1
00:00:13,888 --> 00:00:15,598
Έχεις την παραμικρή ιδέα
2
00:00:15,598 --> 00:00:17,600
πόσο πόνο μού προκάλεσες;
3
00:00:18,393 --> 00:00:19,728
Σε εμπιστεύτηκα
4
00:00:20,353 --> 00:00:21,354
σαν συγγενή μου.
5
00:00:23,231 --> 00:00:24,232
Ποιος είσαι;
6
00:00:24,774 --> 00:00:26,484
Με ποιον δουλεύεις;
7
00:00:32,323 --> 00:00:33,241
Το κορίτσι.
8
00:00:33,241 --> 00:00:34,409
-Όχι.
-Σάρα!
9
00:00:35,285 --> 00:00:36,327
Κάνε πίσω.
10
00:00:36,327 --> 00:00:39,706
Μίλα, αλλιώς θα της φυτέψω μια σφαίρα
κάπου όπου δεν θες.
11
00:00:39,706 --> 00:00:42,625
-Μαμά!
-Και θα φταις εσύ, όχι εγώ.
12
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
Θα έβλαπτες ένα μικρό παιδί;
13
00:00:44,502 --> 00:00:47,255
Είσαι δειλός σαν τον πατέρα σου.
14
00:00:47,255 --> 00:00:49,049
Ο πατέρας μου ήταν γενναίος.
15
00:00:49,924 --> 00:00:51,968
Ήταν σπουδαίος. Ο πατέρας μου...
16
00:00:51,968 --> 00:00:55,472
Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή
πριν τον πετάξω από τον λόφο.
17
00:00:56,556 --> 00:00:57,974
Ήξερα ότι είσαι χαζός,
18
00:00:57,974 --> 00:00:59,017
αλλά, Θεέ μου...
19
00:00:59,017 --> 00:01:02,353
Ξέρεις πολύ καλά
ότι αυτό το έδαφος είναι σταθερό,
20
00:01:02,353 --> 00:01:05,523
και ξαφνικά
υποχώρησε στην κορυφή του λόφου;
21
00:01:05,523 --> 00:01:06,733
Μαλακίες.
22
00:01:06,733 --> 00:01:09,402
Τον κράταγα από τον γιακά στην άκρη.
23
00:01:09,402 --> 00:01:11,905
Έκλαιγε σαν μικρό μωρό.
24
00:01:11,905 --> 00:01:13,865
Ικέτευε να του χαρίσω τη ζωή.
25
00:01:14,824 --> 00:01:15,992
Κατουρήθηκε κιόλας.
26
00:01:15,992 --> 00:01:17,452
Θα σας βασανίσω όλους!
27
00:01:17,994 --> 00:01:19,037
Τις γυναίκες,
28
00:01:19,037 --> 00:01:20,455
αυτό το παιδί.
29
00:01:20,455 --> 00:01:23,416
Θα υποφέρετε για μέρες, μέχρι να βαρεθώ!
30
00:01:25,293 --> 00:01:29,339
Εγώ είμαι χαζός;
Γιατί μου είπες τι έκανες, διάολε;
31
00:01:29,923 --> 00:01:31,174
Για να κερδίσω χρόνο.
32
00:01:35,261 --> 00:01:36,096
Πάμε!
33
00:01:50,151 --> 00:01:51,194
Πάμε!
34
00:01:57,325 --> 00:01:58,368
-Ναι!
-Ναι!
35
00:02:08,586 --> 00:02:09,587
Έτσι! Τρέξτε!
36
00:02:12,132 --> 00:02:13,550
Η δύναμη!
37
00:02:14,175 --> 00:02:15,176
Όχι!
38
00:02:35,155 --> 00:02:35,989
Ευχαριστώ.
39
00:02:37,532 --> 00:02:39,826
Είχα το καλύτερο σημάδι στην τάξη μου.
40
00:02:46,749 --> 00:02:48,168
{\an8}24 ΩΡΕΣ ΜΕΤΑ
41
00:02:48,668 --> 00:02:50,128
{\an8}ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ CIA
42
00:02:54,424 --> 00:02:55,508
Όχι.
43
00:02:57,719 --> 00:03:01,222
Δέχεσαι την αποστολή ή σε διώχνουμε.
Εσύ αποφασίζεις.
44
00:03:01,222 --> 00:03:04,684
Με κάθε σεβασμό, κυρία διευθύντρια,
κάνετε λάθος.
45
00:03:05,268 --> 00:03:08,897
Δεν με ακούει,
δεν με σέβεται ως αξιωματικό.
46
00:03:08,897 --> 00:03:10,315
Με βλέπει σαν παιδί.
47
00:03:11,149 --> 00:03:14,569
Θα βλάψει την υπόθεση
με την οποία ασχολούμαι επί έναν χρόνο.
48
00:03:16,029 --> 00:03:16,863
Μίλα.
49
00:03:16,863 --> 00:03:20,033
Ο Λουκ ξέρει την ιστορία του Μπόρο,
εσύ το παρόν του.
50
00:03:20,033 --> 00:03:22,160
Δεν θα ξεχάσει το όνειρο του ΟΜΚ.
51
00:03:22,744 --> 00:03:24,746
Αν συνεργαστείτε, είναι πιο πιθανό
52
00:03:24,746 --> 00:03:27,916
να τον βρούμε όταν ξεμυτίσει.
Και ειλικρινά,
53
00:03:28,791 --> 00:03:30,293
μάλλον θα σας κάνει καλό.
54
00:03:31,044 --> 00:03:34,297
Ιούδα. Και σκέψου
ότι πήρα το όνομά σου στο χρίσμα μου.
55
00:03:35,256 --> 00:03:38,009
Έμα Μπαρτόλομινα Μπρούνερ,
πάρε το πίσω αυτό.
56
00:03:46,100 --> 00:03:49,604
Αδικαιολόγητο. Ήμουν καλός νονός,
χωρίς καν να είμαι Ιταλός.
57
00:03:51,314 --> 00:03:52,899
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ
58
00:03:58,947 --> 00:04:00,615
Είχα σχέδιο συνταξιοδότησης.
59
00:04:01,115 --> 00:04:02,242
Το δικό μας σχέδιο
60
00:04:02,909 --> 00:04:05,828
ήταν να πιάσουμε τον Μπόρο.
Αλλά τον χάσαμε,
61
00:04:05,828 --> 00:04:09,082
και για να τον πιάσουμε,
πρέπει να συνεργαστείτε.
62
00:04:09,082 --> 00:04:10,458
Δεν ξέρω αν μπορούμε.
63
00:04:10,458 --> 00:04:12,710
Η Έμα είναι πολύ καλή. Το είδες.
64
00:04:12,710 --> 00:04:14,420
Είναι ατρόμητη,
65
00:04:14,420 --> 00:04:16,130
έχει φοβερό ένστικτο.
66
00:04:16,130 --> 00:04:19,259
Ίσως γίνει η καλύτερη όλων.
Αλλά είναι παιδί σου,
67
00:04:20,093 --> 00:04:24,681
έτσι, παίρνει αχρείαστα ρίσκα,
είναι θερμοκέφαλη, πεισματάρα,
68
00:04:24,681 --> 00:04:26,891
θέλει να τα κάνει όλα μόνη της.
69
00:04:26,891 --> 00:04:28,643
Ίσως η συνεργασία σας
70
00:04:28,643 --> 00:04:31,479
να τη βοηθήσει να εξελιχθεί ως πράκτορας.
71
00:04:32,397 --> 00:04:35,358
Ειλικρινά, Λουκ,
με τρομάζει μερικές φορές.
72
00:04:35,358 --> 00:04:39,362
Έλα τώρα,
όλοι οι νεαροί πράκτορες είναι αλαζόνες.
73
00:04:39,362 --> 00:04:40,405
Όχι όσο εκείνη.
74
00:04:40,405 --> 00:04:44,242
Την ενημερώσαμε πριν μία βδομάδα
ότι μάλλον θα μπλέξει,
75
00:04:44,242 --> 00:04:47,453
και να φύγει από τη Γουιάνα. Αρνήθηκε.
76
00:04:47,453 --> 00:04:49,998
Είπε ότι μάζευε χρήσιμες πληροφορίες,
77
00:04:49,998 --> 00:04:51,916
ήταν κοντά στο να πάρει το ΟΜΚ.
78
00:04:51,916 --> 00:04:56,254
Δεν χάσαμε την επαφή μαζί της.
Απλώς απενεργοποίησε τις επικοινωνίες της.
79
00:04:56,254 --> 00:04:59,257
Με την ανυπακοή της
παραλίγο να σκοτώσει εσένα,
80
00:04:59,257 --> 00:05:01,676
εκείνη και τρεις αξιωματικούς.
81
00:05:02,385 --> 00:05:04,387
Δεν γίνεται να δουλεύει μόνη της.
82
00:05:04,387 --> 00:05:08,558
Θα ηγηθείς της ομάδας
που θα πιάσει τον Μπόρο. Εσύ, η Έμα,
83
00:05:08,558 --> 00:05:10,226
ο Μπάρι, ο Άλντον, η Ρου.
84
00:05:11,019 --> 00:05:12,478
Δεν θα πάει καλά αυτό.
85
00:05:12,478 --> 00:05:14,981
Νιώθω ότι δεν την ξέρω καν πια.
86
00:05:15,481 --> 00:05:19,402
Ο καλύτερος τρόπος να τη μάθεις
είναι να σώσετε τον κόσμο μαζί.
87
00:05:32,040 --> 00:05:33,041
Εντάξει.
88
00:05:35,084 --> 00:05:36,169
Και, Μπάρι,
89
00:05:36,794 --> 00:05:38,546
μην ξαναπάς στο πεδίο δράσης.
90
00:05:39,130 --> 00:05:40,673
Μπορούσες να τραυματιστείς.
91
00:05:42,884 --> 00:05:44,927
Το ήξερα ότι είμαστε ακόμα φίλοι.
92
00:05:47,221 --> 00:05:48,348
Πες το.
93
00:05:50,850 --> 00:05:52,560
Πες ότι είμαστε ακόμα φίλοι.
94
00:05:53,561 --> 00:05:56,022
ΑΙΘΟΥΣΑ ΔΙΑΛΕΙΜΜΑΤΟΣ
95
00:05:56,022 --> 00:05:59,359
-Πώς νιώθεις;
-Καλά. Αύριο βγάζω τον φάκελο στήριξης.
96
00:05:59,359 --> 00:06:01,569
Που θα συνεργαστούμε, εννοώ.
97
00:06:02,904 --> 00:06:05,615
-Πονά πιο πολύ από σφαίρα.
-Τι σε ενοχλεί τόσο;
98
00:06:05,615 --> 00:06:06,824
Εσύ.
99
00:06:06,824 --> 00:06:08,868
Δεν σε εμπιστεύομαι πια.
100
00:06:08,868 --> 00:06:10,453
Ούτε εγώ σε εμπιστεύομαι.
101
00:06:10,453 --> 00:06:13,956
Ποια είσαι; Σου άρεσε έστω
να μαγειρεύεις τις Κυριακές;
102
00:06:13,956 --> 00:06:15,625
Πότε ναι, πότε όχι.
103
00:06:16,417 --> 00:06:19,045
Υποκρινόμουν τόσο καιρό,
που δεν θυμάμαι πια.
104
00:06:19,629 --> 00:06:22,590
Το μόνο μέρος όπου δεν υποκρινόμουν
ήταν η δουλειά,
105
00:06:22,590 --> 00:06:25,510
αλλά ήρθες
και μου στέρησες τη μόνη μου απόλαυση.
106
00:06:26,094 --> 00:06:27,887
Εσύ έλεγες αλήθεια για τίποτα;
107
00:06:28,388 --> 00:06:32,600
Κατά αρχάς, για την απόσυρσή μου.
Ήθελα να ξεμπερδέψω οριστικά.
108
00:06:32,600 --> 00:06:35,520
Θα έπαιρνα ένα πλοίο,
και θα κατακτούσα τη μαμά σου.
109
00:06:36,187 --> 00:06:37,855
Το πίστευες όντως αυτό;
110
00:06:37,855 --> 00:06:39,399
Είχα ελπίδες.
111
00:06:40,525 --> 00:06:41,526
Ναι. Εντάξει.
112
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
Ό,τι πεις.
113
00:06:44,570 --> 00:06:45,696
Κάνε μου μια χάρη.
114
00:06:46,447 --> 00:06:48,533
Κυνηγάω τον Μπόρο πολύ καιρό.
115
00:06:49,117 --> 00:06:51,411
Μην τα σκατώσεις
όπως με την οικογένειά μας.
116
00:06:53,079 --> 00:06:54,414
Δεν το πιστεύω αυτό.
117
00:06:59,460 --> 00:07:00,920
ΜΕΡΙ ΦΙΤΝΕΣ
118
00:07:05,675 --> 00:07:07,051
ΝΤΟΝΑΤΕΛΟ ΛΟΥΝΑ
119
00:07:07,051 --> 00:07:08,761
@ΜΕΡΙΦΙΤΝΕΣ
120
00:07:14,642 --> 00:07:15,810
Παραδόθηκε η πίκλα;
121
00:07:15,810 --> 00:07:18,896
Η μαρμελάδα σχεδόν μπήκε στο μπολ.
122
00:07:19,856 --> 00:07:22,692
-Αλλά εύχομαι να μην μπει.
-Γιατί;
123
00:07:22,692 --> 00:07:27,405
Αφήνει λεκέδες που είναι στοιχεία,
που είναι πρόβλημα όταν κάνεις έγκλημα.
124
00:07:27,405 --> 00:07:28,865
Δεν θέλω να μπω φυλακή.
125
00:07:28,865 --> 00:07:31,701
Θα έκανες πολλούς φίλους στη φυλακή.
126
00:07:32,285 --> 00:07:33,286
Καθόλου αστείο.
127
00:07:34,454 --> 00:07:36,956
Εντάξει, σχεδόν συνδεθήκαμε στο Wi-Fi.
128
00:07:36,956 --> 00:07:39,292
Ελπίζω να άφησε ανοιχτό το λάπτοπ του.
129
00:07:41,419 --> 00:07:43,504
-Για αυτόν είναι το γράμμα;
-Όχι.
130
00:07:43,504 --> 00:07:46,299
Γράφει το όνομά του.
Υποσχέθηκες ένα έγκλημα.
131
00:07:47,467 --> 00:07:49,427
Είναι έγκλημα μόνο αν το ανοίξω.
132
00:07:52,305 --> 00:07:53,973
Έχει συνδρομή στο Cinemax;
133
00:07:53,973 --> 00:07:56,142
Το ήξερα ότι ήταν διεστραμμένος.
134
00:07:56,142 --> 00:07:58,728
Δεν δείχνει μόνο γυμνό πια. Αναβαθμίστηκε.
135
00:07:58,728 --> 00:08:01,314
Τι ξέρεις από αυτά; Μόνο καρτούν βλέπεις.
136
00:08:01,314 --> 00:08:04,567
Ξέρω ότι με πήρε
ο φίλος μας από την MI6 σήμερα.
137
00:08:04,567 --> 00:08:07,778
Άφαντος ο Μπόρο,
θα με ενημερώσουν και οι Αυστραλοί,
138
00:08:07,778 --> 00:08:09,489
αλλά μέχρι τώρα ούτε ίχνος.
139
00:08:10,573 --> 00:08:13,826
Συνδεθήκαμε, και το λάπτοπ του
είναι ανοιχτό.
140
00:08:13,826 --> 00:08:16,329
Ξεκινάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν.
141
00:08:33,763 --> 00:08:34,764
Δεν πειράζει.
142
00:08:36,474 --> 00:08:40,645
Πώς γίνεται κάποια που με παντρεύτηκε
να τα έχει με αυτόν τον χαζό;
143
00:08:40,645 --> 00:08:42,605
Η Τάλι είναι οξύθυμη.
144
00:08:42,605 --> 00:08:46,359
Αν μάθει ότι κατασκοπεύουμε τον Ντόνι,
είσαι μόνος σου.
145
00:08:46,359 --> 00:08:47,777
Εγώ δεν ανακατεύτηκα.
146
00:08:47,777 --> 00:08:49,737
Προστατεύεις την οικογένεια.
147
00:08:49,737 --> 00:08:51,572
Δεν ξέρουμε τίποτα για αυτόν.
148
00:08:51,572 --> 00:08:53,032
Ίσως είναι ανώμαλος.
149
00:08:53,032 --> 00:08:56,244
Κι αν είναι ανώμαλος
και θέλει να βλάψει την Τάλι;
150
00:08:57,370 --> 00:09:00,039
Εντάξει, ας μάθουμε τα πάντα για αυτόν.
151
00:09:02,124 --> 00:09:04,585
Γεια, Όσκαρ. Τι λέει, μικρέ;
152
00:09:04,585 --> 00:09:06,504
Γιατί πήρε ο γιος μου τον χαζό;
153
00:09:06,504 --> 00:09:08,506
Είμαι απόλυτα σοβαρός.
154
00:09:08,506 --> 00:09:11,467
Το ΔιάδρομοίΜου είναι φανταστική ιδέα,
155
00:09:11,467 --> 00:09:15,304
κι ελπίζω ότι η επένδυσή μου θα βοηθήσει
να κυκλοφορήσει.
156
00:09:15,304 --> 00:09:17,974
Θα επενδύσει στη χαζή εφαρμογή του Όσκαρ;
157
00:09:17,974 --> 00:09:20,017
Είναι πιο χαζός από ό,τι πίστευα.
158
00:09:20,017 --> 00:09:23,104
Δεν είναι χαζός,
κερδίζει την εύνοια της Τάλι.
159
00:09:23,104 --> 00:09:26,023
-Θέλει να τον ξεμουνιάσει.
-Σίγουρα όχι.
160
00:09:26,023 --> 00:09:28,192
Επενδύει για να τον ξεμουνιάσει.
161
00:09:28,192 --> 00:09:29,819
Τι νομίζεις ότι σημαίνει;
162
00:09:29,819 --> 00:09:33,531
Ότι παύεις να είσαι μόνος,
ότι έκανες έναν φίλο.
163
00:09:33,531 --> 00:09:36,742
Χιλιάδες βίντεο στο ίντερνετ
διαφωνούν μαζί σου.
164
00:09:36,742 --> 00:09:39,370
Ναι. Τα λέμε
στο οικογενειακό δείπνο απόψε.
165
00:09:39,370 --> 00:09:42,832
Δεν με κάλεσαν στο δείπνο.
Πάει να με αντικαταστήσει.
166
00:09:42,832 --> 00:09:45,293
Θα ξεμουνιάσει όλη την οικογένειά μου.
167
00:09:45,960 --> 00:09:47,336
Σταμάτα να το λες αυτό.
168
00:09:51,424 --> 00:09:53,926
Η συνάντηση θα γίνει νωρίτερα. Φύγαμε.
169
00:09:53,926 --> 00:09:56,679
Και θα παραδώσουμε αυτά στον Ντόνι
στον δρόμο.
170
00:09:58,139 --> 00:09:59,307
Προσκοπάκι.
171
00:09:59,307 --> 00:10:00,683
-Τι;
-Τίποτα.
172
00:10:04,895 --> 00:10:08,065
Ο γιατρός είπε
ότι έχω πλήρες εύρος κίνησης,
173
00:10:08,065 --> 00:10:10,109
και δεν θα αφήσει καν σημάδι.
174
00:10:10,109 --> 00:10:11,944
Χαίρομαι που είσαι καλά.
175
00:10:11,944 --> 00:10:13,404
Έχω μια απορία.
176
00:10:13,404 --> 00:10:16,407
Πώς ένας γάιδαρος κλότσησε τόσο ψηλά;
177
00:10:16,407 --> 00:10:17,366
Είναι...
178
00:10:17,867 --> 00:10:21,245
Δεν ξέρω, αλλά κλότσησε δυνατά.
Γεννημένος ποδοσφαιριστής.
179
00:10:21,746 --> 00:10:25,458
Άκου, έχω σχεδιάσει
την τέλεια μέρα χαλάρωσης.
180
00:10:25,458 --> 00:10:27,877
Έφτιαξα την ντοματόσουπα της μαμάς μου,
181
00:10:27,877 --> 00:10:32,423
και κατέβασα
μερικά πολύ σπάνια κομμάτια του Λι Φιλντς
182
00:10:32,423 --> 00:10:34,675
που ηχογραφήθηκαν σε μια εκκλησία.
183
00:10:34,675 --> 00:10:35,760
Ακούγεται τέλειο.
184
00:10:35,760 --> 00:10:38,220
-Συμφωνώ.
-Θα διασκεδάσουμε πολύ.
185
00:10:39,055 --> 00:10:41,182
-Είχα κι εγώ μια ιδέα.
-Ρίξ' την.
186
00:10:41,182 --> 00:10:44,226
Άκουσα για ένα δωμάτιο απόδρασης,
187
00:10:44,226 --> 00:10:47,146
όπου σε συνδέουν
με μικρές συστοιχίες μπαταριών,
188
00:10:47,146 --> 00:10:50,358
κι αν δεν αποδράσεις εγκαίρως,
σου κάνουν ηλεκτροσόκ.
189
00:10:50,941 --> 00:10:52,193
Μα δεν πονάει. Απλώς...
190
00:10:52,193 --> 00:10:54,278
Δεν ξέρω, αυτό το κάνει πιο...
191
00:10:54,278 --> 00:10:55,237
Τρομακτικό.
192
00:10:55,946 --> 00:10:59,033
Δεν ξέρω
αν αυτή η δραστηριότητα ταιριάζει σε εμάς.
193
00:11:00,201 --> 00:11:03,829
Μιλώντας για εμάς, μαθαίνω στα παιδιά
για τον Ρουμπ Γκόλντμπεργκ,
194
00:11:03,829 --> 00:11:07,750
και ζήτησα τη βοήθειά τους.
Με βοήθησαν να φτιάξω
195
00:11:08,709 --> 00:11:12,129
κάτι για εμάς.
196
00:11:13,839 --> 00:11:15,132
Είναι απίθανο.
197
00:11:15,132 --> 00:11:16,842
Φοβερό, έτσι; Λοιπόν...
198
00:11:19,136 --> 00:11:20,513
βάλε τον βόλο στο χωνί.
199
00:11:22,932 --> 00:11:24,308
Εδώ μέσα; Εντάξει.
200
00:11:28,729 --> 00:11:32,024
Ναι. Και...
201
00:11:35,236 --> 00:11:37,071
Ναι!
202
00:11:37,071 --> 00:11:38,781
-Ναι!
-Το λατρεύω.
203
00:11:39,907 --> 00:11:41,075
Σε αγαπάω.
204
00:11:43,619 --> 00:11:44,870
Ο πατέρας σου.
205
00:11:45,371 --> 00:11:46,622
Δεν σκεφτόμουν αυτόν.
206
00:11:46,622 --> 00:11:48,457
Όχι, μόλις τον είδα.
207
00:11:50,126 --> 00:11:51,544
Θα παραδίδει εξοπλισμό.
208
00:11:51,544 --> 00:11:53,003
ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΙΣ 11:30
209
00:11:53,003 --> 00:11:54,547
Έχω δουλειά. Φεύγω.
210
00:11:54,547 --> 00:11:57,258
Εντάξει. Τι ώρα θα με πάρεις αύριο;
211
00:11:57,800 --> 00:12:00,219
-Τι είναι αύριο;
- Το Antiques Roadshow.
212
00:12:00,803 --> 00:12:02,555
Ναι. Συγγνώμη.
213
00:12:03,681 --> 00:12:05,057
Ξέχασα ότι είναι αύριο.
214
00:12:06,058 --> 00:12:07,852
Να το συζητήσουμε απόψε;
215
00:12:08,894 --> 00:12:10,479
-Ναι, φυσικά.
-Εντάξει.
216
00:12:10,479 --> 00:12:13,232
-Θα είναι τέλεια. Ανυπομονώ.
-Κι εγώ.
217
00:12:13,232 --> 00:12:14,316
-Ωραία.
-Σε αγαπώ.
218
00:12:14,316 --> 00:12:15,568
Εντάξει. Τα λέμε.
219
00:12:17,236 --> 00:12:18,738
Τόση δουλειά για μόλις
220
00:12:19,697 --> 00:12:20,573
τρία δεύτερα.
221
00:12:20,573 --> 00:12:26,203
ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΩΝ
222
00:12:26,203 --> 00:12:27,872
Κερί υψηλής ποιότητας.
223
00:12:29,749 --> 00:12:31,000
ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ
224
00:12:34,670 --> 00:12:36,547
ΕΞΑΡΓΥΡΩΣΗ ΚΟΥΠΟΝΙΟΥ
225
00:12:57,193 --> 00:12:58,861
Πιστοποίηση ταυτοτήτων.
226
00:12:58,861 --> 00:13:01,030
Καλώς ήρθες, Λουκ Μπρούνερ.
227
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
Καλώς ήρθες, Μπαρτόλομιου Πατ.
228
00:13:03,032 --> 00:13:04,909
Απέχετε 650 μέτρα
229
00:13:04,909 --> 00:13:08,370
από την υπόγεια είσοδο
του περιφερειακού γραφείου της CIA.
230
00:13:09,914 --> 00:13:12,708
Γιατί ήσασταν στη γειτονιά του Ντονατέλο;
231
00:13:13,209 --> 00:13:15,503
-Καλημέρα και σε εσένα.
-Απάντησε.
232
00:13:15,503 --> 00:13:18,380
Για λόγους κάλυψης. Παραδίδαμε εξοπλισμό.
233
00:13:18,380 --> 00:13:19,507
Με το αμάξι σου;
234
00:13:19,507 --> 00:13:23,511
Ένα κουτί με λάστιχα αντίστασης ήταν.
Δεν χρειαζόμουν το φορτηγό.
235
00:13:24,386 --> 00:13:25,888
Λέει αλήθεια, θείε Μπάρι;
236
00:13:26,722 --> 00:13:28,140
Λέει αλήθεια.
237
00:13:37,107 --> 00:13:40,402
Δεν χρειάζεται φορτηγό
για να παραδώσεις ένα κουτί.
238
00:13:41,529 --> 00:13:44,532
-Τι λες για αυτό;
-Οι μποξέρ μπήκαν στο ρινγκ.
239
00:13:47,743 --> 00:13:48,786
Εγώ κάθομαι εδώ.
240
00:13:48,786 --> 00:13:50,037
Από πότε;
241
00:13:50,037 --> 00:13:52,498
Από κάθε ενημέρωση που έχει γίνει.
242
00:13:52,498 --> 00:13:53,791
Κι εγώ το ίδιο.
243
00:13:53,791 --> 00:13:56,377
Η συνεργασία τους ξεκίνησε πολύ καλά.
244
00:14:00,297 --> 00:14:01,298
Καθίστε.
245
00:14:02,216 --> 00:14:03,259
Όλοι σας.
246
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
Τώρα.
247
00:14:13,394 --> 00:14:16,063
Ο Λουκ Μπρούνερ μόλις υποχώρησε.
248
00:14:16,063 --> 00:14:18,357
Δεν την πολυσυμπαθώ αυτήν τη νεαρή.
249
00:14:19,859 --> 00:14:23,946
Αφού πήρατε το ΟΜΚ από τη Λάπε Πα Λάνμο,
σκορπίστηκαν σαν κατσαρίδες.
250
00:14:23,946 --> 00:14:27,324
Το υδροπλάνο του Μπόρο απογειώθηκε
από το Τζόρτζταουν,
251
00:14:27,324 --> 00:14:30,536
αλλά το χάσαμε
όταν πιάστηκε σε μια καταιγίδα.
252
00:14:30,536 --> 00:14:32,788
Άρα, ο Μπόρο κοιμάται με τα ψάρια.
253
00:14:32,788 --> 00:14:34,665
-Όχι.
-Αυτό θέλει να νομίζουμε.
254
00:14:34,665 --> 00:14:36,333
Ήξερε ότι τον εντοπίσαμε.
255
00:14:36,333 --> 00:14:39,503
-Μπήκε στην καταιγίδα.
-Κι έκλεισε τον αναμεταδότη.
256
00:14:39,503 --> 00:14:43,591
-Για να νομίζουμε ότι συνετρίβη.
-Το αεροπλάνο του ήταν πολύ μικρό.
257
00:14:43,591 --> 00:14:46,302
Δεν θα άφηνε αρκετά συντρίμμια
για να βρεθεί.
258
00:14:46,927 --> 00:14:50,389
Ο Μπόρο έχει τους καλύτερους πιλότους.
Είναι ζωντανός.
259
00:14:50,389 --> 00:14:51,849
Συμφωνούμε.
260
00:14:56,228 --> 00:15:02,860
Με βάση τη μέση ταχύτητα ενός αεροσκάφους
με έναν κινητήρα,
261
00:15:02,860 --> 00:15:05,029
την κατανάλωση καυσίμου του,
262
00:15:05,696 --> 00:15:08,866
αλλά και τις καιρικές συνθήκες
263
00:15:08,866 --> 00:15:13,704
που αυξάνουν την οπισθέλκουσα,
και μειώνουν την απόδοση του αεροπλάνου,
264
00:15:13,704 --> 00:15:16,081
θα σταμάτησε για ανεφοδιασμό εδώ.
265
00:15:16,081 --> 00:15:18,918
Και για να αποφύγει
την καταιγίδα στα δυτικά,
266
00:15:18,918 --> 00:15:21,629
θα κατευθύνεται προς τα εδώ.
267
00:15:23,589 --> 00:15:24,590
Απλά μαθηματικά,
268
00:15:25,090 --> 00:15:26,175
κι ένα τσουτσούνι.
269
00:15:31,847 --> 00:15:34,808
-Πάνω κάτω θέλει.
-Πάνω κάτω το κάνω.
270
00:15:34,808 --> 00:15:36,310
Πιο δυνατά.
271
00:15:36,310 --> 00:15:39,772
Έτσι ονομάζεται το πορνό μου,
αυτό είπα στον γιατρό μου.
272
00:15:39,772 --> 00:15:42,566
Ο Μονέ είχε υδατογραφίες,
εσύ αμφίσημες ατάκες.
273
00:15:43,359 --> 00:15:44,652
-Μη.
-Θα το φτιάξω.
274
00:15:44,652 --> 00:15:46,737
-Ξέρω τι κάνω.
-Σχεδόν το έφτιαξα.
275
00:15:52,034 --> 00:15:53,118
Να συνεχίσουμε;
276
00:15:54,745 --> 00:15:56,455
-Συγγνώμη.
-Συγγνώμη.
277
00:15:56,455 --> 00:15:59,041
Συνεργαζόμαστε με τους συμμάχους μας
278
00:15:59,041 --> 00:16:01,961
για να δεσμεύσουμε
τη μεγάλη περιουσία της Λάνμο,
279
00:16:01,961 --> 00:16:03,796
ώστε να την πλήξουμε.
280
00:16:03,796 --> 00:16:05,339
Δεν αρκεί αυτό.
281
00:16:05,339 --> 00:16:09,176
Ο Μπόρο κάνει τα πάντα
για να φανεί αντάξιος του πατέρα του.
282
00:16:09,176 --> 00:16:11,136
Μου το είπε στη βάση του.
283
00:16:11,136 --> 00:16:14,723
Λάθος. Είναι θέμα εγωισμού.
Θέλει να τον σέβονται.
284
00:16:14,723 --> 00:16:17,851
Δεν θέλει
να χάσει τη δύναμη που έχει συγκεντρώσει.
285
00:16:17,851 --> 00:16:20,062
Δεν δρα έτσι λόγω του πατέρα του.
286
00:16:20,062 --> 00:16:23,732
Όποιο κι αν είναι το κίνητρό του,
ο Μπόρο προχωράει.
287
00:16:24,233 --> 00:16:25,067
Τίνα;
288
00:16:25,943 --> 00:16:29,279
Από εδώ η Τίνα Μουκέρτζι,
δανεική αναλύτρια από την NSA.
289
00:16:30,197 --> 00:16:32,032
Με τιμά που θα δουλέψουμε μαζί.
290
00:16:32,032 --> 00:16:33,242
Γλειφτρόνι.
291
00:16:34,243 --> 00:16:39,248
Φημολογείται ότι η δημοπρασία του Μπόρο
για το ΟΜΚ θα γίνει κανονικά.
292
00:16:39,248 --> 00:16:41,250
Αλλά εμείς έχουμε τη συσκευή.
293
00:16:41,250 --> 00:16:42,835
Σωστά. Άρα,
294
00:16:42,835 --> 00:16:43,877
υποθέτουμε ότι...
295
00:16:43,877 --> 00:16:46,672
Θα φτιάξει κι άλλο,
και θα το κάνει γρήγορα.
296
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
Δεν θα μείνει με σταυρωμένα χέρια,
297
00:16:49,299 --> 00:16:53,721
ιδίως τώρα που η Λάνμο περιμένει
να δει τι θα κάνει μετά τη Γουιάνα.
