:09,082 --> 00:04:10,458
Ewan ko kung kaya namin.
60
00:04:10,458 --> 00:04:12,710
Magaling si Emma. Nakita mo 'yon.
61
00:04:12,710 --> 00:04:16,089
Malakas ang loob niya,
matalas ang pakiramdam niya.
62
00:04:16,089 --> 00:04:18,132
Isa siya sa pinakamagaling dito.
63
00:04:18,132 --> 00:04:19,926
Pero anak mo siya,
64
00:04:19,926 --> 00:04:24,681
kaya sumusugal din siya, maikli
ang pasensya, at matigas rin ang ulo niya,
65
00:04:24,681 --> 00:04:26,849
at akala niya,
kaya niya lahat nang mag-isa.
66
00:04:26,849 --> 00:04:31,479
Kaya baka makatulong rin sa pag-unlad niya
bilang operatiba kung magkasama kayo.
67
00:04:32,355 --> 00:04:35,358
Sa totoo lang, Luke,
nakakatakot siya minsan.
68
00:04:35,358 --> 00:04:39,362
Ano ka ba?
Mayayabang talaga ang mga batang opisyal.
69
00:04:39,362 --> 00:04:40,405
Mas matindi siya.
70
00:04:40,405 --> 00:04:41,572
Sinabihan namin siya
71
00:04:41,572 --> 00:04:44,242
na nabalitaan naming
magkakaaberya ang plano,
72
00:04:44,242 --> 00:04:45,994
kailangan nang umalis sa Guyana.
73
00:04:45,994 --> 00:04:47,453
Tumanggi siya.
74
00:04:47,453 --> 00:04:49,914
May nakuha raw siyang impormasyon,
75
00:04:49,914 --> 00:04:51,916
maaalis na raw niya ang nukleyar doon.
76
00:04:51,916 --> 00:04:54,168
'Di lang bastang nawala
ang komunikasyon namin.
77
00:04:54,168 --> 00:04:56,254
Sinadya niyang patayin ang comms niya,
78
00:04:56,254 --> 00:04:58,589
pagsuway na maaaring magresulta
79
00:04:58,589 --> 00:05:01,676
sa pagkamatay mo, niya,
at ng tatlong opisyal.
80
00:05:02,343 --> 00:05:04,387
'Di siya puwedeng mag-isa sa kasong ito.
81
00:05:04,387 --> 00:05:06,764
Pamunuan mo ang grupong tutunton kay Boro.
82
00:05:06,764 --> 00:05:10,226
Ikaw, si Emma, si Barry,
si Aldon, at si Roo.
83
00:05:10,935 --> 00:05:12,478
'Di ko alam kung uubra ito.
84
00:05:12,478 --> 00:05:15,398
Parang hindi ko na siya kilala.
85
00:05:15,398 --> 00:05:19,402
Mas makikilala mo siya kung ililigtas n'yo
ang mundo nang magkasama.
86
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Sige.
87
00:05:35,084 --> 00:05:36,294
Nga pala, Barry,
88
00:05:36,794 --> 00:05:38,546
'wag ka na ulit pupunta sa field.
89
00:05:39,130 --> 00:05:40,423
Puwede kang masaktan.
90
00:05:42,884 --> 00:05:44,927
Sabi ko na magkaibigan pa rin tayo eh.
91
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
Sabihin mo na.
92
00:05:50,767 --> 00:05:52,143
Na magkaibigan pa rin tayo.
93
00:05:56,105 --> 00:05:59,359
- Kumusta?
- Daplis lang 'to. Aalisin din 'tong sling.
94
00:05:59,359 --> 00:06:00,985
'Yong tatrabahuhin 'kako natin.
95
00:06:02,820 --> 00:06:05,615
- Mas masaklap 'yon kaysa sa mabaril.
- Ano'ng problema mo?
96
00:06:05,615 --> 00:06:08,868
Ikaw. 'Di na kita mapagkatiwalaan,
makakatrabaho pa kita.
97
00:06:08,868 --> 00:06:11,746
Ikaw ang 'di ko mapagkatiwalaan.
'Di na kita kilala.
98
00:06:11,746 --> 00:06:13,956
Nagustuhan mo ba talaga ang baking?
99
00:06:13,956 --> 00:06:15,625
Minsan, oo. Minsan, hindi.
100
00:06:16,334 --> 00:06:19,087
Sa tagal kong nagpapanggap,
'di ko na maalala.
101
00:06:19,587 --> 00:06:22,507
Sa trabaho na nga lang ako
hindi magpanggap,
102
00:06:22,507 --> 00:06:25,510
sinira mo pa ang nag-iisang takbuhan ko.
103
00:06:26,010 --> 00:06:28,221
Eh ikaw? Ano pa'ng totoo sa 'yo?
104
00:06:28,221 --> 00:06:30,598
Una, ang pagreretiro ko.
105
00:06:30,598 --> 00:06:32,600
Tapos na dapat ako rito.
106
00:06:32,600 --> 00:06:35,228
Magkakabarko na ako
at mababawi ang mama mo.
107
00:06:36,062 --> 00:06:37,855
Naisip mo talagang posible 'yon?
108
00:06:37,855 --> 00:06:38,815
May tsansa pa ako.
109
00:06:40,483 --> 00:06:43,152
Sige. Okay.
110
00:06:44,529 --> 00:06:45,655
Pakiusap lang.
111
00:06:46,406 --> 00:06:48,658
Matagal ko nang tinatrabaho
ang kaso ni Boro.
112
00:06:49,158 --> 00:06:51,411
'Wag mo sanang sirain 'to
gaya ng pamilya natin.
113
00:06:53,037 --> 00:06:54,580
Pambihira.
114
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
DAPAT FIT KAHIT HOLIDAY!
115
00:07:14,559 --> 00:07:15,810
Ayos na ba?
116
00:07:15,810 --> 00:07:18,896
Medyo.
117
00:07:19,772 --> 00:07:22,692
- Pero sana 'wag na lang.
- Bakit?
118
00:07:22,692 --> 00:07:24,735
Kasi ilegal ito,
119
00:07:24,735 --> 00:07:27,363
at ang ilegal ay krimen.
120
00:07:27,363 --> 00:07:28,865
Ayokong makulong.
121
00:07:28,865 --> 00:07:31,701
Marami kang magiging kaibigan sa kulungan,
magtiwala ka.
122
00:07:31,701 --> 00:07:33,870
Hindi ka nakakatawa.
123
00:07:33,870 --> 00:07:36,956
Okay, kumukonekta na tayo sa Wi-Fi.
124
00:07:36,956 --> 00:07:39,250
Sana lang nakabukas ang laptop niya.
125
00:07:41,419 --> 00:07:42,587
Sulat niya 'yan?
126
00:07:42,587 --> 00:07:43,504
Hindi.
127
00:07:43,504 --> 00:07:46,299
Kay "Donatello Luna" 'yan.
Sabi mo isang krimen lang.
128
00:07:47,425 --> 00:07:49,427
Magiging krimen lang 'to kung bubuksan mo.
129
00:07:52,305 --> 00:07:53,973
Nagbabayad siya ng Cinemax?
130
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
Sabi ko na, manyak siya.
131
00:07:56,142 --> 00:07:58,728
Hindi na lang Skinemax 'yan.
Magaganda ang palabas doon.
132
00:07:58,728 --> 00:08:01,314
Wala ka namang alam.
Cartoons lang ang pinapanood mo.
133
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
May alam ako,
nakatanggap ako ng tawag mula sa MI6.
134
00:08:04,567 --> 00:08:07,778
Wala pang balita kay Boro,
makikibalita ako sa Australians,
135
00:08:07,778 --> 00:08:09,447
pero wala pang sensyales ni Boro.
136
00:08:10,573 --> 00:08:13,826
Nakapasok na tayo
at bukas ang laptop niya.
137
00:08:13,826 --> 00:08:16,329
Tuloy na ang operation Don Juan.
138
00:08:33,679 --> 00:08:35,223
Wala pang limang segundo.
139
00:08:36,390 --> 00:08:40,645
Paanong nakikipag-date
ang pinakasalan ko sa gunggong na 'yan?
140
00:08:40,645 --> 00:08:42,563
Mainitin din ang ulo ni Tally.
141
00:08:42,563 --> 00:08:46,359
'Pag nalaman niyang minamanmanan natin
si Donatello, 'di kita ipagtatanggol.
142
00:08:46,359 --> 00:08:47,735
Wala akong kinalaman dito.
143
00:08:47,735 --> 00:08:49,737
Pinuprotektahan mo lang ang pamilya.
144
00:08:49,737 --> 00:08:51,531
'Di natin kilala ang lalaking 'yan.
145
00:08:51,531 --> 00:08:53,032
Baka masamang tao siya.
146
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
At paano kung masama siya
at gustong saktan si Tally?
147
00:08:57,286 --> 00:09:00,039
Okay, i-KGB natin siya.
148
00:09:02,083 --> 00:09:04,585
Hi, Oscar. Kumusta ka, anak?
149
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Bakit tumatawag sa kaniya ang anak ko?
150
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
Siguradong-sigurado ako.
151
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Magandang ideya ang MyAisles,
152
00:09:11,467 --> 00:09:14,887
sana makatulong sa pagsisimula mo
ang ipupuhunan ko.
153
00:09:15,388 --> 00:09:17,932
Mamumuhunan siya
sa lintik na app ng anak ko?
154
00:09:17,932 --> 00:09:20,017
Tanga nga ang taong 'to.
155
00:09:20,017 --> 00:09:23,104
Hindi siya tanga,
kinukuha lang niya ang loob ni Tally.
156
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
- Inaagaw niya ang pamilya ko.
- 'Di naman sa gano'n.
157
00:09:26,023 --> 00:09:28,192
At ginagamit niya ang anak ko.
158
00:09:28,192 --> 00:09:29,819
Mali yata ang iniisip mo.
159
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Parang cuckoo bird.
160
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Inaagaw ng ibang ibon
ang pamilya ng ibang ibon.
161
00:09:33,531 --> 00:09:36,742
Maraming online video na nagpapakitang
'di gano'n ang cuckoo bird.
162
00:09:36,742 --> 00:09:39,370
Okay. Magkita tayo mamaya
sa family dinner.
163
00:09:39,370 --> 00:09:41,330
Hindi ako imbitado sa dinner na 'yan.
164
00:09:41,330 --> 00:09:42,832
Gusto niya akong palitan.
165
00:09:42,832 --> 00:09:45,293
Inaagaw niya ang buong pamilya ko.
166
00:09:45,960 --> 00:09:47,336
Please, tama na.
167
00:09:51,382 --> 00:09:53,926
Binago ang oras ng meeting. Tara na sa HQ.
168
00:09:53,926 --> 00:09:56,470
Ihatid muna natin 'to
sa mailbox ni Donnie.
169
00:09:58,139 --> 00:09:59,890
- Nakakainis ang kabaitan mo.
- Ha?
170
00:09:59,890 --> 00:10:00,933
Wala.
171
00:10:04,770 --> 00:10:07,857
Ang sabi ng doktor, puwede ko nang igalaw
172
00:10:07,857 --> 00:10:10,026
at wala raw magiging peklat.
173
00:10:10,026 --> 00:10:11,944
Ayos. Masaya ako't okay ka na.
174
00:10:11,944 --> 00:10:13,362
May tanong lang ako.
175
00:10:13,362 --> 00:10:16,991
Paano nagawa ng donkey na 'yon
na sumipa nang gano'n kataas?
176
00:10:17,825 --> 00:10:21,245
Ewan, pero malakas siyang sumipa,
dapat kunin siya ng Giants.
177
00:10:21,746 --> 00:10:25,416
Well, nag-ayos ako ng isang araw
kung saan makakapag-relax ka.
178
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
Ipinagluto kita ng gazpacho,
179
00:10:27,877 --> 00:10:32,381
at nag-download din ako
ng rare na kanta ni Lee Fields
180
00:10:32,381 --> 00:10:34,675
na ni-record sa simbahan.
181
00:10:34,675 --> 00:10:35,676
Ayos 'yon.
182
00:10:35,676 --> 00:10:38,262
- Oo.
- Masaya 'yon.
183
00:10:39,013 --> 00:10:41,182
- May ideya ako.
- Ano 'yon?
184
00:10:41,182 --> 00:10:44,226
Okay. So, may nalaman akong
escape room na laro
185
00:10:44,226 --> 00:10:47,063
kung saan kakabitan ka nila
ng maliliit na baterya,
186
00:10:47,063 --> 00:10:50,358
at kung 'di ka makakatakas sa oras,
kukuryentehin ka nila.
187
00:10:50,941 --> 00:10:52,193
Pero hindi masakit.
188
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Ewan ko ba, parang sobrang...
189
00:10:54,278 --> 00:10:55,237
Nakakatakot.
190
00:10:55,946 --> 00:10:59,617
Parang hindi angkop ang activity na 'yan
para sa 'ting dalawa.
191
00:11:00,201 --> 00:11:03,829
Pero ito ang puwede, itinuro ko
sa estudyante ko si Rube Goldberg
192
00:11:03,829 --> 00:11:07,750
at nagpatulong ako sa kanila
193
00:11:08,709 --> 00:11:12,129
para gawin 'to para sa 'tin.
194
00:11:13,089 --> 00:11:15,091
- Ta-da.
- Ang astig nito.
195
00:11:15,091 --> 00:11:16,967
Ang astig, 'no? Heto.
196
00:11:19,095 --> 00:11:20,429
Ihulog mo ang holen.
197
00:11:22,848 --> 00:11:24,308
Dito? Okay.
198
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
Okay.
199
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
Ayos.
200
00:11:35,194 --> 00:11:37,071
Ayun!
201
00:11:37,071 --> 00:11:38,864
- Ayos!
- Nakakatuwa 'to.
202
00:11:39,865 --> 00:11:41,075
Mahal kita.
203
00:11:43,452 --> 00:11:44,286
Ang tatay mo.
204
00:11:45,329 --> 00:11:48,708
- Hindi siya ang iniisip ko ngayon.
- Hindi, nakita ko siya.
205
00:11:50,084 --> 00:11:52,128
Baka naghatid ng gamit sa gym.
206
00:11:53,087 --> 00:11:54,547
Kailangan ko nang magtrabaho.
207
00:11:54,547 --> 00:11:57,258
Okay. Anong oras mo ako susunduin bukas?
208
00:11:57,758 --> 00:11:58,801
Para saan?
209
00:11:58,801 --> 00:12:00,219
Sa Antiques Roadshow.
210
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
Oo nga pala. Naku, sorry.
211
00:12:03,639 --> 00:12:05,516
Nawala na sa isip ko ang araw.
212
00:12:06,016 --> 00:12:07,852
Bukas. Pag-usapan natin 'yan mamaya.
213
00:12:08,853 --> 00:12:10,479
- Oo, sige.
- Okay.
214
00:12:10,479 --> 00:12:13,232
- Masaya 'yon. Excited na ako.
- Oo, ako rin.
215
00:12:13,232 --> 00:12:14,275
- Okay.
- Mahal kita.
216
00:12:14,275 --> 00:12:15,651
Okay, bye-bye.
217
00:12:17,194 --> 00:12:20,573
Ang pinaghirapan ko
ay tatlong segundo lang ang kapalit.
218
00:12:26,287 --> 00:12:27,288
Premium wax.
219
00:12:36,338 --> 00:12:37,173
APROBADO ANG PROMO
220
00:12:38,048 --> 00:12:41,051
MAKAKUHA NG LIBRENG HUGAS!
221
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Kumpirmado ang pagkakakilanlan.
222
00:12:58,819 --> 00:13:01,030
Welcome, Officer Luke Brunner.
223
00:13:01,030 --> 00:13:02,990
Welcome, Officer Bartholomew Putt.
224
00:13:02,990 --> 00:13:04,867
Nasa 0.4 miles ang layo n'yo
225
00:13:04,867 --> 00:13:08,037
mula sa lihim na entrance
ng CIA regional office.
226
00:13:09,914 --> 00:13:13,042
Ano'ng ginagawa n'yo
malapit sa bahay ni Donatello?
227
00:13:13,042 --> 00:13:15,503
- Good morning din.
- Sagutin n'yo ako.
228
00:13:15,503 --> 00:13:18,297
Nagpapanggap pa rin kaming
nagde-deliver ng gamit sa gym.
229
00:13:18,297 --> 00:13:19,423
Nakakotse ka lang.
230
00:13:19,423 --> 00:13:21,675
Bakit?
Isang kahong resistance band lang 'yon.
231
00:13:21,675 --> 00:13:23,511
'Di ko kailangan ng truck para doon.
232
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Totoo ba 'yon, Tito Barry?
233
00:13:26,639 --> 00:13:28,140
Totoong-totoo.
234
00:13:37,024 --> 00:13:40,528
'Di kailangan ng truck
para mag-deliver ng resistance band.
235
00:13:41,529 --> 00:13:44,532
- Ano sa tingnin mo?
- Nandito na ang propesyunal na boxer.
236
00:13:47,243 --> 00:13:48,786
Upuan ko 'to.
237
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
Kailan pa?
238
00:13:50,037 --> 00:13:52,498
Dito ako umuupo sa lahat ng briefing ko.
239
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
Ako rin.
240
00:13:53,791 --> 00:13:56,377
Mukhang 'di magandang
dalhin ang anak sa trabaho.
241
00:14:00,256 --> 00:14:02,675
Upo. Lahat kayo.
242
00:14:04,844 --> 00:14:05,803
Ngayon na.
243
00:14:12,142 --> 00:14:15,938
Sumuko ba talaga si Luke Brunner?
244
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
Parang 'di ko gusto 'tong babaeng ito.
245
00:14:19,775 --> 00:14:22,236
Nang makuha n'yo
ang nukleyar kay Lape Pa Lanmo,
246
00:14:22,236 --> 00:14:23,904
nagwatak-watak sila.
247
00:14:23,904 --> 00:14:27,324
Na-track ang seaplane ni Boro
na nag-take off sa Port Georgetown,
248
00:14:27,324 --> 00:14:30,536
pero nawala nang pasukin niya
ang bagyo sa west ng Puerto Rico.
249
00:14:30,536 --> 00:14:32,788
So namatay na sa dagat si Boro.
250
00:14:32,788 --> 00:14:34,707
- Hindi.
- 'Yan ang pinalalabas niya.
251
00:14:34,707 --> 00:14:36,375
Alam niyang ita-track natin siya.
252
00:14:36,375 --> 00:14:39,503
- Sinadya niyang pumasok sa bagyo.
- At patayin ang transponder.
253
00:14:39,503 --> 00:14:41,171
Para palabasing nag-crash siya.
254
00:14:41,171 --> 00:14:43,507
Dahil alam niyang
sa liit ng eroplano niya,
255
00:14:43,507 --> 00:14:46,260
wala naman tayong makikitang debris.
256
00:14:46,844 --> 00:14:50,389
Gaya ng CIA, kumukuha din si Boro
ng magagaling na piloto. Buhay siya.
257
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
'Yan din ang tingin namin.
258
00:14:56,186 --> 00:14:59,148
Batay sa average na bilis
259
00:14:59,148 --> 00:15:02,818
ng aircraft na iisa ang makina,
260
00:15:02,818 --> 00:15:05,029
konsumo sa gasolina,
261
00:15:05,613 --> 00:15:08,866
at lagay ng panahon
262
00:15:08,866 --> 00:15:13,662
na siyang nagpapabilis sa aircraft
kaya nakakatipid ito sa gasolina,
263
00:15:13,662 --> 00:15:15,956
malamang ay dito siya unang nagpagasolina.
264
00:15:15,956 --> 00:15:18,876
At kung gusto niyang iwasan ang bagyo
na patungong kanluran,
265
00:15:18,876 --> 00:15:21,754
pupunta siya sa direksyong ito.
266
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
Simpleng math lang 'to at napakadali.
267
00:15:31,847 --> 00:15:34,808
- I-pump mo lang pataas.
- Pina-pump ko nga.
268
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
Lakasan mo ang pag-pump.
269
00:15:36,310 --> 00:15:38,270
'Yan din ang pangalan ng porno ko,
270
00:15:38,270 --> 00:15:39,939
'yan din ang sinabi ko sa doktor.
271
00:15:39,939 --> 00:15:42,524
Puro ka kabastusan.
272
00:15:43,025 --> 00:15:44,652
- Ako na.
- Maaayos ko 'to.
273
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
- Alam ko 'to.
- Maaayos ko na.
274
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Magpatuloy na tayo.
275
00:15:54,703 --> 00:15:56,455
- Sorry.
- Sorry, Direktor.
276
00:15:56,455 --> 00:15:59,041
Nakikipagtulungan kami
sa mga kaalyado natin
277
00:15:59,041 --> 00:16:01,919
para tuntunin at palayain
ang assets ng Lape Pa Lanmo,
278
00:16:01,919 --> 00:16:03,712
para mapahina ang operasyon nila.
279
00:16:03,712 --> 00:16:05,297
Higit pa riyan ang dapat gawin.
280
00:16:05,297 --> 00:16:09,176
Malinaw na ang motibasyon ni Boro
ay maging kagaya ng tatay niya.
281
00:16:09,176 --> 00:16:11,053
Sinabi niya sa akin 'yon.
282
00:16:11,053 --> 00:16:12,304
Mali.
283
00:16:12,304 --> 00:16:14,723
Ang mahalaga sa kaniya ay ego.
Ayaw niyang mawala
284
00:16:14,723 --> 00:16:17,851
ang kapangyarihang nakuha niya.
285
00:16:17,851 --> 00:16:20,062
Hindi lahat ng bagay ay tungkol sa tatay.
286
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Anuman ang motibasyon niya,
hindi pa rin titigil si Boro.
287
00:16:24,233 --> 00:16:25,067
Tina?
288
00:16:25,943 --> 00:16:29,613
Siya si Tina Mukerji,
analyst na hiniram natin sa NSA.
289
00:16:29,613 --> 00:16:32,032
Ikinararangal kong makatrabaho kayo.
290
00:16:32,032 --> 00:16:33,242
Sipsip.
291
00:16:34,201 --> 00:16:36,787
Narinig namin na tuloy pa rin
292
00:16:36,787 --> 00:16:39,248
ang auction ni Boro para sa nukleyar.
293
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
Pero nasa atin na ang device.
294
00:16:41,250 --> 00:16:43,794
Tama ka. Kaya mukhang...
295
00:16:43,794 --> 00:16:46,672
Gagawa siya ng bago
at bibilisan niya 'yon.
296
00:16:47,172 --> 00:16:49,299
Hindi kakayanin ng ego niya na tumigil,
297
00:16:49,299 --> 00:16:51,510
lalo't ang Lape Pa Lanmo
298
00:16:51,510 --> 00:16:53,721
ay naghihintay sa susunod niyang gagawin.
299
00:16:53,721 --> 00:16:55,723
Paano niya 'yon gagawin?
300
00:16:55,723 --> 00:16:59,977
Protektado ang materyales
sa pagbuo ng nukleyar at bibihira lang.
301
00:16:59,977 --> 00:17:02,396
'Di 'yon bastang mabibili sa tindahan.
302
00:17:02,396 --> 00:17:04,064
Gagawa ng paraan si Boro.
303
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
- Matatag siya.
- May obsesyon siya.
304
00:17:06,066 --> 00:17:09,111
Kung wala siyang mahahanap na materyales,
didiskarte siya.
305
00:17:09,111 --> 00:17:11,196
Gaya ng magnakaw
ng 'di gaanong protektado.
306
00:17:11,196 --> 00:17:12,990
Katulad ng radioactive waste.
307
00:17:13,574 --> 00:17:15,159
Posible 'yan,
308
00:17:15,159 --> 00:17:18,245
pero paano niya 'yon ilalagay
sa nukleyar na nakamaleta?
309
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
'Di natin alam.
310
00:17:19,163 --> 00:17:22,166
Nakita ko na siyang magtrabaho.
Maparaan siya.
311
00:17:22,166 --> 00:17:23,375
Nahasa siya sa Wharton.
312
00:17:23,375 --> 00:17:26,670
Oo nga. Sino kaya ang tangang
313
00:17:26,670 --> 00:17:28,505
tumustos sa pag-aaral niya?
314
00:17:29,590 --> 00:17:33,594
Sa teorya ni Roo,
kung papunta siya sa direksyong ito...
315
00:17:33,594 --> 00:17:36,764
Mag-focus tayo
sa Eastern Europe at Central Asia.
316
00:17:36,764 --> 00:17:40,100
Mas kaunti ang regulasyon nila
sa pamamahala ng radioactive waste.
317
00:17:40,100 --> 00:17:42,019
Mga dating bansa ng Unyong Sobyet,
318
00:17:42,019 --> 00:17:45,731
na mahirap pasukin
kaya pakiramdam niya, ligtas siya roon.
319
00:17:45,731 --> 00:17:46,940
Tina, ikaw roon.
320
00:17:47,858 --> 00:17:50,110
Oo, tutulungan tayo ni Ms. Mukerji.
321
00:17:50,110 --> 00:17:53,280
Tinutunton rin ng NSA si Boro
kaya magpapatulong tayo sa kanila.
322
00:17:53,280 --> 00:17:55,365
- Ano ba naman 'yan?
- 'Yon lang.
323
00:17:55,365 --> 00:17:56,533
Makakaalis na kayo
324
00:17:57,534 --> 00:18:00,329
maliban kung Brunner ang apelyido n'yo.
325
00:18:05,000 --> 00:18:07,628
Nakakainis, makakatrabaho natin ang NSA.
326
00:18:07,628 --> 00:18:09,755
NSA na walang kahit anong nareresolba.
327
00:18:09,755 --> 00:18:11,340
Mga nerd na sipsip sila.
328
00:18:11,340 --> 00:18:13,133
Mukhang okay naman siya.
329
00:18:14,927 --> 00:18:17,054
'Wag kang kakampi
330
00:18:17,054 --> 00:18:20,265
sa sino mang kalaban ng pamilya.
331
00:18:27,439 --> 00:18:29,775
'Di niya puwedeng pamunuan ang kaso ko.
332
00:18:30,442 --> 00:18:32,152
Ano'ng pinagsasabi mo?
333
00:18:32,152 --> 00:18:34,488
Apatnapung taon na akong undercover.
334
00:18:34,488 --> 00:18:35,823
Walang nagbibigay sa akin.
335
00:18:35,823 --> 00:18:38,700
Pinaghihirapan ko kaya ko nakukuha.
336
00:18:38,700 --> 00:18:40,911
Mas maraming karanasan sa field
ang tatay mo.
337
00:18:40,911 --> 00:18:42,955
Siya ang makatuwirang mamumuno sa team.
338
00:18:42,955 --> 00:18:47,126
Sinabi ko na sa 'yo,
tinatrato niya akong bata.
339
00:18:47,126 --> 00:18:48,919
Paano kami magtutulungan?
340
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
May punto ang tanong mo. Siya ang sagot.
341
00:18:52,297 --> 00:18:55,342
Ang operational psychologist
na si Dr. Louis Pfeffer.
342
00:18:55,342 --> 00:18:58,971
Pinatawag ko siya mula sa DC para
maging in-house analyst sa kaso ni Boro,
343
00:18:58,971 --> 00:19:01,515
at para matutukan kayong dalawa.
344
00:19:01,515 --> 00:19:05,561
Magsasagawa siya ng mandatory
joint therapy sessions sa inyo.
345
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
- Ayoko.
- Ayoko.
346
00:19:07,813 --> 00:19:09,189
Hindi kayo ang masusunod.
347
00:19:09,189 --> 00:19:13,569
Palagi kayong nagtatalo
sa buong panahong nasa Guyana kayo.
348
00:19:13,569 --> 00:19:15,154
Muntik na kayong mamatay roon.
349
00:19:15,821 --> 00:19:20,159
Kung magiging magkatrabaho kayo,
dapat okay kayo sa isa't isa.
350
00:19:20,159 --> 00:19:23,787
Hindi lang minsan kundi sa lahat ng oras.
351
00:19:23,787 --> 00:19:26,707
Alam kong ayaw n'yo
pero kailangan n'yo ang tulong ko.
352
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Ni hindi mo nga kami kilala.
353
00:19:29,376 --> 00:19:30,419
Sigurado ka?
354
00:19:30,419 --> 00:19:33,630
Alam kong walang magpapatalo sa inyo
sa nilagay kong sirang upuan.
355
00:19:34,214 --> 00:19:38,343
Alam ko rin na ang pathologies n'yo
ay magiging ganoon.
356
00:19:38,343 --> 00:19:40,804
'Di ka magpapatulong sa tatay mo
kahit kailangan.
357
00:19:40,804 --> 00:19:43,140
Ikaw naman,
sabik kang lutasin ang problema
358
00:19:43,140 --> 00:19:46,185
at 'di ka nakinig
na gusto niyang lutasin iyon mag-isa.
359
00:19:46,185 --> 00:19:48,770
Bagay na bagay kayong magsama.
360
00:19:48,770 --> 00:19:51,190
Ang bilis n'yong hinimay-himay
ang mga scenario.
361
00:19:51,190 --> 00:19:54,359
Pareho kayong mag-isip,
dahil nakatutok kayo sa facts ng kaso
362
00:19:54,359 --> 00:19:56,153
'pag nalilimutan n'yo ang ego n'yo.
363
00:19:56,153 --> 00:19:59,239
Detalyado kong isinulat
ang samahan n'yo sa predictive paper ko.
364
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
"Pfeffer," 'di ba Pfeffer ang tamang
pagbigkas no'n sa German?
365
00:20:10,876 --> 00:20:13,253
Ginawa nang tunog American
ng lolo't lola ko 'yon.
366
00:20:14,379 --> 00:20:17,382
Kung gano'n,
dapat "Pepper" 'yon sa English.
367
00:20:17,382 --> 00:20:20,010
Kaya dapat yata
ang tawag sa 'yo ay Dr. Pepper.
368
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Oo, gets ko ang joke.
369
00:20:22,888 --> 00:20:27,267
'Di ako nagbibiro tungkol sa pangalan mo
pero ika-Crush namin ang therapy session.
370
00:20:27,267 --> 00:20:30,479
'Pag nagtulungan tayo, mararating natin
ang tuktok ng Mountain Dew.
371
00:20:30,479 --> 00:20:34,566
Gets ko na ang ginagawa n'yo,
mga pangalan ng soft drinks 'yon.
372
00:20:34,566 --> 00:20:36,944
Wala akong alam sa sinasabi mo.
373
00:20:39,071 --> 00:20:41,531
Baka Fanta-siya lang 'yan.
374
00:20:43,617 --> 00:20:44,576
Shasta.
375
00:20:48,872 --> 00:20:51,792
Mahirap 'to. Nakakainis sila pareho.
376
00:20:53,168 --> 00:20:55,254
Wala kaming pinapalagpas na episode no'n.
377
00:20:55,254 --> 00:20:56,797
Oo. Nakikilaro din kami.
378
00:20:56,797 --> 00:20:58,548
Paano maglaro ng Antiques Roadshow?
379
00:20:58,548 --> 00:21:00,092
Huhulaan ang appraisal.
380
00:21:00,092 --> 00:21:02,719
Parang kagaya 'yon
ng palabas na Price is Right.
381
00:21:02,719 --> 00:21:04,972
Matututo ka ng kasaysayan, art, science.
382
00:21:04,972 --> 00:21:07,516
Ginagamit ko rin 'yon
para turuan ang estudyante ko.
383
00:21:07,516 --> 00:21:08,642
Ang galing mo.
384
00:21:08,642 --> 00:21:11,186
- Masuwerte ang mga batang iyon sa'yo.
- Salamat.
385
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
Ako na.
386
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Hanggang kailan nasa bayan ang show?
387
00:21:14,606 --> 00:21:15,816
Isang araw lang.
388
00:21:15,816 --> 00:21:17,526
Dadalhin ko ang orasan ng lola ko.
389
00:21:17,526 --> 00:21:20,696
Kailangan lang pinturahan
tapos perfect na ulit 'yon.
390
00:21:25,534 --> 00:21:26,743
Ano'ng ginagawa mo rito?
391
00:21:26,743 --> 00:21:28,370
May kailangan akong kunin.
392
00:21:29,329 --> 00:21:30,497
Sana nagsabi ka.
393
00:21:30,497 --> 00:21:33,375
'Di ka dapat bastang pumunta rito
dahil sa sitwasyon natin.
394
00:21:33,375 --> 00:21:35,502
Kapag nagkakutob sila...
395
00:21:35,502 --> 00:21:38,213
Hindi nila ako kukutuban. Propesyunal ako.
396
00:21:39,089 --> 00:21:41,550
Lilinawin ko lang, pinigilan ko siya.
397
00:21:42,134 --> 00:21:43,260
Si Luke ba 'yon?
398
00:21:46,805 --> 00:21:47,973
Nandito si Papa.
399
00:21:49,182 --> 00:21:51,101
- Yehey.
- Hello, pamilya ko.
400
00:21:51,101 --> 00:21:52,811
Hi.
401
00:21:52,811 --> 00:21:54,187
- Hi, Tally. Kumusta?
- Hi.
402
00:21:54,187 --> 00:21:55,939
Nice to see you.
403
00:21:57,607 --> 00:22:00,694
- Donald.
- Hindi, Donatello. Pero Donnie na lang.
404
00:22:00,694 --> 00:22:02,529
Ngayon lang ulit tayo nagkita.
405
00:22:03,447 --> 00:22:05,324
Okay ka makipagkamay, Luke.
406
00:22:05,324 --> 00:22:08,201
Akala ko nagbebenta ka ng pang-gym,
ginagamit mo rin pala.
407
00:22:08,201 --> 00:22:10,287
Kailangan ko na rin ngang mag-gym.
408
00:22:10,871 --> 00:22:14,041
Pumunta ka lang sa shop. Pahihirapan kita.
409
00:22:14,041 --> 00:22:16,877
- Donnie. Nice to see you.
- Barry.
410
00:22:16,877 --> 00:22:18,962
Nga pala, may ibibigay ako sa 'yo.
411
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
Ano'ng ginagawa mo rito?
412
00:22:22,132 --> 00:22:23,925
Hihiramin ko lang ang table saw.
413
00:22:23,925 --> 00:22:25,218
Sandy, kumusta ka?
414
00:22:25,218 --> 00:22:26,970
- Okay lang.
- Nice to see you.
415
00:22:26,970 --> 00:22:29,431
- Nice to see you.
- Uy, kumusta. Oscar.
416
00:22:30,891 --> 00:22:32,851
Hello, apo.
417
00:22:33,685 --> 00:22:35,145
- Hi, Pee-Pa.
- Hi.
418
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Hindi ka yata kumakain?
419
00:22:37,022 --> 00:22:39,399
Espesyal na lasagna 'yan ni Lola.
420
00:22:39,399 --> 00:22:42,861
Pagod kasi siya sa school.
Napagod ka, 'di ba?
421
00:22:42,861 --> 00:22:45,322
Puto, pagod na ako.
422
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
- Ano?
- Ano 'kamo?
423
00:22:49,451 --> 00:22:52,204
Wala 'yon.
Tumama kasi ang paa ko no'ng isang araw,
424
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
at sinabi kong, "Puto, ang paa ko."
425
00:22:54,706 --> 00:22:57,959
Ayoko lang magmura sa harap niya.
426
00:22:57,959 --> 00:23:00,003
'Di dapat siya lumaking palamura.
427
00:23:00,003 --> 00:23:02,589
Pangit pakinggan 'pag nagmumura ang babae.
428
00:23:04,508 --> 00:23:07,094
'Di ba parang gabi na masyado?
429
00:23:07,094 --> 00:23:10,097
Ang weird kasi kailangan n'yo
ng table saw ngayon.
430
00:23:10,806 --> 00:23:15,143
- Kasi...
- Ako talaga ang may kailangan no'n.
431
00:23:15,143 --> 00:23:19,940
Gumagawa ako ng life-size
na Boba Fett lamp.
432
00:23:21,817 --> 00:23:22,651
Malaki.
433
00:23:22,651 --> 00:23:26,405
Nabanggit na lang rin ang paggagawa,
Oscar, kumusta ang app mo?
434
00:23:26,405 --> 00:23:28,865
Okay na okay. Mamumuhunan si Don.
435
00:23:28,865 --> 00:23:30,534
Sayang kung 'di ka mamumuhunan.
436
00:23:30,534 --> 00:23:32,911
Ayokong ma-bankrupt.
437
00:23:32,911 --> 00:23:35,372
Okay, Barry, heto.
438
00:23:35,872 --> 00:23:37,916
Ice cream cupcake na may crunchies.
439
00:23:38,417 --> 00:23:40,252
- Seryoso ba?
- Oo.
440
00:23:40,919 --> 00:23:43,964
Nag-grocery ako no'ng nakaraan.
Nakita ko 'yan at naalala kita.
441
00:23:43,964 --> 00:23:46,716
Naisip ko,
"Ipi-freezer ko muna habang wala ka."
442
00:23:46,716 --> 00:23:50,053
Ang totoo, may sakit si Barry sa puso,
443
00:23:50,720 --> 00:23:53,598
at ito ang papatay sa kaniya.
444
00:23:54,182 --> 00:23:57,727
'Wag kang mag-alala,
may palaboy na nakatira banda sa 'min.
445
00:23:57,727 --> 00:23:59,104
Palagi siyang gutom.
446
00:23:59,104 --> 00:24:00,689
Luke, puwede kang makausap?
447
00:24:00,689 --> 00:24:01,690
Oo naman.
448
00:24:03,316 --> 00:24:05,318
Ang mahalaga ay naalala mo ako.
449
00:24:08,697 --> 00:24:10,031
Gusto mo bang mag-stay?
450
00:24:10,615 --> 00:24:13,535
Tinatanong pa ba 'yan?
Paborito ko ang lasagna mo.
451
00:24:13,535 --> 00:24:16,329
Okay. Magsabi ka lang ng totoo
452
00:24:16,329 --> 00:24:19,249
at sabihing 'di ka naparito
para sa table saw.
453
00:24:40,729 --> 00:24:43,815
Putang inang lalaki 'yon,
inaagaw niya ang pamilya ko.
454
00:24:43,815 --> 00:24:46,693
At ginagamit niya ang cupcakes na 'to
para agawin ka.
455
00:24:46,693 --> 00:24:49,821
Hanapin mo online, 'di nang-aagaw
ng pamilya ang cuckoo bird.
456
00:24:54,367 --> 00:24:55,452
Ano ba 'yan.
457
00:24:55,452 --> 00:24:57,370
Ilagay mo ang tracker sa kotse niya.
458
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
"Ilagay mo ang tracker sa kotse niya."
459
00:25:06,796 --> 00:25:07,923
Isuot n'yo 'to.
460
00:25:08,423 --> 00:25:11,134
- Anong klaseng therapy ito?
- Mandatory na therapy.
461
00:25:11,134 --> 00:25:14,429
Kakaiba ang teknik ko pero epektibo.
Magtiwala lang kayo.
462
00:25:20,435 --> 00:25:21,269
Ayos.
463
00:25:22,354 --> 00:25:23,188
Zip.
464
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
Isara mo ang zipper.
465
00:25:26,107 --> 00:25:27,025
Hanggang taas.
466
00:25:28,610 --> 00:25:29,611
Magaling.
467
00:25:29,611 --> 00:25:31,530
Ngayon, magyakapan kayo.
468
00:25:33,698 --> 00:25:34,824
Kung 'di ako pipirma
469
00:25:34,824 --> 00:25:37,118
bilang patunay na natapos n'yo ang sesyon,
470
00:25:37,118 --> 00:25:38,828
ililipat kayo sa basement
471
00:25:38,828 --> 00:25:41,122
para sumagot
ng Freedom of Information request.
472
00:25:41,122 --> 00:25:42,040
Magyakapan kayo.
473
00:25:55,762 --> 00:25:56,930
Hindi n'yo magawa, 'no?
474
00:25:56,930 --> 00:25:59,015
May electromagnets ang vest.
475
00:25:59,015 --> 00:26:00,934
Parang pinaglalayo kayo ng polarities.
476
00:26:00,934 --> 00:26:02,936
Patingin nga ako ng diploma mo.
477
00:26:02,936 --> 00:26:05,313
May PhD ako mula sa Yale
at BS mula sa Stanford.
478
00:26:05,313 --> 00:26:07,607
Mukhang ibang BS 'yan.
479
00:26:07,607 --> 00:26:09,192
May sinisimbolo ang vest.
480
00:26:09,192 --> 00:26:11,444
Pareho kayong matigas ang ulo at mailap.
481
00:26:11,444 --> 00:26:13,738
Nagkokontrahan ang personalidad n'yo.
482
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
Pero kung kakalimutan n'yo iyon
483
00:26:18,076 --> 00:26:20,579
ay magdidikit kayo.
484
00:26:21,162 --> 00:26:22,372
Katangahan lang 'to.
485
00:26:22,372 --> 00:26:23,957
Ito ang assignment n'yo.
486
00:26:23,957 --> 00:26:25,959
Isuot n'yo ang vest 10 minuto kada araw.
487
00:26:25,959 --> 00:26:27,877
Tingnan n'yo sa mata ang isa't isa
488
00:26:27,877 --> 00:26:30,547
at pakinggan ang sasabihin ng isa't isa.
489
00:26:30,547 --> 00:26:32,215
Wala na kayong kawala.
490
00:26:32,215 --> 00:26:33,842
'Di n'yo 'to maiiwasan.
491
00:26:33,842 --> 00:26:35,343
Simulan n'yo na.
492
00:26:40,265 --> 00:26:41,641
May nadiskubre si Tina.
493
00:26:42,559 --> 00:26:43,518
Aalis na kami.
494
00:26:45,937 --> 00:26:47,564
Salamat. Gumaan ang pakiramdam ko.
495
00:26:48,064 --> 00:26:50,025
Pirmahan mo ang papel.
496
00:26:51,443 --> 00:26:53,737
Sa Central Asia pumunta si Boro.
497
00:26:54,237 --> 00:26:55,071
Tina?
498
00:26:55,655 --> 00:26:58,533
May source na nakakita
sa kanang-kamay ni Boro, si Cain Khan.
499
00:26:58,533 --> 00:26:59,909
Hindi kita marinig.
500
00:27:01,870 --> 00:27:05,081
Si Cain Khan ay dumating
sa Kazakhstan kahapon,
501
00:27:05,081 --> 00:27:09,085
2 araw bago ang nakatakdang pagbiyahe
ng nuclear waste mula sa AHTR
502
00:27:09,085 --> 00:27:11,630
papunta sa paglalagakan sakay ng tren.
503
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Anong materyales?
504
00:27:13,506 --> 00:27:14,424
Cesium 137.
505
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
- Naku po.
- Gaano karami?
506
00:27:17,427 --> 00:27:18,511
Isang tanker car.
507
00:27:18,511 --> 00:27:21,181
Makakapagpasabog 'yon ng isang city
sa maraming taon.
508
00:27:21,181 --> 00:27:23,308
At ibabiyahe nila 'yon sa tren?
509
00:27:23,308 --> 00:27:27,395
Sa high-speed maglev na tren.
Tumulong tayo sa pagbuo no'n.
510
00:27:27,395 --> 00:27:31,483
Ibinenta 'yon ng kongreso para ayusin
ang relasyon ng bansa natin sa kanila.
511
00:27:31,483 --> 00:27:32,859
Kumusta naman?
512
00:27:32,859 --> 00:27:34,361
Galit pa rin sila sa atin.
513
00:27:34,361 --> 00:27:35,528
Puto naman sila.
514
00:27:37,030 --> 00:27:37,906
Sinabi ni Barry.
515
00:27:38,907 --> 00:27:40,992
Isasakay nila ang nuclear waste sa tren?
516
00:27:40,992 --> 00:27:42,786
Sa katunayan, mas ligtas 'yon.
517
00:27:42,786 --> 00:27:45,580
Halos imposibleng maalis sa riles
ang maglev na tren
518
00:27:45,580 --> 00:27:46,915
dahil sa repeal factor.
519
00:27:46,915 --> 00:27:49,918
'Pag umaandar ang tren sa riles,
mas kumakapit 'yon sa riles
520
00:27:49,918 --> 00:27:51,753
kaya mas stable.
521
00:27:51,753 --> 00:27:55,090
Ipagpalagay nating 'yon ang plano ni Boro,
paano niya gagawin 'yon?
522
00:27:55,090 --> 00:27:58,218
Mahigpit ang security.
Kaya tiyak na sa biyahe nila 'yon gagawin.
523
00:27:58,218 --> 00:28:02,180
Para pala nilang nanakawan ang tren.
Paano nanakawan ang mabilis na tren?
524
00:28:02,180 --> 00:28:03,640
Hindi mo nanakawan
525
00:28:04,432 --> 00:28:05,767
kundi pahihintuin mo.
526
00:28:06,351 --> 00:28:09,396
Dito sa palikong ito sa burol ng Kazakh.
527
00:28:10,021 --> 00:28:11,189
Magandang hintuan ito.
528
00:28:11,189 --> 00:28:12,440
Pahihintuin ang tren,
529
00:28:12,440 --> 00:28:16,069
ililipat ang waste sa tanker truck,
ilang minuto lang, nakaalis na sila.
530
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
Okay.
531
00:28:18,363 --> 00:28:20,657
Para pigilan 'yang mangyari,
532
00:28:20,657 --> 00:28:24,160
magiging undercover si Luke at Emma
bilang pasahero sa tren.
533
00:28:24,160 --> 00:28:26,663
Pasahero sa tren na may nuclear waste?
534
00:28:26,663 --> 00:28:29,165
Normal 'yon.
Lagi 'yong ginagawa ng Britain.
535
00:28:30,250 --> 00:28:34,337
Driver sa harap, tanker sa likod,
tapos ang mga pasahero na.
536
00:28:34,337 --> 00:28:35,422
Kami ni Miss Russell?
537
00:28:35,422 --> 00:28:37,173
May depot sa dulo ng riles.
538
00:28:37,173 --> 00:28:39,718
Nandoon ang emergency shutoff ng tren.
539
00:28:39,718 --> 00:28:42,512
Iniisip naming doon
patitigilin ni Boro ang tren,
540
00:28:43,179 --> 00:28:44,723
mas maiging may tao tayo roon.
541
00:28:44,723 --> 00:28:47,100
Pupunta kayo roon bilang inspektor ng US.
542
00:28:47,100 --> 00:28:50,186
Parte ng kasunduan
na pangasiwaan sila paminsan-minsan.
543
00:28:50,186 --> 00:28:51,104
Kopya.
544
00:28:51,104 --> 00:28:54,816
Maghahanda na sila Barry
at Tina sa Merry Fitness.
545
00:28:54,816 --> 00:28:58,319
'Yong iba, kunin ang cover at gamit,
at sumakay na sa eroplano.
546
00:28:58,319 --> 00:29:00,530
Ang lipad ay 9:00 p.m.
547
00:29:00,530 --> 00:29:02,532
9:00 p.m.
548
00:29:03,032 --> 00:29:04,159
9:00 p.m.
549
00:29:11,708 --> 00:29:12,834
Kumusta ang cover mo?
550
00:29:12,834 --> 00:29:14,669
Ako si Anna Fettisov,
551
00:29:15,378 --> 00:29:18,673
Kazakh student na nag-aaral ng literature
sa Suleyman Demirel University.
552
00:29:18,673 --> 00:29:20,133
Ako si Dmitriy Gorchev,
553
00:29:21,092 --> 00:29:24,554
sasakay sa tren para bisitahin
ang kapatid ko sa Nur-Sultan,
554
00:29:24,554 --> 00:29:27,640
at para mangisda na rin.
555
00:29:28,224 --> 00:29:29,851
Mapapahamak ka sa gum na 'yan.
556
00:29:31,895 --> 00:29:34,272
Ito ang gum nila sa Kazakhstan.
557
00:29:34,272 --> 00:29:35,190
Noon,
558
00:29:35,190 --> 00:29:38,985
bago sirain ng wildfires ang supply chain
na ruta sa paggawa ng black licorice,
559
00:29:38,985 --> 00:29:41,988
na nagresulta sa pagmahal ng presyo.
560
00:29:43,990 --> 00:29:48,077
Mga konektado sa gobyerno o mayayaman
ang nakakabili niyan. Itapon mo na.
561
00:29:49,496 --> 00:29:50,455
Salamat.
562
00:29:50,955 --> 00:29:52,373
Mabuti't napansin mo.
563
00:29:53,708 --> 00:29:54,584
Walang anuman.
564
00:29:58,463 --> 00:29:59,839
Sasagutin ko muna 'to.
565
00:30:00,548 --> 00:30:01,382
Hi.
566
00:30:01,966 --> 00:30:03,343
Nasa eroplano ka na ba?
567
00:30:03,343 --> 00:30:06,387
Pa-take off na. Kumusta ang Roadshow?
568
00:30:06,387 --> 00:30:09,349
Wala palang halaga ang orasan ni Lola.
569
00:30:09,349 --> 00:30:11,309
Kopya pala 'to na ginawa noong '60s.
570
00:30:12,811 --> 00:30:14,562
Nakakalungkot naman, babe.
571
00:30:15,146 --> 00:30:17,398
Pero wala ka namang planong ibenta 'yan.
572
00:30:17,398 --> 00:30:18,358
Oo,
573
00:30:18,358 --> 00:30:21,736
pero lagi niyang sinasabing antigo 'to
at ipinamamana pa.
574
00:30:21,736 --> 00:30:24,030
Kumbaga, ang weird
na nagsinungaling para dito.
575
00:30:24,030 --> 00:30:26,825
Baka gusto lang niyang gawing
espesyal 'yan para sa 'yo.
576
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
Siguro nga.
577
00:30:28,159 --> 00:30:31,162
Pero kasi ang pagsinungalingan
ng taong mahal mo
578
00:30:31,162 --> 00:30:34,749
ay nakakainis at nakakagulat.
579
00:30:35,583 --> 00:30:38,002
Nga pala, good luck sa Libya. Mahal kita.
580
00:30:39,003 --> 00:30:40,421
Mahal din kita.
581
00:30:50,723 --> 00:30:52,350
Niloloko mo ba ako?
582
00:30:53,226 --> 00:30:54,060
Bakit?
583
00:30:55,103 --> 00:30:58,022
Palagi na lang ganito,
584
00:30:58,022 --> 00:31:01,359
para kang nanggaling
sa damitan ni James Bond
585
00:31:01,359 --> 00:31:04,487
habang ako
ay sa Hillary Clinton Walmart collection.
586
00:31:04,487 --> 00:31:06,656
Ano ka ba? Ang ganda mo nga.
587
00:31:06,656 --> 00:31:08,199
Salamat, Lolo.
588
00:31:08,199 --> 00:31:10,869
May naitatabi ka pa bang
Werther's Originals diyan?
589
00:31:10,869 --> 00:31:12,370
Ikaw, ano'ng masasabi mo?
590
00:31:13,872 --> 00:31:15,081
Guwapo ba ako?
591
00:31:21,921 --> 00:31:24,465
Ang ibig sabihin no'n sa Kazakh,
"Bakit ka malungkot?"
592
00:31:24,465 --> 00:31:27,844
Nakakakonsensiya.
'Di ko ulit sinipot ang boyfriend ko.
593
00:31:28,803 --> 00:31:32,223
Alam mo kung sino ang naiinis
'pag umaalis ako nang biglaan?
594
00:31:33,099 --> 00:31:33,933
Wala.
595
00:31:34,684 --> 00:31:37,312
Para magawa mo ang trabahong 'to,
'wag kang magmahal.
596
00:31:37,312 --> 00:31:39,314
Hindi ako humingi ng payo.
597
00:31:39,314 --> 00:31:40,690
Hindi ito payo.
598
00:31:40,690 --> 00:31:42,901
Okay lang ang landian.
599
00:31:42,901 --> 00:31:45,528
Pero ang relasyon, sinisira ng CIA 'yon.
600
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Sinabi mo pa.
601
00:32:42,502 --> 00:32:43,503
Barry.
602
00:32:44,295 --> 00:32:45,755
Handa ka na ba?
603
00:32:45,755 --> 00:32:47,215
Handa na.
604
00:32:47,882 --> 00:32:50,301
Simulan na ang Operation Training Day.
605
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
May naka-online na ba?
606
00:32:51,678 --> 00:32:54,681
- Tayo pa lang.
- Mabuti.
607
00:32:54,681 --> 00:32:56,975
Gusto ko lang mag-multitask ka, okay?
608
00:32:56,975 --> 00:32:59,769
At antabayanan mo ang Operation Don Juan.
609
00:33:00,269 --> 00:33:01,813
Ano ang Operation Don Juan?
610
00:33:04,148 --> 00:33:05,400
Kumpidensyal 'yon.
611
00:33:05,400 --> 00:33:08,111
Kumpidensyal, o sikreto
dahil tungkol 'yon kay Donatello?
612
00:33:08,111 --> 00:33:10,279
May iba pa akong kaso bukod dito.
613
00:33:10,279 --> 00:33:13,616
Kaya Don Juan kasi nagbebenta siya
ng armas at taga-San Juan siya.
614
00:33:14,492 --> 00:33:17,286
Sinasabi lang 'to sa mga taong
kailangang makaalam nito.
615
00:33:17,286 --> 00:33:19,664
Kung 'di mo kailangan,
'di mo dapat malaman.
616
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Okay.
617
00:33:22,625 --> 00:33:23,543
Saan ka galing?
618
00:33:24,836 --> 00:33:27,088
Bumili ako ng pasalubong kay Carter.
619
00:33:27,088 --> 00:33:29,924
Ayos 'yan. Ano'ng binili mo?
620
00:33:29,924 --> 00:33:31,300
'Di mo kailangang malaman.
621
00:33:31,300 --> 00:33:33,261
Pabalang ka talaga sumagot?
622
00:33:33,261 --> 00:33:35,596
Miss ko na ang mabait kong anak.
623
00:33:35,596 --> 00:33:38,725
Miss ko na ang tatay kong palpak
na gym equipment salesman.
624
00:33:38,725 --> 00:33:40,143
Mag-obserba na lang tayo.
625
00:33:40,143 --> 00:33:42,478
Baka may tao si Boro na nandito sa tren.
626
00:33:43,771 --> 00:33:46,983
Tingnan mo 'yong babae.
Hindi akma ang combat boots sa suot niya.
627
00:33:46,983 --> 00:33:49,444
Pero mainam 'yon sa lamig at putik.
628
00:33:49,444 --> 00:33:51,070
Baka praktikal lang siya.
629
00:33:51,070 --> 00:33:53,239
Eh 'yong bag ng gitara sa likod mo?
630
00:33:54,449 --> 00:33:56,242
Baka may armas sa loob no'n.
631
00:33:56,242 --> 00:33:57,618
Kopya.
632
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
Siya kaya?
633
00:34:00,496 --> 00:34:02,665
May pasa ang magkabilang kamao niya.
634
00:34:02,665 --> 00:34:04,417
Mukhang hitman siya.
635
00:34:04,417 --> 00:34:06,294
Kumakain siya ng BLT.
636
00:34:06,294 --> 00:34:08,713
'Di kumakain ng baboy
ang katutubong Kazakh.
637
00:34:11,299 --> 00:34:12,967
- Palabasin natin siya.
- 'Wag.
638
00:34:13,760 --> 00:34:15,053
Baka imigrante siya.
639
00:34:16,220 --> 00:34:17,847
O baka tauhan siya ni Boro.
640
00:34:17,847 --> 00:34:20,016
Puwede pero siguruhin muna natin.
641
00:34:21,309 --> 00:34:24,562
Ang desisyon ko bilang leading officer,
maghintay muna tayo.
642
00:34:29,650 --> 00:34:30,860
Sino kayo?
643
00:34:30,860 --> 00:34:33,029
Kami si Agent Starsky at Agent Hutch.
644
00:34:33,029 --> 00:34:37,158
Mga inspektor kami ng US State Department.
645
00:34:37,158 --> 00:34:39,077
'Wag ka nang tumayo.
646
00:34:39,869 --> 00:34:41,454
Marunong ka bang mag-English?
647
00:34:41,454 --> 00:34:42,830
- Oo.
- Mabuti.
648
00:34:42,830 --> 00:34:44,999
Nandito kami
para mag-obserba at mag-report.
649
00:34:44,999 --> 00:34:47,460
Alam mo 'yong kasabihang
"nasira mo, bayaran mo"?
650
00:34:47,460 --> 00:34:49,712
Well, iba ang kasabihan sa America.
651
00:34:49,712 --> 00:34:52,632
Kami ang bumili kaya 'wag n'yong sisirain.
652
00:34:52,632 --> 00:34:56,094
Kaya ipakita mo kung paano mo paaandarin
ang tren na binili namin.
653
00:34:56,094 --> 00:34:57,136
'Wag kang mag-alala.
654
00:34:57,136 --> 00:35:01,015
Isipin mo, wala kami. Magtrabaho ka lang
at patakbuhin sa oras ang tren.
655
00:35:03,851 --> 00:35:05,186
Aalis na ang tren.
656
00:35:05,186 --> 00:35:06,229
Magaling.
657
00:35:08,856 --> 00:35:11,317
Uy, tingnan mo. Magkamukha ang suit n'yo.
658
00:35:12,151 --> 00:35:13,236
Pareho kayo.
659
00:35:14,237 --> 00:35:15,988
Putang ina talaga.
660
00:35:27,458 --> 00:35:28,584
Nakakatawa.
661
00:35:29,585 --> 00:35:30,545
Ang alin?
662
00:35:31,462 --> 00:35:32,380
Ang genetics.
663
00:35:33,673 --> 00:35:36,175
Pareho tayo ng nagustuhang trabaho.
664
00:35:36,676 --> 00:35:41,347
Pareho ng nagustuhang trabaho
ang Beatles at Flavor Flav.
665
00:35:42,265 --> 00:35:43,266
Pareho ba sila?
666
00:35:44,267 --> 00:35:45,184
Hindi yata.
667
00:35:49,981 --> 00:35:53,317
Ano 'yong Flavor Flav?
668
00:35:58,865 --> 00:36:00,074
Hi, Tall? Kumusta?
669
00:36:01,450 --> 00:36:03,161
Hindi, wala akong ginagawa.
670
00:36:06,205 --> 00:36:08,166
Oo, gusto kong pumunta riyan.
671
00:36:09,458 --> 00:36:10,293
Oo.
672
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Okay, bye.
673
00:36:12,128 --> 00:36:15,798
Sex sa tanghaling tapat
para kay Donnie Boy
674
00:36:15,798 --> 00:36:16,841
Masama ito.
675
00:36:17,425 --> 00:36:18,384
Ano ang masama?
676
00:36:20,011 --> 00:36:21,095
Itong potato salad.
677
00:36:21,095 --> 00:36:24,807
Kadiri. May pasas.
678
00:36:27,643 --> 00:36:28,686
Ayan na.
679
00:36:30,104 --> 00:36:32,356
Simula na. Malapit na kayo sa paliko.
680
00:36:32,356 --> 00:36:35,318
Ang lahat ng puwedeng mangyari
ay malapit nang mangyari.
681
00:36:38,988 --> 00:36:40,698
Bakit 'di humihinto ang tren?
682
00:36:41,532 --> 00:36:44,285
Hoy, Barry, ano ang nangyayari?
683
00:36:44,285 --> 00:36:46,495
Hindi ko alam. Nasa paliko na kayo.
684
00:36:46,996 --> 00:36:49,624
Ang boring naman,
parang 'yong The Sixth Sense na movie.
685
00:36:49,624 --> 00:36:51,918
Alam mong patay na si Bruce Willis do'n?
686
00:36:51,918 --> 00:36:53,961
Sinamahan niya lang 'yong bata sa movie.
687
00:36:53,961 --> 00:36:55,838
Ano siya, si Big Bird?
688
00:36:58,424 --> 00:36:59,508
May helicopter.
689
00:37:03,012 --> 00:37:04,597
Sabi ko na nga ba tama tayo.
690
00:37:04,597 --> 00:37:07,892
Team, aatakihin niya ang tren
gamit ang chopper.
691
00:37:07,892 --> 00:37:10,394
Nasaan na 'yong lalaking
kumakain ng sandwich?
692
00:37:12,855 --> 00:37:15,107
Payukuin mo ang mga tao
at palayuin sa bintana.
693
00:37:24,825 --> 00:37:27,578
Huminahon kayo.
Magiging maayos din ang lahat.
694
00:37:33,417 --> 00:37:34,252
Lintik.
695
00:37:37,255 --> 00:37:38,631
Yuko!
696
00:37:38,631 --> 00:37:39,757
Emma.
697
00:37:41,884 --> 00:37:43,970
Nakakonekta ang helicopter sa tanker car.
698
00:37:43,970 --> 00:37:45,888
Inililipat nila ang radioactive waste.
699
00:37:45,888 --> 00:37:47,682
- Tapos?
- Tapos ano?
700
00:37:47,682 --> 00:37:52,270
Tama ako do'n sa lalaking may sandwich.
Makinig ka na sa susunod, please.
701
00:37:52,270 --> 00:37:53,437
Tinuos ko.
702
00:37:53,437 --> 00:37:56,440
May 12 minuto lang tayo
bago nila masaid ang tangke
703
00:37:56,440 --> 00:37:58,943
at makakagawa na si Boro ng bomba.
704
00:37:58,943 --> 00:38:01,112
- Dapat hugutin na ang hose.
- Ako'ng bahala.
705
00:38:01,112 --> 00:38:02,029
Ano'ng gagawin mo?
706
00:38:02,029 --> 00:38:03,406
Babarilin ang helicopter.
707
00:38:03,406 --> 00:38:05,866
'Wag. Dadaan ang tren sa palayan.
708
00:38:05,866 --> 00:38:08,202
Isa ang Kazakhstan
sa mga nangungunang producer.
709
00:38:08,202 --> 00:38:11,789
'Pag binaril mo ang helicopter,
kakalat ang nuclear waste.
710
00:38:11,789 --> 00:38:13,416
Malalason ang lupa.
711
00:38:13,416 --> 00:38:15,543
Maraming mamamatay sa gutom.
712
00:38:15,543 --> 00:38:17,670
- 'Yon na ba lahat?
- Bumuo na tayo ng plano.
713
00:38:17,670 --> 00:38:20,548
Dapat mag-isip tayong mabuti.
'Wag tayong padalos-dalos.
714
00:38:20,548 --> 00:38:23,134
Kung hindi natin kayang hugutin ang hose,
715
00:38:24,010 --> 00:38:25,511
dapat sila ang magkusa.
716
00:38:25,511 --> 00:38:28,180
- Paano?
- Pabilisin natin ang tren.
717
00:38:28,180 --> 00:38:30,725
Tama ka.
Ano'ng top speed ng Chinook helicopter?
718
00:38:30,725 --> 00:38:31,976
Nasa 188 miles per hour.
719
00:38:31,976 --> 00:38:37,064
'Pag bumilis, huhugutin nila ang hose para
'di sila mawalan ng kontrol at mamatay.
720
00:38:37,064 --> 00:38:39,859
Tumatakbo ang tren nang 150 miles per hour
721
00:38:39,859 --> 00:38:41,569
pero ang sagad ay 270.
722
00:38:41,569 --> 00:38:44,905
May plano na tayo. Kita mo?
'Di nakakapag-isip 'pag mainit ang ulo.
723
00:38:45,489 --> 00:38:46,324
Tara na.
724
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
- Pabilisin mo ang tren.
- 'Di puwede. Delikado.
725
00:38:56,000 --> 00:38:58,669
Mas delikado ang mga terorista.
726
00:38:58,669 --> 00:39:02,131
Ang responsibilidad ko
ay ang kapakanan ng mga pasahero.
727
00:39:06,761 --> 00:39:10,264
Alam mo? Tama ka.
Mahirap 'yong gusto kong mangyari.
728
00:39:10,931 --> 00:39:13,684
Puwedeng makahingi ng gum?
Paborito ko 'yan.
729
00:39:13,684 --> 00:39:15,811
Kaya lang nagmahal na 'yan.
730
00:39:25,488 --> 00:39:28,032
'Wag kang kumakain nito.
Nakakasira 'to ng ngipin.
731
00:39:28,616 --> 00:39:30,576
Putok ng baril 'yon. I-update mo ako.
732
00:39:30,576 --> 00:39:31,786
Yari tayo.
733
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
'Wag naman.
734
00:39:33,079 --> 00:39:34,580
Walang malay ang driver.
735
00:39:34,580 --> 00:39:36,207
Aldon, Roo, paano 'to pabilisin?
736
00:39:36,207 --> 00:39:37,708
Sir, tulungan mo kami.
737
00:39:37,708 --> 00:39:41,128
'Wag ngayon. May problema sa tren.
'Di sumasagot ang driver.
738
00:39:41,128 --> 00:39:42,922
Dahil terorista ang driver.
739
00:39:42,922 --> 00:39:45,758
Pinatulog siya ng dalawang inspektor
na Amerikano sa tren.
740
00:39:45,758 --> 00:39:49,178
Inaatake ang tren mo.
Dapat pabilisin para iligtas sila.
741
00:39:49,178 --> 00:39:50,805
Kalbo, kung masama kami,
742
00:39:50,805 --> 00:39:53,099
dapat kanina ka pa namin pinatay.
743
00:39:53,099 --> 00:39:55,851
Gusto lang naming isalba ang tren,
hindi ibangga.
744
00:39:55,851 --> 00:39:59,647
'Di ko mapapabilis 'yon mula rito.
On at off lang ang magagawa ko.
745
00:39:59,647 --> 00:40:02,108
- Dapat manu-mano 'yong kontrolin.
- Ano'ng hitsura?
746
00:40:02,108 --> 00:40:05,277
Panel 'yon na may malaking pulang button
sa tabi ng key switch.
747
00:40:05,277 --> 00:40:06,987
- Kuha mo?
- Medyo.
748
00:40:06,987 --> 00:40:10,032
- Ano'ng problema?
- Sira na 'yong pangkontrol.
749
00:40:10,032 --> 00:40:12,952
Sabi ni Tina,
may paraan pa para pabilisin.
750
00:40:12,952 --> 00:40:13,869
Paano?
751
00:40:13,869 --> 00:40:16,789
Physics. Tumatakbo ang maglev
dahil sa malamig na magnets.
752
00:40:16,789 --> 00:40:18,541
'Pag mas malamig, mas mabilis.
753
00:40:18,541 --> 00:40:19,458
Tama siya.
754
00:40:19,458 --> 00:40:22,670
Dagdagan n'yo ang coolant sa system
pero dapat eksakto ang ratio.
755
00:40:22,670 --> 00:40:24,380
Bubuksan ko ang schematics.
756
00:40:26,507 --> 00:40:29,051
May sasabihin raw na importante si Mama.
Wala 'to.
757
00:40:29,051 --> 00:40:32,012
Guys, hanapin n'yo
ang floor panel malapit sa pinto.
758
00:40:32,012 --> 00:40:33,180
Ako na'ng bahala rito.
759
00:40:33,180 --> 00:40:35,349
Tawagan mo si Mama mo. Mahalaga 'yon.
760
00:40:38,144 --> 00:40:40,062
Hi, Ma, may problema ba?
761
00:40:40,062 --> 00:40:42,606
Tumawag si Carter. Galit na galit siya.
762
00:40:43,190 --> 00:40:45,067
Dahil lang doon kaya ka tumatawag?
763
00:40:45,067 --> 00:40:48,696
Tungkol sa lintik na orasan
at lintik na show?
764
00:40:48,696 --> 00:40:51,073
Umasa siyang makakasama ka,
765
00:40:51,073 --> 00:40:53,492
at 'di mo siya sinipot
dahil sa trabaho na naman.
766
00:40:54,076 --> 00:40:56,745
'Wag mong hayaang
magaya kayo sa 'min ng tatay mo.
767
00:40:57,872 --> 00:41:00,040
Aayusin ko na lang pag-uwi ko, okay?
768
00:41:00,040 --> 00:41:02,126
Mabuti. Sana nga.
769
00:41:02,710 --> 00:41:03,961
Kumusta ang trabaho mo?
770
00:41:04,879 --> 00:41:06,297
Heto, ang hirap
771
00:41:06,297 --> 00:41:08,632
pero pinipilit ko pa ring
maging maayos ang lahat.
772
00:41:09,675 --> 00:41:11,260
Mahal din kita, Ma.
773
00:41:11,260 --> 00:41:13,345
Okay. Kumusta kay Donnie. Bye.
774
00:41:13,345 --> 00:41:16,682
Uy, Barry, kailangan ko ng update
sa Operation Don Juan.
775
00:41:16,682 --> 00:41:17,975
Ngayon na.
776
00:41:21,479 --> 00:41:23,689
- Palalamigin na ba ang system?
- Oo.
777
00:41:23,689 --> 00:41:26,025
Ingat kayo.
Sosobra ang bilis 'pag sobrang lamig.
778
00:41:26,025 --> 00:41:29,153
'Di na mapapahinto,
at babangga kayo sa depot.
779
00:41:29,153 --> 00:41:31,197
At makukuha ni Boro ang pakay niya.
780
00:41:31,197 --> 00:41:35,159
Dapat ay katamtaman lang ang lamig.
781
00:41:36,076 --> 00:41:38,871
May comms naman tayo.
Bakit nagpapanggap pa tayo gamit 'to?
782
00:41:38,871 --> 00:41:40,080
Ano'ng sinasabi mo?
783
00:41:40,080 --> 00:41:44,043
Ano tayo? Mga inspektor ng tren
na tumatawag sa mga nanay natin?
784
00:41:44,043 --> 00:41:46,504
Ang astig kaya.
Nagsuot rin nito si Tony Robbins.
785
00:41:46,504 --> 00:41:48,380
Ilang coolant valve ang bubuksan ko?
786
00:41:48,380 --> 00:41:50,508
Kinakalkula niya pa.
787
00:41:51,258 --> 00:41:52,343
Apat?
788
00:41:55,596 --> 00:41:57,515
- Okay, apat ang binuksan ko.
- Bakit?
789
00:41:57,515 --> 00:41:59,475
- Bakit apat ang binuksan mo?
- Apat 'kamo.
790
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
Wala akong sinabi. Si Barry 'yon.
791
00:42:01,435 --> 00:42:03,187
Si Donatello ang tinutukoy ko!
792
00:42:03,187 --> 00:42:04,897
Uminom siya ng apat na Viagra!
793
00:42:04,897 --> 00:42:07,441
Minamatiyagan mo nga siya. Sinungaling ka.
794
00:42:07,441 --> 00:42:10,236
Apat? Mukhang mapapalaban
si Donnie Boy kay Tally.
795
00:42:10,236 --> 00:42:11,987
Binalaan ko na si Dot tungkol dito.
796
00:42:11,987 --> 00:42:13,197
Lagi kang nakikialam,
797
00:42:13,197 --> 00:42:16,200
nilagay mo sa alanganin ang misyon
para hadlangan si Donnie.
798
00:42:17,159 --> 00:42:18,160
Gumana.
799
00:42:19,161 --> 00:42:20,663
Hinugot ng chopper ang hose.
800
00:42:21,330 --> 00:42:22,331
'Di sila makasabay.
801
00:42:22,831 --> 00:42:25,292
Hindi na sila makakagawa ng bomba.
802
00:42:27,878 --> 00:42:29,838
Parang sasabog sa bilis ang speedometer.
803
00:42:29,838 --> 00:42:31,423
Nasobrahan sa lamig ang magnet.
804
00:42:31,423 --> 00:42:33,342
Mahihirapan kayong huminto.
805
00:42:33,342 --> 00:42:35,344
Pagdating n'yo sa depot sa Nur-Sultan,
806
00:42:35,344 --> 00:42:37,846
mamamatay ang mga pasahero
at ang mga tao sa bayan.
807
00:42:37,846 --> 00:42:41,433
Congrats, Pa.
Dinaig mo pa ang gumawa ng bomba.
808
00:44:40,010 --> 00:44:43,597
{\an8}Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Neneth Dimaano