1 00:00:13,972 --> 00:00:17,517 Ymmärrätkö, millaista tuskaa olet tuottanut? 2 00:00:18,435 --> 00:00:21,271 Luotin sinuun kuin perheenjäseneen. 3 00:00:23,189 --> 00:00:24,107 Kuka sinä olet? 4 00:00:24,816 --> 00:00:26,484 Kenen leivissä sinä olet? 5 00:00:31,823 --> 00:00:32,657 Tyttö. 6 00:00:33,324 --> 00:00:34,409 Ei. - Sarah! 7 00:00:35,285 --> 00:00:36,327 Pysy siinä. 8 00:00:36,327 --> 00:00:39,706 Kerro, tai hän saa luodin kalloonsa. 9 00:00:39,706 --> 00:00:42,625 Äiti! - Se on sinun tekosi, ei minun. 10 00:00:42,625 --> 00:00:47,255 Satuttaisitko lasta? Olet pelkuri isäsi lailla. 11 00:00:47,255 --> 00:00:49,090 Isäni oli rohkea mies. 12 00:00:49,924 --> 00:00:51,968 Hän oli hieno mies. Isäni... 13 00:00:51,968 --> 00:00:55,472 Isäsi anoi armoa, kun heitin hänet kielekkeeltä. 14 00:00:56,556 --> 00:00:58,933 Tiesin, ettet ole kovin älykäs. 15 00:00:58,933 --> 00:01:02,353 Tunsit paikan ja sen tukevan maaperän, 16 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 ja sitten maa yhtäkkiä petti isäsi jalkojen alta. 17 00:01:05,523 --> 00:01:09,402 Sontaa. Roikotin häntä kauluksesta kuilun yllä. 18 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 Hän vollotti kuin pikkulapsi. 19 00:01:11,905 --> 00:01:13,990 Hän anoi armoa. 20 00:01:14,783 --> 00:01:17,452 Hän kusi housunsakin. - Kidutan teitä kaikkia! 21 00:01:17,994 --> 00:01:20,455 Sekä naisia että tätä lasta. 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 Päivien tuska, kunnes kyllästyn. 23 00:01:25,168 --> 00:01:26,044 Minäkö tyhmä? 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,880 Miksi kerroit, mitä teit? 25 00:01:29,422 --> 00:01:30,924 Voittaakseni aikaa. 26 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Liikettä! 27 00:02:08,586 --> 00:02:09,587 Paraskin juosta! 28 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 Voimaa! 29 00:02:13,550 --> 00:02:14,759 Voi ei. 30 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Kiitos. 31 00:02:37,574 --> 00:02:39,576 Olin luokkani paras ampuja. 32 00:02:46,749 --> 00:02:50,128 {\an8}24 TUNTIA MYÖHEMMIN CIA:N SALAINEN PAIKALLISVIRASTO 33 00:02:54,424 --> 00:02:55,550 Ei. 34 00:02:57,760 --> 00:03:01,222 Voit ottaa joko tehtävän tai lopputilin. 35 00:03:01,222 --> 00:03:04,684 Kaikella kunnioituksella: tämä on virhe. 36 00:03:05,351 --> 00:03:08,855 Hän ei kuuntele minua eikä kunnioita minua agenttina. 37 00:03:08,855 --> 00:03:10,356 Hän pitää minua lapsena. 38 00:03:11,232 --> 00:03:14,569 Tästä on vain haittaa operaatiolleni. 39 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Kerro hänelle. 40 00:03:16,863 --> 00:03:19,949 Isäsi tuntee Boron historian, sinä Boron nykyhetken. 41 00:03:19,949 --> 00:03:22,160 Boro ei luovu joukkotuhoaseistaan. 42 00:03:22,744 --> 00:03:26,372 Yhteistyö lisää todennäköisyyttä saada Boro kiinni. 43 00:03:26,956 --> 00:03:30,293 Uskon myös, että tämä tekisi molemmille hyvää. 44 00:03:31,044 --> 00:03:34,672 Juudas. Uskomatonta, että otin konfirmaatiossa nimesi. 45 00:03:35,256 --> 00:03:38,009 Emma Bartholomina Brunner, nyt perut puheesi. 46 00:03:46,017 --> 00:03:47,143 Tarpeeton tölväisy. 47 00:03:47,143 --> 00:03:50,063 Olin hyvä kummisetä, vaikken ole italialainen. 48 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 HENKILÖSTÖ 49 00:03:58,988 --> 00:04:02,283 Minulla oli eläkesuunnitelma. - Meilläkin oli suunnitelma. 50 00:04:02,909 --> 00:04:05,828 Aioimme napata Boron. Nyt hän on karkuteillä. 51 00:04:05,828 --> 00:04:09,082 Yhteistyö on paras tapa saada hänet kiinni. 52 00:04:09,082 --> 00:04:12,710 En tiedä, onnistuuko se. - Emma osaa asiansa. Näit sen. 53 00:04:12,710 --> 00:04:16,089 Hän on peloton, ja hänellä on hyvä vaisto. 54 00:04:16,089 --> 00:04:18,216 Hän on yksi parhaista. 55 00:04:18,216 --> 00:04:19,968 Hän on myös sinun lapsesi. 56 00:04:19,968 --> 00:04:24,681 Hän on itsepäinen, ottaa riskejä ja hikeentyy helposti. 57 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 Hän uskoo pystyvänsä kaikkeen yksin. 58 00:04:26,891 --> 00:04:31,479 Ehkä yhteistyö saisi hänet kehittymään agenttina. 59 00:04:32,397 --> 00:04:35,358 Pelkään häntä hetkittäin. 60 00:04:35,358 --> 00:04:40,405 Kaikki nuoret agentit ovat omapäisiä. - Ei niin kuin hän. 61 00:04:40,405 --> 00:04:44,242 Otimme yhteyttä, koska tiesimme, että hän saattoi olla vaarassa. 62 00:04:44,242 --> 00:04:47,453 Halusimme hänet pois Guyanasta. Hän kieltäytyi. 63 00:04:47,453 --> 00:04:51,916 Hän sanoi saavansa hyvää materiaalia ja olevansa lähellä ydinasetta. 64 00:04:51,916 --> 00:04:56,254 Emme menettäneet yhteyttä. Hän itse katkaisi yhteyden. 65 00:04:56,254 --> 00:05:01,676 Se olisi voinut maksaa sinun, hänen ja kolmen muun agentin henget. 66 00:05:02,385 --> 00:05:06,848 Tarvitsemme häntä, mutta ei omin päin. Sinä saat johtaa tiimiä. 67 00:05:06,848 --> 00:05:10,226 Sinä, Emma, Barry, Aldon, Roo. 68 00:05:11,019 --> 00:05:15,398 En usko, että se toimii. En edes tunne häntä enää. 69 00:05:15,398 --> 00:05:19,402 Voisit oppia tuntemaan hänet ja pelastaa samalla maailman. 70 00:05:32,040 --> 00:05:32,874 Hyvä on. 71 00:05:35,084 --> 00:05:38,546 Barry, älä lähde enää kenttähommiin. 72 00:05:39,130 --> 00:05:40,673 Olisit voinut loukkaantua. 73 00:05:42,884 --> 00:05:44,927 Tiesin, että olemme yhä ystäviä. 74 00:05:46,929 --> 00:05:47,764 Sano se. 75 00:05:50,767 --> 00:05:52,560 Sano, että olemme ystäviä. 76 00:05:53,561 --> 00:05:55,897 TAUKOHUONE 77 00:05:55,897 --> 00:05:59,359 Miltä tuntuu? - Pintahaava. Pääsen liinasta huomenna. 78 00:05:59,359 --> 00:06:00,985 Tarkoitin yhteistyötämme. 79 00:06:02,820 --> 00:06:05,615 Se tuntuu haavaa pahemmalta. - Mikä sinua vaivaa? 80 00:06:05,615 --> 00:06:06,741 Sinä. 81 00:06:06,741 --> 00:06:10,453 En luota sinuun. - En minäkään luota sinuun. 82 00:06:10,453 --> 00:06:11,746 Kuka sinä olet? 83 00:06:11,746 --> 00:06:15,625 Piditkö edes leivontakisoistamme? - Joskus pidin, joskus inhosin. 84 00:06:16,459 --> 00:06:19,087 Teeskentelin niin kauan, etten muista enää. 85 00:06:19,670 --> 00:06:25,510 Töissä ei tarvinnut esittää, ja nyt pilasit minulta senkin. 86 00:06:26,094 --> 00:06:30,598 Mikä sinussa oli totta? - Eläkkeelle jääminen. 87 00:06:30,598 --> 00:06:35,144 Minun piti päästä pois ja saada laivani ja äitisi. 88 00:06:36,187 --> 00:06:38,815 Uskoitko siihen? - Oli edes mahdollisuus. 89 00:06:40,525 --> 00:06:43,194 Aivan. Selvä. 90 00:06:44,570 --> 00:06:45,696 Tee palvelus. 91 00:06:46,489 --> 00:06:51,411 Boro oli pitkään minun projektini. Älä tuhoa sitä kuten tuhosit perheesi. 92 00:06:53,121 --> 00:06:54,497 Uskomatonta. 93 00:07:14,684 --> 00:07:18,896 Onko homma hanskassa? - Lusikka on melkein sopassa. 94 00:07:19,856 --> 00:07:22,692 Toivon, ettei olisi. - Miksi? 95 00:07:22,692 --> 00:07:27,405 Koska soppa on sotkuista, mikä on ongelma, kun aikoo tehdä rikoksen. 96 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 En pärjäisi vankilassa. 97 00:07:28,865 --> 00:07:31,701 Saisit siellä paljon ystäviä. 98 00:07:32,285 --> 00:07:33,161 Ei naurata. 99 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 Olemme melkein yhteydessä Wi-Fiin. 100 00:07:36,956 --> 00:07:39,459 Toivottavasti hän jätti läppärinsä auki. 101 00:07:41,419 --> 00:07:43,504 Onko tuo hänen postiaan? - Ei. 102 00:07:43,504 --> 00:07:46,299 Entä "Donatello Luna"? Yksi rikos riittää. 103 00:07:46,299 --> 00:07:47,425 Paskahousu. 104 00:07:47,425 --> 00:07:49,427 Vain avattu kirje on rikos. 105 00:07:52,305 --> 00:07:53,973 Maksaako hän Cinemaxista? 106 00:07:53,973 --> 00:07:58,728 Tiesin, että hän on pervo. - Nykyään siellä on muutakin kuin pornoa. 107 00:07:58,728 --> 00:08:01,314 Mistä sinä tiedät? Katsot vain piirrettyjä. 108 00:08:01,314 --> 00:08:05,860 Tiedän, että MI6:n kaveri soitti. Borosta ei ole kuulunut. 109 00:08:05,860 --> 00:08:09,447 Odotan tietoa Australiasta, mutta vielä ei näy mitään. 110 00:08:10,573 --> 00:08:13,826 Donnien läppäri on auki. 111 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 Operaatio Don Juan käynnistyy. 112 00:08:33,679 --> 00:08:35,056 Viiden sekunnin sääntö. 113 00:08:36,474 --> 00:08:40,645 Miten kanssani naimisissa ollut nainen tapailee tuollaista rassukkaa? 114 00:08:40,645 --> 00:08:42,563 Tally on tulinen. 115 00:08:42,563 --> 00:08:46,359 Olet mennyttä, jos vakoilu selviää hänelle. 116 00:08:46,359 --> 00:08:49,737 En ollut osallinen. - Yrität vain suojella perhettä. 117 00:08:49,737 --> 00:08:53,032 Emme tiedä tyypistä mitään. Hän voi olla vaarallinen. 118 00:08:53,032 --> 00:08:56,244 Mitä jos hän haluaa satuttaa Tallya? 119 00:08:57,328 --> 00:09:00,039 Hyvä on. KGB-kohtelu. 120 00:09:02,166 --> 00:09:04,585 Hei, Oscar. Mitä kuuluu? 121 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 Miksi poikani soittaa hänelle? 122 00:09:06,504 --> 00:09:11,467 Olen täysin varma. Minusta MyAisles on hieno idea. 123 00:09:11,467 --> 00:09:15,221 Toivottavasti sijoitukseni saa sen liikkeelle. 124 00:09:15,221 --> 00:09:18,057 Sijoittaako hän poikani typerään sovellukseen? 125 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 Hän on tyhmempi kuin luulin. 126 00:09:20,017 --> 00:09:23,104 Ei hän ole tyhmä, hän kerää pisteitä. 127 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 Joudun aisankannattajaksi. - En sanonut niin. 128 00:09:26,023 --> 00:09:29,819 Hän panee poikani aisankannattajaksi. - Et taida ymmärtää termiä. 129 00:09:29,819 --> 00:09:33,531 Hän on kuin käki, joka vie toisen linnun pesän. 130 00:09:33,531 --> 00:09:36,742 Netissä on termistä tuhansia videoita. 131 00:09:36,742 --> 00:09:39,370 Selvä. Nähdään päivällisellä. 132 00:09:39,370 --> 00:09:42,832 Minua ei kutsuttu syömään. Hän yrittää korvata minut. 133 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 Koko perhe joutuu aisankannattajaksi. 134 00:09:46,043 --> 00:09:47,336 Älä sano enää noin. 135 00:09:50,464 --> 00:09:51,841 AUTONPESU KELLO 11.30 136 00:09:51,841 --> 00:09:53,926 Tapaamista on siirretty. 137 00:09:53,926 --> 00:09:56,846 Viedään nämä samalla Donnien postilaatikkoon. 138 00:09:58,139 --> 00:09:59,223 Hurskastelija. 139 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 Mitä? - Ei mitään. 140 00:10:04,770 --> 00:10:10,026 Lääkärin mukaan liikerata palautuu, eikä siitä jää edes arpea. 141 00:10:10,026 --> 00:10:11,944 Hyvä, että olet kunnossa. 142 00:10:11,944 --> 00:10:16,407 Mietin vain, miten aasi potkaisi noin ylös. 143 00:10:17,908 --> 00:10:21,662 En tiedä. Saakelinmoinen potku. Sen pitäisi pelata jalkapalloa. 144 00:10:21,662 --> 00:10:25,416 Järjestin sinulle täydellisen lepopäivän. 145 00:10:25,416 --> 00:10:27,877 Tein gazpachoa äitini reseptillä - 146 00:10:27,877 --> 00:10:32,381 ja latasin harvinaisia Lee Fieldsin kappaleita, 147 00:10:32,381 --> 00:10:34,675 jotka äänitettiin kirkossa. 148 00:10:34,675 --> 00:10:38,262 Kuulostaa upealta. Tosi kiva. - Aivan. 149 00:10:39,055 --> 00:10:41,182 Minullakin oli ajatus. - Kerro pois. 150 00:10:41,182 --> 00:10:44,226 Kuulin pakohuoneesta, 151 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 jossa asiakkaisiin kiinnitetään pieni virtalaite. 152 00:10:47,146 --> 00:10:50,358 Jos ei pääse ajoissa ulos, saa sähköiskun. 153 00:10:50,941 --> 00:10:52,193 Se ei satu. 154 00:10:52,193 --> 00:10:55,237 Se tekee siitä vain... - Kauhistuttavaa. 155 00:10:55,946 --> 00:10:59,617 Ei sellainen oikein sovi meille. 156 00:11:00,201 --> 00:11:03,829 Meistä puheen ollen opetin lapsille Rube Goldbergistä. 157 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 Lapset rakensivat meille jotain - 158 00:11:08,834 --> 00:11:12,129 erityistä. 159 00:11:13,881 --> 00:11:16,967 Tämä on hieno. - Eikö olekin? 160 00:11:19,136 --> 00:11:20,429 Pane kuula suppiloon. 161 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 Tännekö? 162 00:11:28,729 --> 00:11:29,897 Kyllä. 163 00:11:29,897 --> 00:11:32,108 Sitten... 164 00:11:37,154 --> 00:11:38,864 Se on ihana. 165 00:11:39,907 --> 00:11:41,117 Sinäkin olet ihana. 166 00:11:43,452 --> 00:11:44,286 Isäsi. 167 00:11:45,329 --> 00:11:48,499 En ajattele häntä juuri nyt. - Näin juuri isäsi. 168 00:11:50,126 --> 00:11:54,547 Hän kai kuskaa kuntosalilaitteita. Työasioita. Pitää mennä. 169 00:11:54,547 --> 00:11:57,258 Mihin aikaan haet minut huomenna? 170 00:11:57,800 --> 00:12:00,219 Mitä varten? - Antiques Roadshow. 171 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Ai niin, anteeksi. 172 00:12:03,681 --> 00:12:04,932 Menetin ajantajun. 173 00:12:06,058 --> 00:12:07,852 Puhutaan siitä illalla. 174 00:12:08,936 --> 00:12:10,479 Hyvä. - Käyhän se. 175 00:12:10,479 --> 00:12:13,232 Odotan sitä innolla. - Samoin. 176 00:12:13,232 --> 00:12:15,651 Rakastan sinua. - Hei sitten. Nähdään. 177 00:12:17,278 --> 00:12:20,573 Kauhea työ kolmen sekunnin vuoksi. 178 00:12:20,573 --> 00:12:26,203 AUTOPESULA 179 00:12:26,203 --> 00:12:27,288 VIP-vahaus. 180 00:12:29,749 --> 00:12:31,000 VIP-VAHAUS 181 00:12:34,670 --> 00:12:37,173 KÄYTÄ KUPONKI KUPONKI KÄYTETTY 182 00:12:57,193 --> 00:12:58,819 Henkilöt tunnistettu. 183 00:12:58,819 --> 00:13:03,032 Tervetuloa, agentti Luke Brunner. Tervetuloa, agentti Bartholomew Putt. 184 00:13:03,032 --> 00:13:08,037 Olette 600 metrin päässä toimiston maanalaisesta sisäänkäynnistä. 185 00:13:09,914 --> 00:13:13,042 Mitä te teitte Donatellon naapurustossa? 186 00:13:13,042 --> 00:13:15,503 Huomenta vain. - Vastaa. 187 00:13:15,503 --> 00:13:18,422 Toimitimme kuntosalitavaraa peitetarinan vuoksi. 188 00:13:18,422 --> 00:13:21,675 Omalla autollako? - Oli vain vastuskuminauhoja. 189 00:13:21,675 --> 00:13:23,511 Ei siihen tarvita rekkaa. 190 00:13:24,345 --> 00:13:25,888 Onko se totta, Barry-setä? 191 00:13:26,680 --> 00:13:28,140 Täysin totta. 192 00:13:37,107 --> 00:13:40,236 Laatikolliseen vastuskuminauhoja ei tarvita rekkaa. 193 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 Miten olisi? - Nyrkkeilijät astuvat kehään. 194 00:13:47,743 --> 00:13:50,037 Tämä on minun paikkani. - Mistä lähtien? 195 00:13:50,037 --> 00:13:53,791 Olen istunut tässä joka ikisen kokoukseni. - Sama täällä. 196 00:13:53,791 --> 00:13:56,377 "Tuo tyttäresi töihin" -päivä sujuu hyvin. 197 00:14:00,339 --> 00:14:02,675 Istukaa, kaikki. 198 00:14:04,844 --> 00:14:05,803 Nyt. 199 00:14:12,184 --> 00:14:15,938 Antoiko Luke Brunner periksi? 200 00:14:15,938 --> 00:14:18,357 En pidä tästä neitokaisesta. 201 00:14:19,859 --> 00:14:23,904 Kun veitte ydinaseen Lape Pa Lanmolta, koko järjestö hajaantui. 202 00:14:23,904 --> 00:14:27,324 Seurasimme, kun Boron vesitaso lähti Port Georgetownista, 203 00:14:27,324 --> 00:14:30,536 mutta kadotimme sen myrskyssä Puerto Ricosta länteen. 204 00:14:30,536 --> 00:14:33,539 Boro on siis kalanruokaa. - Ei. 205 00:14:33,539 --> 00:14:36,375 Uskottelee vain. - Hän tiesi jäljityksestä. 206 00:14:36,375 --> 00:14:39,503 Hän lensi myrskyyn... - ...ja sammutti transponderin... 207 00:14:39,503 --> 00:14:41,171 ...lavastaakseen kuolemansa. 208 00:14:41,171 --> 00:14:44,800 Niin pieni lentokone ei jätä tarpeeksi rojua pintaan, 209 00:14:44,800 --> 00:14:46,302 että löytäisimme sen. 210 00:14:46,927 --> 00:14:50,389 CIA:n tapaan Borolla on parhaat lentäjät. Hän on elossa. 211 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 Olemme samaa mieltä. 212 00:14:56,228 --> 00:15:02,818 Yksimoottorisen lentokoneen keskinopeuteen - 213 00:15:02,818 --> 00:15:05,029 ja bensankulutukseen perustuen - 214 00:15:05,738 --> 00:15:08,866 sekä sääolot huomioon ottaen, 215 00:15:08,866 --> 00:15:13,662 koska ne lisäävät ilmanvastusta ja vähentävät aerodynaamista tehoa, 216 00:15:13,662 --> 00:15:15,956 ensimmäinen tankkaus tapahtui täällä. 217 00:15:15,956 --> 00:15:18,876 Jos hän halusi välttää länteen liikkuvan myrskyn, 218 00:15:18,876 --> 00:15:21,754 hän on matkalla tänne. 219 00:15:23,547 --> 00:15:26,175 Silkkaa matematiikkaa, ja kikkeli. 220 00:15:31,847 --> 00:15:34,808 Sitä pitää vain pumpata. - Pumppaan jo. 221 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 Pumppaa kovempaa. 222 00:15:36,310 --> 00:15:39,730 Naisen sanat, pornoleffani nimi ja lääkärini ohje. 223 00:15:39,730 --> 00:15:42,775 Monet'lla oli akvarellit, sinulla kaksimielisyydet. 224 00:15:43,317 --> 00:15:46,153 Hoidan tämän itse. - Minä voin korjata sen. 225 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Voimmeko jatkaa? 226 00:15:54,745 --> 00:15:56,455 Anteeksi. - Anteeksi, johtaja. 227 00:15:56,455 --> 00:15:59,041 Teemme yhteistyötä liittolaistemme kanssa - 228 00:15:59,041 --> 00:16:01,919 löytääksemme Lape Pa Lanmon varat, 229 00:16:01,919 --> 00:16:03,837 jotta operointikyky heikkenisi. 230 00:16:03,837 --> 00:16:05,339 Pitää tehdä enemmänkin. 231 00:16:05,339 --> 00:16:09,176 Boroa motivoi halu astua isänsä saappaisiin. 232 00:16:09,176 --> 00:16:11,053 Hän jopa sanoi niin. 233 00:16:11,053 --> 00:16:13,597 Väärin. Kyse on hänen egostaan. 234 00:16:13,597 --> 00:16:17,851 Boro ei voi menettää kasvojaan eikä saavuttamaansa valtaa. 235 00:16:17,851 --> 00:16:20,062 Ei kaikki liity isäsuhteeseen. 236 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Oli motivaatio mikä oli, Boro jatkaa toimiaan. 237 00:16:24,233 --> 00:16:25,067 Tina. 238 00:16:25,985 --> 00:16:29,697 Tässä on analyytikko Tina Mukerji, jonka saimme lainaan NSA:lta. 239 00:16:30,197 --> 00:16:33,242 On kunnia työskennellä kanssanne. - Mielistelijä. 240 00:16:34,243 --> 00:16:39,248 Boro aikoo yhä järjestää huutokauppansa. 241 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 Laite on meillä. 242 00:16:41,250 --> 00:16:46,672 Voimme vain olettaa... - ...että hän tekee pikavauhtia uuden. 243 00:16:47,256 --> 00:16:49,299 Hänen egonsa ei hyväksy häviötä, 244 00:16:49,299 --> 00:16:53,721 etenkin kun koko Lape Pa Lanmo seuraa, mitä hän aikoo Guyanan jälkeen. 245 00:16:53,721 --> 00:16:55,723 Miten hän voi toteuttaa sen? 246 00:16:55,723 --> 00:16:59,977 Ydinaseisiin tarvittavaa materiaalia ei saa tuosta vain. 247 00:16:59,977 --> 00:17:02,396 Ei sitä löydä apteekin hyllyltä. 248 00:17:02,396 --> 00:17:04,064 Boro löytää keinon. 249 00:17:04,064 --> 00:17:06,066 Hän on sitkeä. - Pakkomielteinen. 250 00:17:06,066 --> 00:17:09,194 Jos materiaaleja ei löydy, hän vaihtaa taktiikkaa. 251 00:17:09,194 --> 00:17:12,990 Hän varastaa jotain helpompaa. - Kuten radioaktiivista jätettä. 252 00:17:13,574 --> 00:17:18,245 Se on mahdollista, mutta miten hän tekee siitä salkkupommin? 253 00:17:18,245 --> 00:17:22,332 Olen nähnyt hänen työskentelevän. Hän on loistava ongelmanratkaisija. 254 00:17:22,332 --> 00:17:28,922 Tutkinto Whartonista. - Kukahan ääliö nekin opinnot maksoi? 255 00:17:29,631 --> 00:17:33,594 Jos seuraamme Roon teoriaa, ja Boro suuntaa tänne... 256 00:17:33,594 --> 00:17:36,764 Keskitymme Itä-Eurooppaan ja Keski-Aasiaan. 257 00:17:36,764 --> 00:17:40,267 Siellä on vähemmän sääntöjä ydinjätteen suhteen. 258 00:17:40,267 --> 00:17:42,019 Entiset neuvostoblokin maat. 259 00:17:42,019 --> 00:17:45,731 Meidän on vaikea päästä sinne, ja hän kokee olevansa turvassa. 260 00:17:45,731 --> 00:17:46,940 Tina, tutki asiaa. 261 00:17:47,858 --> 00:17:50,277 Kyllä, neiti Mukerji liittyy ryhmään. 262 00:17:50,277 --> 00:17:53,280 NSA on myös Boron jäljillä. Teemme yhteistyötä. 263 00:17:53,280 --> 00:17:55,365 Hitsi. - Siinä kaikki. 264 00:17:55,365 --> 00:17:56,450 Voitte poistua, 265 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 paitsi jos nimenne on Brunner. 266 00:18:05,042 --> 00:18:09,838 Tyhmää tehdä töitä NSA:n kanssa. - NSA: Sieltä vastausta ei saa. 267 00:18:09,838 --> 00:18:13,092 Nörtit Suotta Arvailevat. - Hän vaikutti mukavalta. 268 00:18:15,010 --> 00:18:20,516 Älä koskaan asetu omaa perhettä vastaan. 269 00:18:27,439 --> 00:18:32,152 Et voi antaa hänelle määräysvaltaa. - Mitä hittoa sinä tarkoitat? 270 00:18:32,152 --> 00:18:34,488 Olen ollut peitetehtävissä 40 vuotta. 271 00:18:34,488 --> 00:18:38,700 Minulle ei anneta mitään. Minä ansaitsen, mitä saan. 272 00:18:38,700 --> 00:18:42,996 Isälläsi on enemmän kokemusta kentältä. Hän on looginen valinta. 273 00:18:42,996 --> 00:18:47,126 Hän kohtelee minua kuin lasta. 274 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Miten voimme toimia yhdessä? 275 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 Hyvä kysymys. Tässä on vastaus. 276 00:18:52,339 --> 00:18:55,342 Psykologimme tohtori Louis Pfeffer. 277 00:18:55,342 --> 00:18:58,971 Kutsuin hänet analyytikoksi Boro-projektiin, 278 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 etenkin teitä kahta varten. 279 00:19:01,515 --> 00:19:05,561 Hän johtaa pakollista yhteisterapiaanne. 280 00:19:05,561 --> 00:19:07,813 Ehdottomasti ei. - Ei käy. 281 00:19:07,813 --> 00:19:09,189 Siitä ei keskustella. 282 00:19:09,189 --> 00:19:13,569 Guyanassa aikanne kului kinasteluun. 283 00:19:13,569 --> 00:19:15,154 On ihme, että selvisitte. 284 00:19:15,904 --> 00:19:20,159 Jos aiotte tehdä töitä yhdessä, teidän on tehtävä yhteistyötä. 285 00:19:20,159 --> 00:19:23,787 Enkä tarkoita vain osaa ajasta, vaan koko ajan. 286 00:19:23,787 --> 00:19:26,707 Ette ehkä halua tätä, mutta tarvitsette apuani. 287 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Et edes tunne meitä. 288 00:19:29,376 --> 00:19:33,630 Oletko varma? Tiesin, ettette perääntyisi viallisen tuolini takia. 289 00:19:34,298 --> 00:19:38,343 Tiesin myös, että toimisitte juuri noin. 290 00:19:38,343 --> 00:19:40,804 Sinä et hyväksynyt apua isältäsi. 291 00:19:40,804 --> 00:19:46,185 Sinä taas halusit ratkaista ongelman etkä kuunnellut häntä lainkaan. 292 00:19:46,768 --> 00:19:51,190 Muuten täydennätte toisianne hyvin. Analysoitte eri operaatiovaihtoehtoja. 293 00:19:51,190 --> 00:19:56,153 Olette yhtä mieltä, kun kyse on faktoista ja unohdatte omat egonne. 294 00:19:56,153 --> 00:19:59,239 Olen kirjoittanut laajasti dynamiikastanne. 295 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 Eikö nimesi äännetä saksaksi "Pfeffer"? 296 00:20:10,959 --> 00:20:13,253 Isovanhempani muuttivat nimen. 297 00:20:14,504 --> 00:20:17,382 Englanniksi se olisi "Pepper". 298 00:20:17,382 --> 00:20:20,010 Ehkä sinua pitäisi kutsua Doctor Pepperiksi. 299 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Olen kuullut kaikki vitsit. 300 00:20:22,888 --> 00:20:27,267 En vitsaile nimelläsi. Kolaamme esteet tieltämme terapiassa. 301 00:20:27,267 --> 00:20:30,479 Kukapa terapian hauskaksi kokis? 302 00:20:30,479 --> 00:20:34,566 Huomaan kyllä. Lisäätte keskusteluun virvoitusjuomien nimiä. 303 00:20:34,566 --> 00:20:36,944 En yhtään tiedä, mistä puhut. 304 00:20:39,112 --> 00:20:41,531 Silkkaa fanta-siaa. 305 00:20:43,617 --> 00:20:44,576 Shasta. 306 00:20:48,872 --> 00:20:51,792 Haastetta riittää. Molemmat ovat kusipäitä. 307 00:20:53,293 --> 00:20:56,755 Jaksoakaan ei jää välistä. - Totta. Pelaamme mukana. 308 00:20:56,755 --> 00:21:00,342 Miten Antiques Roadshow'ta pelataan? - Arvataan esineen arvo. 309 00:21:00,342 --> 00:21:05,138 Se on kuin koulutettujen Price is Right. Opimme historiaa, taidetta ja tiedettä. 310 00:21:05,138 --> 00:21:07,516 Käytän ohjelmaa jopa opettamiseen. 311 00:21:07,516 --> 00:21:11,186 Kekseliästä. Lapset ovat onnekkaita. - Kiitos. 312 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Minä avaan. 313 00:21:12,688 --> 00:21:17,526 Kauanko he kuvaavat täällä? - Vain yhden päivän. Vien isoäitini kellon. 314 00:21:17,526 --> 00:21:20,696 Se pitää petsata, mutta muuten se on täydellinen. 315 00:21:25,617 --> 00:21:28,370 Mitä te täällä teette? - Tarvitsen yhden jutun. 316 00:21:29,329 --> 00:21:30,664 Ehkä aivot. 317 00:21:30,664 --> 00:21:33,375 Et voi vain rynnätä sisään, etenkään nyt. 318 00:21:33,375 --> 00:21:35,502 Jos joku huomaa, että... 319 00:21:35,502 --> 00:21:38,338 Ei minusta mitään huomaa. Olen ammattilainen. 320 00:21:39,089 --> 00:21:41,425 Minä sanoin, että tämä on huono ajatus. 321 00:21:42,134 --> 00:21:43,260 Onko siellä Luke? 322 00:21:46,805 --> 00:21:47,889 Isä on täällä. 323 00:21:49,266 --> 00:21:51,101 Jippii! - Tervehdys, perhe. 324 00:21:51,101 --> 00:21:52,811 Hei. 325 00:21:52,811 --> 00:21:55,939 Kuinka voit, Tally? Mukava nähdä. 326 00:21:57,691 --> 00:22:00,694 Donald. - Donatello. Mutta Donnie käy. 327 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 Siitä on aikaa. 328 00:22:03,488 --> 00:22:07,617 Väkevä kädenpuristus. Taidat myös käyttää kuntosalilaitteitasi. 329 00:22:08,285 --> 00:22:10,120 Minunkin pitäisi aloittaa. 330 00:22:10,912 --> 00:22:14,041 Tule käymään. Nostatan hien pintaan. 331 00:22:14,041 --> 00:22:18,879 Hauska nähdä taas, Donnie. - Barry. Minulla onkin sinulle yksi juttu. 332 00:22:19,963 --> 00:22:21,298 Mitä sinä täällä teet? 333 00:22:22,215 --> 00:22:23,925 Lainaan pöytäsahaa. 334 00:22:23,925 --> 00:22:25,218 Mitä kuuluu, Sandy? 335 00:22:25,218 --> 00:22:26,970 Hyvää. - Hauska nähdä sinua. 336 00:22:26,970 --> 00:22:29,264 Samoin. - Katsohan vain. 337 00:22:30,932 --> 00:22:32,851 Hei, kultaseni. 338 00:22:33,769 --> 00:22:37,022 Hei, Pappa. - Etkö syö lautasta tyhjäksi? 339 00:22:37,022 --> 00:22:39,399 Tämä on isoäidin erikoislasagnea. 340 00:22:39,399 --> 00:22:42,861 Häntä väsyttää koulun jälkeen. 341 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 Olen helkatin väsynyt. 342 00:22:47,491 --> 00:22:49,451 Mitä? - Anteeksi, mitä? 343 00:22:49,451 --> 00:22:54,039 Kolautin taannoin varpaani ja sanoin: "Helkatin varvas." 344 00:22:54,790 --> 00:22:57,959 En halunnut sanoa sen rumemmin. 345 00:22:57,959 --> 00:23:02,589 Lasten ei pidä kuulla rumaa kieltä. Nuorten naisten kiroilu on kamalaa. 346 00:23:04,549 --> 00:23:07,094 Alkaa olla aika myöhä. 347 00:23:07,094 --> 00:23:10,097 Outoa, että tarvitset pöytäsahan juuri nyt. 348 00:23:10,680 --> 00:23:15,185 Minä... - Minä sitä oikeastaan tarvitsen. 349 00:23:15,185 --> 00:23:19,940 Rakennan luonnollisen kokoista Boba Fett -valaisinta. 350 00:23:21,817 --> 00:23:22,651 Iso. 351 00:23:22,651 --> 00:23:26,405 Rakentamisesta puheen ollen, mitä Oscarin sovellukselle kuuluu? 352 00:23:26,405 --> 00:23:28,865 Hyvää. Don sijoittaa siihen. 353 00:23:28,865 --> 00:23:32,911 Sinulta jää tilaisuus välistä. - Konkurssi jää välistä. 354 00:23:32,911 --> 00:23:35,414 Ole hyvä, Barry. 355 00:23:35,914 --> 00:23:37,916 Jäätelökakkusia suklaamuruilla. 356 00:23:38,917 --> 00:23:43,964 Ihanko totta? - Huomasin ne kaupassa ja ajattelin sinua. 357 00:23:43,964 --> 00:23:46,716 Ne odottivat sinua pakastimessa. 358 00:23:46,716 --> 00:23:50,053 Barrylla on sydänsairaus. 359 00:23:50,804 --> 00:23:53,598 Nämä tappaisivat hänet. 360 00:23:54,182 --> 00:23:59,104 Minua lähellä on muuan koditon mies. Hänellä on aina nälkä. 361 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Luke, minulla on asiaa. - Ilman muuta. 362 00:24:03,316 --> 00:24:05,318 Ajatus on tärkein. 363 00:24:08,780 --> 00:24:10,031 Haluaisitko jäädä? 364 00:24:10,657 --> 00:24:13,535 Tietenkin. Lasagnesi on suosikkini. 365 00:24:14,119 --> 00:24:18,874 Sitten voit kai myöntää, ettet tullut pöytäsahan takia. 366 00:24:40,729 --> 00:24:43,899 Paskiainen kannattelee aisaansa koko perheeni edessä. 367 00:24:43,899 --> 00:24:46,693 Nyt hän kannattelee sinunkin aisaasi. 368 00:24:46,693 --> 00:24:49,738 Suutut itsellesi, kun tarkastat jutun netistä. 369 00:24:54,451 --> 00:24:55,452 Hitto. 370 00:24:55,452 --> 00:24:57,370 Asenna jäljitin hänen autoonsa. 371 00:24:59,080 --> 00:25:01,166 "Asenna jäljitin hänen autoonsa." 372 00:25:06,838 --> 00:25:07,714 Pukekaa nämä. 373 00:25:08,507 --> 00:25:11,134 Millaista terapiaa tämä on? - Pakollista. 374 00:25:11,134 --> 00:25:14,429 Toimintatapani ovat erilaisia, mutta tehokkaita. 375 00:25:20,435 --> 00:25:21,269 Hyvä. 376 00:25:22,354 --> 00:25:23,188 Vetoketju. 377 00:25:23,939 --> 00:25:25,273 Se pitää sulkea. 378 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Koko matkan. 379 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 Hienoa. 380 00:25:29,611 --> 00:25:31,530 Halatkaa toisianne. 381 00:25:33,740 --> 00:25:37,118 Jos en allekirjoita todistusta tästä sessiosta, 382 00:25:37,118 --> 00:25:41,122 joudutte kellariin vastaamaan kansalaisten tiedonhakukysymyksiin. 383 00:25:41,122 --> 00:25:42,040 Halatkaa. 384 00:25:55,762 --> 00:25:56,930 Ette voi. 385 00:25:56,930 --> 00:26:00,934 Liiveissä on samannapaiset sähkömagneetit, jotka hylkivät toisiaan. 386 00:26:00,934 --> 00:26:02,936 Näytä tutkintotodistuksesi. 387 00:26:02,936 --> 00:26:07,607 Tohtoriksi Yalesta, kandiksi Stanfordista. - Kandi ei ehkä kandenut. 388 00:26:07,607 --> 00:26:11,444 Liivit ovat metafora. Olette molemmat itsepäisiä ja hankalia. 389 00:26:11,444 --> 00:26:15,907 Samankaltaisuutenne hylkivät toisiaan. Jos luovutte asenteistanne... 390 00:26:18,159 --> 00:26:20,579 Kuulutte yhteen kuin tacot ja tiistait. 391 00:26:21,246 --> 00:26:23,999 Tämä on typerää. - Tämä on kotiläksynne. 392 00:26:23,999 --> 00:26:30,547 Pidätte liivejä 10 minuuttia päivittäin. Katsotte ja kuuntelette toisianne. 393 00:26:30,547 --> 00:26:33,842 Siitä ei paeta, eikä sitä vältellä. 394 00:26:33,842 --> 00:26:35,343 Aloittakaa. 395 00:26:40,265 --> 00:26:41,641 Tina löysi jotain. 396 00:26:42,559 --> 00:26:43,518 Pitää mennä. 397 00:26:45,979 --> 00:26:47,480 Oloni on paljon parempi. 398 00:26:48,565 --> 00:26:50,025 Muista allekirjoittaa. 399 00:26:51,484 --> 00:26:53,653 Kohteemme on Keski-Aasiassa. 400 00:26:54,237 --> 00:26:55,071 Tina. 401 00:26:55,739 --> 00:26:58,533 Muuan lähde näki Boron apurin, Cain Khanin. 402 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 En kuule. 403 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Cain Khan saapui Kazakstaniin eilen, 404 00:27:05,081 --> 00:27:11,630 kaksi päivää ennen kuin ydinjätettä kuljetetaan junalla loppusäilytykseen. 405 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Mitä jätettä se on? 406 00:27:13,506 --> 00:27:14,424 Cesium-137:ää. 407 00:27:14,424 --> 00:27:16,843 Voi pojat. - Paljonko? 408 00:27:17,427 --> 00:27:18,511 Säiliövaunullinen. 409 00:27:18,511 --> 00:27:23,308 Isompikin kaupunki loistaisi pimeässä. - Sitäkö kuljetetaan junalla? 410 00:27:23,308 --> 00:27:27,395 Nopealla maglev-junalla. Autoimme rakentamaan sen. 411 00:27:27,395 --> 00:27:31,566 Sen oli tarkoitus osoittaa maiden välisten suhteiden parantumista. 412 00:27:31,566 --> 00:27:32,859 Miten siinä kävi? 413 00:27:32,859 --> 00:27:35,528 Meitä vihataan yhä. - Menkööt helkattiin. 414 00:27:37,030 --> 00:27:37,906 Barry kertoi. 415 00:27:38,823 --> 00:27:42,786 Ydinjätettä luotijunan kyydissä. - Itse asiassa se on turvallisempaa. 416 00:27:42,786 --> 00:27:46,915 Maglev-junia on lähes mahdoton saada raiteiltaan. 417 00:27:46,915 --> 00:27:51,753 Mitä etäämmälle radasta juna ajautuu, sitä suurempi voima vetää sitä takaisin. 418 00:27:51,753 --> 00:27:55,090 Miten Boron miehet iskisivät? 419 00:27:55,090 --> 00:27:58,218 Asemilla on tiukat turvatoimet. He iskevät matkalla. 420 00:27:58,218 --> 00:28:02,180 Voiko 240 kilometriä tunnissa kulkevan junan ryöstää? 421 00:28:02,180 --> 00:28:03,390 Ei voi. 422 00:28:04,432 --> 00:28:05,433 Se pysäytetään - 423 00:28:06,351 --> 00:28:09,396 tässä mutkassa kukkuloiden keskellä. 424 00:28:10,021 --> 00:28:11,189 Täydellinen paikka. 425 00:28:11,189 --> 00:28:16,069 Juna seis, jäte imetään rekkoihin ja häivytään. 426 00:28:16,069 --> 00:28:17,696 Selvä. 427 00:28:18,446 --> 00:28:24,160 Estääksemme sen lähetämme Luken ja Emman matkustajiksi. 428 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 Onko ydinjätejunissa matkustajia? 429 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 Britanniassa se on aivan tavallista. 430 00:28:30,333 --> 00:28:34,421 Kuljettaja edessä, säiliövaunu toisena, loput matkustajavaunuja. 431 00:28:34,421 --> 00:28:37,173 Entä me kaksi? - Radan päässä on varikko. 432 00:28:37,173 --> 00:28:39,718 Juna voidaan pysäyttää varikolta käsin. 433 00:28:39,718 --> 00:28:44,723 Boro saattaa pysäyttää junan sieltä ehkä sisäpiirin miehen avulla. 434 00:28:44,723 --> 00:28:47,100 Esitätte amerikkalaisia tarkastajia. 435 00:28:47,100 --> 00:28:50,186 Junalahjoituksen ehtona oli tarkastusoikeus. 436 00:28:50,186 --> 00:28:51,104 Tämä selvä. 437 00:28:51,104 --> 00:28:55,108 Barry ja Tina ovat taustatukena Merry Fitnessissä. 438 00:28:55,108 --> 00:28:58,319 Hakekaa peitetarinanne ja varusteenne. 439 00:28:58,319 --> 00:29:00,530 Kone lähtee kello yhdeksän. 440 00:29:00,530 --> 00:29:04,159 Yhdeksältä illalla. 441 00:29:11,708 --> 00:29:14,669 Millaisen peitetarinan sait? - Anna Fettisov. 442 00:29:15,378 --> 00:29:18,673 Kirjallisuuden opiskelija Suleyman Demirel -yliopistossa. 443 00:29:18,673 --> 00:29:20,133 Dmitriy Gorchev. 444 00:29:21,134 --> 00:29:27,640 Menen katsomaan siskoani Nur-Sultaniin ja aion samalla kalastaa. 445 00:29:28,266 --> 00:29:29,851 Tuo purkka on kuolemaksi. 446 00:29:31,978 --> 00:29:34,314 Tämä on kazakstanilaisten suosikki. 447 00:29:34,314 --> 00:29:37,358 Niin olikin, kunnes metsäpalot tuhosivat kasveja, 448 00:29:37,358 --> 00:29:41,988 joista tehdään lakritsia, mikä nosti purkan hinnan taivaisiin. 449 00:29:44,073 --> 00:29:47,494 Purkkaa on vain viranomaisilla ja rikkailla. Heitä se pois. 450 00:29:49,537 --> 00:29:52,332 Kiitos. Hyvin huomattu. 451 00:29:53,708 --> 00:29:54,584 Eipä kestä. 452 00:29:58,505 --> 00:29:59,839 Vastaan tähän. 453 00:30:00,548 --> 00:30:01,382 Hei. 454 00:30:01,966 --> 00:30:03,343 Oletko jo koneessa? 455 00:30:03,343 --> 00:30:06,387 Lento lähtee pian. Millaista Roadshow'ssa oli? 456 00:30:06,387 --> 00:30:11,309 Isoäidin kello oli arvoton. Se on 60-luvulla tehty kopio. 457 00:30:12,811 --> 00:30:14,562 Harmin paikka. 458 00:30:15,230 --> 00:30:17,482 Et kumminkaan aikonut edes myydä sitä. 459 00:30:17,482 --> 00:30:21,820 En niin, mutta hän väitti, että se oli suvussa kulkenut antiikki. 460 00:30:21,820 --> 00:30:24,030 Outoa, että hän valehteli. 461 00:30:24,030 --> 00:30:26,825 Ehkä hän halusi tehdä siitä sinulle tärkeän. 462 00:30:26,825 --> 00:30:28,159 Ehkä niin. 463 00:30:28,159 --> 00:30:34,749 Rakkaan ihmisen valehtelu on outo yhdistelmä ällöttävää ja yllättävää. 464 00:30:35,667 --> 00:30:37,877 Onnea Libyaan. Rakastan sinua. 465 00:30:39,087 --> 00:30:40,463 Minäkin rakastan sinua. 466 00:30:50,723 --> 00:30:52,350 Ei jumalauta. 467 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 Mitä? 468 00:30:55,144 --> 00:31:01,359 Joka ikinen kerta olet kuin suoraan James Bondin komerosta, 469 00:31:01,359 --> 00:31:04,487 kun minä saan Hillary Clintonin Walmart-version. 470 00:31:04,487 --> 00:31:08,199 Näytät oikein näpsäkältä. - Kiitos, vaari. 471 00:31:08,199 --> 00:31:10,869 Olisiko sinulla pastilleja tarjota? 472 00:31:10,869 --> 00:31:12,161 Entä sinä? 473 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 Näytänkö hyvältä? 474 00:31:21,880 --> 00:31:24,465 "Mistä tuo ilme, supernainen?" kazakiksi. 475 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Tuntuu pahalta. Tein taas poikaystävälle oharit. 476 00:31:28,928 --> 00:31:32,015 Arvaa, kuka hermostuu, kun minä lähden yllättäen? 477 00:31:33,099 --> 00:31:33,933 Ei kukaan. 478 00:31:34,767 --> 00:31:36,895 Näitä töitä voi tehdä vain sinkkuna. 479 00:31:37,395 --> 00:31:40,690 En pyytänyt neuvoja. - Ei se ole neuvo. 480 00:31:40,690 --> 00:31:45,528 Satunnaiset jutut toimivat. Ihmissuhteille CIA tekee pahaa. 481 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 Sano muuta. 482 00:32:42,085 --> 00:32:42,919 Barry. 483 00:32:44,379 --> 00:32:45,755 Onko pyy pivossa? 484 00:32:45,755 --> 00:32:47,215 Kuin herran kukkarossa. 485 00:32:47,966 --> 00:32:51,678 Koulutuspäivä alkaa. - Onko muita langoilla? 486 00:32:51,678 --> 00:32:54,681 Vain me kaksi kanasta. - Hyvä. 487 00:32:54,681 --> 00:32:59,769 Saat pitää monta rautaa tulessa. Tarkkaile Don Juan -operaatiota. 488 00:33:00,269 --> 00:33:01,813 Mikä operaatio se on? 489 00:33:04,232 --> 00:33:08,111 Salainen operaatio. - Salainen vai Donatelloon liittyvä? 490 00:33:08,111 --> 00:33:10,279 On muitakin operaatioita kuin tämä. 491 00:33:10,279 --> 00:33:13,616 Muuan Don Juan kuljettaa aseita San Juaniin. 492 00:33:14,492 --> 00:33:19,247 Tieto on vain sitä tarvitseville. Jos et tarvitse, et tiedä. 493 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Hyvä on. 494 00:33:22,667 --> 00:33:23,584 Missä olit? 495 00:33:24,877 --> 00:33:27,088 Kävin ostamassa tuliaisia Carterille. 496 00:33:27,672 --> 00:33:31,300 Kiva. Mitä ostit? - Ei tarvitse tietää. 497 00:33:31,300 --> 00:33:33,261 Onko pakko olla noin nenäkäs? 498 00:33:33,261 --> 00:33:38,725 Ikävöin kilttiä tyttöäni. - Minulla on ikävä luuseri-isääni. 499 00:33:38,725 --> 00:33:42,478 Tarkasta ympäristömme. Borolla saattaa olla apuri junassa. 500 00:33:43,771 --> 00:33:46,983 Nuo saappaat eivät sovi muuhun asuun. 501 00:33:46,983 --> 00:33:51,070 Ne toimivat kylmässä ja mudassa. Ehkä hän on käytännöllinen. 502 00:33:51,070 --> 00:33:52,780 Entä kotelo takanasi? 503 00:33:54,490 --> 00:33:57,618 Siellä saattaa olla ase. - Totta. 504 00:33:57,618 --> 00:33:58,619 Entä hän? 505 00:34:00,496 --> 00:34:04,417 Rystyset verillä molemmissa käsissä. Ehkä palkkasotilas. 506 00:34:04,417 --> 00:34:08,379 Hän syö pekonileipää. Kazakit eivät syö porsaanlihaa. 507 00:34:11,299 --> 00:34:15,011 Hoidetaan hänet. - Ei. Hän voi olla maahanmuuttaja. 508 00:34:16,220 --> 00:34:20,016 Tai Boron apuri. - Asia pitää varmistaa. 509 00:34:21,309 --> 00:34:24,562 Ryhmänjohtajana sanon, että odotamme. 510 00:34:29,734 --> 00:34:33,029 Keitä te olette? - Agentit Starsky ja Hutch. 511 00:34:33,029 --> 00:34:37,158 Olemme tarkastajia Yhdysvaltain ulkoministeriöstä. 512 00:34:37,742 --> 00:34:39,077 Ei tarvitse nousta. 513 00:34:39,869 --> 00:34:41,454 Puhutko englantia? 514 00:34:41,454 --> 00:34:44,999 Puhun. - Hyvä. Tulimme vain tarkkailemaan. 515 00:34:44,999 --> 00:34:49,712 Tiedätkö sanonnan "jos rikot niin ostat"? Amerikassa on toinenkin sanonta. 516 00:34:49,712 --> 00:34:52,632 Me maksoimme sen, joten paras olla rikkomatta. 517 00:34:52,632 --> 00:34:56,135 Pane maksamamme veturin pilli puhaltamaan. 518 00:34:56,135 --> 00:34:57,095 Ei hätää. 519 00:34:57,095 --> 00:35:00,890 Teeskentele, ettemme ole täällä. Hoida työsi aikataulun mukaan. 520 00:35:03,851 --> 00:35:05,186 Juna lähtee asemalta. 521 00:35:05,186 --> 00:35:06,229 Hyvin tehty. 522 00:35:08,981 --> 00:35:11,317 Jopas jotakin. Samanlaiset puvut. 523 00:35:12,151 --> 00:35:13,236 Samikset. 524 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 Jumalauta. 525 00:35:27,458 --> 00:35:28,584 Hassu juttu. 526 00:35:29,585 --> 00:35:30,545 Mikä? 527 00:35:31,462 --> 00:35:32,380 Geenit. 528 00:35:33,714 --> 00:35:36,175 Molempiin vetoaa saman alan työ. 529 00:35:37,176 --> 00:35:43,266 Beatles ja Flavor Flav ovat samalla alalla. Ovatko he samanlaisia? 530 00:35:44,350 --> 00:35:45,184 Eivät kai. 531 00:35:50,022 --> 00:35:53,317 Mikä on Flavor Flav? 532 00:35:58,865 --> 00:36:00,074 Hei, Tally. 533 00:36:01,492 --> 00:36:03,161 Olen vapaa. 534 00:36:06,247 --> 00:36:08,207 Tulisin mielelläni. 535 00:36:09,458 --> 00:36:10,293 Aivan. 536 00:36:10,960 --> 00:36:12,128 Hei sitten. 537 00:36:12,128 --> 00:36:14,046 Donnie Boy saa keskellä päivää 538 00:36:14,046 --> 00:36:15,798 Keskellä päivää 539 00:36:15,798 --> 00:36:18,176 Ei hyvä. - Mikä ei ole hyvä? 540 00:36:20,094 --> 00:36:24,807 Perunasalaatti on inhottavaa. Siinä on rusinoita. 541 00:36:27,685 --> 00:36:28,686 Esitys alkaa. 542 00:36:30,188 --> 00:36:34,692 Lähestytte solaa. Jos jotain tapahtuu, se tapahtuu pian. 543 00:36:39,071 --> 00:36:40,198 Miksi emme pysähdy? 544 00:36:41,574 --> 00:36:44,285 Barry, mitä hittoa? 545 00:36:44,285 --> 00:36:46,454 En tiedä. Menitte jo solan läpi. 546 00:36:47,038 --> 00:36:49,624 Antikliimaksi kuin Kuudes aisti -leffassa. 547 00:36:49,624 --> 00:36:52,084 Tiesitkö, että Bruce Willis oli kuollut? 548 00:36:52,084 --> 00:36:55,796 Hän oli koko elokuvan lapsen kanssa. Mikä Tipu Tilava hän on? 549 00:36:58,424 --> 00:36:59,550 Tuo on helikopteri. 550 00:37:03,012 --> 00:37:04,597 Olimme oikeassa. 551 00:37:05,181 --> 00:37:07,892 Hän hyökkää junaan kopterilla. 552 00:37:07,892 --> 00:37:09,810 Isä, missä leipämies on? 553 00:37:12,897 --> 00:37:15,024 Pidä kaikki poissa ikkunoiden luota. 554 00:37:24,825 --> 00:37:27,078 Rauhallisesti. Ei mitään hätää. 555 00:37:33,417 --> 00:37:34,252 Saakeli. 556 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 Pysykää alhaalla! 557 00:37:38,631 --> 00:37:39,674 Emma. 558 00:37:41,926 --> 00:37:45,888 Helikopteri on kiinni vaunussa. He pumppaavat jätteen itselleen. 559 00:37:45,888 --> 00:37:47,682 Ja? - Ja mitä? 560 00:37:47,682 --> 00:37:52,270 Olin oikeassa leipämiehestä. Kuuntele minua ensi kerralla. 561 00:37:52,270 --> 00:37:54,814 Tein laskelmia. Aikaa on 12 minuuttia. 562 00:37:54,814 --> 00:37:58,943 Muuten Boro imee säiliön tyhjäksi ja saa tarvikkeet pommiinsa. 563 00:37:58,943 --> 00:38:00,486 Letku pitää irrottaa. 564 00:38:00,486 --> 00:38:02,029 Hoidan sen. - Mitä aiot? 565 00:38:02,029 --> 00:38:05,866 Ammun kopterin. - Ei käy. Juna kulkee peltojen halki. 566 00:38:05,866 --> 00:38:08,244 Kazakstan on suuri viljantuottaja. 567 00:38:08,244 --> 00:38:13,416 Jos ammutte kopterin, ydinjäte myrkyttää maan sukupolvien ajaksi. 568 00:38:13,416 --> 00:38:15,543 Nälänhätä tappaisi miljoonia. 569 00:38:15,543 --> 00:38:17,670 Siinäkö kaikki? - Kello käy. 570 00:38:17,670 --> 00:38:20,548 Tätä pitää miettiä. Ei saa hätäillä. 571 00:38:21,132 --> 00:38:25,511 Jos emme voi irrottaa letkua, pakotamme heidät irrottamaan sen. 572 00:38:25,511 --> 00:38:28,180 Mutta miten? - Kiihdytämme junaa. 573 00:38:28,180 --> 00:38:31,976 Mikä on helikopterin huippunopeus? - 300 kilometriä tunnissa. 574 00:38:31,976 --> 00:38:35,104 Jos juna on nopeampi, kopteri on pakko irrottaa. 575 00:38:35,104 --> 00:38:36,939 Muuten hallinta menetetään. 576 00:38:36,939 --> 00:38:41,569 Juna kulkee nyt 240 km/h, mutta huippunopeus on 430 km/h. 577 00:38:41,569 --> 00:38:44,905 Näetkö nyt? Kuumakallet eivät keksi viileitä ideoita. 578 00:38:45,489 --> 00:38:46,324 Mennään. 579 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 Lisää vauhtia. - Liian vaarallista. 580 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 Ydinjäte terroristilla on vaarallisempaa. 581 00:38:58,669 --> 00:39:02,214 Olen vastuussa matkustajien turvallisuudesta. 582 00:39:06,802 --> 00:39:10,264 Olet oikeassa. Se on iso pyyntö. 583 00:39:10,931 --> 00:39:13,684 Saisinko vähän purkkaa? Se on lempipurkkaani. 584 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Se on käynyt kovin kalliiksi. 585 00:39:25,488 --> 00:39:28,032 Tämä on pahaksi hampaille. 586 00:39:28,699 --> 00:39:30,576 Kuulin laukauksia. Sano jotain. 587 00:39:30,576 --> 00:39:33,079 Olemme pulassa. - Tuota en halunnut kuulla. 588 00:39:33,079 --> 00:39:34,580 Kuljettaja on kaput. 589 00:39:34,580 --> 00:39:37,708 Aldon, Roo, miten saamme vauhtia? - Tarvitsemme apua. 590 00:39:37,708 --> 00:39:41,128 Ei nyt. Jokin on vialla. En saa kuljettajaa kiinni. 591 00:39:41,128 --> 00:39:45,758 Kuljettaja on terroristi. Kaksi tarkastajaamme pysäytti hänet. 592 00:39:45,758 --> 00:39:49,178 Junan voi pelastaa vain nopeuttamalla sitä. 593 00:39:49,178 --> 00:39:53,099 Jos me olisimme pahiksia, olisimme tappaneet sinut heti. 594 00:39:53,099 --> 00:39:55,851 Yritämme pelastaa junan. 595 00:39:55,851 --> 00:39:59,647 Täältä käsin voin vain käynnistää ja sammuttaa junan. 596 00:39:59,647 --> 00:40:02,108 Käyttäkää ohitusta. - Miltä se näyttää? 597 00:40:02,108 --> 00:40:05,277 Iso punainen nappi ja katkaisin. 598 00:40:05,277 --> 00:40:06,987 Löytyykö? - Tavallaan. 599 00:40:06,987 --> 00:40:10,032 Mikä hätänä? - Ohituskytkin on ohitettu. 600 00:40:10,032 --> 00:40:13,869 Tinan mukaan vauhtia voi silti lisätä. - Miten? 601 00:40:13,869 --> 00:40:18,541 Mitä kylmempi maglev-junan magneetti, sitä lujempi vauhti. 602 00:40:18,541 --> 00:40:22,670 Nörtti on oikeassa. Pumpataan lisää jäähdytysnestettä. 603 00:40:22,670 --> 00:40:24,255 Katson kaavoja. 604 00:40:26,507 --> 00:40:29,051 Viesti äidiltä. Kuulemma kiireinen. 605 00:40:29,051 --> 00:40:32,012 Lähellänne on lattialuukku. 606 00:40:32,012 --> 00:40:35,349 Minä hoidan sen. Soita äidille. Kiireinen on kiireinen. 607 00:40:38,144 --> 00:40:40,062 Onko kaikki hyvin, äiti? 608 00:40:40,062 --> 00:40:42,606 Carter soitti. Hän oli pois tolaltaan. 609 00:40:43,274 --> 00:40:48,696 Soitatko kesken työmatkan jonkin kellon ja ohjelman takia? 610 00:40:48,696 --> 00:40:53,492 Hän halusi tehdä jotain yhdessä, ja sinä valitsit taas työn. 611 00:40:54,118 --> 00:40:56,745 Et halua päätyä kuten minä ja isäsi. 612 00:40:57,997 --> 00:41:00,040 Hoidan asian, kun palaan. 613 00:41:00,040 --> 00:41:02,126 Hyvä. Toivottavasti. 614 00:41:02,751 --> 00:41:03,961 Miten työ sujuu? 615 00:41:05,004 --> 00:41:08,632 Koko homma uhkaa räjähtää käsiin. 616 00:41:09,675 --> 00:41:13,345 Minäkin rakastan sinua, äiti. Sano terveisiä Donnielle. 617 00:41:13,345 --> 00:41:16,682 Barry, tarvitsen päivityksen operaatio Don Juanista. 618 00:41:16,682 --> 00:41:17,933 Kiireellisesti. 619 00:41:21,479 --> 00:41:23,689 Oletko valmis jäähdyttämään? - Olen. 620 00:41:23,689 --> 00:41:26,025 Liikaa nestettä, liikaa nopeutta. 621 00:41:26,025 --> 00:41:29,153 Sitten juna ei pysähdy ennen varikkoa. 622 00:41:29,153 --> 00:41:31,238 Liian vähän, niin Boro saa pommin. 623 00:41:31,238 --> 00:41:35,159 Tämä pitää hoitaa kuin Kultakutri. Ei liian kuuma, ei liian kylmä. 624 00:41:36,076 --> 00:41:38,871 Meillä on omat radiomme. Mihin näitä tarvittiin? 625 00:41:38,871 --> 00:41:40,080 Miten niin? 626 00:41:40,080 --> 00:41:44,043 Soittavatko junatarkastajat hands-free-puheluita äideilleen? 627 00:41:44,043 --> 00:41:46,504 Tony Robbinskin käyttää näitä. 628 00:41:46,504 --> 00:41:50,508 Montako venttiiliä pitää avata? - Tyttöni laskee sen nyt. 629 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 Neljä! 630 00:41:55,638 --> 00:41:57,515 Avasin kaikki neljä. - Mitä? 631 00:41:57,515 --> 00:41:59,475 Miksi neljä? - Sanoit niin. 632 00:41:59,475 --> 00:42:01,435 En sanonut. Se oli Barry. 633 00:42:01,435 --> 00:42:04,897 Puhuin Donatellosta! Hän otti neljä Viagraa! 634 00:42:04,897 --> 00:42:07,441 Tiesin, että vakoilet häntä. Valehtelija! 635 00:42:07,441 --> 00:42:10,236 Donniella alkaa Tally-ralli. 636 00:42:10,236 --> 00:42:13,197 Varoitin tästä. Haluat aina määrätä kaikesta. 637 00:42:13,197 --> 00:42:16,200 Vaaransit operaation äidin poikaystävän takia. 638 00:42:17,159 --> 00:42:18,160 Se toimi. 639 00:42:19,203 --> 00:42:22,289 Kopteri irtautui. Se ei pysynyt perässä. 640 00:42:22,831 --> 00:42:25,292 He eivät saaneet tarpeeksi materiaalia. 641 00:42:27,586 --> 00:42:30,005 Mittari kohoaa kuin Donnien etumus. 642 00:42:30,005 --> 00:42:33,342 Jäähdytitte magneetteja liikaa. Juna ei ehdi pysähtyä. 643 00:42:33,342 --> 00:42:37,846 Nur-Sultaniin tullessa kaikki matkustajat ja puolet kaupungista kuolevat. 644 00:42:37,846 --> 00:42:41,433 Onneksi olkoon. Loit maailman suurimman likaisen pommin. 645 00:44:41,428 --> 00:44:43,597 {\an8}Tekstitys: Aino Tolme