298
00:16:53,721 --> 00:16:55,723
Αλλά πώς θα το καταφέρει αυτό;
299
00:16:55,723 --> 00:17:00,019
Τα σχάσιμα πυρηνικά υλικά
είναι καλά φυλαγμένα και δυσεύρετα.
300
00:17:00,019 --> 00:17:02,396
Δεν τα βρίσκεις σε σουπερμάρκετ.
301
00:17:02,396 --> 00:17:04,148
Κάποιον τρόπο θα βρει.
302
00:17:04,148 --> 00:17:06,066
-Είναι επίμονος.
-Εμμονικός.
303
00:17:06,066 --> 00:17:09,236
Αν δεν βρει κάτι σχάσιμο,
θα κλέψει κάτι άλλο.
304
00:17:09,236 --> 00:17:12,990
-Κάτι που δεν φυλάσσεται πολύ καλά.
-Όπως ραδιενεργά απόβλητα.
305
00:17:13,574 --> 00:17:14,825
Είναι μια πιθανότητα.
306
00:17:15,325 --> 00:17:18,245
Αλλά πώς θα τα μετατρέψει
σε βαλίτσα με πυρηνικά;
307
00:17:18,245 --> 00:17:19,163
Ποιος ξέρει;
308
00:17:19,163 --> 00:17:22,458
Αλλά τον έχω δει εν δράσει,
ξέρει να λύνει προβλήματα.
309
00:17:22,458 --> 00:17:24,460
-Σπούδασε στο Wharton.
-Ναι.
310
00:17:25,502 --> 00:17:28,922
Αναρωτιέμαι ποιο κορόιδο πλήρωσε
τα δίδακτρά του.
311
00:17:29,631 --> 00:17:33,594
Επανέρχομαι στη θεωρία της Ρου.
Αν κατευθύνεται προς τα εκεί...
312
00:17:33,594 --> 00:17:36,805
Θα εστιάσουμε
σε ανατολική Ευρώπη και κεντρική Ασία.
313
00:17:36,805 --> 00:17:40,267
Έχουν λίγους κανονισμούς
για τη διαχείριση πυρηνικών αποβλήτων.
314
00:17:40,267 --> 00:17:44,521
Χώρες του πρώην ανατολικού μπλοκ.
Σε τέτοια δυσπρόσιτα για εμάς μέρη
315
00:17:44,521 --> 00:17:45,731
νιώθει ασφαλής.
316
00:17:45,731 --> 00:17:46,940
Τίνα, αναλαμβάνεις.
317
00:17:47,858 --> 00:17:50,360
Ναι, η δις Μουκέρτζι θα μας βοηθήσει.
318
00:17:50,360 --> 00:17:52,279
Και η NSA κυνηγά τον Μπόρο.
319
00:17:52,279 --> 00:17:53,989
-Συνδυάζουμε πόρους.
-Φτου.
320
00:17:53,989 --> 00:17:55,449
Εντάξει, τελειώσαμε.
321
00:17:55,449 --> 00:17:56,533
Ελεύθεροι.
322
00:17:57,618 --> 00:18:00,329
Εκτός αν σας λένε Μπρούνερ.
323
00:18:05,042 --> 00:18:07,753
Απίστευτο που πρέπει να δουλέψουμε
με την NSA.
324
00:18:07,753 --> 00:18:11,381
- NSA, Να 'Σαι Άχρηστος.
-Ντροπιασμένοι, Σαχλοί, Ανόητοι.
325
00:18:11,381 --> 00:18:12,841
Μου φάνηκε συμπαθητική.
326
00:18:14,968 --> 00:18:20,516
Μην πάρεις το μέρος
ενός εχθρού της οικογένειας ποτέ ξανά.
327
00:18:27,439 --> 00:18:29,691
Μην του δώσεις τη θέση του επικεφαλής.
328
00:18:30,484 --> 00:18:32,194
Τι στον διάολο λες;
329
00:18:32,194 --> 00:18:34,530
Ήμουν μυστικός πράκτορας επί 40 έτη.
330
00:18:34,530 --> 00:18:38,700
Κανείς δεν μου δίνει θέσεις.
Τις κερδίζω. Με το σπαθί μου.
331
00:18:38,700 --> 00:18:40,911
Είναι πιο έμπειρος από εσένα.
332
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
Είναι λογικό να τον κάνω αρχηγό.
333
00:18:42,996 --> 00:18:44,081
Σ' το είπα,
334
00:18:44,623 --> 00:18:47,126
μου φέρεται σαν να είμαι παιδί.
335
00:18:47,126 --> 00:18:48,919
Πώς θα δουλέψουμε μαζί;
336
00:18:48,919 --> 00:18:51,547
Λογική ερώτηση. Ιδού η απάντηση.
337
00:18:52,339 --> 00:18:55,342
Ο επιχειρησιακός ψυχολόγος, Λούις Φάιφερ.
338
00:18:55,342 --> 00:18:58,971
Ένας ψυχαναλυτής
που έφερα από την Ουάσινγκτον
339
00:18:58,971 --> 00:19:01,515
για να δουλέψει με εσάς τους δυο.
340
00:19:01,515 --> 00:19:05,602
Υποχρεούστε να κάνετε
ομαδικές θεραπευτικές συνεδρίες μαζί του.
341
00:19:05,602 --> 00:19:07,813
-Αποκλείεται.
-Με τίποτα.
342
00:19:07,813 --> 00:19:09,189
Δεν το συζητώ.
343
00:19:09,189 --> 00:19:13,652
Στη Γουιάνα μαλώνατε σχεδόν όλη την ώρα.
344
00:19:13,652 --> 00:19:15,154
Μετά βίας επιβιώσατε.
345
00:19:15,904 --> 00:19:20,159
Αφού θα δουλέψετε μαζί,
πρέπει να μπορείτε να δουλέψετε μαζί.
346
00:19:20,159 --> 00:19:23,787
Και δεν εννοώ περιστασιακά,
εννοώ όλη την ώρα.
347
00:19:23,787 --> 00:19:26,707
Ξέρω ότι δεν χαρήκατε,
αλλά χρειάζεστε βοήθεια.
348
00:19:26,707 --> 00:19:28,584
Έλα τώρα, ούτε καν μας ξέρεις.
349
00:19:29,418 --> 00:19:30,669
Είσαι σίγουρη;
350
00:19:30,669 --> 00:19:34,214
Ήξερα ότι η καρέκλα
που χάλασα θα προκαλέσει καβγά.
351
00:19:34,214 --> 00:19:38,427
Και ήξερα ότι τα συμπλέγματά σας
θα εκδηλώνονταν όπως εκδηλώθηκαν.
352
00:19:38,427 --> 00:19:40,804
Αρνήθηκες τη βοήθεια του πατέρα σου.
353
00:19:40,804 --> 00:19:43,307
Κι εσύ ήθελες τόσο να λύσεις το πρόβλημα,
354
00:19:43,307 --> 00:19:46,185
που δεν είδες ότι ήθελε
να το λύσει μόνη της.
355
00:19:46,768 --> 00:19:48,854
Συμπληρώνετε καλά ο ένας τον άλλον.
356
00:19:48,854 --> 00:19:51,231
Πριν λίγο φτιάχνατε σενάρια εν τάχει.
357
00:19:51,231 --> 00:19:54,359
Σκέφτεστε παρόμοια
επειδή σας ελκύει η υπόθεση,
358
00:19:54,359 --> 00:19:56,195
και ξεχνάτε το εγώ σας.
359
00:19:56,195 --> 00:19:59,239
Η δυναμική σας
περιγράφεται στην έκθεσή μου.
360
00:20:06,121 --> 00:20:09,833
Φάιφερ, το επίθετό σου
δεν προφέρεται "Φέφερ" στα γερμανικά;
361
00:20:10,918 --> 00:20:13,253
Οι παππούδες μου το αμερικανοποίησαν.
362
00:20:14,463 --> 00:20:17,466
Τότε, το σωστό
θα ήταν να το κάνουν "Πέπερ".
363
00:20:17,466 --> 00:20:20,010
Άρα, θα έπρεπε να λέγεσαι Dr. Pepper.
364
00:20:20,010 --> 00:20:22,888
Ναι, έχω ακούσει όλα τα σχετικά αστεία.
365
00:20:22,888 --> 00:20:27,309
Δεν θα κάνω αστεία με το επίθετό σου.
Θέλω να πέσουν οι τόνοικ.
366
00:20:27,309 --> 00:20:30,479
Θα γίνουμε κολλητοί. Coca Cola πέντε.
367
00:20:30,479 --> 00:20:34,566
Καταλαβαίνω τι κάνετε.
Βάζετε ονόματα αναψυκτικών στη συζήτηση.
368
00:20:34,566 --> 00:20:36,902
Δεν έχω ιδέα για τι πράγμα μιλάς.
369
00:20:39,112 --> 00:20:41,531
Μάλλον είσαι fantaσιόπληκτος.
370
00:20:43,617 --> 00:20:44,618
Shasta.
371
00:20:48,956 --> 00:20:51,792
Θα είναι δύσκολο.
Είναι και οι δύο μαλάκες.
372
00:20:53,293 --> 00:20:56,797
-Δεν έχουμε χάσει ούτε ένα επεισόδιο.
-Παίζουμε κι εμείς.
373
00:20:56,797 --> 00:21:00,133
-Πώς παίζεις Antiques Roadshow;
-Μαντεύεις την εκτίμηση.
374
00:21:00,133 --> 00:21:02,761
Είναι σαν ένα Price is Right για έξυπνους.
375
00:21:02,761 --> 00:21:05,055
Μαθαίνεις ιστορία, τέχνες, επιστήμη.
376
00:21:05,055 --> 00:21:07,516
Το χρησιμοποιώ για να διδάσκω.
377
00:21:07,516 --> 00:21:08,684
Καινοτόμος ιδέα.
378
00:21:08,684 --> 00:21:11,186
-Οι μαθητές σου είναι τυχεροί.
-Ευχαριστώ.
379
00:21:11,186 --> 00:21:12,187
Ανοίγω εγώ.
380
00:21:12,688 --> 00:21:14,606
Πόσο καιρό θα μείνει στην πόλη;
381
00:21:14,606 --> 00:21:17,526
Μία μέρα μόνο.
Θα πάω το ρολόι της γιαγιάς μου.
382
00:21:17,526 --> 00:21:20,612
Θέλει βάψιμο,
αλλά κατά τα άλλα είναι τέλειο.
383
00:21:25,617 --> 00:21:26,743
Τι κάνετε εδώ;
384
00:21:26,743 --> 00:21:28,370
Πρέπει να πάρω κάτι.
385
00:21:29,329 --> 00:21:30,706
Ναι, δρόμο.
386
00:21:30,706 --> 00:21:33,375
Δεν μπορείς να μπουκάρεις εδώ, ιδίως τώρα.
387
00:21:33,375 --> 00:21:35,502
Αν κάποιος καταλάβαινε κάτι...
388
00:21:35,502 --> 00:21:38,255
Δεν θα καταλάβουν τίποτα.
Είμαι επαγγελματίας.
389
00:21:39,089 --> 00:21:41,591
Πληροφοριακά, του είπα
ότι είναι κακή ιδέα.
390
00:21:42,134 --> 00:21:43,218
Άκουσα τον Λουκ;
391
00:21:46,805 --> 00:21:47,806
Ήρθε ο μπαμπάς.
392
00:21:49,308 --> 00:21:51,101
-Ζήτω.
-Χαιρετώ την οικογένεια.
393
00:21:51,101 --> 00:21:52,811
Γεια.
394
00:21:52,811 --> 00:21:54,271
Γεια, Τάλι. Πώς είσαι;
395
00:21:54,271 --> 00:21:55,939
Χαίρομαι που σε βλέπω.
396
00:21:57,691 --> 00:22:00,694
-Ντόναλντ.
-Ντονατέλο με λένε. Αλλά λέγε με Ντόνι.
397
00:22:01,278 --> 00:22:02,112
Πάει καιρός.
398
00:22:03,447 --> 00:22:05,324
Έχεις δυνατή χειραψία, Λουκ.
399
00:22:05,324 --> 00:22:07,784
Λογικά γυμνάζεσαι με τον εξοπλισμό σου.
400
00:22:08,285 --> 00:22:10,120
Πρέπει κι εγώ να γυμναστώ.
401
00:22:10,912 --> 00:22:14,041
Έλα από το μαγαζί. Θα σου αλλάξω τα φώτα.
402
00:22:14,041 --> 00:22:16,877
-Ντόνι, χαίρομαι που σε βλέπω ξανά.
-Μπάρι.
403
00:22:16,877 --> 00:22:19,046
Θα το ξεχνούσα. Έχω κάτι για εσένα.
404
00:22:19,963 --> 00:22:21,298
Τι θέλεις εδώ;
405
00:22:22,215 --> 00:22:25,344
Να δανειστώ το επιτραπέζιο πριόνι.
Σάντι, τι κάνεις;
406
00:22:25,344 --> 00:22:27,137
-Καλά.
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
407
00:22:27,137 --> 00:22:29,181
-Κι εγώ.
-Κοίτα εδώ. Όσκαρ.
408
00:22:30,932 --> 00:22:32,851
Γεια, γλυκιά μου.
409
00:22:33,685 --> 00:22:35,145
-Γεια, παππούλη.
-Γεια.
410
00:22:35,145 --> 00:22:37,022
Έφαγες όλο σου το φαγητό;
411
00:22:37,022 --> 00:22:39,399
Είναι τα σπέσιαλ λαζάνια της γιαγιάς.
412
00:22:39,399 --> 00:22:42,861
Κουράστηκε στο σχολείο.
Επέστρεψε εξαντλημένη, σωστά;
413
00:22:42,861 --> 00:22:45,322
Μαμήθηκα στην κούραση.
414
00:22:47,491 --> 00:22:49,576
-Τι;
-Μισό λεπτό, τι είπες;
415
00:22:49,576 --> 00:22:54,039
Τίποτα. Χτύπησα το δάχτυλό μου πρόσφατα,
κι είπα "Το μαμημένο δάχτυλό μου".
416
00:22:54,790 --> 00:22:57,959
Δεν ήθελα να πω την άλλη λέξη μπροστά της,
με πιάνετε;
417
00:22:57,959 --> 00:23:00,045
Δεν πρέπει να ξέρουν κακές λέξεις.
418
00:23:00,045 --> 00:23:02,589
Νευριάζω όταν νεαρές κυρίες βρίζουν.
419
00:23:04,549 --> 00:23:06,760
Δεν είναι λίγο αργά;
420
00:23:07,260 --> 00:23:10,097
Τι το θες
το επιτραπέζιο πριόνι τέτοια ώρα;
421
00:23:10,639 --> 00:23:11,473
Λοιπόν...
422
00:23:11,473 --> 00:23:12,557
Βασικά,
423
00:23:13,767 --> 00:23:15,185
εγώ το ήθελα.
424
00:23:15,185 --> 00:23:16,478
Φτιάχνω
425
00:23:16,478 --> 00:23:19,940
ένα φωτιστικό Μπόμπα Φετ
σε φυσικό μέγεθος.
426
00:23:21,817 --> 00:23:22,734
Μεγάλο.
427
00:23:22,734 --> 00:23:24,778
Τώρα που είπα "φτιάχνω", Όσκαρ,
428
00:23:24,778 --> 00:23:26,488
πώς τα πας με την εφαρμογή;
429
00:23:26,488 --> 00:23:30,534
Τέλεια. Ο Ντον θα επενδύσει.
Βιάσου πριν χάσεις την ευκαιρία.
430
00:23:30,534 --> 00:23:32,911
Ναι, την ευκαιρία να μείνω άφραγκος.
431
00:23:32,911 --> 00:23:35,414
Μπάρι, ορίστε.
432
00:23:35,914 --> 00:23:37,916
Κεκάκια παγωτό με νιφάδες.
433
00:23:38,834 --> 00:23:39,668
Σοβαρά;
434
00:23:39,668 --> 00:23:40,877
Ναι. Βλέπεις...
435
00:23:40,877 --> 00:23:43,964
Ήμουν στο σουπερμάρκετ, τα είδα
και σε σκέφτηκα.
436
00:23:43,964 --> 00:23:46,716
Είπα "Θα τα έχω στην κατάψυξη
μέχρι να έρθει".
437
00:23:46,716 --> 00:23:50,053
Βασικά, ο Μπάρι είναι καρδιακός,
438
00:23:50,804 --> 00:23:53,598
κι αυτά θα τον σκότωναν.
439
00:23:54,182 --> 00:23:57,727
Αλλά μην ανησυχείς,
υπάρχει ένας άστεγος κοντά στο σπίτι μου.
440
00:23:57,727 --> 00:23:59,104
Πάντα πεινάει.
441
00:23:59,104 --> 00:24:00,689
Λουκ, να σου πω λίγο;
442
00:24:00,689 --> 00:24:01,773
Φυσικά.
443
00:24:03,316 --> 00:24:05,318
Η σκέψη μετράει, σωστά;
444
00:24:08,738 --> 00:24:10,031
Θέλεις να μείνεις;
445
00:24:10,615 --> 00:24:13,535
Πλάκα κάνεις; Λατρεύω τα λαζάνια σου.
446
00:24:14,119 --> 00:24:16,329
Ωραία. Τότε, να είσαι ειλικρινής.
447
00:24:16,329 --> 00:24:18,874
Παραδέξου ότι δεν ήρθατε για το πριόνι.
448
00:24:40,729 --> 00:24:43,899
Ο καριόλης
ξεμουνιάζει όλη την οικογένειά μου.
449
00:24:43,899 --> 00:24:46,693
Και με τα κεκάκια
θα σε ξεμουνιάσει κι εσένα!
450
00:24:46,693 --> 00:24:49,863
Όταν το ψάξεις στο ίντερνετ,
θα νιώσεις πολύ άσχημα.
451
00:24:54,451 --> 00:24:55,452
Φίλε...
452
00:24:55,452 --> 00:24:57,370
Βάλε τον πομπό στο αμάξι του.
453
00:24:59,331 --> 00:25:01,166
"Βάλε τον πομπό στο αμάξι του".
454
00:25:06,838 --> 00:25:07,839
Βάλτε αυτά.
455
00:25:08,507 --> 00:25:11,218
-Τι σόι συνεδρία είναι αυτή;
-Υποχρεωτική.
456
00:25:11,218 --> 00:25:14,429
Έχω αντισυμβατικές
αλλά αποτελεσματικές τεχνικές.
457
00:25:20,477 --> 00:25:21,478
Ωραία.
458
00:25:22,437 --> 00:25:23,438
Κουμπώστε τα.
459
00:25:23,939 --> 00:25:25,273
Κούμπωσέ το.
460
00:25:26,191 --> 00:25:27,025
Μέχρι πάνω.
461
00:25:28,693 --> 00:25:29,694
Υπέροχα.
462
00:25:29,694 --> 00:25:31,530
Και τώρα, αγκαλιαστείτε.
463
00:25:33,740 --> 00:25:37,118
Αν δεν υπογράψω το χαρτί
που λέει ότι κάνατε όσα σας είπα,
464
00:25:37,118 --> 00:25:39,120
θα καταλήξετε στο υπόγειο
465
00:25:39,120 --> 00:25:42,624
να ασχολείστε
με γραφειοκρατικά θέματα. Αγκαλιαστείτε.
466
00:25:55,804 --> 00:25:56,930
Δεν μπορείτε, έτσι;
467
00:25:56,930 --> 00:26:00,934
Τα γιλέκα έχουν ηλεκτρομαγνήτες.
Σας απωθούν ίδιες πολικότητες.
468
00:26:00,934 --> 00:26:02,936
Θέλω να δω το πτυχίο σου.
469
00:26:02,936 --> 00:26:05,313
Έχω και διδακτορικό και πτυχίο.
470
00:26:05,313 --> 00:26:07,607
Πτυχιούχος μαλάκας, λοιπόν.
471
00:26:07,607 --> 00:26:09,317
Τα γιλέκα είναι μεταφορά.
472
00:26:09,317 --> 00:26:11,528
Είστε πεισματάρηδες και αδιάλλακτοι.
473
00:26:11,528 --> 00:26:13,738
Είστε τόσο ίδιοι που απωθείστε.
474
00:26:13,738 --> 00:26:16,491
Αλλά αν αφήσετε τους εγωισμούς,
475
00:26:18,159 --> 00:26:20,579
θα γίνετε αχώριστο δίδυμο.
476
00:26:21,204 --> 00:26:22,372
Τι βλακείες ακούμε.
477
00:26:22,372 --> 00:26:25,959
Θέλω να εξασκείστε.
Θα τα φοράτε για δέκα λεπτά τη μέρα.
478
00:26:25,959 --> 00:26:27,877
Θα κοιτάζεστε στα μάτια,
479
00:26:27,877 --> 00:26:30,547
και θα ακούτε ο ένας τον άλλο.
480
00:26:30,547 --> 00:26:32,215
Δεν υπάρχει διαφυγή.
481
00:26:32,215 --> 00:26:33,842
Δεν υπάρχει αποφυγή.
482
00:26:33,842 --> 00:26:35,260
Αρχίστε τώρα.
483
00:26:40,265 --> 00:26:41,641
Η Τίνα βρήκε κάτι.
484
00:26:42,559 --> 00:26:43,643
Πρέπει να φύγουμε.
485
00:26:45,979 --> 00:26:47,522
Ευχαριστώ. Νιώθω καλύτερα.
486
00:26:48,565 --> 00:26:49,941
Να υπογράψεις το χαρτί.
487
00:26:51,484 --> 00:26:53,570
Ο Μπόρο επέλεξε την κεντρική Ασία.
488
00:26:54,237 --> 00:26:55,196
Τίνα;
489
00:26:55,697 --> 00:26:58,533
Εντοπίσαμε το δεξί χέρι του Μπόρο,
τον Κέιν Καν.
490
00:26:58,533 --> 00:26:59,909
Δεν σε ακούω.
491
00:27:01,911 --> 00:27:05,081
Ο Κέιν Καν εθεάθη στο Καζακστάν χθες,
492
00:27:05,081 --> 00:27:09,002
ενώ αύριο
τα πυρηνικά απόβλητα του αντιδραστήρα AHTR
493
00:27:09,002 --> 00:27:11,630
θα μεταφερθούν με τρένο
για να αποθηκευτούν.
494
00:27:11,630 --> 00:27:12,922
Τι υλικό είναι;
495
00:27:13,548 --> 00:27:14,424
Καίσιο 137.
496
00:27:14,424 --> 00:27:15,508
Αμάν.
497
00:27:15,508 --> 00:27:18,511
-Για τι ποσότητα μιλάμε;
-Ένα βυτιοφόρο βαγόνι.
498
00:27:18,511 --> 00:27:21,181
Θα έκανε μια πόλη να λάμπει για δεκαετίες.
499
00:27:21,181 --> 00:27:23,308
Και θα το μεταφέρουν με τρένο;
500
00:27:23,308 --> 00:27:27,395
Με τρένο μαγνητικής αιώρησης.
Τους βοηθήσαμε να το φτιάξουν.
501
00:27:27,395 --> 00:27:31,566
Το πωλήσαμε σαν κίνηση φιλίας
για να αποκατασταθούν οι σχέσεις μας.
502
00:27:31,566 --> 00:27:32,859
Και πώς πήγε αυτό;
503
00:27:32,859 --> 00:27:34,361
Μας μισούν ακόμα.
504
00:27:34,361 --> 00:27:35,528
Μάμα τους.
505
00:27:37,030 --> 00:27:38,490
Ο Μπάρι μάς το είπε.
506
00:27:39,407 --> 00:27:42,869
-Μα πυρηνικά απόβλητα σε τρένο;
-Βασικά, είναι πιο ασφαλές.
507
00:27:42,869 --> 00:27:45,664
Ένα μαγνητικό τρένο δεν γίνεται
να εκτροχιαστεί
508
00:27:45,664 --> 00:27:46,915
λόγω της απώθησης.
509
00:27:46,915 --> 00:27:49,918
Όταν πάει προς μια πλευρά,
έλκεται προς την άλλη,
510
00:27:49,918 --> 00:27:51,753
δημιουργώντας σταθερότητα.
511
00:27:51,753 --> 00:27:53,421
Αν όντως επιτεθούν,
512
00:27:53,421 --> 00:27:55,090
πώς θα το κάνουν;
513
00:27:55,090 --> 00:27:58,218
Οι σταθμοί φυλάσσονται καλά.
Θα επιτεθούν καθ’ οδόν.
514
00:27:58,218 --> 00:28:02,180
Άρα, ληστεία τρένου. Μα πώς ληστεύεις
κάτι που τρέχει με 250 χλμ.;
515
00:28:02,180 --> 00:28:03,306
Δεν το ληστεύεις,
516
00:28:04,474 --> 00:28:05,475
το σταματάς.
517
00:28:06,351 --> 00:28:09,396
Σε αυτήν τη στροφή,
μεταξύ αυτών των λόφων.
518
00:28:10,021 --> 00:28:11,189
Η τέλεια στενωπός.
519
00:28:11,189 --> 00:28:12,440
Σταματάνε το τρένο,
520
00:28:12,440 --> 00:28:16,069
μεταφέρουν τα απόβλητα σε ένα βυτιοφόρο,
και γίνονται καπνός.
521
00:28:16,069 --> 00:28:17,696
Εντάξει.
522
00:28:18,405 --> 00:28:21,825
Έτσι, για να το εμποδίσουμε αυτό,
ο Λουκ και η Έμα
523
00:28:21,825 --> 00:28:24,160
θα είναι στο τρένο ως επιβάτες.
524
00:28:24,160 --> 00:28:26,663
Επιβάτες σε τρένο με πυρηνικά απόβλητα;
525
00:28:26,663 --> 00:28:29,165
Συνηθίζεται. Η Βρετανία το κάνει συνεχώς.
526
00:28:30,291 --> 00:28:34,421
Οδηγός μπροστά, βυτίο πίσω,
κι επιβάτες στο υπόλοιπο τρένο.
527
00:28:34,421 --> 00:28:35,422
Η Ράσελ κι εγώ;
528
00:28:35,422 --> 00:28:39,801
Σε ένα αμαξοστάσιο βρίσκεται
ο διακόπτης απενεργοποίησης του τρένου.
529
00:28:39,801 --> 00:28:42,512
Ίσως έτσι σταματήσει το τρένο ο Μπόρο,
530
00:28:43,221 --> 00:28:44,723
θα έχει κάποιον δικό του.
531
00:28:44,723 --> 00:28:47,100
Έτσι, θα πάτε ως επιθεωρητές των ΗΠΑ.
532
00:28:47,100 --> 00:28:50,186
Έχουν συμφωνήσει
να τους επιβλέπουμε περιοδικά.
533
00:28:50,186 --> 00:28:51,104
Ελήφθη.
534
00:28:51,104 --> 00:28:54,816
Ο Μπάρι και η Τίνα θα συντονίζουν
από το Μέρι Φίτνες.
535
00:28:55,316 --> 00:28:58,319
Οι υπόλοιποι εξοπλιστείτε
και πάτε στο αεροπλάνο.
536
00:28:58,319 --> 00:29:00,613
Απογειώνεστε στις 9:00 μ.μ.
537
00:29:00,613 --> 00:29:02,323
Στις 9:00 μ.μ.
538
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
Στις 9:00 μ.μ.
539
00:29:11,708 --> 00:29:12,917
Ποια υποδύεσαι;
540
00:29:12,917 --> 00:29:14,669
Την Άννα Φέτισοφ,
541
00:29:15,420 --> 00:29:18,673
Καζάκα φοιτήτρια φιλολογίας
στο Suleyman Demirel.
542
00:29:18,673 --> 00:29:20,133
Ντμίτρι Γκόρτσεφ,
543
00:29:21,134 --> 00:29:24,554
πάω να επισκεφτώ την αδερφή μου
στο Νουρ-Σουλτάν,
544
00:29:24,554 --> 00:29:25,722
και
545
00:29:26,222 --> 00:29:27,640
θα πάω και για ψάρεμα.
546
00:29:28,224 --> 00:29:29,851
Αυτή η τσίχλα θα σε σκοτώσει.
547
00:29:31,978 --> 00:29:34,355
Είναι δημοφιλής στο Καζακστάν.
548
00:29:34,355 --> 00:29:38,985
Ήταν ώσπου πυρκαγιές έπληξαν
την παραγωγή της μαύρης γλυκόριζας,
549
00:29:38,985 --> 00:29:41,988
κάτι που οδήγησε
στην εκτόξευση της τιμής της.
550
00:29:44,032 --> 00:29:47,285
Μόνο πλούσια
και δικτυωμένα άτομα την έχουν. Πέτα την.
551
00:29:49,537 --> 00:29:50,538
Ευχαριστώ.
552
00:29:51,039 --> 00:29:52,373
Εύστοχη παρατήρηση.
553
00:29:53,750 --> 00:29:54,584
Παρακαλώ.
554
00:29:58,505 --> 00:29:59,839
Θα το σηκώσω.
555
00:30:01,966 --> 00:30:03,343
Είσαι στο αεροπλάνο;
556
00:30:03,343 --> 00:30:06,387
Σε λίγο απογειωνόμαστε.
Πώς πήγε το Roadshow;
557
00:30:06,387 --> 00:30:11,309
Το ρολόι της γιαγιάς είναι ένα φτηνό
αντίγραφο. Φτιάχτηκε τη δεκαετία του '60.
558
00:30:12,811 --> 00:30:14,562
Λυπάμαι, μωρό μου.
559
00:30:15,230 --> 00:30:18,399
-Αλλά δεν θα το πούλαγες έτσι κι αλλιώς.
- Ναι, όντως.
560
00:30:18,399 --> 00:30:21,861
Αλλά έλεγε ότι είναι αντίκα που πέρασε
από γενιά σε γενιά.
561
00:30:21,861 --> 00:30:24,030
Είναι περίεργο που είπε ψέματα.
562
00:30:24,030 --> 00:30:26,908
Μάλλον ήθελε
να σου φαίνεται πιο ξεχωριστό.
563
00:30:26,908 --> 00:30:28,159
Υποθέτω πως ναι.
564
00:30:28,159 --> 00:30:31,162
Δεν ξέρω,
μου είπε ψέματα ένα άτομο που αγαπώ.
565
00:30:31,162 --> 00:30:34,749
Είναι περίεργο.
Νιώθω λυπημένος κι έκπληκτος.
566
00:30:35,667 --> 00:30:37,919
Λοιπόν, καλή τύχη στη Λιβύη. Σε αγαπώ.
567
00:30:39,087 --> 00:30:40,421
Κι εγώ σε αγαπώ.
568
00:30:50,723 --> 00:30:52,350
Με δουλεύεις;
569
00:30:53,226 --> 00:30:54,060
Τι;
570
00:30:55,144 --> 00:30:58,022
Κάθε μα κάθε φορά
571
00:30:58,022 --> 00:31:01,401
δείχνεις σαν να βγήκες
από την ντουλάπα του Τζέιμς Μποντ,
572
00:31:01,401 --> 00:31:04,487
ενώ εγώ σαν να φοράω ρούχα από τα Walmart.
573
00:31:04,487 --> 00:31:06,656
Έλα τώρα. Είσαι πολύ κομψή.
574
00:31:06,656 --> 00:31:08,283
Ευχαριστώ, παππού.
575
00:31:08,283 --> 00:31:10,869
Θα μου δώσεις καμιά καραμέλα τώρα;
576
00:31:10,869 --> 00:31:11,995
Εσύ τι λες;
577
00:31:13,913 --> 00:31:15,081
Είμαι κομψός;
578
00:31:21,880 --> 00:31:24,465
Το "Γιατί είσαι λυπημένη;" στα Καζακικά.
579
00:31:25,049 --> 00:31:27,844
Νιώθω άσχημα. Παράτησα το αγόρι μου ξανά.
580
00:31:28,887 --> 00:31:31,973
Ξέρεις ποιος ταράζεται
όταν φεύγω απροειδοποίητα;
581
00:31:33,141 --> 00:31:34,142
Κανένας.
582
00:31:34,767 --> 00:31:39,314
-Στη δουλειά μας δεν πρέπει να δένεσαι.
-Δεν ζήτησα συμβουλές.
583
00:31:39,314 --> 00:31:40,732
Δεν σε συμβούλεψα.
584
00:31:40,732 --> 00:31:43,067
Οι ξεπέτες λειτουργούν.
585
00:31:43,067 --> 00:31:45,528
Αλλά η CIA διαλύει τις σχέσεις.
586
00:31:51,576 --> 00:31:52,577
Εμένα μου λες;
587
00:32:42,502 --> 00:32:43,503
Μπάρι;
588
00:32:44,379 --> 00:32:45,755
Κρεμάστηκε η κουρτίνα;
589
00:32:45,755 --> 00:32:47,131
Ο μαθητής μέθυσε.
590
00:32:47,924 --> 00:32:50,301
Ξεκινά η επιχείρηση Τρένο Και Δεν Φτάνω.
591
00:32:50,301 --> 00:32:51,678
Ποιος άλλος ακούει;
592
00:32:51,678 --> 00:32:54,681
-Μόνο εμείς έχουμε συνδεθεί.
-Ωραία.
593
00:32:54,681 --> 00:32:56,975
Θέλω να κάνεις και κάτι άλλο.
594
00:32:56,975 --> 00:32:59,686
Να επιβλέπεις την επιχείρηση Ντον Ζουάν.
595
00:33:00,311 --> 00:33:01,646
Επιχείρηση Ντον Ζουάν;
596
00:33:04,232 --> 00:33:07,527
-Είναι απόρρητη επιχείρηση.
-Δηλαδή δεν αφορά τον Ντόνι;
597
00:33:08,319 --> 00:33:10,321
Έχω κι άλλες υποθέσεις.
598
00:33:10,321 --> 00:33:13,616
Ο Ντον Ζουάν είναι έμπορος όπλων
από το Σαν Χουάν.
599
00:33:14,492 --> 00:33:16,869
Σου λέω όσα χρειάζεται να ξέρεις.
600
00:33:17,453 --> 00:33:19,664
Δεν χρειάζεται να το ξέρεις αυτό.
601
00:33:20,665 --> 00:33:21,499
Καλά.
602
00:33:22,667 --> 00:33:23,668
Πού ήσουν;
603
00:33:24,794 --> 00:33:27,088
Είχα πάει να πάρω κάτι για τον Κάρτερ.
604
00:33:27,088 --> 00:33:29,340
Πολύ όμορφη κίνηση. Τι του πήρες;
605
00:33:30,216 --> 00:33:33,344
-Δεν χρειάζεται να ξέρεις.
-Γιατί είσαι τόσο αυθάδης;
606
00:33:33,344 --> 00:33:35,596
Μου λείπει το καλό μου κορίτσι.
607
00:33:35,596 --> 00:33:38,766
Κι εμένα μου λείπει
ο αποτυχημένος πατέρας μου.
608
00:33:38,766 --> 00:33:40,143
Κάνε έναν έλεγχο.
609
00:33:40,143 --> 00:33:42,478
Ίσως ο Μπόρο έχει πράκτορες στο τρένο.
610
00:33:43,813 --> 00:33:46,983
Δες εκεί. Οι αρβύλες δεν ταιριάζουν
με το σύνολο.
611
00:33:46,983 --> 00:33:49,444
Αλλά βοηθάνε με το κρύο και τη λάσπη.
612
00:33:49,444 --> 00:33:51,070
Ίσως έχει πρακτικό μυαλό.
613
00:33:51,070 --> 00:33:52,989
Τι λες για τη βαλίτσα πίσω σου;
614
00:33:54,490 --> 00:33:56,284
Ίσως κρύβει κάποιο όπλο.
615
00:33:56,284 --> 00:33:57,618
Μάλιστα.
616
00:33:57,618 --> 00:33:58,703
Τι λες για αυτόν;
617
00:34:00,496 --> 00:34:02,665
Τα χέρια του έχουν μώλωπες.
618
00:34:02,665 --> 00:34:04,417
Ίσως είναι μπράβος.
619
00:34:04,417 --> 00:34:06,335
Τρώει σάντουιτς με μπέικον.
620
00:34:06,335 --> 00:34:08,296
Οι Καζάκοι δεν τρώνε χοιρινό.
621
00:34:11,299 --> 00:34:12,717
-Απάνω του.
-Όχι.
622
00:34:13,801 --> 00:34:15,136
Ίσως είναι μετανάστης.
623
00:34:16,220 --> 00:34:20,016
-Ίσως είναι πράκτορας του Μπόρο.
-Ναι, αλλά δεν είμαστε σίγουροι.
624
00:34:21,309 --> 00:34:22,518
Ως αρχηγός,
625
00:34:22,518 --> 00:34:24,520
λέω ότι θα περιμένουμε.
626
00:34:29,734 --> 00:34:30,943
Ποιοι είστε εσείς;
627
00:34:30,943 --> 00:34:33,112
Πράκτορες Στάρσκι και Χατς.
628
00:34:33,112 --> 00:34:37,158
Επιθεωρητές
από το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ.
629
00:34:38,117 --> 00:34:39,077
Μη σηκώνεσαι.
630
00:34:39,869 --> 00:34:41,370
Μιλάς Αγγλικά;
631
00:34:41,370 --> 00:34:42,872
-Ναι.
-Ωραία.
632
00:34:42,872 --> 00:34:44,999
Είμαστε εδώ για να παρατηρούμε.
633
00:34:44,999 --> 00:34:49,796
Πολλοί λένε ότι αν χαλάσεις κάτι,
το αγοράζεις. Στην Αμερική λέμε κάτι άλλο.
634
00:34:49,796 --> 00:34:52,298
Το αγοράσαμε, για αυτό μην το χαλάσετε.
635
00:34:52,799 --> 00:34:56,135
Και τώρα κάνε το τρενάκι μας
να κάνει τσαφ τσουφ.
636
00:34:56,135 --> 00:34:58,054
Όλα καλά. Πες ότι είσαι μόνος.
637
00:34:58,054 --> 00:35:00,681
Θέλουμε μόνο
να φύγει το τρένο στην ώρα του.
638
00:35:03,851 --> 00:35:05,228
Το τρένο αναχωρεί.
639
00:35:05,228 --> 00:35:06,312
Καλή δουλειά.
640
00:35:08,940 --> 00:35:11,275
Για δες. Τα κοστούμια σας μοιάζουν.
641
00:35:12,151 --> 00:35:13,194
Είστε διδυμάκια.
642
00:35:14,237 --> 00:35:15,988
Γαμώ το κέρατό μου.
643
00:35:27,542 --> 00:35:28,584
Είναι περίεργο.
644
00:35:29,627 --> 00:35:30,545
Ποιο πράγμα;
645
00:35:31,462 --> 00:35:32,380
Τα γονίδια.
646
00:35:33,714 --> 00:35:36,050
Η ίδια δουλειά ελκύει και τους δυο μας.
647
00:35:37,176 --> 00:35:41,222
Η ίδια δουλειά έλκυε τους Beatles
και τον Flavor Flav.
648
00:35:42,306 --> 00:35:43,266
Ήταν ίδιοι;
649
00:35:44,350 --> 00:35:45,351
Μάλλον όχι.
650
00:35:50,022 --> 00:35:53,317
Ποιος είναι ο Flavor Flav;
651
00:35:58,865 --> 00:36:00,116
Γεια, Τάλι. Πώς πάει;
652
00:36:01,492 --> 00:36:03,077
Όχι, δεν κάνω τίποτα.
653
00:36:06,247 --> 00:36:08,166
Ναι, θέλω να έρθω στο σπίτι σου.
654
00:36:09,625 --> 00:36:10,877
Ναι.
655
00:36:10,877 --> 00:36:12,128
Εντάξει, αντίο.
656
00:36:12,128 --> 00:36:15,840
Ώρα να κάνει σεξ ο Ντόνι
Ώρα να κάνει σεξ
657
00:36:15,840 --> 00:36:16,924
Αηδία.
658
00:36:17,508 --> 00:36:18,426
Τι πράγμα;
659
00:36:20,052 --> 00:36:21,095
Η πατατοσαλάτα.
660
00:36:21,095 --> 00:36:22,555
Χάλια είναι. Έχει
661
00:36:23,598 --> 00:36:24,682
σταφίδες.
662
00:36:27,685 --> 00:36:28,686
Ώρα για δράση.
663
00:36:30,188 --> 00:36:33,524
Πλησιάζετε τη στενωπό.
Αν είναι να συμβεί κάτι,
664
00:36:33,524 --> 00:36:34,775
θα συμβεί σύντομα.
665
00:36:39,071 --> 00:36:40,281
Γιατί δεν σταματάμε;
666
00:36:41,532 --> 00:36:44,285
Μπάρι, τι στον διάολο γίνεται;
667
00:36:44,285 --> 00:36:46,329
Δεν ξέρω. Περάσατε τη στενωπό.
668
00:36:47,079 --> 00:36:49,624
Μόνο η Έκτη Αίσθηση
είχε τόσο βαρετή κορύφωση.
669
00:36:49,624 --> 00:36:52,043
Ήξερες ότι ο Γουίλις ήταν νεκρός;
670
00:36:52,043 --> 00:36:53,961
Ήταν συνεχώς μαζί με ένα παιδί.
671
00:36:53,961 --> 00:36:55,713
Ποιος είναι, ο Μπιγκ Μπερντ;
672
00:36:58,507 --> 00:36:59,508
Ένα ελικόπτερο.
673
00:37:03,012 --> 00:37:04,597
Ήξερα ότι είχαμε δίκιο.
674
00:37:05,181 --> 00:37:07,892
Παιδιά, επιτίθεται στο τρένο
με ένα ελικόπτερο.
675
00:37:07,892 --> 00:37:09,977
Πού είναι ο τύπος με το σάντουιτς;
676
00:37:12,897 --> 00:37:15,316
Κράτα τους πάντες μακριά από τα παράθυρα.
677
00:37:24,825 --> 00:37:26,994
Ψυχραιμία! Όλα θα πάνε καλά.
678
00:37:33,417 --> 00:37:34,252
Σκατά.
679
00:37:37,255 --> 00:37:38,631
Μείνετε κάτω!
680
00:37:38,631 --> 00:37:39,757
Έμα.
681
00:37:41,801 --> 00:37:43,970
Το ελικόπτερο συνδέθηκε με το βυτίο.
682
00:37:43,970 --> 00:37:45,888
Αντλεί τα ραδιενεργά απόβλητα.
683
00:37:45,888 --> 00:37:47,682
-Και;
-Και τι;
684
00:37:47,682 --> 00:37:52,270
Είχα δίκιο για τον τύπο με το σάντουιτς.
Την επόμενη φορά να με ακούσεις.
685
00:37:52,270 --> 00:37:56,440
Έκανα τους υπολογισμούς.
Σε 12 λεπτά το βυτίο θα αδειάσει,
686
00:37:56,440 --> 00:38:00,486
κι ο Μπόρο θα μπορεί να φτιάξει
την απόλυτη βόμβα. Αποσυνδέστε τη μάνικα.
687
00:38:00,486 --> 00:38:02,029
-Έγινε.
-Πού πας;
688
00:38:02,029 --> 00:38:05,866
-Να καταρρίψω το ελικόπτερο.
-Όχι. Περνάτε από σταροχώραφα.
689
00:38:05,866 --> 00:38:08,035
Το Καζακστάν έχει πάρα πολλά.
690
00:38:08,035 --> 00:38:11,789
Αν το καταρρίψετε,
θα ψεκάσει πυρηνικά απόβλητα παντού.
691
00:38:11,789 --> 00:38:15,543
Θα δηλητηριάσει τη γη.
Θα προκαλέσει λιμό με μυριάδες νεκρούς.
692
00:38:15,543 --> 00:38:17,670
-Μόνο αυτά;
-Θέλουμε ένα σχέδιο.
693
00:38:17,670 --> 00:38:19,171
Ας σκεφτούμε καλά.
694
00:38:19,171 --> 00:38:20,548
Μη βιάζεσαι.
695
00:38:20,548 --> 00:38:23,259
Αφού δεν μπορούμε
να αποσυνδέσουμε τη μάνικα,
696
00:38:24,051 --> 00:38:26,595
θα φροντίσουμε να το κάνουν αυτοί.
Αλλά πώς;
697
00:38:27,138 --> 00:38:30,891
-Επιταχύνοντας το τρένο.
-Ναι. Πόσο γρήγορα πάει το ελικόπτερο;
698
00:38:30,891 --> 00:38:31,976
300 χλμ. την ώρα.
699
00:38:31,976 --> 00:38:35,146
Αν το τρένο πάει πιο γρήγορα,
θα αποσυνδεθούν
700
00:38:35,146 --> 00:38:36,939
για να μη χάσουν τον έλεγχο.
701
00:38:36,939 --> 00:38:40,985
Πάει με 240 χλμ. για λόγους ασφαλείας,
αλλά μπορεί να πιάσει τα 430.
702
00:38:41,652 --> 00:38:45,823
Έχουμε σχέδιο. Είδες; Οι θερμοκέφαλοι
δεν έχουν καλές ιδέες. Πάμε.
703
00:38:53,748 --> 00:38:56,000
-Επιτάχυνε.
-Είναι πολύ επικίνδυνο.
704
00:38:56,000 --> 00:38:58,669
Τρομοκράτες κλέβουν τα πυρηνικά απόβλητα.
705
00:38:58,669 --> 00:39:02,173
Είμαι υπεύθυνος
για την ασφάλεια των επιβατών.
706
00:39:06,802 --> 00:39:07,803
Ξέρεις κάτι;
707
00:39:08,679 --> 00:39:10,473
Έχεις δίκιο. Σου ζητάμε πολλά.
708
00:39:11,015 --> 00:39:13,684
Μου δίνεις μια τσίχλα; Τις λατρεύω αυτές.
709
00:39:13,684 --> 00:39:15,811
Βέβαια, έχουν γίνει πολύ ακριβές.
710
00:39:25,488 --> 00:39:26,906
Μη μασάς τσίχλες.
711
00:39:26,906 --> 00:39:28,032
Χαλάνε τα δόντια.
712
00:39:28,699 --> 00:39:30,576
Άκουσα πυροβολισμούς. Τι έγινε;
713
00:39:30,576 --> 00:39:31,786
Την κάτσαμε.
714
00:39:31,786 --> 00:39:33,079
Αυτό φοβόμουν.
715
00:39:33,079 --> 00:39:34,580
Ο οδηγός κάνει νάνι.
716
00:39:34,580 --> 00:39:36,082
Πώς το επιταχύνουμε;
717
00:39:36,082 --> 00:39:37,750
Συγγνώμη, θέλω βοήθεια.
718
00:39:37,750 --> 00:39:41,170
Όχι τώρα. Κάτι δεν πάει καλά.
Δεν βρίσκω τον οδηγό.
719
00:39:41,170 --> 00:39:42,922
Επειδή είναι τρομοκράτης.
720
00:39:42,922 --> 00:39:45,800
Δύο επιθεωρητές μας
μόλις τον εξουδετέρωσαν.
721
00:39:45,800 --> 00:39:49,178
Το τρένο δέχεται επίθεση.
Πρέπει να επιταχύνει.
722
00:39:49,178 --> 00:39:53,140
Άκου, Moby, αν ήμασταν κακοί,
θα σε είχαμε ήδη σκοτώσει.
723
00:39:53,140 --> 00:39:55,935
Είναι φανερό
ότι θέλουμε να σώσουμε το τρένο.
724
00:39:55,935 --> 00:39:59,730
Δεν μπορώ να το επιταχύνω,
μόνο να το απενεργοποιήσω.
725
00:39:59,730 --> 00:40:02,108
-Υπάρχει χειροκίνητη παράκαμψη.
-Πώς μοιάζει;
726
00:40:02,108 --> 00:40:05,778
Είναι ένα πάνελ ελέγχου
με ένα μεγάλο, κόκκινο κουμπί.
727
00:40:05,778 --> 00:40:06,987
-Το έχετε;
-Μπα.
728
00:40:06,987 --> 00:40:10,032
-Γιατί;
- Η παράκαμψη έχει καταστραφεί.
729
00:40:10,032 --> 00:40:12,952
Η Τίνα βρήκε έναν άλλο τρόπο
για να επιταχύνετε.
730
00:40:12,952 --> 00:40:13,869
Πες τον.
731
00:40:13,869 --> 00:40:18,541
Το τρένο τρέχει χάρη σε ψυχρούς μαγνήτες.
Όσο πιο ψυχροί, τόσο πιο υψηλή η ταχύτητα.
732
00:40:18,541 --> 00:40:22,670
Έχει δίκιο. Πρέπει να ρίξετε
ψυκτικό στο σύστημα, αλλά δεν ξέρω πόσο.
733
00:40:22,670 --> 00:40:24,171
Ψάχνω τα διαγράμματα.
734
00:40:26,507 --> 00:40:29,051
Η μαμά. Λέει ότι είναι επείγον. Όλα καλά.
735
00:40:29,051 --> 00:40:32,096
Υπάρχει ένα πάνελ
στο πάτωμα κοντά στην πόρτα.
736
00:40:32,096 --> 00:40:35,766
Θα το αναλάβω εγώ.
Εσύ πάρε τη μαμά αφού είναι επείγον.
737
00:40:38,144 --> 00:40:40,062
Μαμά, όλα καλά;
738
00:40:40,062 --> 00:40:41,272
Με πήρε ο Κάρτερ.
739
00:40:41,272 --> 00:40:42,606
Είναι ταραγμένος.
740
00:40:43,232 --> 00:40:48,696
Για αυτό με πήρες ενώ έχω δουλειά;
Για ένα χαζό ρολόι κι ένα χαζό σόου;
741
00:40:48,696 --> 00:40:51,073
Ήθελε να κάνετε κάτι μαζί,
742
00:40:51,073 --> 00:40:53,492
και τον παράτησες λόγω δουλειάς. Ξανά.
743
00:40:54,076 --> 00:40:56,745
Δεν θες να καταλήξετε
σαν τον μπαμπά κι εμένα.
744
00:40:57,955 --> 00:41:00,040
Θα επανορθώσω όταν γυρίσω.
745
00:41:00,040 --> 00:41:02,126
Ωραία. Το ελπίζω.
746
00:41:02,793 --> 00:41:03,961
Πώς πάει η δουλειά;
747
00:41:05,004 --> 00:41:08,632
Αποφεύγω κακοτοπιές,
και προσπαθώ να μη γίνουν όλα γης Μαδιάμ.
748
00:41:09,675 --> 00:41:12,970
Κι εγώ σε αγαπώ, μαμά.
Χαιρετίσματα στον Ντόνι. Αντίο.
749
00:41:13,512 --> 00:41:16,682
Μπάρι, πες μου
πώς πάει η επιχείρηση Ντον Ζουάν.
750
00:41:16,682 --> 00:41:17,766
Είναι επείγον.
751
00:41:19,268 --> 00:41:20,102
ΒΙΑΓΚΡΑ
752
00:41:21,479 --> 00:41:22,688
Έτοιμος να ψύξεις;
753
00:41:22,688 --> 00:41:23,772
Μάλιστα.
754
00:41:23,772 --> 00:41:26,025
Αν ρίξεις πολύ, θα επιταχύνει πολύ.
755
00:41:26,025 --> 00:41:29,153
Δεν θα σταματάει
και θα συγκρουστεί στο αμαξοστάσιο.
756
00:41:29,153 --> 00:41:31,322
Αν ρίξεις λίγο, ο Μπόρο θα νικήσει.
757
00:41:31,322 --> 00:41:35,159
Πρέπει να βρεις τη χρυσή τομή.
Ούτε πολύ ζεστό ούτε πολύ κρύο.
758
00:41:36,160 --> 00:41:38,954
Έχουμε τις επικοινωνίες μας.
Τι τα θέλουμε αυτά;
759
00:41:38,954 --> 00:41:40,080
Τι εννοείς;
760
00:41:40,080 --> 00:41:44,084
Τι είμαστε, επιθεωρητές τρένου
που παίρνουν τηλέφωνο τη μαμά τους;
761
00:41:44,084 --> 00:41:46,504
Είναι κουλ. Τα φοράει ο Τόνι Ρόμπινς.
762
00:41:46,504 --> 00:41:50,508
-Πόσες βαλβίδες ψύξης να ανοίξω;
-Αυτό υπολογίζει τώρα η Ρου.
763
00:41:51,258 --> 00:41:52,343
Τέσσερα;
764
00:41:55,638 --> 00:41:57,515
-Εντάξει. Άνοιξα τέσσερις.
-Τι;
765
00:41:57,515 --> 00:41:59,475
-Γιατί το έκανες;
-Έτσι είπες.
766
00:41:59,475 --> 00:42:01,435
Όχι, ο Μπάρι μίλησε.
767
00:42:01,435 --> 00:42:03,229
Μιλούσα για τον Ντονατέλο!
768
00:42:03,229 --> 00:42:04,897
Πήρε τέσσερα βιάγκρα!
769
00:42:04,897 --> 00:42:06,357
Ώστε τον κατασκοπεύεις.
770
00:42:06,357 --> 00:42:07,441
Είσαι ψεύτης.
771
00:42:07,441 --> 00:42:10,236
Τέσσερα; Αυτός και η Τάλι θα ξεφαντώσουν.
772
00:42:10,236 --> 00:42:13,280
Ήξερα τι θα συμβεί.
Θες να ελέγχεις τα πάντα.
773
00:42:13,280 --> 00:42:16,200
Μας έθεσες
σε κίνδυνο για να τσεκάρεις τον Ντόνι.
774
00:42:17,243 --> 00:42:18,244
Πέτυχε.
775
00:42:19,203 --> 00:42:22,331
Το ελικόπτερο αποσυνδέθηκε.
Δεν ήταν αρκετά γρήγορο.
776
00:42:22,831 --> 00:42:25,292
Δεν πήραν αρκετά απόβλητα για ένα ΟΜΚ.
777
00:42:28,045 --> 00:42:29,880
Το κοντέρ χτύπησε κόκκινο.
778
00:42:29,880 --> 00:42:33,384
Ψύξατε πολύ τους μαγνήτες.
Το τρένο δεν σταματάει τώρα.
779
00:42:33,384 --> 00:42:37,846
Όταν φτάσει στο αμαξοστάσιο, η μισή πόλη
κι όλοι οι επιβάτες θα πεθάνουν.
780
00:42:37,846 --> 00:42:41,433
Μπράβο, μπαμπά.
Έφτιαξες τη μεγαλύτερη βόμβα του κόσμου.
781
00:44:40,010 --> 00:44:43,597
{\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος