1 00:00:13,888 --> 00:00:15,598 Έχεις την παραμικρή ιδέα 2 00:00:15,598 --> 00:00:17,600 πόσο πόνο μού προκάλεσες; 3 00:00:18,393 --> 00:00:19,728 Σε εμπιστεύτηκα 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,354 σαν συγγενή μου. 5 00:00:23,231 --> 00:00:24,232 Ποιος είσαι; 6 00:00:24,774 --> 00:00:26,484 Με ποιον δουλεύεις; 7 00:00:32,323 --> 00:00:33,241 Το κορίτσι. 8 00:00:33,241 --> 00:00:34,409 -Όχι. -Σάρα! 9 00:00:35,285 --> 00:00:36,327 Κάνε πίσω. 10 00:00:36,327 --> 00:00:39,706 Μίλα, αλλιώς θα της φυτέψω μια σφαίρα κάπου όπου δεν θες. 11 00:00:39,706 --> 00:00:42,625 -Μαμά! -Και θα φταις εσύ, όχι εγώ. 12 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Θα έβλαπτες ένα μικρό παιδί; 13 00:00:44,502 --> 00:00:47,255 Είσαι δειλός σαν τον πατέρα σου. 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,049 Ο πατέρας μου ήταν γενναίος. 15 00:00:49,924 --> 00:00:51,968 Ήταν σπουδαίος. Ο πατέρας μου... 16 00:00:51,968 --> 00:00:55,472 Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή πριν τον πετάξω από τον λόφο. 17 00:00:56,556 --> 00:00:57,974 Ήξερα ότι είσαι χαζός, 18 00:00:57,974 --> 00:00:59,017 αλλά, Θεέ μου... 19 00:00:59,017 --> 00:01:02,353 Ξέρεις πολύ καλά ότι αυτό το έδαφος είναι σταθερό, 20 00:01:02,353 --> 00:01:05,523 και ξαφνικά υποχώρησε στην κορυφή του λόφου; 21 00:01:05,523 --> 00:01:06,733 Μαλακίες. 22 00:01:06,733 --> 00:01:09,402 Τον κράταγα από τον γιακά στην άκρη. 23 00:01:09,402 --> 00:01:11,905 Έκλαιγε σαν μικρό μωρό. 24 00:01:11,905 --> 00:01:13,865 Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή. 25 00:01:14,824 --> 00:01:15,992 Κατουρήθηκε κιόλας. 26 00:01:15,992 --> 00:01:17,452 Θα σας βασανίσω όλους! 27 00:01:17,994 --> 00:01:19,037 Τις γυναίκες, 28 00:01:19,037 --> 00:01:20,455 αυτό το παιδί. 29 00:01:20,455 --> 00:01:23,416 Θα υποφέρετε για μέρες, μέχρι να βαρεθώ! 30 00:01:25,293 --> 00:01:29,339 Εγώ είμαι χαζός; Γιατί μου είπες τι έκανες, διάολε; 31 00:01:29,923 --> 00:01:31,174 Για να κερδίσω χρόνο. 32 00:01:35,261 --> 00:01:36,096 Πάμε! 33 00:01:50,151 --> 00:01:51,194 Πάμε! 34 00:01:57,325 --> 00:01:58,368 -Ναι! -Ναι! 35 00:02:08,586 --> 00:02:09,587 Έτσι! Τρέξτε! 36 00:02:12,132 --> 00:02:13,550 Η δύναμη! 37 00:02:14,175 --> 00:02:15,176 Όχι! 38 00:02:35,155 --> 00:02:35,989 Ευχαριστώ. 39 00:02:37,532 --> 00:02:39,826 Είχα το καλύτερο σημάδι στην τάξη μου. 40 00:02:46,749 --> 00:02:48,168 {\an8}24 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ 41 00:02:48,668 --> 00:02:50,128 {\an8}ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ CIA 42 00:02:54,424 --> 00:02:55,508 Όχι. 43 00:02:57,719 --> 00:03:01,222 Δέχεσαι την αποστολή ή σε διώχνουμε. Εσύ αποφασίζεις. 44 00:03:01,222 --> 00:03:04,684 Με κάθε σεβασμό, κυρία διευθύντρια, κάνετε λάθος. 45 00:03:05,268 --> 00:03:08,897 Δεν με ακούει, δεν με σέβεται ως αξιωματικό. 46 00:03:08,897 --> 00:03:10,315 Με βλέπει σαν παιδί. 47 00:03:11,149 --> 00:03:14,569 Θα βλάψει την υπόθεση με την οποία ασχολούμαι επί έναν χρόνο. 48 00:03:16,029 --> 00:03:16,863 Μίλα. 49 00:03:16,863 --> 00:03:20,033 Ο Λουκ ξέρει την ιστορία του Μπόρο, εσύ το παρόν του. 50 00:03:20,033 --> 00:03:22,160 Δεν θα ξεχάσει το όνειρο του ΟΜΚ. 51 00:03:22,744 --> 00:03:24,746 Αν συνεργαστείτε, είναι πιο πιθανό 52 00:03:24,746 --> 00:03:27,916 να τον βρούμε όταν ξεμυτίσει. Και ειλικρινά, 53 00:03:28,791 --> 00:03:30,293 μάλλον θα σας κάνει καλό. 54 00:03:31,044 --> 00:03:34,297 Ιούδα. Και σκέψου ότι πήρα το όνομά σου στο χρίσμα μου. 55 00:03:35,256 --> 00:03:38,009 Έμα Μπαρτόλομινα Μπρούνερ, πάρε το πίσω αυτό. 56 00:03:46,100 --> 00:03:49,604 Αδικαιολόγητο. Ήμουν καλός νονός, χωρίς καν να είμαι Ιταλός. 57 00:03:51,314 --> 00:03:52,899 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ 58 00:03:58,947 --> 00:04:00,615 Είχα σχέδιο συνταξιοδότησης. 59 00:04:01,115 --> 00:04:02,242 Το δικό μας σχέδιο 60 00:04:02,909 --> 00:04:05,828 ήταν να πιάσουμε τον Μπόρο. Αλλά τον χάσαμε, 61 00:04:05,828 --> 00:04:09,082 και για να τον πιάσουμε, πρέπει να συνεργαστείτε. 62 00:04:09,082 --> 00:04:10,458 Δεν ξέρω αν μπορούμε. 63 00:04:10,458 --> 00:04:12,710 Η Έμα είναι πολύ καλή. Το είδες. 64 00:04:12,710 --> 00:04:14,420 Είναι ατρόμητη, 65 00:04:14,420 --> 00:04:16,130 έχει φοβερό ένστικτο. 66 00:04:16,130 --> 00:04:19,259 Ίσως γίνει η καλύτερη όλων. Αλλά είναι παιδί σου, 67 00:04:20,093 --> 00:04:24,681 έτσι, παίρνει αχρείαστα ρίσκα, είναι θερμοκέφαλη, πεισματάρα, 68 00:04:24,681 --> 00:04:26,891 θέλει να τα κάνει όλα μόνη της. 69 00:04:26,891 --> 00:04:28,643 Ίσως η συνεργασία σας 70 00:04:28,643 --> 00:04:31,479 να τη βοηθήσει να εξελιχθεί ως πράκτορας. 71 00:04:32,397 --> 00:04:35,358 Ειλικρινά, Λουκ, με τρομάζει μερικές φορές. 72 00:04:35,358 --> 00:04:39,362 Έλα τώρα, όλοι οι νεαροί πράκτορες είναι αλαζόνες. 73 00:04:39,362 --> 00:04:40,405 Όχι όσο εκείνη. 74 00:04:40,405 --> 00:04:44,242 Την ενημερώσαμε πριν μία βδομάδα ότι μάλλον θα μπλέξει, 75 00:04:44,242 --> 00:04:47,453 και να φύγει από τη Γουιάνα. Αρνήθηκε. 76 00:04:47,453 --> 00:04:49,998 Είπε ότι μάζευε χρήσιμες πληροφορίες, 77 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 ήταν κοντά στο να πάρει το ΟΜΚ. 78 00:04:51,916 --> 00:04:56,254 Δεν χάσαμε την επαφή μαζί της. Απλώς απενεργοποίησε τις επικοινωνίες της. 79 00:04:56,254 --> 00:04:59,257 Με την ανυπακοή της παραλίγο να σκοτώσει εσένα, 80 00:04:59,257 --> 00:05:01,676 εκείνη και τρεις αξιωματικούς. 81 00:05:02,385 --> 00:05:04,387 Δεν γίνεται να δουλεύει μόνη της. 82 00:05:04,387 --> 00:05:08,558 Θα ηγηθείς της ομάδας που θα πιάσει τον Μπόρο. Εσύ, η Έμα, 83 00:05:08,558 --> 00:05:10,226 ο Μπάρι, ο Άλντον, η Ρου. 84 00:05:11,019 --> 00:05:12,478 Δεν θα πάει καλά αυτό. 85 00:05:12,478 --> 00:05:14,981 Νιώθω ότι δεν την ξέρω καν πια. 86 00:05:15,481 --> 00:05:19,402 Ο καλύτερος τρόπος να τη μάθεις είναι να σώσετε τον κόσμο μαζί. 87 00:05:32,040 --> 00:05:33,041 Εντάξει. 88 00:05:35,084 --> 00:05:36,169 Και, Μπάρι, 89 00:05:36,794 --> 00:05:38,546 μην ξαναπάς στο πεδίο δράσης. 90 00:05:39,130 --> 00:05:40,673 Μπορούσες να τραυματιστείς. 91 00:05:42,884 --> 00:05:44,927 Το ήξερα ότι είμαστε ακόμα φίλοι. 92 00:05:47,221 --> 00:05:48,348 Πες το. 93 00:05:50,850 --> 00:05:52,560 Πες ότι είμαστε ακόμα φίλοι. 94 00:05:53,561 --> 00:05:56,022 ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ 95 00:05:56,022 --> 00:05:59,359 -Πώς νιώθεις; -Καλά. Αύριο βγάζω τον φάκελο στήριξης. 96 00:05:59,359 --> 00:06:01,569 Που θα συνεργαστούμε, εννοώ. 97 00:06:02,904 --> 00:06:05,615 -Πονά πιο πολύ από σφαίρα. -Τι σε ενοχλεί τόσο; 98 00:06:05,615 --> 00:06:06,824 Εσύ. 99 00:06:06,824 --> 00:06:08,868 Δεν σε εμπιστεύομαι πια. 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,453 Ούτε εγώ σε εμπιστεύομαι. 101 00:06:10,453 --> 00:06:13,956 Ποια είσαι; Σου άρεσε έστω να μαγειρεύεις τις Κυριακές; 102 00:06:13,956 --> 00:06:15,625 Πότε ναι, πότε όχι. 103 00:06:16,417 --> 00:06:19,045 Υποκρινόμουν τόσο καιρό, που δεν θυμάμαι πια. 104 00:06:19,629 --> 00:06:22,590 Το μόνο μέρος όπου δεν υποκρινόμουν ήταν η δουλειά, 105 00:06:22,590 --> 00:06:25,510 αλλά ήρθες και μου στέρησες τη μόνη μου απόλαυση. 106 00:06:26,094 --> 00:06:27,887 Εσύ έλεγες αλήθεια για τίποτα; 107 00:06:28,388 --> 00:06:32,600 Κατά αρχάς, για την απόσυρσή μου. Ήθελα να ξεμπερδέψω οριστικά. 108 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 Θα έπαιρνα ένα πλοίο, και θα κατακτούσα τη μαμά σου. 109 00:06:36,187 --> 00:06:37,855 Το πίστευες όντως αυτό; 110 00:06:37,855 --> 00:06:39,399 Είχα ελπίδες. 111 00:06:40,525 --> 00:06:41,526 Ναι. Εντάξει. 112 00:06:42,276 --> 00:06:43,277 Ό,τι πεις. 113 00:06:44,570 --> 00:06:45,696 Κάνε μου μια χάρη. 114 00:06:46,447 --> 00:06:48,533 Κυνηγάω τον Μπόρο πολύ καιρό. 115 00:06:49,117 --> 00:06:51,411 Μην τα σκατώσεις όπως με την οικογένειά μας. 116 00:06:53,079 --> 00:06:54,414 Δεν το πιστεύω αυτό. 117 00:06:59,460 --> 00:07:00,920 ΜΕΡΙ ΦΙΤΝΕΣ 118 00:07:05,675 --> 00:07:07,051 ΝΤΟΝΑΤΕΛΟ ΛΟΥΝΑ 119 00:07:07,051 --> 00:07:08,761 @ΜΕΡΙΦΙΤΝΕΣ 120 00:07:14,642 --> 00:07:15,810 Παραδόθηκε η πίκλα; 121 00:07:15,810 --> 00:07:18,896 Η μαρμελάδα σχεδόν μπήκε στο μπολ. 122 00:07:19,856 --> 00:07:22,692 -Αλλά εύχομαι να μην μπει. -Γιατί; 123 00:07:22,692 --> 00:07:27,405 Αφήνει λεκέδες που είναι στοιχεία, που είναι πρόβλημα όταν κάνεις έγκλημα. 124 00:07:27,405 --> 00:07:28,865 Δεν θέλω να μπω φυλακή. 125 00:07:28,865 --> 00:07:31,701 Θα έκανες πολλούς φίλους στη φυλακή. 126 00:07:32,285 --> 00:07:33,286 Καθόλου αστείο. 127 00:07:34,454 --> 00:07:36,956 Εντάξει, σχεδόν συνδεθήκαμε στο Wi-Fi. 128 00:07:36,956 --> 00:07:39,292 Ελπίζω να άφησε ανοιχτό το λάπτοπ του. 129 00:07:41,419 --> 00:07:43,504 -Για αυτόν είναι το γράμμα; -Όχι. 130 00:07:43,504 --> 00:07:46,299 Γράφει το όνομά του. Υποσχέθηκες ένα έγκλημα. 131 00:07:47,467 --> 00:07:49,427 Είναι έγκλημα μόνο αν το ανοίξω. 132 00:07:52,305 --> 00:07:53,973 Έχει συνδρομή στο Cinemax; 133 00:07:53,973 --> 00:07:56,142 Το ήξερα ότι ήταν διεστραμμένος. 134 00:07:56,142 --> 00:07:58,728 Δεν δείχνει μόνο γυμνό πια. Αναβαθμίστηκε. 135 00:07:58,728 --> 00:08:01,314 Τι ξέρεις από αυτά; Μόνο καρτούν βλέπεις. 136 00:08:01,314 --> 00:08:04,567 Ξέρω ότι με πήρε ο φίλος μας από την MI6 σήμερα. 137 00:08:04,567 --> 00:08:07,778 Άφαντος ο Μπόρο, θα με ενημερώσουν και οι Αυστραλοί, 138 00:08:07,778 --> 00:08:09,489 αλλά μέχρι τώρα ούτε ίχνος. 139 00:08:10,573 --> 00:08:13,826 Συνδεθήκαμε, και το λάπτοπ του είναι ανοιχτό. 140 00:08:13,826 --> 00:08:16,329 Ξεκινάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν. 141 00:08:33,763 --> 00:08:34,764 Δεν πειράζει. 142 00:08:36,474 --> 00:08:40,645 Πώς γίνεται κάποια που με παντρεύτηκε να τα έχει με αυτόν τον χαζό; 143 00:08:40,645 --> 00:08:42,605 Η Τάλι είναι οξύθυμη. 144 00:08:42,605 --> 00:08:46,359 Αν μάθει ότι κατασκοπεύουμε τον Ντόνι, είσαι μόνος σου. 145 00:08:46,359 --> 00:08:47,777 Εγώ δεν ανακατεύτηκα. 146 00:08:47,777 --> 00:08:49,737 Προστατεύεις την οικογένεια. 147 00:08:49,737 --> 00:08:51,572 Δεν ξέρουμε τίποτα για αυτόν. 148 00:08:51,572 --> 00:08:53,032 Ίσως είναι ανώμαλος. 149 00:08:53,032 --> 00:08:56,244 Κι αν είναι ανώμαλος και θέλει να βλάψει την Τάλι; 150 00:08:57,370 --> 00:09:00,039 Εντάξει, ας μάθουμε τα πάντα για αυτόν. 151 00:09:02,124 --> 00:09:04,585 Γεια, Όσκαρ. Τι λέει, μικρέ; 152 00:09:04,585 --> 00:09:06,504 Γιατί πήρε ο γιος μου τον χαζό; 153 00:09:06,504 --> 00:09:08,506 Είμαι απόλυτα σοβαρός. 154 00:09:08,506 --> 00:09:11,467 Το ΔιάδρομοίΜου είναι φανταστική ιδέα, 155 00:09:11,467 --> 00:09:15,304 κι ελπίζω ότι η επένδυσή μου θα βοηθήσει να κυκλοφορήσει. 156 00:09:15,304 --> 00:09:17,974 Θα επενδύσει στη χαζή εφαρμογή του Όσκαρ; 157 00:09:17,974 --> 00:09:20,017 Είναι πιο χαζός από ό,τι πίστευα. 158 00:09:20,017 --> 00:09:23,104 Δεν είναι χαζός, κερδίζει την εύνοια της Τάλι. 159 00:09:23,104 --> 00:09:26,023 -Θέλει να τον ξεμουνιάσει. -Σίγουρα όχι. 160 00:09:26,023 --> 00:09:28,192 Επενδύει για να τον ξεμουνιάσει. 161 00:09:28,192 --> 00:09:29,819 Τι νομίζεις ότι σημαίνει; 162 00:09:29,819 --> 00:09:33,531 Ότι παύεις να είσαι μόνος, ότι έκανες έναν φίλο. 163 00:09:33,531 --> 00:09:36,742 Χιλιάδες βίντεο στο ίντερνετ διαφωνούν μαζί σου. 164 00:09:36,742 --> 00:09:39,370 Ναι. Τα λέμε στο οικογενειακό δείπνο απόψε. 165 00:09:39,370 --> 00:09:42,832 Δεν με κάλεσαν στο δείπνο. Πάει να με αντικαταστήσει. 166 00:09:42,832 --> 00:09:45,293 Θα ξεμουνιάσει όλη την οικογένειά μου. 167 00:09:45,960 --> 00:09:47,336 Σταμάτα να το λες αυτό. 168 00:09:51,424 --> 00:09:53,926 Η συνάντηση θα γίνει νωρίτερα. Φύγαμε. 169 00:09:53,926 --> 00:09:56,679 Και θα παραδώσουμε αυτά στον Ντόνι στον δρόμο. 170 00:09:58,139 --> 00:09:59,307 Προσκοπάκι. 171 00:09:59,307 --> 00:10:00,683 -Τι; -Τίποτα. 172 00:10:04,895 --> 00:10:08,065 Ο γιατρός είπε ότι έχω πλήρες εύρος κίνησης, 173 00:10:08,065 --> 00:10:10,109 και δεν θα αφήσει καν σημάδι. 174 00:10:10,109 --> 00:10:11,944 Χαίρομαι που είσαι καλά. 175 00:10:11,944 --> 00:10:13,404 Έχω μια απορία. 176 00:10:13,404 --> 00:10:16,407 Πώς ένας γάιδαρος κλότσησε τόσο ψηλά; 177 00:10:16,407 --> 00:10:17,366 Είναι... 178 00:10:17,867 --> 00:10:21,245 Δεν ξέρω, αλλά κλότσησε δυνατά. Γεννημένος ποδοσφαιριστής. 179 00:10:21,746 --> 00:10:25,458 Άκου, έχω σχεδιάσει την τέλεια μέρα χαλάρωσης. 180 00:10:25,458 --> 00:10:27,877 Έφτιαξα την ντοματόσουπα της μαμάς μου, 181 00:10:27,877 --> 00:10:32,423 και κατέβασα μερικά πολύ σπάνια κομμάτια του Λι Φιλντς 182 00:10:32,423 --> 00:10:34,675 που ηχογραφήθηκαν σε μια εκκλησία. 183 00:10:34,675 --> 00:10:35,760 Ακούγεται τέλειο. 184 00:10:35,760 --> 00:10:38,220 -Συμφωνώ. -Θα διασκεδάσουμε πολύ. 185 00:10:39,055 --> 00:10:41,182 -Είχα κι εγώ μια ιδέα. -Ρίξ' την. 186 00:10:41,182 --> 00:10:44,226 Άκουσα για ένα δωμάτιο απόδρασης, 187 00:10:44,226 --> 00:10:47,146 όπου σε συνδέουν με μικρές συστοιχίες μπαταριών, 188 00:10:47,146 --> 00:10:50,358 κι αν δεν αποδράσεις εγκαίρως, σου κάνουν ηλεκτροσόκ. 189 00:10:50,941 --> 00:10:52,193 Μα δεν πονάει. Απλώς... 190 00:10:52,193 --> 00:10:54,278 Δεν ξέρω, αυτό το κάνει πιο... 191 00:10:54,278 --> 00:10:55,237 Τρομακτικό. 192 00:10:55,946 --> 00:10:59,033 Δεν ξέρω αν αυτή η δραστηριότητα ταιριάζει σε εμάς. 193 00:11:00,201 --> 00:11:03,829 Μιλώντας για εμάς, μαθαίνω στα παιδιά για τον Ρουμπ Γκόλντμπεργκ, 194 00:11:03,829 --> 00:11:07,750 και ζήτησα τη βοήθειά τους. Με βοήθησαν να φτιάξω 195 00:11:08,709 --> 00:11:12,129 κάτι για εμάς. 196 00:11:13,839 --> 00:11:15,132 Είναι απίθανο. 197 00:11:15,132 --> 00:11:16,842 Φοβερό, έτσι; Λοιπόν... 198 00:11:19,136 --> 00:11:20,513 βάλε τον βόλο στο χωνί. 199 00:11:22,932 --> 00:11:24,308 Εδώ μέσα; Εντάξει. 200 00:11:28,729 --> 00:11:32,024 Ναι. Και... 201 00:11:35,236 --> 00:11:37,071 Ναι! 202 00:11:37,071 --> 00:11:38,781 -Ναι! -Το λατρεύω. 203 00:11:39,907 --> 00:11:41,075 Σε αγαπάω. 204 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 Ο πατέρας σου. 205 00:11:45,371 --> 00:11:46,622 Δεν σκεφτόμουν αυτόν. 206 00:11:46,622 --> 00:11:48,457 Όχι, μόλις τον είδα. 207 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 Θα παραδίδει εξοπλισμό. 208 00:11:51,544 --> 00:11:53,003 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΙΣ 11:30 209 00:11:53,003 --> 00:11:54,547 Έχω δουλειά. Φεύγω. 210 00:11:54,547 --> 00:11:57,258 Εντάξει. Τι ώρα θα με πάρεις αύριο; 211 00:11:57,800 --> 00:12:00,219 -Τι είναι αύριο; - Το Antiques Roadshow. 212 00:12:00,803 --> 00:12:02,555 Ναι. Συγγνώμη. 213 00:12:03,681 --> 00:12:05,057 Ξέχασα ότι είναι αύριο. 214 00:12:06,058 --> 00:12:07,852 Να το συζητήσουμε απόψε; 215 00:12:08,894 --> 00:12:10,479 -Ναι, φυσικά. -Εντάξει. 216 00:12:10,479 --> 00:12:13,232 -Θα είναι τέλεια. Ανυπομονώ. -Κι εγώ. 217 00:12:13,232 --> 00:12:14,316 -Ωραία. -Σε αγαπώ. 218 00:12:14,316 --> 00:12:15,568 Εντάξει. Τα λέμε. 219 00:12:17,236 --> 00:12:18,738 Τόση δουλειά για μόλις 220 00:12:19,697 --> 00:12:20,573 τρία δεύτερα. 221 00:12:20,573 --> 00:12:26,203 ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ 222 00:12:26,203 --> 00:12:27,872 Κερί υψηλής ποιότητας. 223 00:12:29,749 --> 00:12:31,000 ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ 224 00:12:34,670 --> 00:12:36,547 ΕΞΑΡΓΥΡΩΣΗ ΚΟΥΠΟΝΙΟΥ 225 00:12:57,193 --> 00:12:58,861 Πιστοποίηση ταυτοτήτων. 226 00:12:58,861 --> 00:13:01,030 Καλώς ήρθες, Λουκ Μπρούνερ. 227 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 Καλώς ήρθες, Μπαρτόλομιου Πατ. 228 00:13:03,032 --> 00:13:04,909 Απέχετε 650 μέτρα 229 00:13:04,909 --> 00:13:08,370 από την υπόγεια είσοδο του περιφερειακού γραφείου της CIA. 230 00:13:09,914 --> 00:13:12,708 Γιατί ήσασταν στη γειτονιά του Ντονατέλο; 231 00:13:13,209 --> 00:13:15,503 -Καλημέρα και σε εσένα. -Απάντησε. 232 00:13:15,503 --> 00:13:18,380 Για λόγους κάλυψης. Παραδίδαμε εξοπλισμό. 233 00:13:18,380 --> 00:13:19,507 Με το αμάξι σου; 234 00:13:19,507 --> 00:13:23,511 Ένα κουτί με λάστιχα αντίστασης ήταν. Δεν χρειαζόμουν το φορτηγό. 235 00:13:24,386 --> 00:13:25,888 Λέει αλήθεια, θείε Μπάρι; 236 00:13:26,722 --> 00:13:28,140 Λέει αλήθεια. 237 00:13:37,107 --> 00:13:40,402 Δεν χρειάζεται φορτηγό για να παραδώσεις ένα κουτί. 238 00:13:41,529 --> 00:13:44,532 -Τι λες για αυτό; -Οι μποξέρ μπήκαν στο ρινγκ. 239 00:13:47,743 --> 00:13:48,786 Εγώ κάθομαι εδώ. 240 00:13:48,786 --> 00:13:50,037 Από πότε; 241 00:13:50,037 --> 00:13:52,498 Από κάθε ενημέρωση που έχει γίνει. 242 00:13:52,498 --> 00:13:53,791 Κι εγώ το ίδιο. 243 00:13:53,791 --> 00:13:56,377 Η συνεργασία τους ξεκίνησε πολύ καλά. 244 00:14:00,297 --> 00:14:01,298 Καθίστε. 245 00:14:02,216 --> 00:14:03,259 Όλοι σας. 246 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Τώρα. 247 00:14:13,394 --> 00:14:16,063 Ο Λουκ Μπρούνερ μόλις υποχώρησε. 248 00:14:16,063 --> 00:14:18,357 Δεν την πολυσυμπαθώ αυτήν τη νεαρή. 249 00:14:19,859 --> 00:14:23,946 Αφού πήρατε το ΟΜΚ από τη Λάπε Πα Λάνμο, σκορπίστηκαν σαν κατσαρίδες. 250 00:14:23,946 --> 00:14:27,324 Το υδροπλάνο του Μπόρο απογειώθηκε από το Τζόρτζταουν, 251 00:14:27,324 --> 00:14:30,536 αλλά το χάσαμε όταν πιάστηκε σε μια καταιγίδα. 252 00:14:30,536 --> 00:14:32,788 Άρα, ο Μπόρο κοιμάται με τα ψάρια. 253 00:14:32,788 --> 00:14:34,665 -Όχι. -Αυτό θέλει να νομίζουμε. 254 00:14:34,665 --> 00:14:36,333 Ήξερε ότι τον εντοπίσαμε. 255 00:14:36,333 --> 00:14:39,503 -Μπήκε στην καταιγίδα. -Κι έκλεισε τον αναμεταδότη. 256 00:14:39,503 --> 00:14:43,591 -Για να νομίζουμε ότι συνετρίβη. -Το αεροπλάνο του ήταν πολύ μικρό. 257 00:14:43,591 --> 00:14:46,302 Δεν θα άφηνε αρκετά συντρίμμια για να βρεθεί. 258 00:14:46,927 --> 00:14:50,389 Ο Μπόρο έχει τους καλύτερους πιλότους. Είναι ζωντανός. 259 00:14:50,389 --> 00:14:51,849 Συμφωνούμε. 260 00:14:56,228 --> 00:15:02,860 Με βάση τη μέση ταχύτητα ενός αεροσκάφους με έναν κινητήρα, 261 00:15:02,860 --> 00:15:05,029 την κατανάλωση καυσίμου του, 262 00:15:05,696 --> 00:15:08,866 αλλά και τις καιρικές συνθήκες 263 00:15:08,866 --> 00:15:13,704 που αυξάνουν την οπισθέλκουσα, και μειώνουν την απόδοση του αεροπλάνου, 264 00:15:13,704 --> 00:15:16,081 θα σταμάτησε για ανεφοδιασμό εδώ. 265 00:15:16,081 --> 00:15:18,918 Και για να αποφύγει την καταιγίδα στα δυτικά, 266 00:15:18,918 --> 00:15:21,629 θα κατευθύνεται προς τα εδώ. 267 00:15:23,589 --> 00:15:24,590 Απλά μαθηματικά, 268 00:15:25,090 --> 00:15:26,175 κι ένα τσουτσούνι. 269 00:15:31,847 --> 00:15:34,808 -Πάνω κάτω θέλει. -Πάνω κάτω το κάνω. 270 00:15:34,808 --> 00:15:36,310 Πιο δυνατά. 271 00:15:36,310 --> 00:15:39,772 Έτσι ονομάζεται το πορνό μου, αυτό είπα στον γιατρό μου. 272 00:15:39,772 --> 00:15:42,566 Ο Μονέ είχε υδατογραφίες, εσύ αμφίσημες ατάκες. 273 00:15:43,359 --> 00:15:44,652 -Μη. -Θα το φτιάξω. 274 00:15:44,652 --> 00:15:46,737 -Ξέρω τι κάνω. -Σχεδόν το έφτιαξα. 275 00:15:52,034 --> 00:15:53,118 Να συνεχίσουμε; 276 00:15:54,745 --> 00:15:56,455 -Συγγνώμη. -Συγγνώμη. 277 00:15:56,455 --> 00:15:59,041 Συνεργαζόμαστε με τους συμμάχους μας 278 00:15:59,041 --> 00:16:01,961 για να δεσμεύσουμε τη μεγάλη περιουσία της Λάνμο, 279 00:16:01,961 --> 00:16:03,796 ώστε να την πλήξουμε. 280 00:16:03,796 --> 00:16:05,339 Δεν αρκεί αυτό. 281 00:16:05,339 --> 00:16:09,176 Ο Μπόρο κάνει τα πάντα για να φανεί αντάξιος του πατέρα του. 282 00:16:09,176 --> 00:16:11,136 Μου το είπε στη βάση του. 283 00:16:11,136 --> 00:16:14,723 Λάθος. Είναι θέμα εγωισμού. Θέλει να τον σέβονται. 284 00:16:14,723 --> 00:16:17,851 Δεν θέλει να χάσει τη δύναμη που έχει συγκεντρώσει. 285 00:16:17,851 --> 00:16:20,062 Δεν δρα έτσι λόγω του πατέρα του. 286 00:16:20,062 --> 00:16:23,732 Όποιο κι αν είναι το κίνητρό του, ο Μπόρο προχωράει. 287 00:16:24,233 --> 00:16:25,067 Τίνα; 288 00:16:25,943 --> 00:16:29,279 Από εδώ η Τίνα Μουκέρτζι, δανεική αναλύτρια από την NSA. 289 00:16:30,197 --> 00:16:32,032 Με τιμά που θα δουλέψουμε μαζί. 290 00:16:32,032 --> 00:16:33,242 Γλειφτρόνι. 291 00:16:34,243 --> 00:16:39,248 Φημολογείται ότι η δημοπρασία του Μπόρο για το ΟΜΚ θα γίνει κανονικά. 292 00:16:39,248 --> 00:16:41,250 Αλλά εμείς έχουμε τη συσκευή. 293 00:16:41,250 --> 00:16:42,835 Σωστά. Άρα, 294 00:16:42,835 --> 00:16:43,877 υποθέτουμε ότι... 295 00:16:43,877 --> 00:16:46,672 Θα φτιάξει κι άλλο, και θα το κάνει γρήγορα. 296 00:16:47,297 --> 00:16:49,299 Δεν θα μείνει με σταυρωμένα χέρια, 297 00:16:49,299 --> 00:16:53,721 ιδίως τώρα που η Λάνμο περιμένει να δει τι θα κάνει μετά τη Γουιάνα. 298 00:16:53,721 --> 00:16:55,723 Αλλά πώς θα το καταφέρει αυτό; 299 00:16:55,723 --> 00:17:00,019 Τα σχάσιμα πυρηνικά υλικά είναι καλά φυλαγμένα και δυσεύρετα. 300 00:17:00,019 --> 00:17:02,396 Δεν τα βρίσκεις σε σουπερμάρκετ. 301 00:17:02,396 --> 00:17:04,148 Κάποιον τρόπο θα βρει. 302 00:17:04,148 --> 00:17:06,066 -Είναι επίμονος. -Εμμονικός. 303 00:17:06,066 --> 00:17:09,236 Αν δεν βρει κάτι σχάσιμο, θα κλέψει κάτι άλλο. 304 00:17:09,236 --> 00:17:12,990 -Κάτι που δεν φυλάσσεται πολύ καλά. -Όπως ραδιενεργά απόβλητα. 305 00:17:13,574 --> 00:17:14,825 Είναι μια πιθανότητα. 306 00:17:15,325 --> 00:17:18,245 Αλλά πώς θα τα μετατρέψει σε βαλίτσα με πυρηνικά; 307 00:17:18,245 --> 00:17:19,163 Ποιος ξέρει; 308 00:17:19,163 --> 00:17:22,458 Αλλά τον έχω δει εν δράσει, ξέρει να λύνει προβλήματα. 309 00:17:22,458 --> 00:17:24,460 -Σπούδασε στο Wharton. -Ναι. 310 00:17:25,502 --> 00:17:28,922 Αναρωτιέμαι ποιο κορόιδο πλήρωσε τα δίδακτρά του. 311 00:17:29,631 --> 00:17:33,594 Επανέρχομαι στη θεωρία της Ρου. Αν κατευθύνεται προς τα εκεί... 312 00:17:33,594 --> 00:17:36,805 Θα εστιάσουμε σε ανατολική Ευρώπη και κεντρική Ασία. 313 00:17:36,805 --> 00:17:40,267 Έχουν λίγους κανονισμούς για τη διαχείριση πυρηνικών αποβλήτων. 314 00:17:40,267 --> 00:17:44,521 Χώρες του πρώην ανατολικού μπλοκ. Σε τέτοια δυσπρόσιτα για εμάς μέρη 315 00:17:44,521 --> 00:17:45,731 νιώθει ασφαλής. 316 00:17:45,731 --> 00:17:46,940 Τίνα, αναλαμβάνεις. 317 00:17:47,858 --> 00:17:50,360 Ναι, η δις Μουκέρτζι θα μας βοηθήσει. 318 00:17:50,360 --> 00:17:52,279 Και η NSA κυνηγά τον Μπόρο. 319 00:17:52,279 --> 00:17:53,989 -Συνδυάζουμε πόρους. -Φτου. 320 00:17:53,989 --> 00:17:55,449 Εντάξει, τελειώσαμε. 321 00:17:55,449 --> 00:17:56,533 Ελεύθεροι. 322 00:17:57,618 --> 00:18:00,329 Εκτός αν σας λένε Μπρούνερ. 323 00:18:05,042 --> 00:18:07,753 Απίστευτο που πρέπει να δουλέψουμε με την NSA. 324 00:18:07,753 --> 00:18:11,381 - NSA, Να 'Σαι Άχρηστος. -Ντροπιασμένοι, Σαχλοί, Ανόητοι. 325 00:18:11,381 --> 00:18:12,841 Μου φάνηκε συμπαθητική. 326 00:18:14,968 --> 00:18:20,516 Μην πάρεις το μέρος ενός εχθρού της οικογένειας ποτέ ξανά. 327 00:18:27,439 --> 00:18:29,691 Μην του δώσεις τη θέση του επικεφαλής. 328 00:18:30,484 --> 00:18:32,194 Τι στον διάολο λες; 329 00:18:32,194 --> 00:18:34,530 Ήμουν μυστικός πράκτορας επί 40 έτη. 330 00:18:34,530 --> 00:18:38,700 Κανείς δεν μου δίνει θέσεις. Τις κερδίζω. Με το σπαθί μου. 331 00:18:38,700 --> 00:18:40,911 Είναι πιο έμπειρος από εσένα. 332 00:18:40,911 --> 00:18:42,996 Είναι λογικό να τον κάνω αρχηγό. 333 00:18:42,996 --> 00:18:44,081 Σ' το είπα, 334 00:18:44,623 --> 00:18:47,126 μου φέρεται σαν να είμαι παιδί. 335 00:18:47,126 --> 00:18:48,919 Πώς θα δουλέψουμε μαζί; 336 00:18:48,919 --> 00:18:51,547 Λογική ερώτηση. Ιδού η απάντηση. 337 00:18:52,339 --> 00:18:55,342 Ο επιχειρησιακός ψυχολόγος, Λούις Φάιφερ. 338 00:18:55,342 --> 00:18:58,971 Ένας ψυχαναλυτής που έφερα από την Ουάσινγκτον 339 00:18:58,971 --> 00:19:01,515 για να δουλέψει με εσάς τους δυο. 340 00:19:01,515 --> 00:19:05,602 Υποχρεούστε να κάνετε ομαδικές θεραπευτικές συνεδρίες μαζί του. 341 00:19:05,602 --> 00:19:07,813 -Αποκλείεται. -Με τίποτα. 342 00:19:07,813 --> 00:19:09,189 Δεν το συζητώ. 343 00:19:09,189 --> 00:19:13,652 Στη Γουιάνα μαλώνατε σχεδόν όλη την ώρα. 344 00:19:13,652 --> 00:19:15,154 Μετά βίας επιβιώσατε. 345 00:19:15,904 --> 00:19:20,159 Αφού θα δουλέψετε μαζί, πρέπει να μπορείτε να δουλέψετε μαζί. 346 00:19:20,159 --> 00:19:23,787 Και δεν εννοώ περιστασιακά, εννοώ όλη την ώρα. 347 00:19:23,787 --> 00:19:26,707 Ξέρω ότι δεν χαρήκατε, αλλά χρειάζεστε βοήθεια. 348 00:19:26,707 --> 00:19:28,584 Έλα τώρα, ούτε καν μας ξέρεις. 349 00:19:29,418 --> 00:19:30,669 Είσαι σίγουρη; 350 00:19:30,669 --> 00:19:34,214 Ήξερα ότι η καρέκλα που χάλασα θα προκαλέσει καβγά. 351 00:19:34,214 --> 00:19:38,427 Και ήξερα ότι τα συμπλέγματά σας θα εκδηλώνονταν όπως εκδηλώθηκαν. 352 00:19:38,427 --> 00:19:40,804 Αρνήθηκες τη βοήθεια του πατέρα σου. 353 00:19:40,804 --> 00:19:43,307 Κι εσύ ήθελες τόσο να λύσεις το πρόβλημα, 354 00:19:43,307 --> 00:19:46,185 που δεν είδες ότι ήθελε να το λύσει μόνη της. 355 00:19:46,768 --> 00:19:48,854 Συμπληρώνετε καλά ο ένας τον άλλον. 356 00:19:48,854 --> 00:19:51,231 Πριν λίγο φτιάχνατε σενάρια εν τάχει. 357 00:19:51,231 --> 00:19:54,359 Σκέφτεστε παρόμοια επειδή σας ελκύει η υπόθεση, 358 00:19:54,359 --> 00:19:56,195 και ξεχνάτε το εγώ σας. 359 00:19:56,195 --> 00:19:59,239 Η δυναμική σας περιγράφεται στην έκθεσή μου. 360 00:20:06,121 --> 00:20:09,833 Φάιφερ, το επίθετό σου δεν προφέρεται "Φέφερ" στα γερμανικά; 361 00:20:10,918 --> 00:20:13,253 Οι παππούδες μου το αμερικανοποίησαν. 362 00:20:14,463 --> 00:20:17,466 Τότε, το σωστό θα ήταν να το κάνουν "Πέπερ". 363 00:20:17,466 --> 00:20:20,010 Άρα, θα έπρεπε να λέγεσαι Dr. Pepper. 364 00:20:20,010 --> 00:20:22,888 Ναι, έχω ακούσει όλα τα σχετικά αστεία. 365 00:20:22,888 --> 00:20:27,309 Δεν θα κάνω αστεία με το επίθετό σου. Θέλω να πέσουν οι τόνοικ. 366 00:20:27,309 --> 00:20:30,479 Θα γίνουμε κολλητοί. Coca Cola πέντε. 367 00:20:30,479 --> 00:20:34,566 Καταλαβαίνω τι κάνετε. Βάζετε ονόματα αναψυκτικών στη συζήτηση. 368 00:20:34,566 --> 00:20:36,902 Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς. 369 00:20:39,112 --> 00:20:41,531 Μάλλον είσαι fantaσιόπληκτος. 370 00:20:43,617 --> 00:20:44,618 Shasta. 371 00:20:48,956 --> 00:20:51,792 Θα είναι δύσκολο. Είναι και οι δύο μαλάκες. 372 00:20:53,293 --> 00:20:56,797 -Δεν έχουμε χάσει ούτε ένα επεισόδιο. -Παίζουμε κι εμείς. 373 00:20:56,797 --> 00:21:00,133 -Πώς παίζεις Antiques Roadshow; -Μαντεύεις την εκτίμηση. 374 00:21:00,133 --> 00:21:02,761 Είναι σαν ένα Price is Right για έξυπνους. 375 00:21:02,761 --> 00:21:05,055 Μαθαίνεις ιστορία, τέχνες, επιστήμη. 376 00:21:05,055 --> 00:21:07,516 Το χρησιμοποιώ για να διδάσκω. 377 00:21:07,516 --> 00:21:08,684 Καινοτόμος ιδέα. 378 00:21:08,684 --> 00:21:11,186 -Οι μαθητές σου είναι τυχεροί. -Ευχαριστώ. 379 00:21:11,186 --> 00:21:12,187 Ανοίγω εγώ. 380 00:21:12,688 --> 00:21:14,606 Πόσο καιρό θα μείνει στην πόλη; 381 00:21:14,606 --> 00:21:17,526 Μία μέρα μόνο. Θα πάω το ρολόι της γιαγιάς μου. 382 00:21:17,526 --> 00:21:20,612 Θέλει βάψιμο, αλλά κατά τα άλλα είναι τέλειο. 383 00:21:25,617 --> 00:21:26,743 Τι κάνετε εδώ; 384 00:21:26,743 --> 00:21:28,370 Πρέπει να πάρω κάτι. 385 00:21:29,329 --> 00:21:30,706 Ναι, δρόμο. 386 00:21:30,706 --> 00:21:33,375 Δεν μπορείς να μπουκάρεις εδώ, ιδίως τώρα. 387 00:21:33,375 --> 00:21:35,502 Αν κάποιος καταλάβαινε κάτι... 388 00:21:35,502 --> 00:21:38,255 Δεν θα καταλάβουν τίποτα. Είμαι επαγγελματίας. 389 00:21:39,089 --> 00:21:41,591 Πληροφοριακά, του είπα ότι είναι κακή ιδέα. 390 00:21:42,134 --> 00:21:43,218 Άκουσα τον Λουκ; 391 00:21:46,805 --> 00:21:47,806 Ήρθε ο μπαμπάς. 392 00:21:49,308 --> 00:21:51,101 -Ζήτω. -Χαιρετώ την οικογένεια. 393 00:21:51,101 --> 00:21:52,811 Γεια. 394 00:21:52,811 --> 00:21:54,271 Γεια, Τάλι. Πώς είσαι; 395 00:21:54,271 --> 00:21:55,939 Χαίρομαι που σε βλέπω. 396 00:21:57,691 --> 00:22:00,694 -Ντόναλντ. -Ντονατέλο με λένε. Αλλά λέγε με Ντόνι. 397 00:22:01,278 --> 00:22:02,112 Πάει καιρός. 398 00:22:03,447 --> 00:22:05,324 Έχεις δυνατή χειραψία, Λουκ. 399 00:22:05,324 --> 00:22:07,784 Λογικά γυμνάζεσαι με τον εξοπλισμό σου. 400 00:22:08,285 --> 00:22:10,120 Πρέπει κι εγώ να γυμναστώ. 401 00:22:10,912 --> 00:22:14,041 Έλα από το μαγαζί. Θα σου αλλάξω τα φώτα. 402 00:22:14,041 --> 00:22:16,877 -Ντόνι, χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. -Μπάρι. 403 00:22:16,877 --> 00:22:19,046 Θα το ξεχνούσα. Έχω κάτι για εσένα. 404 00:22:19,963 --> 00:22:21,298 Τι θέλεις εδώ; 405 00:22:22,215 --> 00:22:25,344 Να δανειστώ το επιτραπέζιο πριόνι. Σάντι, τι κάνεις; 406 00:22:25,344 --> 00:22:27,137 -Καλά. -Χαίρομαι που σε βλέπω. 407 00:22:27,137 --> 00:22:29,181 -Κι εγώ. -Κοίτα εδώ. Όσκαρ. 408 00:22:30,932 --> 00:22:32,851 Γεια, γλυκιά μου. 409 00:22:33,685 --> 00:22:35,145 -Γεια, παππούλη. -Γεια. 410 00:22:35,145 --> 00:22:37,022 Έφαγες όλο σου το φαγητό; 411 00:22:37,022 --> 00:22:39,399 Είναι τα σπέσιαλ λαζάνια της γιαγιάς. 412 00:22:39,399 --> 00:22:42,861 Κουράστηκε στο σχολείο. Επέστρεψε εξαντλημένη, σωστά; 413 00:22:42,861 --> 00:22:45,322 Μαμήθηκα στην κούραση. 414 00:22:47,491 --> 00:22:49,576 -Τι; -Μισό λεπτό, τι είπες; 415 00:22:49,576 --> 00:22:54,039 Τίποτα. Χτύπησα το δάχτυλό μου πρόσφατα, κι είπα "Το μαμημένο δάχτυλό μου". 416 00:22:54,790 --> 00:22:57,959 Δεν ήθελα να πω την άλλη λέξη μπροστά της, με πιάνετε; 417 00:22:57,959 --> 00:23:00,045 Δεν πρέπει να ξέρουν κακές λέξεις. 418 00:23:00,045 --> 00:23:02,589 Νευριάζω όταν νεαρές κυρίες βρίζουν. 419 00:23:04,549 --> 00:23:06,760 Δεν είναι λίγο αργά; 420 00:23:07,260 --> 00:23:10,097 Τι το θες το επιτραπέζιο πριόνι τέτοια ώρα; 421 00:23:10,639 --> 00:23:11,473 Λοιπόν... 422 00:23:11,473 --> 00:23:12,557 Βασικά, 423 00:23:13,767 --> 00:23:15,185 εγώ το ήθελα. 424 00:23:15,185 --> 00:23:16,478 Φτιάχνω 425 00:23:16,478 --> 00:23:19,940 ένα φωτιστικό Μπόμπα Φετ σε φυσικό μέγεθος. 426 00:23:21,817 --> 00:23:22,734 Μεγάλο. 427 00:23:22,734 --> 00:23:24,778 Τώρα που είπα "φτιάχνω", Όσκαρ, 428 00:23:24,778 --> 00:23:26,488 πώς τα πας με την εφαρμογή; 429 00:23:26,488 --> 00:23:30,534 Τέλεια. Ο Ντον θα επενδύσει. Βιάσου πριν χάσεις την ευκαιρία. 430 00:23:30,534 --> 00:23:32,911 Ναι, την ευκαιρία να μείνω άφραγκος. 431 00:23:32,911 --> 00:23:35,414 Μπάρι, ορίστε. 432 00:23:35,914 --> 00:23:37,916 Κεκάκια παγωτό με νιφάδες. 433 00:23:38,834 --> 00:23:39,668 Σοβαρά; 434 00:23:39,668 --> 00:23:40,877 Ναι. Βλέπεις... 435 00:23:40,877 --> 00:23:43,964 Ήμουν στο σουπερμάρκετ, τα είδα και σε σκέφτηκα. 436 00:23:43,964 --> 00:23:46,716 Είπα "Θα τα έχω στην κατάψυξη μέχρι να έρθει". 437 00:23:46,716 --> 00:23:50,053 Βασικά, ο Μπάρι είναι καρδιακός, 438 00:23:50,804 --> 00:23:53,598 κι αυτά θα τον σκότωναν. 439 00:23:54,182 --> 00:23:57,727 Αλλά μην ανησυχείς, υπάρχει ένας άστεγος κοντά στο σπίτι μου. 440 00:23:57,727 --> 00:23:59,104 Πάντα πεινάει. 441 00:23:59,104 --> 00:24:00,689 Λουκ, να σου πω λίγο; 442 00:24:00,689 --> 00:24:01,773 Φυσικά. 443 00:24:03,316 --> 00:24:05,318 Η σκέψη μετράει, σωστά; 444 00:24:08,738 --> 00:24:10,031 Θέλεις να μείνεις; 445 00:24:10,615 --> 00:24:13,535 Πλάκα κάνεις; Λατρεύω τα λαζάνια σου. 446 00:24:14,119 --> 00:24:16,329 Ωραία. Τότε, να είσαι ειλικρινής. 447 00:24:16,329 --> 00:24:18,874 Παραδέξου ότι δεν ήρθατε για το πριόνι. 448 00:24:40,729 --> 00:24:43,899 Ο καριόλης ξεμουνιάζει όλη την οικογένειά μου. 449 00:24:43,899 --> 00:24:46,693 Και με τα κεκάκια θα σε ξεμουνιάσει κι εσένα! 450 00:24:46,693 --> 00:24:49,863 Όταν το ψάξεις στο ίντερνετ, θα νιώσεις πολύ άσχημα. 451 00:24:54,451 --> 00:24:55,452 Φίλε... 452 00:24:55,452 --> 00:24:57,370 Βάλε τον πομπό στο αμάξι του. 453 00:24:59,331 --> 00:25:01,166 "Βάλε τον πομπό στο αμάξι του". 454 00:25:06,838 --> 00:25:07,839 Βάλτε αυτά. 455 00:25:08,507 --> 00:25:11,218 -Τι σόι συνεδρία είναι αυτή; -Υποχρεωτική. 456 00:25:11,218 --> 00:25:14,429 Έχω αντισυμβατικές αλλά αποτελεσματικές τεχνικές. 457 00:25:20,477 --> 00:25:21,478 Ωραία. 458 00:25:22,437 --> 00:25:23,438 Κουμπώστε τα. 459 00:25:23,939 --> 00:25:25,273 Κούμπωσέ το. 460 00:25:26,191 --> 00:25:27,025 Μέχρι πάνω. 461 00:25:28,693 --> 00:25:29,694 Υπέροχα. 462 00:25:29,694 --> 00:25:31,530 Και τώρα, αγκαλιαστείτε. 463 00:25:33,740 --> 00:25:37,118 Αν δεν υπογράψω το χαρτί που λέει ότι κάνατε όσα σας είπα, 464 00:25:37,118 --> 00:25:39,120 θα καταλήξετε στο υπόγειο 465 00:25:39,120 --> 00:25:42,624 να ασχολείστε με γραφειοκρατικά θέματα. Αγκαλιαστείτε. 466 00:25:55,804 --> 00:25:56,930 Δεν μπορείτε, έτσι; 467 00:25:56,930 --> 00:26:00,934 Τα γιλέκα έχουν ηλεκτρομαγνήτες. Σας απωθούν ίδιες πολικότητες. 468 00:26:00,934 --> 00:26:02,936 Θέλω να δω το πτυχίο σου. 469 00:26:02,936 --> 00:26:05,313 Έχω και διδακτορικό και πτυχίο. 470 00:26:05,313 --> 00:26:07,607 Πτυχιούχος μαλάκας, λοιπόν. 471 00:26:07,607 --> 00:26:09,317 Τα γιλέκα είναι μεταφορά. 472 00:26:09,317 --> 00:26:11,528 Είστε πεισματάρηδες και αδιάλλακτοι. 473 00:26:11,528 --> 00:26:13,738 Είστε τόσο ίδιοι που απωθείστε. 474 00:26:13,738 --> 00:26:16,491 Αλλά αν αφήσετε τους εγωισμούς, 475 00:26:18,159 --> 00:26:20,579 θα γίνετε αχώριστο δίδυμο. 476 00:26:21,204 --> 00:26:22,372 Τι βλακείες ακούμε. 477 00:26:22,372 --> 00:26:25,959 Θέλω να εξασκείστε. Θα τα φοράτε για δέκα λεπτά τη μέρα. 478 00:26:25,959 --> 00:26:27,877 Θα κοιτάζεστε στα μάτια, 479 00:26:27,877 --> 00:26:30,547 και θα ακούτε ο ένας τον άλλο. 480 00:26:30,547 --> 00:26:32,215 Δεν υπάρχει διαφυγή. 481 00:26:32,215 --> 00:26:33,842 Δεν υπάρχει αποφυγή. 482 00:26:33,842 --> 00:26:35,260 Αρχίστε τώρα. 483 00:26:40,265 --> 00:26:41,641 Η Τίνα βρήκε κάτι. 484 00:26:42,559 --> 00:26:43,643 Πρέπει να φύγουμε. 485 00:26:45,979 --> 00:26:47,522 Ευχαριστώ. Νιώθω καλύτερα. 486 00:26:48,565 --> 00:26:49,941 Να υπογράψεις το χαρτί. 487 00:26:51,484 --> 00:26:53,570 Ο Μπόρο επέλεξε την κεντρική Ασία. 488 00:26:54,237 --> 00:26:55,196 Τίνα; 489 00:26:55,697 --> 00:26:58,533 Εντοπίσαμε το δεξί χέρι του Μπόρο, τον Κέιν Καν. 490 00:26:58,533 --> 00:26:59,909 Δεν σε ακούω. 491 00:27:01,911 --> 00:27:05,081 Ο Κέιν Καν εθεάθη στο Καζακστάν χθες, 492 00:27:05,081 --> 00:27:09,002 ενώ αύριο τα πυρηνικά απόβλητα του αντιδραστήρα AHTR 493 00:27:09,002 --> 00:27:11,630 θα μεταφερθούν με τρένο για να αποθηκευτούν. 494 00:27:11,630 --> 00:27:12,922 Τι υλικό είναι; 495 00:27:13,548 --> 00:27:14,424 Καίσιο 137. 496 00:27:14,424 --> 00:27:15,508 Αμάν. 497 00:27:15,508 --> 00:27:18,511 -Για τι ποσότητα μιλάμε; -Ένα βυτιοφόρο βαγόνι. 498 00:27:18,511 --> 00:27:21,181 Θα έκανε μια πόλη να λάμπει για δεκαετίες. 499 00:27:21,181 --> 00:27:23,308 Και θα το μεταφέρουν με τρένο; 500 00:27:23,308 --> 00:27:27,395 Με τρένο μαγνητικής αιώρησης. Τους βοηθήσαμε να το φτιάξουν. 501 00:27:27,395 --> 00:27:31,566 Το πωλήσαμε σαν κίνηση φιλίας για να αποκατασταθούν οι σχέσεις μας. 502 00:27:31,566 --> 00:27:32,859 Και πώς πήγε αυτό; 503 00:27:32,859 --> 00:27:34,361 Μας μισούν ακόμα. 504 00:27:34,361 --> 00:27:35,528 Μάμα τους. 505 00:27:37,030 --> 00:27:38,490 Ο Μπάρι μάς το είπε. 506 00:27:39,407 --> 00:27:42,869 -Μα πυρηνικά απόβλητα σε τρένο; -Βασικά, είναι πιο ασφαλές. 507 00:27:42,869 --> 00:27:45,664 Ένα μαγνητικό τρένο δεν γίνεται να εκτροχιαστεί 508 00:27:45,664 --> 00:27:46,915 λόγω της απώθησης. 509 00:27:46,915 --> 00:27:49,918 Όταν πάει προς μια πλευρά, έλκεται προς την άλλη, 510 00:27:49,918 --> 00:27:51,753 δημιουργώντας σταθερότητα. 511 00:27:51,753 --> 00:27:53,421 Αν όντως επιτεθούν, 512 00:27:53,421 --> 00:27:55,090 πώς θα το κάνουν; 513 00:27:55,090 --> 00:27:58,218 Οι σταθμοί φυλάσσονται καλά. Θα επιτεθούν καθ’ οδόν. 514 00:27:58,218 --> 00:28:02,180 Άρα, ληστεία τρένου. Μα πώς ληστεύεις κάτι που τρέχει με 250 χλμ.; 515 00:28:02,180 --> 00:28:03,306 Δεν το ληστεύεις, 516 00:28:04,474 --> 00:28:05,475 το σταματάς. 517 00:28:06,351 --> 00:28:09,396 Σε αυτήν τη στροφή, μεταξύ αυτών των λόφων. 518 00:28:10,021 --> 00:28:11,189 Η τέλεια στενωπός. 519 00:28:11,189 --> 00:28:12,440 Σταματάνε το τρένο, 520 00:28:12,440 --> 00:28:16,069 μεταφέρουν τα απόβλητα σε ένα βυτιοφόρο, και γίνονται καπνός. 521 00:28:16,069 --> 00:28:17,696 Εντάξει. 522 00:28:18,405 --> 00:28:21,825 Έτσι, για να το εμποδίσουμε αυτό, ο Λουκ και η Έμα 523 00:28:21,825 --> 00:28:24,160 θα είναι στο τρένο ως επιβάτες. 524 00:28:24,160 --> 00:28:26,663 Επιβάτες σε τρένο με πυρηνικά απόβλητα; 525 00:28:26,663 --> 00:28:29,165 Συνηθίζεται. Η Βρετανία το κάνει συνεχώς. 526 00:28:30,291 --> 00:28:34,421 Οδηγός μπροστά, βυτίο πίσω, κι επιβάτες στο υπόλοιπο τρένο. 527 00:28:34,421 --> 00:28:35,422 Η Ράσελ κι εγώ; 528 00:28:35,422 --> 00:28:39,801 Σε ένα αμαξοστάσιο βρίσκεται ο διακόπτης απενεργοποίησης του τρένου. 529 00:28:39,801 --> 00:28:42,512 Ίσως έτσι σταματήσει το τρένο ο Μπόρο, 530 00:28:43,221 --> 00:28:44,723 θα έχει κάποιον δικό του. 531 00:28:44,723 --> 00:28:47,100 Έτσι, θα πάτε ως επιθεωρητές των ΗΠΑ. 532 00:28:47,100 --> 00:28:50,186 Έχουν συμφωνήσει να τους επιβλέπουμε περιοδικά. 533 00:28:50,186 --> 00:28:51,104 Ελήφθη. 534 00:28:51,104 --> 00:28:54,816 Ο Μπάρι και η Τίνα θα συντονίζουν από το Μέρι Φίτνες. 535 00:28:55,316 --> 00:28:58,319 Οι υπόλοιποι εξοπλιστείτε και πάτε στο αεροπλάνο. 536 00:28:58,319 --> 00:29:00,613 Απογειώνεστε στις 9:00 μ.μ. 537 00:29:00,613 --> 00:29:02,323 Στις 9:00 μ.μ. 538 00:29:03,074 --> 00:29:04,159 Στις 9:00 μ.μ. 539 00:29:11,708 --> 00:29:12,917 Ποια υποδύεσαι; 540 00:29:12,917 --> 00:29:14,669 Την Άννα Φέτισοφ, 541 00:29:15,420 --> 00:29:18,673 Καζάκα φοιτήτρια φιλολογίας στο Suleyman Demirel. 542 00:29:18,673 --> 00:29:20,133 Ντμίτρι Γκόρτσεφ, 543 00:29:21,134 --> 00:29:24,554 πάω να επισκεφτώ την αδερφή μου στο Νουρ-Σουλτάν, 544 00:29:24,554 --> 00:29:25,722 και 545 00:29:26,222 --> 00:29:27,640 θα πάω και για ψάρεμα. 546 00:29:28,224 --> 00:29:29,851 Αυτή η τσίχλα θα σε σκοτώσει. 547 00:29:31,978 --> 00:29:34,355 Είναι δημοφιλής στο Καζακστάν. 548 00:29:34,355 --> 00:29:38,985 Ήταν ώσπου πυρκαγιές έπληξαν την παραγωγή της μαύρης γλυκόριζας, 549 00:29:38,985 --> 00:29:41,988 κάτι που οδήγησε στην εκτόξευση της τιμής της. 550 00:29:44,032 --> 00:29:47,285 Μόνο πλούσια και δικτυωμένα άτομα την έχουν. Πέτα την. 551 00:29:49,537 --> 00:29:50,538 Ευχαριστώ. 552 00:29:51,039 --> 00:29:52,373 Εύστοχη παρατήρηση. 553 00:29:53,750 --> 00:29:54,584 Παρακαλώ. 554 00:29:58,505 --> 00:29:59,839 Θα το σηκώσω. 555 00:30:01,966 --> 00:30:03,343 Είσαι στο αεροπλάνο; 556 00:30:03,343 --> 00:30:06,387 Σε λίγο απογειωνόμαστε. Πώς πήγε το Roadshow; 557 00:30:06,387 --> 00:30:11,309 Το ρολόι της γιαγιάς είναι ένα φτηνό αντίγραφο. Φτιάχτηκε τη δεκαετία του '60. 558 00:30:12,811 --> 00:30:14,562 Λυπάμαι, μωρό μου. 559 00:30:15,230 --> 00:30:18,399 -Αλλά δεν θα το πούλαγες έτσι κι αλλιώς. - Ναι, όντως. 560 00:30:18,399 --> 00:30:21,861 Αλλά έλεγε ότι είναι αντίκα που πέρασε από γενιά σε γενιά. 561 00:30:21,861 --> 00:30:24,030 Είναι περίεργο που είπε ψέματα. 562 00:30:24,030 --> 00:30:26,908 Μάλλον ήθελε να σου φαίνεται πιο ξεχωριστό. 563 00:30:26,908 --> 00:30:28,159 Υποθέτω πως ναι. 564 00:30:28,159 --> 00:30:31,162 Δεν ξέρω, μου είπε ψέματα ένα άτομο που αγαπώ. 565 00:30:31,162 --> 00:30:34,749 Είναι περίεργο. Νιώθω λυπημένος κι έκπληκτος. 566 00:30:35,667 --> 00:30:37,919 Λοιπόν, καλή τύχη στη Λιβύη. Σε αγαπώ. 567 00:30:39,087 --> 00:30:40,421 Κι εγώ σε αγαπώ. 568 00:30:50,723 --> 00:30:52,350 Με δουλεύεις; 569 00:30:53,226 --> 00:30:54,060 Τι; 570 00:30:55,144 --> 00:30:58,022 Κάθε μα κάθε φορά 571 00:30:58,022 --> 00:31:01,401 δείχνεις σαν να βγήκες από την ντουλάπα του Τζέιμς Μποντ, 572 00:31:01,401 --> 00:31:04,487 ενώ εγώ σαν να φοράω ρούχα από τα Walmart. 573 00:31:04,487 --> 00:31:06,656 Έλα τώρα. Είσαι πολύ κομψή. 574 00:31:06,656 --> 00:31:08,283 Ευχαριστώ, παππού. 575 00:31:08,283 --> 00:31:10,869 Θα μου δώσεις καμιά καραμέλα τώρα; 576 00:31:10,869 --> 00:31:11,995 Εσύ τι λες; 577 00:31:13,913 --> 00:31:15,081 Είμαι κομψός; 578 00:31:21,880 --> 00:31:24,465 Το "Γιατί είσαι λυπημένη;" στα Καζακικά. 579 00:31:25,049 --> 00:31:27,844 Νιώθω άσχημα. Παράτησα το αγόρι μου ξανά. 580 00:31:28,887 --> 00:31:31,973 Ξέρεις ποιος ταράζεται όταν φεύγω απροειδοποίητα; 581 00:31:33,141 --> 00:31:34,142 Κανένας. 582 00:31:34,767 --> 00:31:39,314 -Στη δουλειά μας δεν πρέπει να δένεσαι. -Δεν ζήτησα συμβουλές. 583 00:31:39,314 --> 00:31:40,732 Δεν σε συμβούλεψα. 584 00:31:40,732 --> 00:31:43,067 Οι ξεπέτες λειτουργούν. 585 00:31:43,067 --> 00:31:45,528 Αλλά η CIA διαλύει τις σχέσεις. 586 00:31:51,576 --> 00:31:52,577 Εμένα μου λες; 587 00:32:42,502 --> 00:32:43,503 Μπάρι; 588 00:32:44,379 --> 00:32:45,755 Κρεμάστηκε η κουρτίνα; 589 00:32:45,755 --> 00:32:47,131 Ο μαθητής μέθυσε. 590 00:32:47,924 --> 00:32:50,301 Ξεκινά η επιχείρηση Τρένο Και Δεν Φτάνω. 591 00:32:50,301 --> 00:32:51,678 Ποιος άλλος ακούει; 592 00:32:51,678 --> 00:32:54,681 -Μόνο εμείς έχουμε συνδεθεί. -Ωραία. 593 00:32:54,681 --> 00:32:56,975 Θέλω να κάνεις και κάτι άλλο. 594 00:32:56,975 --> 00:32:59,686 Να επιβλέπεις την επιχείρηση Ντον Ζουάν. 595 00:33:00,311 --> 00:33:01,646 Επιχείρηση Ντον Ζουάν; 596 00:33:04,232 --> 00:33:07,527 -Είναι απόρρητη επιχείρηση. -Δηλαδή δεν αφορά τον Ντόνι; 597 00:33:08,319 --> 00:33:10,321 Έχω κι άλλες υποθέσεις. 598 00:33:10,321 --> 00:33:13,616 Ο Ντον Ζουάν είναι έμπορος όπλων από το Σαν Χουάν. 599 00:33:14,492 --> 00:33:16,869 Σου λέω όσα χρειάζεται να ξέρεις. 600 00:33:17,453 --> 00:33:19,664 Δεν χρειάζεται να το ξέρεις αυτό. 601 00:33:20,665 --> 00:33:21,499 Καλά. 602 00:33:22,667 --> 00:33:23,668 Πού ήσουν; 603 00:33:24,794 --> 00:33:27,088 Είχα πάει να πάρω κάτι για τον Κάρτερ. 604 00:33:27,088 --> 00:33:29,340 Πολύ όμορφη κίνηση. Τι του πήρες; 605 00:33:30,216 --> 00:33:33,344 -Δεν χρειάζεται να ξέρεις. -Γιατί είσαι τόσο αυθάδης; 606 00:33:33,344 --> 00:33:35,596 Μου λείπει το καλό μου κορίτσι. 607 00:33:35,596 --> 00:33:38,766 Κι εμένα μου λείπει ο αποτυχημένος πατέρας μου. 608 00:33:38,766 --> 00:33:40,143 Κάνε έναν έλεγχο. 609 00:33:40,143 --> 00:33:42,478 Ίσως ο Μπόρο έχει πράκτορες στο τρένο. 610 00:33:43,813 --> 00:33:46,983 Δες εκεί. Οι αρβύλες δεν ταιριάζουν με το σύνολο. 611 00:33:46,983 --> 00:33:49,444 Αλλά βοηθάνε με το κρύο και τη λάσπη. 612 00:33:49,444 --> 00:33:51,070 Ίσως έχει πρακτικό μυαλό. 613 00:33:51,070 --> 00:33:52,989 Τι λες για τη βαλίτσα πίσω σου; 614 00:33:54,490 --> 00:33:56,284 Ίσως κρύβει κάποιο όπλο. 615 00:33:56,284 --> 00:33:57,618 Μάλιστα. 616 00:33:57,618 --> 00:33:58,703 Τι λες για αυτόν; 617 00:34:00,496 --> 00:34:02,665 Τα χέρια του έχουν μώλωπες. 618 00:34:02,665 --> 00:34:04,417 Ίσως είναι μπράβος. 619 00:34:04,417 --> 00:34:06,335 Τρώει σάντουιτς με μπέικον. 620 00:34:06,335 --> 00:34:08,296 Οι Καζάκοι δεν τρώνε χοιρινό. 621 00:34:11,299 --> 00:34:12,717 -Απάνω του. -Όχι. 622 00:34:13,801 --> 00:34:15,136 Ίσως είναι μετανάστης. 623 00:34:16,220 --> 00:34:20,016 -Ίσως είναι πράκτορας του Μπόρο. -Ναι, αλλά δεν είμαστε σίγουροι. 624 00:34:21,309 --> 00:34:22,518 Ως αρχηγός, 625 00:34:22,518 --> 00:34:24,520 λέω ότι θα περιμένουμε. 626 00:34:29,734 --> 00:34:30,943 Ποιοι είστε εσείς; 627 00:34:30,943 --> 00:34:33,112 Πράκτορες Στάρσκι και Χατς. 628 00:34:33,112 --> 00:34:37,158 Επιθεωρητές από το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ. 629 00:34:38,117 --> 00:34:39,077 Μη σηκώνεσαι. 630 00:34:39,869 --> 00:34:41,370 Μιλάς Αγγλικά; 631 00:34:41,370 --> 00:34:42,872 -Ναι. -Ωραία. 632 00:34:42,872 --> 00:34:44,999 Είμαστε εδώ για να παρατηρούμε. 633 00:34:44,999 --> 00:34:49,796 Πολλοί λένε ότι αν χαλάσεις κάτι, το αγοράζεις. Στην Αμερική λέμε κάτι άλλο. 634 00:34:49,796 --> 00:34:52,298 Το αγοράσαμε, για αυτό μην το χαλάσετε. 635 00:34:52,799 --> 00:34:56,135 Και τώρα κάνε το τρενάκι μας να κάνει τσαφ τσουφ. 636 00:34:56,135 --> 00:34:58,054 Όλα καλά. Πες ότι είσαι μόνος. 637 00:34:58,054 --> 00:35:00,681 Θέλουμε μόνο να φύγει το τρένο στην ώρα του. 638 00:35:03,851 --> 00:35:05,228 Το τρένο αναχωρεί. 639 00:35:05,228 --> 00:35:06,312 Καλή δουλειά. 640 00:35:08,940 --> 00:35:11,275 Για δες. Τα κοστούμια σας μοιάζουν. 641 00:35:12,151 --> 00:35:13,194 Είστε διδυμάκια. 642 00:35:14,237 --> 00:35:15,988 Γαμώ το κέρατό μου. 643 00:35:27,542 --> 00:35:28,584 Είναι περίεργο. 644 00:35:29,627 --> 00:35:30,545 Ποιο πράγμα; 645 00:35:31,462 --> 00:35:32,380 Τα γονίδια. 646 00:35:33,714 --> 00:35:36,050 Η ίδια δουλειά ελκύει και τους δυο μας. 647 00:35:37,176 --> 00:35:41,222 Η ίδια δουλειά έλκυε τους Beatles και τον Flavor Flav. 648 00:35:42,306 --> 00:35:43,266 Ήταν ίδιοι; 649 00:35:44,350 --> 00:35:45,351 Μάλλον όχι. 650 00:35:50,022 --> 00:35:53,317 Ποιος είναι ο Flavor Flav; 651 00:35:58,865 --> 00:36:00,116 Γεια, Τάλι. Πώς πάει; 652 00:36:01,492 --> 00:36:03,077 Όχι, δεν κάνω τίποτα. 653 00:36:06,247 --> 00:36:08,166 Ναι, θέλω να έρθω στο σπίτι σου. 654 00:36:09,625 --> 00:36:10,877 Ναι. 655 00:36:10,877 --> 00:36:12,128 Εντάξει, αντίο. 656 00:36:12,128 --> 00:36:15,840 Ώρα να κάνει σεξ ο Ντόνι Ώρα να κάνει σεξ 657 00:36:15,840 --> 00:36:16,924 Αηδία. 658 00:36:17,508 --> 00:36:18,426 Τι πράγμα; 659 00:36:20,052 --> 00:36:21,095 Η πατατοσαλάτα. 660 00:36:21,095 --> 00:36:22,555 Χάλια είναι. Έχει 661 00:36:23,598 --> 00:36:24,682 σταφίδες. 662 00:36:27,685 --> 00:36:28,686 Ώρα για δράση. 663 00:36:30,188 --> 00:36:33,524 Πλησιάζετε τη στενωπό. Αν είναι να συμβεί κάτι, 664 00:36:33,524 --> 00:36:34,775 θα συμβεί σύντομα. 665 00:36:39,071 --> 00:36:40,281 Γιατί δεν σταματάμε; 666 00:36:41,532 --> 00:36:44,285 Μπάρι, τι στον διάολο γίνεται; 667 00:36:44,285 --> 00:36:46,329 Δεν ξέρω. Περάσατε τη στενωπό. 668 00:36:47,079 --> 00:36:49,624 Μόνο η Έκτη Αίσθηση είχε τόσο βαρετή κορύφωση. 669 00:36:49,624 --> 00:36:52,043 Ήξερες ότι ο Γουίλις ήταν νεκρός; 670 00:36:52,043 --> 00:36:53,961 Ήταν συνεχώς μαζί με ένα παιδί. 671 00:36:53,961 --> 00:36:55,713 Ποιος είναι, ο Μπιγκ Μπερντ; 672 00:36:58,507 --> 00:36:59,508 Ένα ελικόπτερο. 673 00:37:03,012 --> 00:37:04,597 Ήξερα ότι είχαμε δίκιο. 674 00:37:05,181 --> 00:37:07,892 Παιδιά, επιτίθεται στο τρένο με ένα ελικόπτερο. 675 00:37:07,892 --> 00:37:09,977 Πού είναι ο τύπος με το σάντουιτς; 676 00:37:12,897 --> 00:37:15,316 Κράτα τους πάντες μακριά από τα παράθυρα. 677 00:37:24,825 --> 00:37:26,994 Ψυχραιμία! Όλα θα πάνε καλά. 678 00:37:33,417 --> 00:37:34,252 Σκατά. 679 00:37:37,255 --> 00:37:38,631 Μείνετε κάτω! 680 00:37:38,631 --> 00:37:39,757 Έμα. 681 00:37:41,801 --> 00:37:43,970 Το ελικόπτερο συνδέθηκε με το βυτίο. 682 00:37:43,970 --> 00:37:45,888 Αντλεί τα ραδιενεργά απόβλητα. 683 00:37:45,888 --> 00:37:47,682 -Και; -Και τι; 684 00:37:47,682 --> 00:37:52,270 Είχα δίκιο για τον τύπο με το σάντουιτς. Την επόμενη φορά να με ακούσεις. 685 00:37:52,270 --> 00:37:56,440 Έκανα τους υπολογισμούς. Σε 12 λεπτά το βυτίο θα αδειάσει, 686 00:37:56,440 --> 00:38:00,486 κι ο Μπόρο θα μπορεί να φτιάξει την απόλυτη βόμβα. Αποσυνδέστε τη μάνικα. 687 00:38:00,486 --> 00:38:02,029 -Έγινε. -Πού πας; 688 00:38:02,029 --> 00:38:05,866 -Να καταρρίψω το ελικόπτερο. -Όχι. Περνάτε από σταροχώραφα. 689 00:38:05,866 --> 00:38:08,035 Το Καζακστάν έχει πάρα πολλά. 690 00:38:08,035 --> 00:38:11,789 Αν το καταρρίψετε, θα ψεκάσει πυρηνικά απόβλητα παντού. 691 00:38:11,789 --> 00:38:15,543 Θα δηλητηριάσει τη γη. Θα προκαλέσει λιμό με μυριάδες νεκρούς. 692 00:38:15,543 --> 00:38:17,670 -Μόνο αυτά; -Θέλουμε ένα σχέδιο. 693 00:38:17,670 --> 00:38:19,171 Ας σκεφτούμε καλά. 694 00:38:19,171 --> 00:38:20,548 Μη βιάζεσαι. 695 00:38:20,548 --> 00:38:23,259 Αφού δεν μπορούμε να αποσυνδέσουμε τη μάνικα, 696 00:38:24,051 --> 00:38:26,595 θα φροντίσουμε να το κάνουν αυτοί. Αλλά πώς; 697 00:38:27,138 --> 00:38:30,891 -Επιταχύνοντας το τρένο. -Ναι. Πόσο γρήγορα πάει το ελικόπτερο; 698 00:38:30,891 --> 00:38:31,976 300 χλμ. την ώρα. 699 00:38:31,976 --> 00:38:35,146 Αν το τρένο πάει πιο γρήγορα, θα αποσυνδεθούν 700 00:38:35,146 --> 00:38:36,939 για να μη χάσουν τον έλεγχο. 701 00:38:36,939 --> 00:38:40,985 Πάει με 240 χλμ. για λόγους ασφαλείας, αλλά μπορεί να πιάσει τα 430. 702 00:38:41,652 --> 00:38:45,823 Έχουμε σχέδιο. Είδες; Οι θερμοκέφαλοι δεν έχουν καλές ιδέες. Πάμε. 703 00:38:53,748 --> 00:38:56,000 -Επιτάχυνε. -Είναι πολύ επικίνδυνο. 704 00:38:56,000 --> 00:38:58,669 Τρομοκράτες κλέβουν τα πυρηνικά απόβλητα. 705 00:38:58,669 --> 00:39:02,173 Είμαι υπεύθυνος για την ασφάλεια των επιβατών. 706 00:39:06,802 --> 00:39:07,803 Ξέρεις κάτι; 707 00:39:08,679 --> 00:39:10,473 Έχεις δίκιο. Σου ζητάμε πολλά. 708 00:39:11,015 --> 00:39:13,684 Μου δίνεις μια τσίχλα; Τις λατρεύω αυτές. 709 00:39:13,684 --> 00:39:15,811 Βέβαια, έχουν γίνει πολύ ακριβές. 710 00:39:25,488 --> 00:39:26,906 Μη μασάς τσίχλες. 711 00:39:26,906 --> 00:39:28,032 Χαλάνε τα δόντια. 712 00:39:28,699 --> 00:39:30,576 Άκουσα πυροβολισμούς. Τι έγινε; 713 00:39:30,576 --> 00:39:31,786 Την κάτσαμε. 714 00:39:31,786 --> 00:39:33,079 Αυτό φοβόμουν. 715 00:39:33,079 --> 00:39:34,580 Ο οδηγός κάνει νάνι. 716 00:39:34,580 --> 00:39:36,082 Πώς το επιταχύνουμε; 717 00:39:36,082 --> 00:39:37,750 Συγγνώμη, θέλω βοήθεια. 718 00:39:37,750 --> 00:39:41,170 Όχι τώρα. Κάτι δεν πάει καλά. Δεν βρίσκω τον οδηγό. 719 00:39:41,170 --> 00:39:42,922 Επειδή είναι τρομοκράτης. 720 00:39:42,922 --> 00:39:45,800 Δύο επιθεωρητές μας μόλις τον εξουδετέρωσαν. 721 00:39:45,800 --> 00:39:49,178 Το τρένο δέχεται επίθεση. Πρέπει να επιταχύνει. 722 00:39:49,178 --> 00:39:53,140 Άκου, Moby, αν ήμασταν κακοί, θα σε είχαμε ήδη σκοτώσει. 723 00:39:53,140 --> 00:39:55,935 Είναι φανερό ότι θέλουμε να σώσουμε το τρένο. 724 00:39:55,935 --> 00:39:59,730 Δεν μπορώ να το επιταχύνω, μόνο να το απενεργοποιήσω. 725 00:39:59,730 --> 00:40:02,108 -Υπάρχει χειροκίνητη παράκαμψη. -Πώς μοιάζει; 726 00:40:02,108 --> 00:40:05,778 Είναι ένα πάνελ ελέγχου με ένα μεγάλο, κόκκινο κουμπί. 727 00:40:05,778 --> 00:40:06,987 -Το έχετε; -Μπα. 728 00:40:06,987 --> 00:40:10,032 -Γιατί; - Η παράκαμψη έχει καταστραφεί. 729 00:40:10,032 --> 00:40:12,952 Η Τίνα βρήκε έναν άλλο τρόπο για να επιταχύνετε. 730 00:40:12,952 --> 00:40:13,869 Πες τον. 731 00:40:13,869 --> 00:40:18,541 Το τρένο τρέχει χάρη σε ψυχρούς μαγνήτες. Όσο πιο ψυχροί, τόσο πιο υψηλή η ταχύτητα. 732 00:40:18,541 --> 00:40:22,670 Έχει δίκιο. Πρέπει να ρίξετε ψυκτικό στο σύστημα, αλλά δεν ξέρω πόσο. 733 00:40:22,670 --> 00:40:24,171 Ψάχνω τα διαγράμματα. 734 00:40:26,507 --> 00:40:29,051 Η μαμά. Λέει ότι είναι επείγον. Όλα καλά. 735 00:40:29,051 --> 00:40:32,096 Υπάρχει ένα πάνελ στο πάτωμα κοντά στην πόρτα. 736 00:40:32,096 --> 00:40:35,766 Θα το αναλάβω εγώ. Εσύ πάρε τη μαμά αφού είναι επείγον. 737 00:40:38,144 --> 00:40:40,062 Μαμά, όλα καλά; 738 00:40:40,062 --> 00:40:41,272 Με πήρε ο Κάρτερ. 739 00:40:41,272 --> 00:40:42,606 Είναι ταραγμένος. 740 00:40:43,232 --> 00:40:48,696 Για αυτό με πήρες ενώ έχω δουλειά; Για ένα χαζό ρολόι κι ένα χαζό σόου; 741 00:40:48,696 --> 00:40:51,073 Ήθελε να κάνετε κάτι μαζί, 742 00:40:51,073 --> 00:40:53,492 και τον παράτησες λόγω δουλειάς. Ξανά. 743 00:40:54,076 --> 00:40:56,745 Δεν θες να καταλήξετε σαν τον μπαμπά κι εμένα. 744 00:40:57,955 --> 00:41:00,040 Θα επανορθώσω όταν γυρίσω. 745 00:41:00,040 --> 00:41:02,126 Ωραία. Το ελπίζω. 746 00:41:02,793 --> 00:41:03,961 Πώς πάει η δουλειά; 747 00:41:05,004 --> 00:41:08,632 Αποφεύγω κακοτοπιές, και προσπαθώ να μη γίνουν όλα γης Μαδιάμ. 748 00:41:09,675 --> 00:41:12,970 Κι εγώ σε αγαπώ, μαμά. Χαιρετίσματα στον Ντόνι. Αντίο. 749 00:41:13,512 --> 00:41:16,682 Μπάρι, πες μου πώς πάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν. 750 00:41:16,682 --> 00:41:17,766 Είναι επείγον. 751 00:41:19,268 --> 00:41:20,102 ΒΙΑΓΚΡΑ 752 00:41:21,479 --> 00:41:22,688 Έτοιμος να ψύξεις; 753 00:41:22,688 --> 00:41:23,772 Μάλιστα. 754 00:41:23,772 --> 00:41:26,025 Αν ρίξεις πολύ, θα επιταχύνει πολύ. 755 00:41:26,025 --> 00:41:29,153 Δεν θα σταματάει και θα συγκρουστεί στο αμαξοστάσιο. 756 00:41:29,153 --> 00:41:31,322 Αν ρίξεις λίγο, ο Μπόρο θα νικήσει. 757 00:41:31,322 --> 00:41:35,159 Πρέπει να βρεις τη χρυσή τομή. Ούτε πολύ ζεστό ούτε πολύ κρύο. 758 00:41:36,160 --> 00:41:38,954 Έχουμε τις επικοινωνίες μας. Τι τα θέλουμε αυτά; 759 00:41:38,954 --> 00:41:40,080 Τι εννοείς; 760 00:41:40,080 --> 00:41:44,084 Τι είμαστε, επιθεωρητές τρένου που παίρνουν τηλέφωνο τη μαμά τους; 761 00:41:44,084 --> 00:41:46,504 Είναι κουλ. Τα φοράει ο Τόνι Ρόμπινς. 762 00:41:46,504 --> 00:41:50,508 -Πόσες βαλβίδες ψύξης να ανοίξω; -Αυτό υπολογίζει τώρα η Ρου. 763 00:41:51,258 --> 00:41:52,343 Τέσσερα; 764 00:41:55,638 --> 00:41:57,515 -Εντάξει. Άνοιξα τέσσερις. -Τι; 765 00:41:57,515 --> 00:41:59,475 -Γιατί το έκανες; -Έτσι είπες. 766 00:41:59,475 --> 00:42:01,435 Όχι, ο Μπάρι μίλησε. 767 00:42:01,435 --> 00:42:03,229 Μιλούσα για τον Ντονατέλο! 768 00:42:03,229 --> 00:42:04,897 Πήρε τέσσερα βιάγκρα! 769 00:42:04,897 --> 00:42:06,357 Ώστε τον κατασκοπεύεις. 770 00:42:06,357 --> 00:42:07,441 Είσαι ψεύτης. 771 00:42:07,441 --> 00:42:10,236 Τέσσερα; Αυτός και η Τάλι θα ξεφαντώσουν. 772 00:42:10,236 --> 00:42:13,280 Ήξερα τι θα συμβεί. Θες να ελέγχεις τα πάντα. 773 00:42:13,280 --> 00:42:16,200 Μας έθεσες σε κίνδυνο για να τσεκάρεις τον Ντόνι. 774 00:42:17,243 --> 00:42:18,244 Πέτυχε. 775 00:42:19,203 --> 00:42:22,331 Το ελικόπτερο αποσυνδέθηκε. Δεν ήταν αρκετά γρήγορο. 776 00:42:22,831 --> 00:42:25,292 Δεν πήραν αρκετά απόβλητα για ένα ΟΜΚ. 777 00:42:28,045 --> 00:42:29,880 Το κοντέρ χτύπησε κόκκινο. 778 00:42:29,880 --> 00:42:33,384 Ψύξατε πολύ τους μαγνήτες. Το τρένο δεν σταματάει τώρα. 779 00:42:33,384 --> 00:42:37,846 Όταν φτάσει στο αμαξοστάσιο, η μισή πόλη κι όλοι οι επιβάτες θα πεθάνουν. 780 00:42:37,846 --> 00:42:41,433 Μπράβο, μπαμπά. Έφτιαξες τη μεγαλύτερη βόμβα του κόσμου. 781 00:44:40,010 --> 00:44:43,597 {\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος