1
00:00:13,972 --> 00:00:17,517
Ymmärrätkö,
millaista tuskaa olet tuottanut?
2
00:00:18,435 --> 00:00:21,271
Luotin sinuun kuin perheenjäseneen.
3
00:00:23,189 --> 00:00:24,107
Kuka sinä olet?
4
00:00:24,816 --> 00:00:26,484
Kenen leivissä sinä olet?
5
00:00:31,823 --> 00:00:32,657
Tyttö.
6
00:00:33,324 --> 00:00:34,409
Ei.
- Sarah!
7
00:00:35,285 --> 00:00:36,327
Pysy siinä.
8
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
Kerro, tai hän saa luodin kalloonsa.
9
00:00:39,706 --> 00:00:42,625
Äiti!
- Se on sinun tekosi, ei minun.
10
00:00:42,625 --> 00:00:47,255
Satuttaisitko lasta?
Olet pelkuri isäsi lailla.
11
00:00:47,255 --> 00:00:49,090
Isäni oli rohkea mies.
12
00:00:49,924 --> 00:00:51,968
Hän oli hieno mies. Isäni...
13
00:00:51,968 --> 00:00:55,472
Isäsi anoi armoa,
kun heitin hänet kielekkeeltä.
14
00:00:56,556 --> 00:00:58,933
Tiesin, ettet ole kovin älykäs.
15
00:00:58,933 --> 00:01:02,353
Tunsit paikan ja sen tukevan maaperän,
16
00:01:02,353 --> 00:01:05,523
ja sitten maa yhtäkkiä petti
isäsi jalkojen alta.
17
00:01:05,523 --> 00:01:09,402
Sontaa.
Roikotin häntä kauluksesta kuilun yllä.
18
00:01:09,402 --> 00:01:11,905
Hän vollotti kuin pikkulapsi.
19
00:01:11,905 --> 00:01:13,990
Hän anoi armoa.
20
00:01:14,783 --> 00:01:17,452
Hän kusi housunsakin.
- Kidutan teitä kaikkia!
21
00:01:17,994 --> 00:01:20,455
Sekä naisia että tätä lasta.
22
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
Päivien tuska, kunnes kyllästyn.
23
00:01:25,168 --> 00:01:26,044
Minäkö tyhmä?
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,880
Miksi kerroit, mitä teit?
25
00:01:29,422 --> 00:01:30,924
Voittaakseni aikaa.
26
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Liikettä!
27
00:02:08,586 --> 00:02:09,587
Paraskin juosta!
28
00:02:12,132 --> 00:02:13,550
Voimaa!
29
00:02:13,550 --> 00:02:14,759
Voi ei.
30
00:02:35,155 --> 00:02:35,989
Kiitos.
31
00:02:37,574 --> 00:02:39,576
Olin luokkani paras ampuja.
32
00:02:46,749 --> 00:02:50,128
{\an8}24 TUNTIA MYÖHEMMIN
CIA:N SALAINEN PAIKALLISVIRASTO
33
00:02:54,424 --> 00:02:55,550
Ei.
34
00:02:57,760 --> 00:03:01,222
Voit ottaa joko tehtävän tai lopputilin.
35
00:03:01,222 --> 00:03:04,684
Kaikella kunnioituksella: tämä on virhe.
36
00:03:05,351 --> 00:03:08,855
Hän ei kuuntele minua
eikä kunnioita minua agenttina.
37
00:03:08,855 --> 00:03:10,356
Hän pitää minua lapsena.
38
00:03:11,232 --> 00:03:14,569
Tästä on vain haittaa operaatiolleni.
39
00:03:16,029 --> 00:03:16,863
Kerro hänelle.
40
00:03:16,863 --> 00:03:19,949
Isäsi tuntee Boron historian,
sinä Boron nykyhetken.
41
00:03:19,949 --> 00:03:22,160
Boro ei luovu joukkotuhoaseistaan.
42
00:03:22,744 --> 00:03:26,372
Yhteistyö lisää todennäköisyyttä
saada Boro kiinni.
43
00:03:26,956 --> 00:03:30,293
Uskon myös,
että tämä tekisi molemmille hyvää.
44
00:03:31,044 --> 00:03:34,672
Juudas. Uskomatonta,
että otin konfirmaatiossa nimesi.
45
00:03:35,256 --> 00:03:38,009
Emma Bartholomina Brunner,
nyt perut puheesi.
46
00:03:46,017 --> 00:03:47,143
Tarpeeton tölväisy.
47
00:03:47,143 --> 00:03:50,063
Olin hyvä kummisetä,
vaikken ole italialainen.
48
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
HENKILÖSTÖ
49
00:03:58,988 --> 00:04:02,283
Minulla oli eläkesuunnitelma.
- Meilläkin oli suunnitelma.
50
00:04:02,909 --> 00:04:05,828
Aioimme napata Boron.
Nyt hän on karkuteillä.
51
00:04:05,828 --> 00:04:09,082
Yhteistyö on paras tapa
saada hänet kiinni.
52
00:04:09,082 --> 00:04:12,710
En tiedä, onnistuuko se.
- Emma osaa asiansa. Näit sen.
53
00:04:12,710 --> 00:04:16,089
Hän on peloton, ja hänellä on hyvä vaisto.
54
00:04:16,089 --> 00:04:18,216
Hän on yksi parhaista.
55
00:04:18,216 --> 00:04:19,968
Hän on myös sinun lapsesi.
56
00:04:19,968 --> 00:04:24,681
Hän on itsepäinen,
ottaa riskejä ja hikeentyy helposti.
57
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
Hän uskoo pystyvänsä kaikkeen yksin.
58
00:04:26,891 --> 00:04:31,479
Ehkä yhteistyö
saisi hänet kehittymään agenttina.
59
00:04:32,397 --> 00:04:35,358
Pelkään häntä hetkittäin.
60
00:04:35,358 --> 00:04:40,405
Kaikki nuoret agentit ovat omapäisiä.
- Ei niin kuin hän.
61
00:04:40,405 --> 00:04:44,242
Otimme yhteyttä, koska tiesimme,
että hän saattoi olla vaarassa.
62
00:04:44,242 --> 00:04:47,453
Halusimme hänet pois Guyanasta.
Hän kieltäytyi.
63
00:04:47,453 --> 00:04:51,916
Hän sanoi saavansa hyvää materiaalia
ja olevansa lähellä ydinasetta.
64
00:04:51,916 --> 00:04:56,254
Emme menettäneet yhteyttä.
Hän itse katkaisi yhteyden.
65
00:04:56,254 --> 00:05:01,676
Se olisi voinut maksaa sinun,
hänen ja kolmen muun agentin henget.
66
00:05:02,385 --> 00:05:06,848
Tarvitsemme häntä, mutta ei omin päin.
Sinä saat johtaa tiimiä.
67
00:05:06,848 --> 00:05:10,226
Sinä, Emma, Barry, Aldon, Roo.
68
00:05:11,019 --> 00:05:15,398
En usko, että se toimii.
En edes tunne häntä enää.
69
00:05:15,398 --> 00:05:19,402
Voisit oppia tuntemaan hänet
ja pelastaa samalla maailman.
70
00:05:32,040 --> 00:05:32,874
Hyvä on.
71
00:05:35,084 --> 00:05:38,546
Barry, älä lähde enää kenttähommiin.
72
00:05:39,130 --> 00:05:40,673
Olisit voinut loukkaantua.
73
00:05:42,884 --> 00:05:44,927
Tiesin, että olemme yhä ystäviä.
74
00:05:46,929 --> 00:05:47,764
Sano se.
75
00:05:50,767 --> 00:05:52,560
Sano, että olemme ystäviä.
76
00:05:53,561 --> 00:05:55,897
TAUKOHUONE
77
00:05:55,897 --> 00:05:59,359
Miltä tuntuu?
- Pintahaava. Pääsen liinasta huomenna.
78
00:05:59,359 --> 00:06:00,985
Tarkoitin yhteistyötämme.
79
00:06:02,820 --> 00:06:05,615
Se tuntuu haavaa pahemmalta.
- Mikä sinua vaivaa?
80
00:06:05,615 --> 00:06:06,741
Sinä.
81
00:06:06,741 --> 00:06:10,453
En luota sinuun.
- En minäkään luota sinuun.
82
00:06:10,453 --> 00:06:11,746
Kuka sinä olet?
83
00:06:11,746 --> 00:06:15,625
Piditkö edes leivontakisoistamme?
- Joskus pidin, joskus inhosin.
84
00:06:16,459 --> 00:06:19,087
Teeskentelin niin kauan,
etten muista enää.
85
00:06:19,670 --> 00:06:25,510
Töissä ei tarvinnut esittää,
ja nyt pilasit minulta senkin.
86
00:06:26,094 --> 00:06:30,598
Mikä sinussa oli totta?
- Eläkkeelle jääminen.
87
00:06:30,598 --> 00:06:35,144
Minun piti päästä pois
ja saada laivani ja äitisi.
88
00:06:36,187 --> 00:06:38,815
Uskoitko siihen?
- Oli edes mahdollisuus.
89
00:06:40,525 --> 00:06:43,194
Aivan. Selvä.
90
00:06:44,570 --> 00:06:45,696
Tee palvelus.
91
00:06:46,489 --> 00:06:51,411
Boro oli pitkään minun projektini.
Älä tuhoa sitä kuten tuhosit perheesi.
92
00:06:53,121 --> 00:06:54,497
Uskomatonta.
93
00:07:14,684 --> 00:07:18,896
Onko homma hanskassa?
- Lusikka on melkein sopassa.
94
00:07:19,856 --> 00:07:22,692
Toivon, ettei olisi.
- Miksi?
95
00:07:22,692 --> 00:07:27,405
Koska soppa on sotkuista,
mikä on ongelma, kun aikoo tehdä rikoksen.
96
00:07:27,405 --> 00:07:28,865
En pärjäisi vankilassa.
97
00:07:28,865 --> 00:07:31,701
Saisit siellä paljon ystäviä.
98
00:07:32,285 --> 00:07:33,161
Ei naurata.
99
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
Olemme melkein yhteydessä Wi-Fiin.
100
00:07:36,956 --> 00:07:39,459
Toivottavasti hän jätti läppärinsä auki.
101
00:07:41,419 --> 00:07:43,504
Onko tuo hänen postiaan?
- Ei.
102
00:07:43,504 --> 00:07:46,299
Entä "Donatello Luna"? Yksi rikos riittää.
103
00:07:46,299 --> 00:07:47,425
Paskahousu.
104
00:07:47,425 --> 00:07:49,427
Vain avattu kirje on rikos.
105
00:07:52,305 --> 00:07:53,973
Maksaako hän Cinemaxista?
106
00:07:53,973 --> 00:07:58,728
Tiesin, että hän on pervo.
- Nykyään siellä on muutakin kuin pornoa.
107
00:07:58,728 --> 00:08:01,314
Mistä sinä tiedät?
Katsot vain piirrettyjä.
108
00:08:01,314 --> 00:08:05,860
Tiedän, että MI6:n kaveri soitti.
Borosta ei ole kuulunut.
109
00:08:05,860 --> 00:08:09,447
Odotan tietoa Australiasta,
mutta vielä ei näy mitään.
110
00:08:10,573 --> 00:08:13,826
Donnien läppäri on auki.
111
00:08:13,826 --> 00:08:16,329
Operaatio Don Juan käynnistyy.
112
00:08:33,679 --> 00:08:35,056
Viiden sekunnin sääntö.
113
00:08:36,474 --> 00:08:40,645
Miten kanssani naimisissa ollut nainen
tapailee tuollaista rassukkaa?
114
00:08:40,645 --> 00:08:42,563
Tally on tulinen.
115
00:08:42,563 --> 00:08:46,359
Olet mennyttä,
jos vakoilu selviää hänelle.
116
00:08:46,359 --> 00:08:49,737
En ollut osallinen.
- Yrität vain suojella perhettä.
117
00:08:49,737 --> 00:08:53,032
Emme tiedä tyypistä mitään.
Hän voi olla vaarallinen.
118
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
Mitä jos hän haluaa satuttaa Tallya?
119
00:08:57,328 --> 00:09:00,039
Hyvä on. KGB-kohtelu.
120
00:09:02,166 --> 00:09:04,585
Hei, Oscar. Mitä kuuluu?
121
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Miksi poikani soittaa hänelle?
122
00:09:06,504 --> 00:09:11,467
Olen täysin varma.
Minusta MyAisles on hieno idea.
123
00:09:11,467 --> 00:09:15,221
Toivottavasti sijoitukseni
saa sen liikkeelle.
124
00:09:15,221 --> 00:09:18,057
Sijoittaako hän
poikani typerään sovellukseen?
125
00:09:18,057 --> 00:09:20,017
Hän on tyhmempi kuin luulin.
126
00:09:20,017 --> 00:09:23,104
Ei hän ole tyhmä, hän kerää pisteitä.
127
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
Joudun aisankannattajaksi.
- En sanonut niin.
128
00:09:26,023 --> 00:09:29,819
Hän panee poikani aisankannattajaksi.
- Et taida ymmärtää termiä.
129
00:09:29,819 --> 00:09:33,531
Hän on kuin käki,
joka vie toisen linnun pesän.
130
00:09:33,531 --> 00:09:36,742
Netissä on termistä tuhansia videoita.
131
00:09:36,742 --> 00:09:39,370
Selvä. Nähdään päivällisellä.
132
00:09:39,370 --> 00:09:42,832
Minua ei kutsuttu syömään.
Hän yrittää korvata minut.
133
00:09:42,832 --> 00:09:45,293
Koko perhe joutuu aisankannattajaksi.
134
00:09:46,043 --> 00:09:47,336
Älä sano enää noin.
135
00:09:50,464 --> 00:09:51,841
AUTONPESU KELLO 11.30
136
00:09:51,841 --> 00:09:53,926
Tapaamista on siirretty.
137
00:09:53,926 --> 00:09:56,846
Viedään nämä samalla
Donnien postilaatikkoon.
138
00:09:58,139 --> 00:09:59,223
Hurskastelija.
139
00:09:59,223 --> 00:10:00,641
Mitä?
- Ei mitään.
140
00:10:04,770 --> 00:10:10,026
Lääkärin mukaan liikerata palautuu,
eikä siitä jää edes arpea.
141
00:10:10,026 --> 00:10:11,944
Hyvä, että olet kunnossa.
142
00:10:11,944 --> 00:10:16,407
Mietin vain,
miten aasi potkaisi noin ylös.
143
00:10:17,908 --> 00:10:21,662
En tiedä. Saakelinmoinen potku.
Sen pitäisi pelata jalkapalloa.
144
00:10:21,662 --> 00:10:25,416
Järjestin sinulle täydellisen lepopäivän.
145
00:10:25,416 --> 00:10:27,877
Tein gazpachoa äitini reseptillä -
146
00:10:27,877 --> 00:10:32,381
ja latasin harvinaisia
Lee Fieldsin kappaleita,
147
00:10:32,381 --> 00:10:34,675
jotka äänitettiin kirkossa.
148
00:10:34,675 --> 00:10:38,262
Kuulostaa upealta. Tosi kiva.
- Aivan.
149
00:10:39,055 --> 00:10:41,182
Minullakin oli ajatus.
- Kerro pois.
150
00:10:41,182 --> 00:10:44,226
Kuulin pakohuoneesta,
151
00:10:44,226 --> 00:10:47,146
jossa asiakkaisiin kiinnitetään
pieni virtalaite.
152
00:10:47,146 --> 00:10:50,358
Jos ei pääse ajoissa ulos, saa sähköiskun.
153
00:10:50,941 --> 00:10:52,193
Se ei satu.
154
00:10:52,193 --> 00:10:55,237
Se tekee siitä vain...
- Kauhistuttavaa.
155
00:10:55,946 --> 00:10:59,617
Ei sellainen oikein sovi meille.
156
00:11:00,201 --> 00:11:03,829
Meistä puheen ollen
opetin lapsille Rube Goldbergistä.
157
00:11:03,829 --> 00:11:07,750
Lapset rakensivat meille jotain -
158
00:11:08,834 --> 00:11:12,129
erityistä.
159
00:11:13,881 --> 00:11:16,967
Tämä on hieno.
- Eikö olekin?
160
00:11:19,136 --> 00:11:20,429
Pane kuula suppiloon.
161
00:11:22,932 --> 00:11:24,392
Tännekö?
162
00:11:28,729 --> 00:11:29,897
Kyllä.
163
00:11:29,897 --> 00:11:32,108
Sitten...
164
00:11:37,154 --> 00:11:38,864
Se on ihana.
165
00:11:39,907 --> 00:11:41,117
Sinäkin olet ihana.
166
00:11:43,452 --> 00:11:44,286
Isäsi.
167
00:11:45,329 --> 00:11:48,499
En ajattele häntä juuri nyt.
- Näin juuri isäsi.
168
00:11:50,126 --> 00:11:54,547
Hän kai kuskaa kuntosalilaitteita.
Työasioita. Pitää mennä.
169
00:11:54,547 --> 00:11:57,258
Mihin aikaan haet minut huomenna?
170
00:11:57,800 --> 00:12:00,219
Mitä varten?
- Antiques Roadshow.
171
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
Ai niin, anteeksi.
172
00:12:03,681 --> 00:12:04,932
Menetin ajantajun.
173
00:12:06,058 --> 00:12:07,852
Puhutaan siitä illalla.
174
00:12:08,936 --> 00:12:10,479
Hyvä.
- Käyhän se.
175
00:12:10,479 --> 00:12:13,232
Odotan sitä innolla.
- Samoin.
176
00:12:13,232 --> 00:12:15,651
Rakastan sinua.
- Hei sitten. Nähdään.
177
00:12:17,278 --> 00:12:20,573
Kauhea työ kolmen sekunnin vuoksi.
178
00:12:20,573 --> 00:12:26,203
AUTOPESULA
179
00:12:26,203 --> 00:12:27,288
VIP-vahaus.
180
00:12:29,749 --> 00:12:31,000
VIP-VAHAUS
181
00:12:34,670 --> 00:12:37,173
KÄYTÄ KUPONKI
KUPONKI KÄYTETTY
182
00:12:57,193 --> 00:12:58,819
Henkilöt tunnistettu.
183
00:12:58,819 --> 00:13:03,032
Tervetuloa, agentti Luke Brunner.
Tervetuloa, agentti Bartholomew Putt.
184
00:13:03,032 --> 00:13:08,037
Olette 600 metrin päässä
toimiston maanalaisesta sisäänkäynnistä.
185
00:13:09,914 --> 00:13:13,042
Mitä te teitte Donatellon naapurustossa?
186
00:13:13,042 --> 00:13:15,503
Huomenta vain.
- Vastaa.
187
00:13:15,503 --> 00:13:18,422
Toimitimme kuntosalitavaraa
peitetarinan vuoksi.
188
00:13:18,422 --> 00:13:21,675
Omalla autollako?
- Oli vain vastuskuminauhoja.
189
00:13:21,675 --> 00:13:23,511
Ei siihen tarvita rekkaa.
190
00:13:24,345 --> 00:13:25,888
Onko se totta, Barry-setä?
191
00:13:26,680 --> 00:13:28,140
Täysin totta.
192
00:13:37,107 --> 00:13:40,236
Laatikolliseen vastuskuminauhoja
ei tarvita rekkaa.
193
00:13:41,529 --> 00:13:44,532
Miten olisi?
- Nyrkkeilijät astuvat kehään.
194
00:13:47,743 --> 00:13:50,037
Tämä on minun paikkani.
- Mistä lähtien?
195
00:13:50,037 --> 00:13:53,791
Olen istunut tässä joka ikisen kokoukseni.
- Sama täällä.
196
00:13:53,791 --> 00:13:56,377
"Tuo tyttäresi töihin" -päivä sujuu hyvin.
197
00:14:00,339 --> 00:14:02,675
Istukaa, kaikki.
198
00:14:04,844 --> 00:14:05,803
Nyt.
199
00:14:12,184 --> 00:14:15,938
Antoiko Luke Brunner periksi?
200
00:14:15,938 --> 00:14:18,357
En pidä tästä neitokaisesta.
201
00:14:19,859 --> 00:14:23,904
Kun veitte ydinaseen Lape Pa Lanmolta,
koko järjestö hajaantui.
202
00:14:23,904 --> 00:14:27,324
Seurasimme, kun Boron vesitaso
lähti Port Georgetownista,
203
00:14:27,324 --> 00:14:30,536
mutta kadotimme sen myrskyssä
Puerto Ricosta länteen.
204
00:14:30,536 --> 00:14:33,539
Boro on siis kalanruokaa.
- Ei.
205
00:14:33,539 --> 00:14:36,375
Uskottelee vain.
- Hän tiesi jäljityksestä.
206
00:14:36,375 --> 00:14:39,503
Hän lensi myrskyyn...
- ...ja sammutti transponderin...
207
00:14:39,503 --> 00:14:41,171
...lavastaakseen kuolemansa.
208
00:14:41,171 --> 00:14:44,800
Niin pieni lentokone
ei jätä tarpeeksi rojua pintaan,
209
00:14:44,800 --> 00:14:46,302
että löytäisimme sen.
210
00:14:46,927 --> 00:14:50,389
CIA:n tapaan Borolla on parhaat lentäjät.
Hän on elossa.
211
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
Olemme samaa mieltä.
212
00:14:56,228 --> 00:15:02,818
Yksimoottorisen lentokoneen
keskinopeuteen -
213
00:15:02,818 --> 00:15:05,029
ja bensankulutukseen perustuen -
214
00:15:05,738 --> 00:15:08,866
sekä sääolot huomioon ottaen,
215
00:15:08,866 --> 00:15:13,662
koska ne lisäävät ilmanvastusta
ja vähentävät aerodynaamista tehoa,
216
00:15:13,662 --> 00:15:15,956
ensimmäinen tankkaus tapahtui täällä.
217
00:15:15,956 --> 00:15:18,876
Jos hän halusi välttää
länteen liikkuvan myrskyn,
218
00:15:18,876 --> 00:15:21,754
hän on matkalla tänne.
219
00:15:23,547 --> 00:15:26,175
Silkkaa matematiikkaa, ja kikkeli.
220
00:15:31,847 --> 00:15:34,808
Sitä pitää vain pumpata.
- Pumppaan jo.
221
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
Pumppaa kovempaa.
222
00:15:36,310 --> 00:15:39,730
Naisen sanat,
pornoleffani nimi ja lääkärini ohje.
223
00:15:39,730 --> 00:15:42,775
Monet'lla oli akvarellit,
sinulla kaksimielisyydet.
224
00:15:43,317 --> 00:15:46,153
Hoidan tämän itse.
- Minä voin korjata sen.
225
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Voimmeko jatkaa?
226
00:15:54,745 --> 00:15:56,455
Anteeksi.
- Anteeksi, johtaja.
227
00:15:56,455 --> 00:15:59,041
Teemme yhteistyötä
liittolaistemme kanssa -
228
00:15:59,041 --> 00:16:01,919
löytääksemme Lape Pa Lanmon varat,
229
00:16:01,919 --> 00:16:03,837
jotta operointikyky heikkenisi.
230
00:16:03,837 --> 00:16:05,339
Pitää tehdä enemmänkin.
231
00:16:05,339 --> 00:16:09,176
Boroa motivoi halu
astua isänsä saappaisiin.
232
00:16:09,176 --> 00:16:11,053
Hän jopa sanoi niin.
233
00:16:11,053 --> 00:16:13,597
Väärin. Kyse on hänen egostaan.
234
00:16:13,597 --> 00:16:17,851
Boro ei voi menettää kasvojaan
eikä saavuttamaansa valtaa.
235
00:16:17,851 --> 00:16:20,062
Ei kaikki liity isäsuhteeseen.
236
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Oli motivaatio mikä oli,
Boro jatkaa toimiaan.
237
00:16:24,233 --> 00:16:25,067
Tina.
238
00:16:25,985 --> 00:16:29,697
Tässä on analyytikko Tina Mukerji,
jonka saimme lainaan NSA:lta.
239
00:16:30,197 --> 00:16:33,242
On kunnia työskennellä kanssanne.
- Mielistelijä.
240
00:16:34,243 --> 00:16:39,248
Boro aikoo yhä järjestää huutokauppansa.
241
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
Laite on meillä.
242
00:16:41,250 --> 00:16:46,672
Voimme vain olettaa...
- ...että hän tekee pikavauhtia uuden.
243
00:16:47,256 --> 00:16:49,299
Hänen egonsa ei hyväksy häviötä,
244
00:16:49,299 --> 00:16:53,721
etenkin kun koko Lape Pa Lanmo seuraa,
mitä hän aikoo Guyanan jälkeen.
245
00:16:53,721 --> 00:16:55,723
Miten hän voi toteuttaa sen?
246
00:16:55,723 --> 00:16:59,977
Ydinaseisiin tarvittavaa materiaalia
ei saa tuosta vain.
247
00:16:59,977 --> 00:17:02,396
Ei sitä löydä apteekin hyllyltä.
248
00:17:02,396 --> 00:17:04,064
Boro löytää keinon.
249
00:17:04,064 --> 00:17:06,066
Hän on sitkeä.
- Pakkomielteinen.
250
00:17:06,066 --> 00:17:09,194
Jos materiaaleja ei löydy,
hän vaihtaa taktiikkaa.
251
00:17:09,194 --> 00:17:12,990
Hän varastaa jotain helpompaa.
- Kuten radioaktiivista jätettä.
252
00:17:13,574 --> 00:17:18,245
Se on mahdollista,
mutta miten hän tekee siitä salkkupommin?
253
00:17:18,245 --> 00:17:22,332
Olen nähnyt hänen työskentelevän.
Hän on loistava ongelmanratkaisija.
254
00:17:22,332 --> 00:17:28,922
Tutkinto Whartonista.
- Kukahan ääliö nekin opinnot maksoi?
255
00:17:29,631 --> 00:17:33,594
Jos seuraamme Roon teoriaa,
ja Boro suuntaa tänne...
256
00:17:33,594 --> 00:17:36,764
Keskitymme
Itä-Eurooppaan ja Keski-Aasiaan.
257
00:17:36,764 --> 00:17:40,267
Siellä on vähemmän sääntöjä
ydinjätteen suhteen.
258
00:17:40,267 --> 00:17:42,019
Entiset neuvostoblokin maat.
259
00:17:42,019 --> 00:17:45,731
Meidän on vaikea päästä sinne,
ja hän kokee olevansa turvassa.
260
00:17:45,731 --> 00:17:46,940
Tina, tutki asiaa.
261
00:17:47,858 --> 00:17:50,277
Kyllä, neiti Mukerji liittyy ryhmään.
262
00:17:50,277 --> 00:17:53,280
NSA on myös Boron jäljillä.
Teemme yhteistyötä.
263
00:17:53,280 --> 00:17:55,365
Hitsi.
- Siinä kaikki.
264
00:17:55,365 --> 00:17:56,450
Voitte poistua,
265
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
paitsi jos nimenne on Brunner.
266
00:18:05,042 --> 00:18:09,838
Tyhmää tehdä töitä NSA:n kanssa.
- NSA: Sieltä vastausta ei saa.
267
00:18:09,838 --> 00:18:13,092
Nörtit Suotta Arvailevat.
- Hän vaikutti mukavalta.
268
00:18:15,010 --> 00:18:20,516
Älä koskaan asetu omaa perhettä vastaan.
269
00:18:27,439 --> 00:18:32,152
Et voi antaa hänelle määräysvaltaa.
- Mitä hittoa sinä tarkoitat?
270
00:18:32,152 --> 00:18:34,488
Olen ollut peitetehtävissä 40 vuotta.
271
00:18:34,488 --> 00:18:38,700
Minulle ei anneta mitään.
Minä ansaitsen, mitä saan.
272
00:18:38,700 --> 00:18:42,996
Isälläsi on enemmän kokemusta kentältä.
Hän on looginen valinta.
273
00:18:42,996 --> 00:18:47,126
Hän kohtelee minua kuin lasta.
274
00:18:47,126 --> 00:18:48,919
Miten voimme toimia yhdessä?
275
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
Hyvä kysymys. Tässä on vastaus.
276
00:18:52,339 --> 00:18:55,342
Psykologimme tohtori Louis Pfeffer.
277
00:18:55,342 --> 00:18:58,971
Kutsuin hänet analyytikoksi
Boro-projektiin,
278
00:18:58,971 --> 00:19:01,515
etenkin teitä kahta varten.
279
00:19:01,515 --> 00:19:05,561
Hän johtaa pakollista yhteisterapiaanne.
280
00:19:05,561 --> 00:19:07,813
Ehdottomasti ei.
- Ei käy.
281
00:19:07,813 --> 00:19:09,189
Siitä ei keskustella.
282
00:19:09,189 --> 00:19:13,569
Guyanassa aikanne kului kinasteluun.
283
00:19:13,569 --> 00:19:15,154
On ihme, että selvisitte.
284
00:19:15,904 --> 00:19:20,159
Jos aiotte tehdä töitä yhdessä,
teidän on tehtävä yhteistyötä.
285
00:19:20,159 --> 00:19:23,787
Enkä tarkoita vain osaa ajasta,
vaan koko ajan.
286
00:19:23,787 --> 00:19:26,707
Ette ehkä halua tätä,
mutta tarvitsette apuani.
287
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Et edes tunne meitä.
288
00:19:29,376 --> 00:19:33,630
Oletko varma? Tiesin, ettette perääntyisi
viallisen tuolini takia.
289
00:19:34,298 --> 00:19:38,343
Tiesin myös, että toimisitte juuri noin.
290
00:19:38,343 --> 00:19:40,804
Sinä et hyväksynyt apua isältäsi.
291
00:19:40,804 --> 00:19:46,185
Sinä taas halusit ratkaista ongelman
etkä kuunnellut häntä lainkaan.
292
00:19:46,768 --> 00:19:51,190
Muuten täydennätte toisianne hyvin.
Analysoitte eri operaatiovaihtoehtoja.
293
00:19:51,190 --> 00:19:56,153
Olette yhtä mieltä, kun kyse on faktoista
ja unohdatte omat egonne.
294
00:19:56,153 --> 00:19:59,239
Olen kirjoittanut laajasti dynamiikastanne.
295
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
Eikö nimesi äännetä saksaksi "Pfeffer"?
296
00:20:10,959 --> 00:20:13,253
Isovanhempani muuttivat nimen.
297
00:20:14,504 --> 00:20:17,382
Englanniksi se olisi "Pepper".
298
00:20:17,382 --> 00:20:20,010
Ehkä sinua pitäisi kutsua
Doctor Pepperiksi.
299
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Olen kuullut kaikki vitsit.
300
00:20:22,888 --> 00:20:27,267
En vitsaile nimelläsi.
Kolaamme esteet tieltämme terapiassa.
301
00:20:27,267 --> 00:20:30,479
Kukapa terapian hauskaksi kokis?
302
00:20:30,479 --> 00:20:34,566
Huomaan kyllä. Lisäätte keskusteluun
virvoitusjuomien nimiä.
303
00:20:34,566 --> 00:20:36,944
En yhtään tiedä, mistä puhut.
304
00:20:39,112 --> 00:20:41,531
Silkkaa fanta-siaa.
305
00:20:43,617 --> 00:20:44,576
Shasta.
306
00:20:48,872 --> 00:20:51,792
Haastetta riittää.
Molemmat ovat kusipäitä.
307
00:20:53,293 --> 00:20:56,755
Jaksoakaan ei jää välistä.
- Totta. Pelaamme mukana.
308
00:20:56,755 --> 00:21:00,342
Miten Antiques Roadshow'ta pelataan?
- Arvataan esineen arvo.
309
00:21:00,342 --> 00:21:05,138
Se on kuin koulutettujen Price is Right.
Opimme historiaa, taidetta ja tiedettä.
310
00:21:05,138 --> 00:21:07,516
Käytän ohjelmaa jopa opettamiseen.
311
00:21:07,516 --> 00:21:11,186
Kekseliästä. Lapset ovat onnekkaita.
- Kiitos.
312
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
Minä avaan.
313
00:21:12,688 --> 00:21:17,526
Kauanko he kuvaavat täällä?
- Vain yhden päivän. Vien isoäitini kellon.
314
00:21:17,526 --> 00:21:20,696
Se pitää petsata,
mutta muuten se on täydellinen.
315
00:21:25,617 --> 00:21:28,370
Mitä te täällä teette?
- Tarvitsen yhden jutun.
316
00:21:29,329 --> 00:21:30,664
Ehkä aivot.
317
00:21:30,664 --> 00:21:33,375
Et voi vain rynnätä sisään, etenkään nyt.
318
00:21:33,375 --> 00:21:35,502
Jos joku huomaa, että...
319
00:21:35,502 --> 00:21:38,338
Ei minusta mitään huomaa.
Olen ammattilainen.
320
00:21:39,089 --> 00:21:41,425
Minä sanoin, että tämä on huono ajatus.
321
00:21:42,134 --> 00:21:43,260
Onko siellä Luke?
322
00:21:46,805 --> 00:21:47,889
Isä on täällä.
323
00:21:49,266 --> 00:21:51,101
Jippii!
- Tervehdys, perhe.
324
00:21:51,101 --> 00:21:52,811
Hei.
325
00:21:52,811 --> 00:21:55,939
Kuinka voit, Tally? Mukava nähdä.
326
00:21:57,691 --> 00:22:00,694
Donald.
- Donatello. Mutta Donnie käy.
327
00:22:01,278 --> 00:22:02,529
Siitä on aikaa.
328
00:22:03,488 --> 00:22:07,617
Väkevä kädenpuristus.
Taidat myös käyttää kuntosalilaitteitasi.
329
00:22:08,285 --> 00:22:10,120
Minunkin pitäisi aloittaa.
330
00:22:10,912 --> 00:22:14,041
Tule käymään. Nostatan hien pintaan.
331
00:22:14,041 --> 00:22:18,879
Hauska nähdä taas, Donnie.
- Barry. Minulla onkin sinulle yksi juttu.
332
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
Mitä sinä täällä teet?
333
00:22:22,215 --> 00:22:23,925
Lainaan pöytäsahaa.
334
00:22:23,925 --> 00:22:25,218
Mitä kuuluu, Sandy?
335
00:22:25,218 --> 00:22:26,970
Hyvää.
- Hauska nähdä sinua.
336
00:22:26,970 --> 00:22:29,264
Samoin.
- Katsohan vain.
337
00:22:30,932 --> 00:22:32,851
Hei, kultaseni.
338
00:22:33,769 --> 00:22:37,022
Hei, Pappa.
- Etkö syö lautasta tyhjäksi?
339
00:22:37,022 --> 00:22:39,399
Tämä on isoäidin erikoislasagnea.
340
00:22:39,399 --> 00:22:42,861
Häntä väsyttää koulun jälkeen.
341
00:22:42,861 --> 00:22:45,322
Olen helkatin väsynyt.
342
00:22:47,491 --> 00:22:49,451
Mitä?
- Anteeksi, mitä?
343
00:22:49,451 --> 00:22:54,039
Kolautin taannoin varpaani
ja sanoin: "Helkatin varvas."
344
00:22:54,790 --> 00:22:57,959
En halunnut sanoa sen rumemmin.
345
00:22:57,959 --> 00:23:02,589
Lasten ei pidä kuulla rumaa kieltä.
Nuorten naisten kiroilu on kamalaa.
346
00:23:04,549 --> 00:23:07,094
Alkaa olla aika myöhä.
347
00:23:07,094 --> 00:23:10,097
Outoa,
että tarvitset pöytäsahan juuri nyt.
348
00:23:10,680 --> 00:23:15,185
Minä...
- Minä sitä oikeastaan tarvitsen.
349
00:23:15,185 --> 00:23:19,940
Rakennan luonnollisen kokoista
Boba Fett -valaisinta.
350
00:23:21,817 --> 00:23:22,651
Iso.
351
00:23:22,651 --> 00:23:26,405
Rakentamisesta puheen ollen,
mitä Oscarin sovellukselle kuuluu?
352
00:23:26,405 --> 00:23:28,865
Hyvää. Don sijoittaa siihen.
353
00:23:28,865 --> 00:23:32,911
Sinulta jää tilaisuus välistä.
- Konkurssi jää välistä.
354
00:23:32,911 --> 00:23:35,414
Ole hyvä, Barry.
355
00:23:35,914 --> 00:23:37,916
Jäätelökakkusia suklaamuruilla.
356
00:23:38,917 --> 00:23:43,964
Ihanko totta?
- Huomasin ne kaupassa ja ajattelin sinua.
357
00:23:43,964 --> 00:23:46,716
Ne odottivat sinua pakastimessa.
358
00:23:46,716 --> 00:23:50,053
Barrylla on sydänsairaus.
359
00:23:50,804 --> 00:23:53,598
Nämä tappaisivat hänet.
360
00:23:54,182 --> 00:23:59,104
Minua lähellä on muuan koditon mies.
Hänellä on aina nälkä.
361
00:23:59,104 --> 00:24:01,690
Luke, minulla on asiaa.
- Ilman muuta.
362
00:24:03,316 --> 00:24:05,318
Ajatus on tärkein.
363
00:24:08,780 --> 00:24:10,031
Haluaisitko jäädä?
364
00:24:10,657 --> 00:24:13,535
Tietenkin. Lasagnesi on suosikkini.
365
00:24:14,119 --> 00:24:18,874
Sitten voit kai myöntää,
ettet tullut pöytäsahan takia.
366
00:24:40,729 --> 00:24:43,899
Paskiainen kannattelee aisaansa
koko perheeni edessä.
367
00:24:43,899 --> 00:24:46,693
Nyt hän kannattelee sinunkin aisaasi.
368
00:24:46,693 --> 00:24:49,738
Suutut itsellesi,
kun tarkastat jutun netistä.
369
00:24:54,451 --> 00:24:55,452
Hitto.
370
00:24:55,452 --> 00:24:57,370
Asenna jäljitin hänen autoonsa.
371
00:24:59,080 --> 00:25:01,166
"Asenna jäljitin hänen autoonsa."
372
00:25:06,838 --> 00:25:07,714
Pukekaa nämä.
373
00:25:08,507 --> 00:25:11,134
Millaista terapiaa tämä on?
- Pakollista.
374
00:25:11,134 --> 00:25:14,429
Toimintatapani ovat erilaisia,
mutta tehokkaita.
375
00:25:20,435 --> 00:25:21,269
Hyvä.
376
00:25:22,354 --> 00:25:23,188
Vetoketju.
377
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
Se pitää sulkea.
378
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Koko matkan.
379
00:25:28,693 --> 00:25:29,611
Hienoa.
380
00:25:29,611 --> 00:25:31,530
Halatkaa toisianne.
381
00:25:33,740 --> 00:25:37,118
Jos en allekirjoita todistusta
tästä sessiosta,
382
00:25:37,118 --> 00:25:41,122
joudutte kellariin vastaamaan
kansalaisten tiedonhakukysymyksiin.
383
00:25:41,122 --> 00:25:42,040
Halatkaa.
384
00:25:55,762 --> 00:25:56,930
Ette voi.
385
00:25:56,930 --> 00:26:00,934
Liiveissä on samannapaiset sähkömagneetit,
jotka hylkivät toisiaan.
386
00:26:00,934 --> 00:26:02,936
Näytä tutkintotodistuksesi.
387
00:26:02,936 --> 00:26:07,607
Tohtoriksi Yalesta, kandiksi Stanfordista.
- Kandi ei ehkä kandenut.
388
00:26:07,607 --> 00:26:11,444
Liivit ovat metafora.
Olette molemmat itsepäisiä ja hankalia.
389
00:26:11,444 --> 00:26:15,907
Samankaltaisuutenne hylkivät toisiaan.
Jos luovutte asenteistanne...
390
00:26:18,159 --> 00:26:20,579
Kuulutte yhteen kuin tacot ja tiistait.
391
00:26:21,246 --> 00:26:23,999
Tämä on typerää.
- Tämä on kotiläksynne.
392
00:26:23,999 --> 00:26:30,547
Pidätte liivejä 10 minuuttia päivittäin.
Katsotte ja kuuntelette toisianne.
393
00:26:30,547 --> 00:26:33,842
Siitä ei paeta, eikä sitä vältellä.
394
00:26:33,842 --> 00:26:35,343
Aloittakaa.
395
00:26:40,265 --> 00:26:41,641
Tina löysi jotain.
396
00:26:42,559 --> 00:26:43,518
Pitää mennä.
397
00:26:45,979 --> 00:26:47,480
Oloni on paljon parempi.
398
00:26:48,565 --> 00:26:50,025
Muista allekirjoittaa.
399
00:26:51,484 --> 00:26:53,653
Kohteemme on Keski-Aasiassa.
400
00:26:54,237 --> 00:26:55,071
Tina.
401
00:26:55,739 --> 00:26:58,533
Muuan lähde näki
Boron apurin, Cain Khanin.
402
00:26:58,533 --> 00:26:59,909
En kuule.
403
00:27:01,911 --> 00:27:05,081
Cain Khan saapui Kazakstaniin eilen,
404
00:27:05,081 --> 00:27:11,630
kaksi päivää ennen kuin ydinjätettä
kuljetetaan junalla loppusäilytykseen.
405
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Mitä jätettä se on?
406
00:27:13,506 --> 00:27:14,424
Cesium-137:ää.
407
00:27:14,424 --> 00:27:16,843
Voi pojat.
- Paljonko?
408
00:27:17,427 --> 00:27:18,511
Säiliövaunullinen.
409
00:27:18,511 --> 00:27:23,308
Isompikin kaupunki loistaisi pimeässä.
- Sitäkö kuljetetaan junalla?
410
00:27:23,308 --> 00:27:27,395
Nopealla maglev-junalla.
Autoimme rakentamaan sen.
411
00:27:27,395 --> 00:27:31,566
Sen oli tarkoitus osoittaa
maiden välisten suhteiden parantumista.
412
00:27:31,566 --> 00:27:32,859
Miten siinä kävi?
413
00:27:32,859 --> 00:27:35,528
Meitä vihataan yhä.
- Menkööt helkattiin.
414
00:27:37,030 --> 00:27:37,906
Barry kertoi.
415
00:27:38,823 --> 00:27:42,786
Ydinjätettä luotijunan kyydissä.
- Itse asiassa se on turvallisempaa.
416
00:27:42,786 --> 00:27:46,915
Maglev-junia
on lähes mahdoton saada raiteiltaan.
417
00:27:46,915 --> 00:27:51,753
Mitä etäämmälle radasta juna ajautuu,
sitä suurempi voima vetää sitä takaisin.
418
00:27:51,753 --> 00:27:55,090
Miten Boron miehet iskisivät?
419
00:27:55,090 --> 00:27:58,218
Asemilla on tiukat turvatoimet.
He iskevät matkalla.
420
00:27:58,218 --> 00:28:02,180
Voiko 240 kilometriä tunnissa
kulkevan junan ryöstää?
421
00:28:02,180 --> 00:28:03,390
Ei voi.
422
00:28:04,432 --> 00:28:05,433
Se pysäytetään -
423
00:28:06,351 --> 00:28:09,396
tässä mutkassa kukkuloiden keskellä.
424
00:28:10,021 --> 00:28:11,189
Täydellinen paikka.
425
00:28:11,189 --> 00:28:16,069
Juna seis,
jäte imetään rekkoihin ja häivytään.
426
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
Selvä.
427
00:28:18,446 --> 00:28:24,160
Estääksemme sen
lähetämme Luken ja Emman matkustajiksi.
428
00:28:24,160 --> 00:28:26,663
Onko ydinjätejunissa matkustajia?
429
00:28:26,663 --> 00:28:29,165
Britanniassa se on aivan tavallista.
430
00:28:30,333 --> 00:28:34,421
Kuljettaja edessä, säiliövaunu toisena,
loput matkustajavaunuja.
431
00:28:34,421 --> 00:28:37,173
Entä me kaksi?
- Radan päässä on varikko.
432
00:28:37,173 --> 00:28:39,718
Juna voidaan pysäyttää varikolta käsin.
433
00:28:39,718 --> 00:28:44,723
Boro saattaa pysäyttää junan sieltä
ehkä sisäpiirin miehen avulla.
434
00:28:44,723 --> 00:28:47,100
Esitätte amerikkalaisia tarkastajia.
435
00:28:47,100 --> 00:28:50,186
Junalahjoituksen ehtona
oli tarkastusoikeus.
436
00:28:50,186 --> 00:28:51,104
Tämä selvä.
437
00:28:51,104 --> 00:28:55,108
Barry ja Tina ovat taustatukena
Merry Fitnessissä.
438
00:28:55,108 --> 00:28:58,319
Hakekaa peitetarinanne ja varusteenne.
439
00:28:58,319 --> 00:29:00,530
Kone lähtee kello yhdeksän.
440
00:29:00,530 --> 00:29:04,159
Yhdeksältä illalla.
441
00:29:11,708 --> 00:29:14,669
Millaisen peitetarinan sait?
- Anna Fettisov.
442
00:29:15,378 --> 00:29:18,673
Kirjallisuuden opiskelija
Suleyman Demirel -yliopistossa.
443
00:29:18,673 --> 00:29:20,133
Dmitriy Gorchev.
444
00:29:21,134 --> 00:29:27,640
Menen katsomaan siskoani Nur-Sultaniin
ja aion samalla kalastaa.
445
00:29:28,266 --> 00:29:29,851
Tuo purkka on kuolemaksi.
446
00:29:31,978 --> 00:29:34,314
Tämä on kazakstanilaisten suosikki.
447
00:29:34,314 --> 00:29:37,358
Niin olikin,
kunnes metsäpalot tuhosivat kasveja,
448
00:29:37,358 --> 00:29:41,988
joista tehdään lakritsia,
mikä nosti purkan hinnan taivaisiin.
449
00:29:44,073 --> 00:29:47,494
Purkkaa on vain viranomaisilla
ja rikkailla. Heitä se pois.
450
00:29:49,537 --> 00:29:52,332
Kiitos. Hyvin huomattu.
451
00:29:53,708 --> 00:29:54,584
Eipä kestä.
452
00:29:58,505 --> 00:29:59,839
Vastaan tähän.
453
00:30:00,548 --> 00:30:01,382
Hei.
454
00:30:01,966 --> 00:30:03,343
Oletko jo koneessa?
455
00:30:03,343 --> 00:30:06,387
Lento lähtee pian.
Millaista Roadshow'ssa oli?
456
00:30:06,387 --> 00:30:11,309
Isoäidin kello oli arvoton.
Se on 60-luvulla tehty kopio.
457
00:30:12,811 --> 00:30:14,562
Harmin paikka.
458
00:30:15,230 --> 00:30:17,482
Et kumminkaan aikonut edes myydä sitä.
459
00:30:17,482 --> 00:30:21,820
En niin, mutta hän väitti,
että se oli suvussa kulkenut antiikki.
460
00:30:21,820 --> 00:30:24,030
Outoa, että hän valehteli.
461
00:30:24,030 --> 00:30:26,825
Ehkä hän halusi
tehdä siitä sinulle tärkeän.
462
00:30:26,825 --> 00:30:28,159
Ehkä niin.
463
00:30:28,159 --> 00:30:34,749
Rakkaan ihmisen valehtelu on
outo yhdistelmä ällöttävää ja yllättävää.
464
00:30:35,667 --> 00:30:37,877
Onnea Libyaan. Rakastan sinua.
465
00:30:39,087 --> 00:30:40,463
Minäkin rakastan sinua.
466
00:30:50,723 --> 00:30:52,350
Ei jumalauta.
467
00:30:53,226 --> 00:30:54,060
Mitä?
468
00:30:55,144 --> 00:31:01,359
Joka ikinen kerta
olet kuin suoraan James Bondin komerosta,
469
00:31:01,359 --> 00:31:04,487
kun minä saan
Hillary Clintonin Walmart-version.
470
00:31:04,487 --> 00:31:08,199
Näytät oikein näpsäkältä.
- Kiitos, vaari.
471
00:31:08,199 --> 00:31:10,869
Olisiko sinulla pastilleja tarjota?
472
00:31:10,869 --> 00:31:12,161
Entä sinä?
473
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
Näytänkö hyvältä?
474
00:31:21,880 --> 00:31:24,465
"Mistä tuo ilme, supernainen?" kazakiksi.
475
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
Tuntuu pahalta.
Tein taas poikaystävälle oharit.
476
00:31:28,928 --> 00:31:32,015
Arvaa, kuka hermostuu,
kun minä lähden yllättäen?
477
00:31:33,099 --> 00:31:33,933
Ei kukaan.
478
00:31:34,767 --> 00:31:36,895
Näitä töitä voi tehdä vain sinkkuna.
479
00:31:37,395 --> 00:31:40,690
En pyytänyt neuvoja.
- Ei se ole neuvo.
480
00:31:40,690 --> 00:31:45,528
Satunnaiset jutut toimivat.
Ihmissuhteille CIA tekee pahaa.
481
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Sano muuta.
482
00:32:42,085 --> 00:32:42,919
Barry.
483
00:32:44,379 --> 00:32:45,755
Onko pyy pivossa?
484
00:32:45,755 --> 00:32:47,215
Kuin herran kukkarossa.
485
00:32:47,966 --> 00:32:51,678
Koulutuspäivä alkaa.
- Onko muita langoilla?
486
00:32:51,678 --> 00:32:54,681
Vain me kaksi kanasta.
- Hyvä.
487
00:32:54,681 --> 00:32:59,769
Saat pitää monta rautaa tulessa.
Tarkkaile Don Juan -operaatiota.
488
00:33:00,269 --> 00:33:01,813
Mikä operaatio se on?
489
00:33:04,232 --> 00:33:08,111
Salainen operaatio.
- Salainen vai Donatelloon liittyvä?
490
00:33:08,111 --> 00:33:10,279
On muitakin operaatioita kuin tämä.
491
00:33:10,279 --> 00:33:13,616
Muuan Don Juan
kuljettaa aseita San Juaniin.
492
00:33:14,492 --> 00:33:19,247
Tieto on vain sitä tarvitseville.
Jos et tarvitse, et tiedä.
493
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Hyvä on.
494
00:33:22,667 --> 00:33:23,584
Missä olit?
495
00:33:24,877 --> 00:33:27,088
Kävin ostamassa tuliaisia Carterille.
496
00:33:27,672 --> 00:33:31,300
Kiva. Mitä ostit?
- Ei tarvitse tietää.
497
00:33:31,300 --> 00:33:33,261
Onko pakko olla noin nenäkäs?
498
00:33:33,261 --> 00:33:38,725
Ikävöin kilttiä tyttöäni.
- Minulla on ikävä luuseri-isääni.
499
00:33:38,725 --> 00:33:42,478
Tarkasta ympäristömme.
Borolla saattaa olla apuri junassa.
500
00:33:43,771 --> 00:33:46,983
Nuo saappaat eivät sovi muuhun asuun.
501
00:33:46,983 --> 00:33:51,070
Ne toimivat kylmässä ja mudassa.
Ehkä hän on käytännöllinen.
502
00:33:51,070 --> 00:33:52,780
Entä kotelo takanasi?
503
00:33:54,490 --> 00:33:57,618
Siellä saattaa olla ase.
- Totta.
504
00:33:57,618 --> 00:33:58,619
Entä hän?
505
00:34:00,496 --> 00:34:04,417
Rystyset verillä molemmissa käsissä.
Ehkä palkkasotilas.
506
00:34:04,417 --> 00:34:08,379
Hän syö pekonileipää.
Kazakit eivät syö porsaanlihaa.
507
00:34:11,299 --> 00:34:15,011
Hoidetaan hänet.
- Ei. Hän voi olla maahanmuuttaja.
508
00:34:16,220 --> 00:34:20,016
Tai Boron apuri.
- Asia pitää varmistaa.
509
00:34:21,309 --> 00:34:24,562
Ryhmänjohtajana sanon, että odotamme.
510
00:34:29,734 --> 00:34:33,029
Keitä te olette?
- Agentit Starsky ja Hutch.
511
00:34:33,029 --> 00:34:37,158
Olemme tarkastajia
Yhdysvaltain ulkoministeriöstä.
512
00:34:37,742 --> 00:34:39,077
Ei tarvitse nousta.
513
00:34:39,869 --> 00:34:41,454
Puhutko englantia?
514
00:34:41,454 --> 00:34:44,999
Puhun.
- Hyvä. Tulimme vain tarkkailemaan.
515
00:34:44,999 --> 00:34:49,712
Tiedätkö sanonnan "jos rikot niin ostat"?
Amerikassa on toinenkin sanonta.
516
00:34:49,712 --> 00:34:52,632
Me maksoimme sen,
joten paras olla rikkomatta.
517
00:34:52,632 --> 00:34:56,135
Pane maksamamme veturin pilli puhaltamaan.
518
00:34:56,135 --> 00:34:57,095
Ei hätää.
519
00:34:57,095 --> 00:35:00,890
Teeskentele, ettemme ole täällä.
Hoida työsi aikataulun mukaan.
520
00:35:03,851 --> 00:35:05,186
Juna lähtee asemalta.
521
00:35:05,186 --> 00:35:06,229
Hyvin tehty.
522
00:35:08,981 --> 00:35:11,317
Jopas jotakin. Samanlaiset puvut.
523
00:35:12,151 --> 00:35:13,236
Samikset.
524
00:35:14,237 --> 00:35:15,988
Jumalauta.
525
00:35:27,458 --> 00:35:28,584
Hassu juttu.
526
00:35:29,585 --> 00:35:30,545
Mikä?
527
00:35:31,462 --> 00:35:32,380
Geenit.
528
00:35:33,714 --> 00:35:36,175
Molempiin vetoaa saman alan työ.
529
00:35:37,176 --> 00:35:43,266
Beatles ja Flavor Flav ovat
samalla alalla. Ovatko he samanlaisia?
530
00:35:44,350 --> 00:35:45,184
Eivät kai.
531
00:35:50,022 --> 00:35:53,317
Mikä on Flavor Flav?
532
00:35:58,865 --> 00:36:00,074
Hei, Tally.
533
00:36:01,492 --> 00:36:03,161
Olen vapaa.
534
00:36:06,247 --> 00:36:08,207
Tulisin mielelläni.
535
00:36:09,458 --> 00:36:10,293
Aivan.
536
00:36:10,960 --> 00:36:12,128
Hei sitten.
537
00:36:12,128 --> 00:36:14,046
Donnie Boy saa keskellä päivää
538
00:36:14,046 --> 00:36:15,798
Keskellä päivää
539
00:36:15,798 --> 00:36:18,176
Ei hyvä.
- Mikä ei ole hyvä?
540
00:36:20,094 --> 00:36:24,807
Perunasalaatti on inhottavaa.
Siinä on rusinoita.
541
00:36:27,685 --> 00:36:28,686
Esitys alkaa.
542
00:36:30,188 --> 00:36:34,692
Lähestytte solaa.
Jos jotain tapahtuu, se tapahtuu pian.
543
00:36:39,071 --> 00:36:40,198
Miksi emme pysähdy?
544
00:36:41,574 --> 00:36:44,285
Barry, mitä hittoa?
545
00:36:44,285 --> 00:36:46,454
En tiedä. Menitte jo solan läpi.
546
00:36:47,038 --> 00:36:49,624
Antikliimaksi kuin Kuudes aisti -leffassa.
547
00:36:49,624 --> 00:36:52,084
Tiesitkö, että Bruce Willis oli kuollut?
548
00:36:52,084 --> 00:36:55,796
Hän oli koko elokuvan lapsen kanssa.
Mikä Tipu Tilava hän on?
549
00:36:58,424 --> 00:36:59,550
Tuo on helikopteri.
550
00:37:03,012 --> 00:37:04,597
Olimme oikeassa.
551
00:37:05,181 --> 00:37:07,892
Hän hyökkää junaan kopterilla.
552
00:37:07,892 --> 00:37:09,810
Isä, missä leipämies on?
553
00:37:12,897 --> 00:37:15,024
Pidä kaikki poissa ikkunoiden luota.
554
00:37:24,825 --> 00:37:27,078
Rauhallisesti. Ei mitään hätää.
555
00:37:33,417 --> 00:37:34,252
Saakeli.
556
00:37:37,255 --> 00:37:38,631
Pysykää alhaalla!
557
00:37:38,631 --> 00:37:39,674
Emma.
558
00:37:41,926 --> 00:37:45,888
Helikopteri on kiinni vaunussa.
He pumppaavat jätteen itselleen.
559
00:37:45,888 --> 00:37:47,682
Ja?
- Ja mitä?
560
00:37:47,682 --> 00:37:52,270
Olin oikeassa leipämiehestä.
Kuuntele minua ensi kerralla.
561
00:37:52,270 --> 00:37:54,814
Tein laskelmia. Aikaa on 12 minuuttia.
562
00:37:54,814 --> 00:37:58,943
Muuten Boro imee säiliön tyhjäksi
ja saa tarvikkeet pommiinsa.
563
00:37:58,943 --> 00:38:00,486
Letku pitää irrottaa.
564
00:38:00,486 --> 00:38:02,029
Hoidan sen.
- Mitä aiot?
565
00:38:02,029 --> 00:38:05,866
Ammun kopterin.
- Ei käy. Juna kulkee peltojen halki.
566
00:38:05,866 --> 00:38:08,244
Kazakstan on suuri viljantuottaja.
567
00:38:08,244 --> 00:38:13,416
Jos ammutte kopterin, ydinjäte
myrkyttää maan sukupolvien ajaksi.
568
00:38:13,416 --> 00:38:15,543
Nälänhätä tappaisi miljoonia.
569
00:38:15,543 --> 00:38:17,670
Siinäkö kaikki?
- Kello käy.
570
00:38:17,670 --> 00:38:20,548
Tätä pitää miettiä. Ei saa hätäillä.
571
00:38:21,132 --> 00:38:25,511
Jos emme voi irrottaa letkua,
pakotamme heidät irrottamaan sen.
572
00:38:25,511 --> 00:38:28,180
Mutta miten?
- Kiihdytämme junaa.
573
00:38:28,180 --> 00:38:31,976
Mikä on helikopterin huippunopeus?
- 300 kilometriä tunnissa.
574
00:38:31,976 --> 00:38:35,104
Jos juna on nopeampi,
kopteri on pakko irrottaa.
575
00:38:35,104 --> 00:38:36,939
Muuten hallinta menetetään.
576
00:38:36,939 --> 00:38:41,569
Juna kulkee nyt 240 km/h,
mutta huippunopeus on 430 km/h.
577
00:38:41,569 --> 00:38:44,905
Näetkö nyt?
Kuumakallet eivät keksi viileitä ideoita.
578
00:38:45,489 --> 00:38:46,324
Mennään.
579
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
Lisää vauhtia.
- Liian vaarallista.
580
00:38:56,000 --> 00:38:58,669
Ydinjäte terroristilla on vaarallisempaa.
581
00:38:58,669 --> 00:39:02,214
Olen vastuussa
matkustajien turvallisuudesta.
582
00:39:06,802 --> 00:39:10,264
Olet oikeassa. Se on iso pyyntö.
583
00:39:10,931 --> 00:39:13,684
Saisinko vähän purkkaa?
Se on lempipurkkaani.
584
00:39:13,684 --> 00:39:15,811
Se on käynyt kovin kalliiksi.
585
00:39:25,488 --> 00:39:28,032
Tämä on pahaksi hampaille.
586
00:39:28,699 --> 00:39:30,576
Kuulin laukauksia. Sano jotain.
587
00:39:30,576 --> 00:39:33,079
Olemme pulassa.
- Tuota en halunnut kuulla.
588
00:39:33,079 --> 00:39:34,580
Kuljettaja on kaput.
589
00:39:34,580 --> 00:39:37,708
Aldon, Roo, miten saamme vauhtia?
- Tarvitsemme apua.
590
00:39:37,708 --> 00:39:41,128
Ei nyt. Jokin on vialla.
En saa kuljettajaa kiinni.
591
00:39:41,128 --> 00:39:45,758
Kuljettaja on terroristi.
Kaksi tarkastajaamme pysäytti hänet.
592
00:39:45,758 --> 00:39:49,178
Junan voi pelastaa
vain nopeuttamalla sitä.
593
00:39:49,178 --> 00:39:53,099
Jos me olisimme pahiksia,
olisimme tappaneet sinut heti.
594
00:39:53,099 --> 00:39:55,851
Yritämme pelastaa junan.
595
00:39:55,851 --> 00:39:59,647
Täältä käsin voin vain käynnistää
ja sammuttaa junan.
596
00:39:59,647 --> 00:40:02,108
Käyttäkää ohitusta.
- Miltä se näyttää?
597
00:40:02,108 --> 00:40:05,277
Iso punainen nappi ja katkaisin.
598
00:40:05,277 --> 00:40:06,987
Löytyykö?
- Tavallaan.
599
00:40:06,987 --> 00:40:10,032
Mikä hätänä?
- Ohituskytkin on ohitettu.
600
00:40:10,032 --> 00:40:13,869
Tinan mukaan vauhtia voi silti lisätä.
- Miten?
601
00:40:13,869 --> 00:40:18,541
Mitä kylmempi maglev-junan magneetti,
sitä lujempi vauhti.
602
00:40:18,541 --> 00:40:22,670
Nörtti on oikeassa.
Pumpataan lisää jäähdytysnestettä.
603
00:40:22,670 --> 00:40:24,255
Katson kaavoja.
604
00:40:26,507 --> 00:40:29,051
Viesti äidiltä. Kuulemma kiireinen.
605
00:40:29,051 --> 00:40:32,012
Lähellänne on lattialuukku.
606
00:40:32,012 --> 00:40:35,349
Minä hoidan sen.
Soita äidille. Kiireinen on kiireinen.
607
00:40:38,144 --> 00:40:40,062
Onko kaikki hyvin, äiti?
608
00:40:40,062 --> 00:40:42,606
Carter soitti. Hän oli pois tolaltaan.
609
00:40:43,274 --> 00:40:48,696
Soitatko kesken työmatkan
jonkin kellon ja ohjelman takia?
610
00:40:48,696 --> 00:40:53,492
Hän halusi tehdä jotain yhdessä,
ja sinä valitsit taas työn.
611
00:40:54,118 --> 00:40:56,745
Et halua päätyä kuten minä ja isäsi.
612
00:40:57,997 --> 00:41:00,040
Hoidan asian, kun palaan.
613
00:41:00,040 --> 00:41:02,126
Hyvä. Toivottavasti.
614
00:41:02,751 --> 00:41:03,961
Miten työ sujuu?
615
00:41:05,004 --> 00:41:08,632
Koko homma uhkaa räjähtää käsiin.
616
00:41:09,675 --> 00:41:13,345
Minäkin rakastan sinua, äiti.
Sano terveisiä Donnielle.
617
00:41:13,345 --> 00:41:16,682
Barry, tarvitsen päivityksen
operaatio Don Juanista.
618
00:41:16,682 --> 00:41:17,933
Kiireellisesti.
619
00:41:21,479 --> 00:41:23,689
Oletko valmis jäähdyttämään?
- Olen.
620
00:41:23,689 --> 00:41:26,025
Liikaa nestettä, liikaa nopeutta.
621
00:41:26,025 --> 00:41:29,153
Sitten juna ei pysähdy ennen varikkoa.
622
00:41:29,153 --> 00:41:31,238
Liian vähän, niin Boro saa pommin.
623
00:41:31,238 --> 00:41:35,159
Tämä pitää hoitaa kuin Kultakutri.
Ei liian kuuma, ei liian kylmä.
624
00:41:36,076 --> 00:41:38,871
Meillä on omat radiomme.
Mihin näitä tarvittiin?
625
00:41:38,871 --> 00:41:40,080
Miten niin?
626
00:41:40,080 --> 00:41:44,043
Soittavatko junatarkastajat
hands-free-puheluita äideilleen?
627
00:41:44,043 --> 00:41:46,504
Tony Robbinskin käyttää näitä.
628
00:41:46,504 --> 00:41:50,508
Montako venttiiliä pitää avata?
- Tyttöni laskee sen nyt.
629
00:41:51,258 --> 00:41:52,343
Neljä!
630
00:41:55,638 --> 00:41:57,515
Avasin kaikki neljä.
- Mitä?
631
00:41:57,515 --> 00:41:59,475
Miksi neljä?
- Sanoit niin.
632
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
En sanonut. Se oli Barry.
633
00:42:01,435 --> 00:42:04,897
Puhuin Donatellosta!
Hän otti neljä Viagraa!
634
00:42:04,897 --> 00:42:07,441
Tiesin, että vakoilet häntä. Valehtelija!
635
00:42:07,441 --> 00:42:10,236
Donniella alkaa Tally-ralli.
636
00:42:10,236 --> 00:42:13,197
Varoitin tästä.
Haluat aina määrätä kaikesta.
637
00:42:13,197 --> 00:42:16,200
Vaaransit operaation
äidin poikaystävän takia.
638
00:42:17,159 --> 00:42:18,160
Se toimi.
639
00:42:19,203 --> 00:42:22,289
Kopteri irtautui. Se ei pysynyt perässä.
640
00:42:22,831 --> 00:42:25,292
He eivät saaneet tarpeeksi materiaalia.
641
00:42:27,586 --> 00:42:30,005
Mittari kohoaa kuin Donnien etumus.
642
00:42:30,005 --> 00:42:33,342
Jäähdytitte magneetteja liikaa.
Juna ei ehdi pysähtyä.
643
00:42:33,342 --> 00:42:37,846
Nur-Sultaniin tullessa kaikki matkustajat
ja puolet kaupungista kuolevat.
644
00:42:37,846 --> 00:42:41,433
Onneksi olkoon.
Loit maailman suurimman likaisen pommin.
645
00:44:41,428 --> 00:44:43,597
{\an8}Tekstitys: Aino Tolme