1 00:00:12,470 --> 00:00:18,101 {\an8}ΑΜΒΕΡΣΑ 2 00:00:47,255 --> 00:00:49,007 Πυροσβεστική, τι συμβαίνει; 3 00:00:49,007 --> 00:00:52,177 Ξέσπασε μια πυρκαγιά σε ένα δρομάκι 4 00:00:52,177 --> 00:00:54,888 εκατό μέτρα ανατολικά από το Μπλίκχοφστρατ. 5 00:00:55,472 --> 00:00:58,308 Στέλνω πυροσβεστικά οχήματα. Πώς σας λένε, κύριε; 6 00:01:05,815 --> 00:01:07,484 Μπάρι, είσαι εκεί; 7 00:01:07,484 --> 00:01:09,903 -Πέταξε το πουλί; -Η ψιψίνα ψήθηκε. 8 00:01:10,862 --> 00:01:12,655 -Το "τέλεια" στα ολλανδικά. -Το ξέρω. 9 00:01:12,655 --> 00:01:15,033 Έκανα ένα τεστ. Τα έχω μάθει καλά. 10 00:01:15,033 --> 00:01:18,495 -Και λοιπόν; Η δουλειά τελειώνει σήμερα. -Στρίψε δεξιά. 11 00:01:22,540 --> 00:01:24,042 Επιτάχυνε κατά 11 χλμ. 12 00:01:25,794 --> 00:01:27,253 Στρίψε αριστερά. 13 00:01:30,006 --> 00:01:30,840 20 δεύτερα. 14 00:01:31,424 --> 00:01:32,425 Κάνε γρήγορα. 15 00:01:33,134 --> 00:01:33,968 15 δεύτερα. 16 00:01:36,012 --> 00:01:37,388 Δέκα δεύτερα. 17 00:01:39,724 --> 00:01:40,558 Πέντε δεύτερα. 18 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 Τρέξε! 19 00:01:49,776 --> 00:01:50,902 Ή πρόλαβες το όχημα 20 00:01:50,902 --> 00:01:53,696 ή είσαι ο πιο γρήγορος 65χρονος στον κόσμο. 21 00:02:15,009 --> 00:02:18,263 Χάρη στην πυροσβεστική, έφτασες στη Συνοικία Διαμαντιών. 22 00:02:18,263 --> 00:02:21,141 Από τις πιο προστατευμένες περιοχές στον κόσμο. 23 00:02:24,144 --> 00:02:25,436 Θα φτάσεις στον στόχο 24 00:02:25,436 --> 00:02:26,396 σε τρία, 25 00:02:26,396 --> 00:02:27,355 δύο, 26 00:02:27,355 --> 00:02:28,439 ένα. 27 00:02:45,415 --> 00:02:47,375 Βρομάει και ζέχνει εδώ κάτω. 28 00:02:47,375 --> 00:02:50,879 Περίεργο, παρήγγειλα έναν υπόνομο που να μυρίζει ωραία. 29 00:02:52,714 --> 00:02:55,133 Λοιπόν, τι ώρα την Παρασκευή; 30 00:02:55,884 --> 00:02:57,051 Στις έξι. 31 00:02:57,051 --> 00:02:59,470 -Θα έχει τούρτα παγωτό; -Μάλιστα. 32 00:02:59,470 --> 00:03:01,639 Με νιφάδες σοκολάτας μέσα; 33 00:03:01,639 --> 00:03:04,893 Φυσικά. Για τι με πέρασες; Για κανένα καθίκι; 34 00:03:04,893 --> 00:03:08,271 Πάντως, στο ρεσιτάλ της Ρόμι, η τούρτα δεν είχε νιφάδες. 35 00:03:09,230 --> 00:03:10,064 Σταμάτα. 36 00:03:11,524 --> 00:03:12,525 Από πάνω σου. 37 00:03:35,506 --> 00:03:36,674 Τρύπωσε το τρένο; 38 00:03:37,425 --> 00:03:38,676 Ο βασιλιάς βολεύτηκε. 39 00:03:44,307 --> 00:03:45,391 Έτοιμος. 40 00:03:46,476 --> 00:03:47,435 Δίνω ισχύ. 41 00:03:51,940 --> 00:03:53,650 Θα γίνει χαμός, φιλαράκι. 42 00:03:56,611 --> 00:03:59,489 Ξίφος των Οιωνών, κάνε το θέλημά μου. 43 00:03:59,489 --> 00:04:01,699 -Τι; -Ατάκα από τους Thundercats. 44 00:04:01,699 --> 00:04:04,577 Για όνομα του Θεού, είσαι 38 χρονών... 45 00:04:26,182 --> 00:04:27,267 Κρατάς την κυψέλη; 46 00:04:28,101 --> 00:04:29,936 Η κανέλα μπήκε στον καπουτσίνο. 47 00:04:42,699 --> 00:04:43,700 Ένα δώρο. 48 00:05:02,135 --> 00:05:03,594 Πολύ ωραία. 49 00:05:06,723 --> 00:05:09,309 Δεν μιλάω καλά γερμανικά. 50 00:05:10,268 --> 00:05:11,394 Ξέρεις αγγλικά; 51 00:05:11,394 --> 00:05:12,729 Κάτι λίγα. 52 00:05:21,779 --> 00:05:25,450 47.2988, 53 00:05:25,450 --> 00:05:28,578 27.7499. 54 00:05:28,578 --> 00:05:31,289 ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΕΣ 55 00:05:31,289 --> 00:05:33,291 Το αγόρι μας είχε κρυφτεί καλά. 56 00:05:37,086 --> 00:05:39,172 Έναρξη θερμοστατικής σάρωσης. 57 00:05:39,881 --> 00:05:41,966 Φτου και βγαίνω, και σε βλέπω. 58 00:05:44,010 --> 00:05:46,346 ΣΑΡΩΣΗ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ 59 00:05:46,346 --> 00:05:49,182 Ο στόχος επιβεβαιώθηκε. Σειρά της αεροπορίας. 60 00:05:49,182 --> 00:05:51,684 Θα κάνουμε μπάρμπεκιου σε πέντε, 61 00:05:52,560 --> 00:05:56,606 τέσσερα, tres, dos, uno. 62 00:05:57,815 --> 00:06:00,276 Πύραυλος ένα, σωματέμπορος μηδέν. 63 00:06:01,486 --> 00:06:05,406 -Είναι εκεί όπου είπα το αφεντικό; -Κι εκεί κι εδώ και παραπέρα. 64 00:06:07,700 --> 00:06:08,951 Στη δουλειά. 65 00:06:14,415 --> 00:06:15,416 Γαμώτο. 66 00:06:21,631 --> 00:06:23,800 Γιατί σχηματίστηκαν σταγόνες; 67 00:06:27,303 --> 00:06:29,305 Είναι άκοπα διαμάντια. 68 00:06:29,305 --> 00:06:31,140 -Κάτι έχουν πάνω. -Ναι, αλλά... 69 00:06:31,140 --> 00:06:32,225 Μυρίζω πίσσα. 70 00:06:32,225 --> 00:06:34,102 Βλέπω υπολείμματα πλαστικού 71 00:06:35,937 --> 00:06:37,063 από έκρηξη. 72 00:06:37,063 --> 00:06:39,941 -Κάνεις λάθος. -Δεν έχεις επιχείρηση διαμαντιών. 73 00:06:40,566 --> 00:06:42,193 Τα έκλεψες. 74 00:06:42,193 --> 00:06:44,028 Γιατί είπες ψέματα; 75 00:06:44,028 --> 00:06:45,405 Ποιος είσαι; 76 00:06:50,785 --> 00:06:51,953 Ψάξτε τον. 77 00:06:54,080 --> 00:06:55,873 Κάτι έχει η φόδρα του μπουφάν. 78 00:06:59,293 --> 00:07:03,214 -Τι στην ευχή είναι αυτό; -Υδροκυάνιο. Σε περίπτωση που με πιάσουν. 79 00:07:03,214 --> 00:07:04,298 CIA; 80 00:07:06,843 --> 00:07:08,177 Ελέγξτε έξω! 81 00:07:10,888 --> 00:07:12,098 Είναι κανείς έξω; 82 00:07:12,765 --> 00:07:14,350 Όλα ήσυχα. Τίποτα. 83 00:07:15,852 --> 00:07:17,854 Ήρθες μόνος. Ποιο ήταν το σχέδιο; 84 00:07:19,981 --> 00:07:21,524 Να μάθω τις συντεταγμένες, 85 00:07:22,775 --> 00:07:25,403 να σας σκοτώσω και να φύγω. 86 00:07:25,403 --> 00:07:27,405 Γιατί τους το είπες αυτό; 87 00:07:27,405 --> 00:07:29,907 Και τώρα που βγάλαμε τα όπλα μας; 88 00:07:31,325 --> 00:07:32,452 Λέω να πάρω το χάπι 89 00:07:33,995 --> 00:07:35,455 να ξεμπερδεύω. 90 00:07:41,502 --> 00:07:42,670 Πλάκα θα έχει αυτό. 91 00:07:56,476 --> 00:07:57,560 Στην υγειά μας. 92 00:08:11,574 --> 00:08:13,117 Δεν γίνεται τίποτα. 93 00:08:13,951 --> 00:08:15,286 Τώρα που το σκέφτομαι, 94 00:08:16,287 --> 00:08:17,997 ίσως πήρα το αντίδοτο. 95 00:08:43,397 --> 00:08:45,608 -Η γάτα γέρασε. -Το σκυλί σκέφτηκε. 96 00:08:45,608 --> 00:08:49,403 Έλα σπίτι τώρα. Πρέπει να δούμε τι θα γίνει με την τούρτα. 97 00:08:50,196 --> 00:08:52,657 Άρα, μάλλον τελείωσα. 98 00:08:55,159 --> 00:08:56,702 Τελεία και παύλα. 99 00:09:03,084 --> 00:09:04,919 Σωστά, αξιωματικέ Μπρούνερ. 100 00:09:10,800 --> 00:09:14,762 Διατάζεσαι να καταστρέψεις όλες τις μορφές ταυτοποίησης, 101 00:09:14,762 --> 00:09:18,140 και να επιστρέψεις αμέσως στις ΗΠΑ ως Λουκ Μπρούνερ. 102 00:09:19,100 --> 00:09:21,727 ΜΕΡΙ ΦΙΤΝΕΣ ΕΔΩ ΜΕΝΕΙΣ ΣΕ ΦΟΡΜΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ 103 00:09:24,397 --> 00:09:27,275 Παρεμπιπτόντως, η υπηρεσία θα σου κάνει πάρτι. 104 00:09:27,275 --> 00:09:30,945 Μένουν λίγοι μήνες διαδικασιών και εξαφάνισης ταυτοτήτων 105 00:09:30,945 --> 00:09:32,863 για να αποσυρθείς επίσημα. 106 00:09:35,449 --> 00:09:37,076 Θα λείψεις στη CIA. 107 00:09:38,953 --> 00:09:40,371 Κι εμένα θα μου λείψεις. 108 00:09:41,080 --> 00:09:43,207 ΡΟΤΕΡΝΤΑΜ - ΤΙΛΜΠΟΥΡΓΚ ΓΑΝΔΗ - ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ 109 00:09:45,001 --> 00:09:47,878 {\an8}ΑΡΜΟΝΚ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 110 00:09:51,215 --> 00:09:53,593 -Γεια, μπαμπά. -Γεια, γλυκιά μου. 111 00:09:54,385 --> 00:09:55,344 Το εγγόνι μου; 112 00:09:55,344 --> 00:09:57,513 -Στην αυλή με τον Μπάρι. -Ωραία. 113 00:09:57,513 --> 00:10:00,933 Γεια σου, μπαμπά. Διάβασες την πρότασή μου; 114 00:10:00,933 --> 00:10:03,227 Για το Διαδρομή λες; 115 00:10:03,227 --> 00:10:05,396 "ΔιάδρομοίΜου". Κόλλησα δυο λέξεις. 116 00:10:05,396 --> 00:10:09,650 Σε κάθε σουπερμάρκετ η εφαρμογή θα σου λέει πού είναι αυτό που ψάχνεις. 117 00:10:09,650 --> 00:10:11,819 Αυτό δεν το κάνουν οι πινακίδες; 118 00:10:11,819 --> 00:10:15,656 -Έλα τώρα. Θέλω να μετακομίσω κάποτε. -Κι εγώ το ίδιο. 119 00:10:15,656 --> 00:10:18,451 Θα φέρω το PowerPoint μου από το διαμέρισμα. 120 00:10:18,451 --> 00:10:21,579 Δεν θα επενδύσω στην εφαρμογή. Τελεία και παύλα. 121 00:10:21,579 --> 00:10:23,539 Εγώ θα το φέρω, πάντως. 122 00:10:36,636 --> 00:10:39,805 Με τρόμαξες. Δεν θα μάθεις ποτέ να χτυπάς, έτσι; 123 00:10:39,805 --> 00:10:41,223 Συγγνώμη, απλώς 124 00:10:41,891 --> 00:10:45,394 έψαχνα πού να αφήσω το δώρο της Έμα. 125 00:10:45,978 --> 00:10:47,229 Άσε το στον πάγκο. 126 00:10:47,229 --> 00:10:48,314 Εντάξει. 127 00:10:50,232 --> 00:10:53,653 Λυπάμαι που άργησα, έπρεπε να δανειστώ χαρτί περιτυλίγματος 128 00:10:53,653 --> 00:10:55,488 από τον πολυλογά γείτονά μου. 129 00:10:55,488 --> 00:10:56,656 Δεν πειράζει. 130 00:10:57,281 --> 00:10:58,824 -Φαίνεται νόστιμο. -Είναι. 131 00:10:58,824 --> 00:11:00,826 -Θες βοήθεια; -Φυσικά. 132 00:11:00,826 --> 00:11:02,828 -Φτιάχνω μπρουσκέτες. -Εντάξει. 133 00:11:02,828 --> 00:11:04,288 Πώς πήγε το ταξίδι σου; 134 00:11:05,289 --> 00:11:06,123 Χάλια. 135 00:11:06,123 --> 00:11:08,376 Κανείς δεν σηκώνει μεγάλα βάρη πια. 136 00:11:08,376 --> 00:11:11,420 Όλοι κάνουν ποδήλατο με τους ψηφιακούς τους φίλους. 137 00:11:12,546 --> 00:11:15,257 Θα πουλήσω το μερίδιό μου από την επιχείρηση, 138 00:11:15,257 --> 00:11:16,634 και θα ξεμπερδέψω. 139 00:11:19,011 --> 00:11:20,012 Τι; 140 00:11:20,596 --> 00:11:21,430 Μιλάω σοβαρά. 141 00:11:21,430 --> 00:11:23,516 Θα κρεμάσω τη ζώνη άρσης βαρών. 142 00:11:23,516 --> 00:11:24,725 Ό,τι πεις. 143 00:11:25,893 --> 00:11:27,144 Πότε θα έρθει η Έμα; 144 00:11:27,144 --> 00:11:30,731 Πήγε να πάρει τον Κάρτερ. Το αμάξι του είναι στο συνεργείο. 145 00:11:33,901 --> 00:11:35,986 Τι σόι άντρας δεν ξέρει από αμάξια; 146 00:11:35,986 --> 00:11:39,281 Αυτά τα σχόλια να κοπούν μόλις έρθει. Σε προειδοποιώ. 147 00:11:40,282 --> 00:11:42,785 Εντάξει, αλλά για εσένα, όχι για εκείνον. 148 00:11:45,162 --> 00:11:47,540 Όχι τόσο ψηλά, Μπαρτόλομιου. Πρόσεχε. 149 00:11:47,540 --> 00:11:48,666 Ρόμι. 150 00:11:48,666 --> 00:11:50,584 Θέλω τον παππούλη. 151 00:11:50,584 --> 00:11:54,797 Η επιθυμία σου είναι διαταγή για τον Μπάτλκατ, Ρομάνς. 152 00:11:57,591 --> 00:11:59,635 Προτιμά να τη λένε "Ρόμι". 153 00:12:00,177 --> 00:12:01,011 Σωστά; 154 00:12:01,595 --> 00:12:03,597 -Μου έλειψες. -Κι εμένα. 155 00:12:03,597 --> 00:12:06,475 -Σου έφερα ένα δώρο από το ταξίδι μου. -Εντάξει. 156 00:12:11,188 --> 00:12:12,732 Κρύψε το στην μπιζουτιέρα, 157 00:12:12,732 --> 00:12:15,985 κι όταν ενηλικιωθείς, θα σου πάρω ένα ξεχωριστό δώρο. 158 00:12:16,777 --> 00:12:18,571 -Σε αγαπώ. -Κι εγώ. 159 00:12:19,071 --> 00:12:22,700 Είναι το διαμάντι ενός πολέμαρχου. Είναι αποδεικτικό στοιχείο. 160 00:12:22,700 --> 00:12:23,826 Μόνο ένα πήρα. 161 00:12:23,826 --> 00:12:26,245 -Συγγνώμη που αργήσαμε. -Καλώς ήρθατε. 162 00:12:26,245 --> 00:12:28,122 -Τι είναι όλα αυτά; -Έμα. 163 00:12:29,373 --> 00:12:31,625 -Μπαμπά. - Schatzel. 164 00:12:33,544 --> 00:12:34,628 Μου έλειψες. 165 00:12:34,628 --> 00:12:35,963 Κι εμένα μου έλειψες. 166 00:12:39,258 --> 00:12:40,092 Μα θα φύγεις. 167 00:12:40,092 --> 00:12:42,720 Αλλά για ακόμα καλύτερο λόγο αυτήν τη φορά. 168 00:12:42,720 --> 00:12:45,306 Πίεσα το διοικητικό σώμα του Λα Γκουαχίρα, 169 00:12:45,306 --> 00:12:49,769 κι ενέκρινε το πρόγραμμά μας. Άρα, φρέσκο νερό για πολλούς Κολομβιανούς. 170 00:12:50,561 --> 00:12:51,645 Φανταστικά νέα. 171 00:12:52,396 --> 00:12:53,522 Συγχαρητήρια. 172 00:12:53,522 --> 00:12:55,900 Να τη φωνάζουν "Υδραγωγό". 173 00:12:59,487 --> 00:13:01,071 Επειδή θα φέρνει νερό. 174 00:13:05,326 --> 00:13:07,912 -Έτοιμη να εντυπωσιαστείς; -Εντάξει. 175 00:13:07,912 --> 00:13:08,954 Μείνε εδώ. 176 00:13:08,954 --> 00:13:10,039 -Έγινε. -Ωραία. 177 00:13:12,458 --> 00:13:13,918 -Συγγνώμη. -Μου άρεσε. 178 00:13:13,918 --> 00:13:15,127 -Γέλασα. -Ευχαριστώ. 179 00:13:15,127 --> 00:13:16,587 Έκπληξη. 180 00:13:20,466 --> 00:13:21,675 -Είσαι καλά; -Ναι. 181 00:13:21,675 --> 00:13:25,387 -Είναι καλά ο ώμος σου; -Ναι. Μια χαρά. Εγώ... 182 00:13:25,387 --> 00:13:27,181 Τον χτύπησα κάνοντας πατίνια. 183 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Αλλά μπορώ να ανοίξω το δώρο. 184 00:13:30,392 --> 00:13:34,104 Είναι ένα μίξερ για να μαγειρεύεις τις Κυριακές σε διαγωνισμούς. 185 00:13:34,104 --> 00:13:37,233 -Σαν τον παλιό, καλό καιρό. -Μπαμπά, το λατρεύω. 186 00:13:37,233 --> 00:13:38,859 Κι εγώ λατρεύω εσένα. 187 00:13:39,610 --> 00:13:42,738 Ήσουν πάντα άριστη μαθήτρια, αλλά και πρώτο βιολί, 188 00:13:42,738 --> 00:13:45,324 δεν καπνίζεις, δεν πίνεις, δεν βρίζεις. 189 00:13:45,324 --> 00:13:48,911 Και τώρα θα παρέχεις νερό σε εκατομμύρια ανθρώπους. 190 00:13:48,911 --> 00:13:51,622 Βρήκα άλλο έναν λόγο να σε καμαρώνω. 191 00:13:52,206 --> 00:13:53,332 Αν και πρέπει να πω 192 00:13:53,958 --> 00:13:56,585 ότι με ανησυχεί το Λα Γκουαχίρα. 193 00:13:56,585 --> 00:13:59,380 -Είναι επικίνδυνη περιοχή. -Πώς το ξέρεις αυτό; 194 00:13:59,380 --> 00:14:02,299 Μόλις έμαθα ότι θα πας εκεί, το γκούγκλαρα. 195 00:14:03,133 --> 00:14:07,388 Το Διεθνές Ταμείο θα τη στείλει σε μια πολύ ασφαλή τοποθεσία, 196 00:14:07,388 --> 00:14:11,642 και βάσει στατιστικής, οι περισσότεροι απαχθέντες είναι άνδρες. 197 00:14:11,642 --> 00:14:14,311 -Υπέροχα. Τότε, να πας μαζί της. -Λουκ... 198 00:14:14,311 --> 00:14:17,356 Το θέλω, αλλά πρέπει να μείνω εδώ λόγω δουλειάς. 199 00:14:17,356 --> 00:14:18,649 Νηπιαγωγός είσαι. 200 00:14:18,649 --> 00:14:20,401 Απλώς ζωγραφίζεις με παιδιά. 201 00:14:20,401 --> 00:14:21,318 Μπαμπά. 202 00:14:21,318 --> 00:14:23,237 Σοβαρά; Δεν έχει νιφάδες; 203 00:14:23,237 --> 00:14:27,449 -Η τούρτα είναι για αργότερα. -Ένα κομμάτι μόνο. Σκέψου την καρδιά σου. 204 00:14:27,449 --> 00:14:29,493 Ίδιο σκηνικό με το ρεσιτάλ. 205 00:14:30,744 --> 00:14:32,204 Απαίσια τούρτα. 206 00:14:33,080 --> 00:14:34,582 Μπαμπά, θα είμαι καλά. 207 00:14:34,582 --> 00:14:36,041 Κι ελπίζω να ξέρεις 208 00:14:36,041 --> 00:14:38,919 ότι δεν θα μπορούσα να το κάνω αυτό χωρίς εσένα. 209 00:14:40,796 --> 00:14:44,550 Πάντα με ενθάρρυνες, με δίδασκες να βάζω μεγάλους στόχους, και... 210 00:14:47,011 --> 00:14:48,804 Δεν έφτασα ως εδώ μόνη μου. 211 00:14:51,807 --> 00:14:55,769 Άκου μια ωραία ιδέα. Θα πάω να αγοράσω μείγμα για κεκάκια. 212 00:14:55,769 --> 00:14:57,521 Θα εγκαινιάσουμε το μίξερ. 213 00:14:57,521 --> 00:14:59,565 -Φοντάν σοκολάτας; -Γυρίζω αμέσως. 214 00:14:59,565 --> 00:15:00,649 Εντάξει. 215 00:15:03,360 --> 00:15:06,405 Του είπα ότι θες γουδί και γουδοχέρι για ινδικό φαΐ. 216 00:15:07,406 --> 00:15:08,407 Δεν ακούει. 217 00:15:09,617 --> 00:15:11,744 Ένας από τους λόγους που τον χώρισα. 218 00:15:14,705 --> 00:15:17,583 -Ναι, αλλά πάντα βάζει τα δυνατά του. -Ναι. 219 00:15:17,583 --> 00:15:19,919 Το λατρεύω, γιατί μου το πήρε εκείνος. 220 00:15:22,796 --> 00:15:27,468 {\an8}ΜΥΣΤΙΚΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ CIA ΑΡΜΟΝΚ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ 221 00:15:27,468 --> 00:15:30,721 {\an8}ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 222 00:15:35,184 --> 00:15:36,185 Ναι, είναι καλή. 223 00:15:36,685 --> 00:15:39,772 Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα που αποσύρεσαι; 224 00:15:39,772 --> 00:15:42,274 -Θα κάνεις βόλτες; -Θα φτιάξεις Facebook; 225 00:15:42,274 --> 00:15:44,360 Θα τρέχεις σε γιατρούς; 226 00:15:44,360 --> 00:15:47,279 -Θα γίνεις σινεφίλ; -Θα μπεις στην πολιτική; 227 00:15:47,279 --> 00:15:49,073 Θα σας πω τι έχω σχεδιάσει. 228 00:15:49,073 --> 00:15:51,450 Ορίστε. Το θυμάστε αυτό εδώ; 229 00:15:52,618 --> 00:15:55,537 -Το Όντεν 410 από τη δουλειά στον Παναμά. -Ναι. 230 00:15:55,537 --> 00:15:58,207 -Ναι. -Η CIA είπε ότι μου το χαρίζει. 231 00:15:58,207 --> 00:16:01,418 Τι πράγμα; Εγώ ζήτησα έναν υγραντήρα, κι αρνήθηκαν. 232 00:16:01,418 --> 00:16:04,922 Η Τάλι κι εγώ λέγαμε να πλεύσουμε σε όλο τον κόσμο 233 00:16:04,922 --> 00:16:06,131 για πολύ καιρό. 234 00:16:06,715 --> 00:16:09,343 Έχω συνταξιοδοτηθεί. Τι θα μας σταματήσει; 235 00:16:09,343 --> 00:16:12,096 -Το διαζύγιό σας; -Το ότι δεν σε αγαπάει πια; 236 00:16:12,096 --> 00:16:14,014 Χωρίσαμε λόγω της δουλειάς. 237 00:16:14,014 --> 00:16:18,352 Της έλεγα ψέματα, έφευγα απροειδοποίητα, δεν ήμουν ποτέ στο πλάι της. 238 00:16:18,352 --> 00:16:20,646 Η CIA διαλύει σχέσεις. 239 00:16:20,646 --> 00:16:23,107 Περίμενα 15 χρόνια 240 00:16:23,107 --> 00:16:24,733 για να την κατακτήσω ξανά. 241 00:16:24,733 --> 00:16:27,528 Η Τάλι κι εγώ θα κάνουμε έρωτα στο κατάστρωμα 242 00:16:27,528 --> 00:16:28,862 πριν φθινοπωριάσει. 243 00:16:28,862 --> 00:16:31,323 Δεν θα μπω ποτέ στο σκάφος σου. 244 00:16:31,323 --> 00:16:32,908 Είναι πλοίο, όχι σκάφος. 245 00:16:32,908 --> 00:16:34,618 Λουκ, να σου πω λίγο; 246 00:16:34,618 --> 00:16:35,703 Φυσικά. 247 00:16:36,996 --> 00:16:40,124 Άλντον, Ρου, να με επισκεφτείτε στη μαρίνα. 248 00:16:40,708 --> 00:16:42,668 Θα σας ταΐσω κάναν λούτσο. 249 00:16:44,294 --> 00:16:46,088 -Θα πάθει νίλα. -Ναι. 250 00:16:46,088 --> 00:16:49,591 Γλίτωσε από τη μαφία, αλλά αυτό το σχέδιο θα τον σκοτώσει. 251 00:16:50,300 --> 00:16:53,345 Και τότε, θα την πέσω στην πρώην του. 252 00:16:53,345 --> 00:16:54,555 Κι εγώ. 253 00:16:55,139 --> 00:16:58,684 Αν ρωτήσεις για τις νιφάδες, ορκίζομαι ότι τις παρήγγειλα. 254 00:17:03,147 --> 00:17:05,149 Θα χάσουμε έναν πράκτορα. 255 00:17:05,816 --> 00:17:07,317 -Ποιον; -Τον λένε "Πάντα". 256 00:17:07,317 --> 00:17:08,986 Βρίσκεται στη Γουιάνα 257 00:17:10,779 --> 00:17:13,615 με τη Λάπε Πα Λάνμο. 258 00:17:15,367 --> 00:17:18,328 -Θυμάσαι αυτήν τη φατσούλα; -Τον Ομάρ Πολόνια; 259 00:17:18,328 --> 00:17:21,790 Τον έφαγα πριν 25 χρόνια στην Επιχείρηση Βιβλίο της Ζούγκλας. 260 00:17:21,790 --> 00:17:23,500 Όχι αυτόν, τον γιο του. 261 00:17:23,500 --> 00:17:24,668 Τον Μπόρο; 262 00:17:24,668 --> 00:17:29,339 Ο θάνατος του μπαμπά του τον παρότρυνε να συνεχίσει το έργο του. 263 00:17:29,339 --> 00:17:30,424 Αδύνατον. 264 00:17:31,008 --> 00:17:33,927 -Τον έβαλα σε οικοτροφείο στο Λονδίνο. -Το ξέρω. 265 00:17:33,927 --> 00:17:36,138 Θα σπούδαζε διοίκηση επιχειρήσεων. 266 00:17:37,222 --> 00:17:40,184 -Θα γινόταν νομοταγής. -Πέτυχες το ένα από τα δύο. 267 00:17:40,184 --> 00:17:42,144 Τελείωσε το λύκειο στα 16 του, 268 00:17:42,144 --> 00:17:43,562 την Οξφόρδη στα 20, 269 00:17:43,562 --> 00:17:45,272 το MBA του στα 22, 270 00:17:45,272 --> 00:17:47,483 κι όλα αυτά για να χρηματοδοτήσει 271 00:17:47,483 --> 00:17:49,735 την παραστρατιωτική του οργάνωση. 272 00:17:49,735 --> 00:17:52,529 Η Λάπε Πα Λάνμο έχει πια πάνω από 400 μέλη 273 00:17:52,529 --> 00:17:55,824 που ζουν στη βάση του. Όλα είναι αφοσιωμένα στον Μπόρο, 274 00:17:55,824 --> 00:17:58,035 τον γιο του πεσόντος ηγέτη τους, 275 00:17:58,035 --> 00:18:02,247 και τον σκοπό του να αυξήσει την επιρροή τους μέσω παρεμπόριου όπλων. 276 00:18:03,665 --> 00:18:06,376 Έχει μια πυρηνική βόμβα σε αυτήν τη βαλίτσα. 277 00:18:06,376 --> 00:18:10,631 Ο ανακλαστήρας βηρυλλίου μειώνει τη μάζα σχάσιμου υλικού. Πρόκειται... 278 00:18:10,631 --> 00:18:13,550 Για ένα φορητό Όπλο Μαζικής Καταστροφής 279 00:18:14,134 --> 00:18:16,345 που ο Μπόρο κατάφερε να αποκτήσει. 280 00:18:16,345 --> 00:18:19,973 Φαίνεται ότι η πατροκτονία αποτελεί ισχυρό κίνητρο. 281 00:18:19,973 --> 00:18:22,851 Δεν φταίω εγώ που το παιδί παραστράτησε. 282 00:18:22,851 --> 00:18:26,647 Μέχρι που περίμενα να φύγει από τη βάση για να σκοτώσω τον Ομάρ. 283 00:18:27,606 --> 00:18:28,690 Ήμουν ευγενικός. 284 00:18:29,608 --> 00:18:33,445 Ο Τρόι, άνδρας του Μπόρο, συνάντησε έναν πιθανό αγοραστή στην Υεμένη. 285 00:18:33,445 --> 00:18:36,573 Θα γίνει δημοπρασία. Οι πιο μεγάλοι κακοί του κόσμου 286 00:18:36,573 --> 00:18:38,826 θα επιχειρήσουν να αγοράσουν το ΟΜΚ. 287 00:18:38,826 --> 00:18:41,370 Ο Τρόι έμαθε ότι το Πάντα είναι προδότης. 288 00:18:41,370 --> 00:18:43,038 -Τότε, ας φύγει. -Αδύνατον. 289 00:18:43,038 --> 00:18:44,373 Η επικοινωνία χάθηκε, 290 00:18:44,373 --> 00:18:48,210 κι αφού ο Μπόρο απαγορεύει τις κλήσεις από τη Μέση Ανατολή, 291 00:18:48,210 --> 00:18:51,713 έχουμε 36 ώρες πριν ο Τρόι γυρίσει και ξεσκεπάσει το Πάντα. 292 00:18:51,713 --> 00:18:54,133 Πρέπει κάποιος που ο Μπόρο εμπιστεύεται 293 00:18:54,133 --> 00:18:55,884 να πάει στη βάση του αμέσως. 294 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 -Θέλουμε τον Φιν Χος. -Αποκλείεται. 295 00:19:01,014 --> 00:19:03,809 Δεν ξέρει ότι σκότωσες τον Ομάρ. Θα σε δεχτεί. 296 00:19:03,809 --> 00:19:05,561 Είσαι πλούσιος μισθοφόρος, 297 00:19:05,561 --> 00:19:09,857 είσαι ο ήρωας της παιδικής ηλικίας του, ο άνδρας που τον φρόντιζε. 298 00:19:09,857 --> 00:19:10,858 Είπα "όχι". 299 00:19:10,858 --> 00:19:12,025 Στάσου. 300 00:19:12,025 --> 00:19:15,237 Θα εκπροσωπείς τους πλειοδότες για το ΟΜΚ. 301 00:19:15,237 --> 00:19:18,282 Θα πας, θα πάρεις το Πάντα, το ΟΜΚ, και θα φύγετε. 302 00:19:18,282 --> 00:19:21,493 Πες στο αρχηγείο ότι έχω αποσυρθεί. Τελεία και παύλα. 303 00:19:22,870 --> 00:19:25,372 Αυτό ήρθε από το Αρχηγείο του Λευκού Οίκου. 304 00:19:33,630 --> 00:19:34,965 CIA ΧΚ742 305 00:19:34,965 --> 00:19:37,176 ΑΠΟΡΡΗΤΟ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΠΑΝΤΑ 306 00:19:46,101 --> 00:19:48,103 Παλάτι Πάτσι Παστράμι. Τι θέλετε; 307 00:19:48,103 --> 00:19:50,689 Θέλω να επιβεβαιώσω μια πιατέλα για πάρτι. 308 00:19:50,689 --> 00:19:53,609 Ο αριθμός της παραγγελίας είναι ΧΚ742. 309 00:19:56,111 --> 00:19:57,946 Η παραγγελία επιβεβαιώθηκε. 310 00:19:57,946 --> 00:20:00,866 Είναι επείγουσα παραγγελία. Να παραδοθεί γρήγορα. 311 00:20:04,369 --> 00:20:05,370 Να πάρει. 312 00:20:10,209 --> 00:20:11,210 Το πλοίο μου. 313 00:20:13,545 --> 00:20:14,546 Η Τάλι. 314 00:20:17,090 --> 00:20:18,175 Φιλαράκι, 315 00:20:18,175 --> 00:20:21,887 εγώ είμαι με την ομάδα Λουκ. Σκασίλα μου για την ομάδα Ντόνι. 316 00:20:21,887 --> 00:20:24,723 Το πλοίο σου θα σε περιμένει όταν γυρίσεις, 317 00:20:24,723 --> 00:20:27,226 και θα αρχίσει η Επιχείρηση Σύζυγος. 318 00:20:27,976 --> 00:20:29,353 Τι είναι η ομάδα Ντόνι; 319 00:20:30,187 --> 00:20:31,855 Τι; Λάθος άκουσες. 320 00:20:33,232 --> 00:20:37,402 Έχω χιλιάδες τρόπους να καταστρέψω τη ζωή σου χωρίς να με καταλάβεις. 321 00:20:40,656 --> 00:20:43,325 Θυμάσαι τον Ντονατέλο από το γραφείο της Τάλι; 322 00:20:44,368 --> 00:20:47,162 Βγαίνουν. Τους είδα σε ένα εργαστήριο κεραμικής. 323 00:20:47,162 --> 00:20:48,997 Υποσχέθηκα να μη σ' το πω. 324 00:20:48,997 --> 00:20:50,082 Ιούδα. 325 00:20:50,082 --> 00:20:52,793 Θα αποσπόσουν. Θα κινδύνευες στις αποστολές. 326 00:20:52,793 --> 00:20:57,547 Θα σ' το έλεγα μόλις αποσυρόσουν, αλλά το αρχηγείο σε έστειλε στη Γουιάνα. 327 00:20:57,547 --> 00:20:59,049 Δώσε μου τον φάκελο. 328 00:21:05,138 --> 00:21:08,016 Η Ρου κι ο Άλντον θα βοηθήσουν, αν χρειαστεί. 329 00:21:08,016 --> 00:21:10,602 Επίσης, ο Ντόνι έβαψε χάλια την κούπα του. 330 00:21:12,521 --> 00:21:14,147 Μα μοβ χιονάνθρωποι; 331 00:21:14,982 --> 00:21:21,363 {\an8}ΓΟΥΙΑΝΑ 332 00:21:37,170 --> 00:21:39,381 Ο Κέιν Καν, το δεξί χέρι του Μπόρο. 333 00:21:40,340 --> 00:21:42,092 Πρόσεχε, είναι σκληρό καρύδι. 334 00:21:42,968 --> 00:21:44,303 {\an8}Δεν του φαίνεται. 335 00:21:44,303 --> 00:21:46,471 Κάνει αποτρίχωση φρυδιών με κερί. 336 00:21:46,471 --> 00:21:49,308 -Σοβαρέψου. -Σοβαρά μιλάω. Είμαι εδώ για να παρατηρώ. 337 00:21:49,308 --> 00:21:52,436 Παρατήρησα ένα χαρακτηριστικό ενός στόχου. 338 00:21:52,436 --> 00:21:54,938 Κι εγώ αναφέρω ότι είναι κούκλος. 339 00:21:54,938 --> 00:21:56,565 Σαν λατίνος Ζακ Έφρον. 340 00:21:56,565 --> 00:21:58,317 Ξέρεις ευκλείδεια γεωμετρία, 341 00:21:58,317 --> 00:22:00,902 μα δεν ξέρεις να μη θυμώνεις το θηρίο. 342 00:22:00,902 --> 00:22:03,613 -Περνιέσαι για θηρίο; -Γατάκι είσαι. 343 00:22:03,613 --> 00:22:05,490 Έλεος πια, βουλώστε το. 344 00:22:06,325 --> 00:22:08,035 Τελεία και παύλα. 345 00:22:08,618 --> 00:22:11,705 Φιν Χος, είμαι ο Κέιν, υπολοχαγός του Μπόρο. 346 00:22:12,456 --> 00:22:14,207 -Σε περιμένει. -Υπέροχα. 347 00:22:15,250 --> 00:22:16,460 Μη βιάζεσαι. 348 00:22:30,640 --> 00:22:31,850 Ο Μπόρο σε ξέρει. 349 00:22:31,850 --> 00:22:32,934 Εγώ όχι. 350 00:22:34,644 --> 00:22:35,645 Vámonos. 351 00:23:14,101 --> 00:23:15,394 Ονειρεύομαι; 352 00:23:16,144 --> 00:23:17,813 -Είναι απίστευτο. -Μπόρο. 353 00:23:20,857 --> 00:23:24,736 Πάντα αναρωτιόμουν αν θα σε ξαναδώ. Φοβερό, παραμένεις γορίλας. 354 00:23:24,736 --> 00:23:26,571 Γυμνάζομαι όπως μου έμαθες. 355 00:23:26,571 --> 00:23:29,366 Κάμψεις δικεφάλων, σφυριά, έτσι ρίχνω τα μωρά. 356 00:23:29,366 --> 00:23:31,493 Πόσο μεγάλωσες, Μπένγκαλ. 357 00:23:32,077 --> 00:23:34,413 Μπένγκαλ, έτσι με φώναζε. 358 00:23:34,413 --> 00:23:36,373 -Ο κατεργάρης. -Σωστά. 359 00:23:36,373 --> 00:23:39,459 Λοιπόν, ο κατεργάρης τα πήγε περίφημα. 360 00:23:39,459 --> 00:23:40,585 Χάρη σε εσένα. 361 00:23:41,628 --> 00:23:43,880 Όλα κατέρρευσαν όταν πέθανε ο μπαμπάς. 362 00:23:44,840 --> 00:23:46,049 Αλλά με πρόσεχες. 363 00:23:46,049 --> 00:23:48,260 Ξέρω ότι πλήρωνες τα δίδακτρά μου. 364 00:23:48,260 --> 00:23:50,804 Έστελνες πακέτα φροντίδας, τόφι φιστίκι. 365 00:23:50,804 --> 00:23:53,807 Η διεύθυνση αποστολέα έλειπε για λόγους ασφαλείας. 366 00:23:53,807 --> 00:23:56,893 -Ήξερα ότι θα με βοηθήσεις, αν χρειαστεί. -Έλα εδώ. 367 00:23:57,936 --> 00:24:00,730 Είσαι φτυστός ο πατέρας σου. 368 00:24:01,940 --> 00:24:03,024 Μου λείπει πολύ. 369 00:24:05,610 --> 00:24:08,822 Τον τιμώ συνεχίζοντας το έργο του, κι αν όλα πάνε καλά, 370 00:24:08,822 --> 00:24:11,032 δουλεύοντας με τον φίλο του. Σωστός; 371 00:24:11,032 --> 00:24:11,950 Σωστότατος. 372 00:24:12,576 --> 00:24:14,327 -Πότε θα δω το πακέτο; -Ναι. 373 00:24:14,327 --> 00:24:17,873 Ο πελάτης μου θέλει να αποφύγει αυτήν τη χαζή δημοπρασία. 374 00:24:17,873 --> 00:24:20,375 -Η προσφορά του θα σε ξετρελάνει. -Φυσικά. 375 00:24:21,418 --> 00:24:24,588 Αλλά πρώτα θα σου δείξω όλα όσα έφτιαξα. 376 00:24:28,175 --> 00:24:29,634 Μεγάλη επιχείρηση βλέπω. 377 00:24:30,135 --> 00:24:31,344 Παρέχω φαγητό, 378 00:24:31,344 --> 00:24:32,637 στέγη, εισόδημα. 379 00:24:33,680 --> 00:24:36,600 Σε αντάλλαγμα, μου προσφέρουν άνευ όρων αφοσίωση. 380 00:24:37,184 --> 00:24:39,436 Καλλιεργούμε κανέλα, τζίντζερ, κακάο, 381 00:24:39,436 --> 00:24:43,231 και τα πουλάμε για να ξεπλύνουμε χρήμα από άλλες δραστηριότητες. 382 00:24:45,901 --> 00:24:46,902 Δεν καταλαβαίνω. 383 00:24:47,861 --> 00:24:49,571 Μετάφρασε τα ισπανικά, φίλε. 384 00:24:49,571 --> 00:24:51,072 Κέτσουα μιλάνε. 385 00:24:51,072 --> 00:24:52,199 Τι είπε; 386 00:24:52,199 --> 00:24:54,743 Τον ρώτησε αν θα πάνε για σκοποβολή μετά. 387 00:24:54,743 --> 00:24:58,914 Θέλω να πάω κι εγώ μαζί τους. Εμείς δεν έχουμε τέτοιο εξοπλισμό ακόμα. 388 00:24:59,998 --> 00:25:03,376 Και μόνο στην ιδέα να ρίξω με τέτοιο όπλο, ανάβω. 389 00:25:03,376 --> 00:25:04,794 Επίσης, εντόπισα 390 00:25:04,794 --> 00:25:07,839 τατουάζ των ειδικών δυνάμεων του Εκουαδόρ. 391 00:25:07,839 --> 00:25:10,842 -Αυτοί οι εργάτες είναι επικίνδυνοι. -Μετά αυτά. 392 00:25:10,842 --> 00:25:12,552 Η ατμόσφαιρα θα ηλεκτριστεί 393 00:25:13,845 --> 00:25:14,846 πολύ σύντομα. 394 00:25:16,348 --> 00:25:17,891 Βγάλαμε τρελά λεφτά πέρσι. 395 00:25:17,891 --> 00:25:21,061 Οι βόμβες στο αεροδρόμιο της Μανίλας ήταν δικές μας. 396 00:25:21,645 --> 00:25:25,357 Τα αυτόματα AK και των δύο πλευρών στην Αιθιοπία ήταν δικά μας. 397 00:25:25,357 --> 00:25:26,900 Δηλώνω εντυπωσιασμένος. 398 00:25:26,900 --> 00:25:28,485 Όταν πουλήσω το όπλο μου, 399 00:25:29,277 --> 00:25:32,405 ένα όπλο που ενώ είναι τόσο θανάσιμο, κρύβεται εύκολα, 400 00:25:33,240 --> 00:25:34,950 ο κόσμος θα δει την αξία μου. 401 00:25:34,950 --> 00:25:38,495 Η Ρωσία, η Κίνα και η Αμερική θα απευθύνονται σε εμένα. 402 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 Θα με αποκαλούν Μπόρο Πολόνια. Πολόνια. 403 00:25:42,374 --> 00:25:46,086 Οι πιο ισχυροί άνδρες της Γης θα λένε το επίθετο του πατέρα μου. 404 00:25:47,879 --> 00:25:49,464 Θα είναι σαν να ζει ακόμα. 405 00:25:57,514 --> 00:25:58,390 Έλα. 406 00:25:58,890 --> 00:26:00,267 Τα παιδιά διασκεδάζουν. 407 00:26:07,774 --> 00:26:09,568 Εμπρός, Ντάνι! 408 00:26:09,568 --> 00:26:10,569 Αμύνσου! 409 00:26:10,569 --> 00:26:13,154 Ωραία. Μάχη με συμμετοχή Ντάνι. 410 00:26:17,284 --> 00:26:19,077 Βαράει δυνατά για τα κιλά του. 411 00:26:19,077 --> 00:26:20,370 Να θυμάσαι, 412 00:26:21,204 --> 00:26:22,205 σε αγαπάω, φίλε. 413 00:26:23,206 --> 00:26:24,541 Η Ντάνι είναι γυναίκα. 414 00:26:36,136 --> 00:26:37,220 Να πάρει. 415 00:26:37,971 --> 00:26:40,640 Να πάρει. 416 00:27:09,586 --> 00:27:11,421 Σ' αρέσει ο κώλος μου, καριόλη; 417 00:27:34,694 --> 00:27:35,654 Θέλω βοήθεια. 418 00:27:39,157 --> 00:27:40,033 Ντάνι. 419 00:27:41,618 --> 00:27:42,702 Έλα να σε συστήσω. 420 00:27:45,288 --> 00:27:48,625 Φιν Χος, η Ντανιέλ ΝτεΡόσα, μια αμερικανίδα στρατιώτης 421 00:27:48,625 --> 00:27:51,586 που αποφάσισε να πλουτίσει πολεμώντας. 422 00:27:56,549 --> 00:27:57,717 Χάρηκα. 423 00:27:59,844 --> 00:28:01,429 Ωραίο το κόλπο με τον ώμο. 424 00:28:01,429 --> 00:28:03,431 Το εξασκώ εδώ και έξι μήνες. 425 00:28:03,431 --> 00:28:07,018 Να προσέχεις. Μια γνωστή μου χτύπησε κάνοντας πατίνια. 426 00:28:07,811 --> 00:28:11,815 -Δεν ανάρρωσε ποτέ. -Η Ντάνι είναι η πιο σκληρή μαχήτριά μου. 427 00:28:12,816 --> 00:28:13,817 Κι ο Φιν 428 00:28:14,734 --> 00:28:17,153 είναι ο πιο γαμάτος φίλος του πατέρα μου. 429 00:28:17,654 --> 00:28:20,031 Ζηλεύω το πώς μιλάς για τον μπαμπά σου. 430 00:28:21,157 --> 00:28:23,368 Ίσως επειδή ο δικός μου ήταν ψεύτης. 431 00:28:25,954 --> 00:28:27,831 Γενικό συμβούλιο στο κιόσκι. 432 00:28:27,831 --> 00:28:29,958 -Με καλεί το καθήκον. -Φυσικά. 433 00:28:29,958 --> 00:28:31,501 Ντάνι, ξενάγησε τον Φιν. 434 00:28:32,627 --> 00:28:34,796 Απόψε θα γιορτάσουμε την άφιξή σου. 435 00:28:35,714 --> 00:28:37,382 -Αύριο θα δουλέψουμε. -Έγινε. 436 00:28:39,509 --> 00:28:40,510 Έλα μαζί μου. 437 00:28:44,180 --> 00:28:46,725 Ελπίζω να ήρθες να του πουλήσεις Bowflex. 438 00:28:46,725 --> 00:28:48,977 Εγώ; Πού είναι το σύστημα ύδρευσης; 439 00:28:48,977 --> 00:28:50,562 Είμαστε στην Κολομβία; 440 00:28:51,521 --> 00:28:55,316 Μπάρι, απάντα. Ξέρω πως ακούς από τις επικοινωνίες. 441 00:28:55,316 --> 00:28:57,277 ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ ΑΦΕΝΤΙΚΟ 442 00:29:00,071 --> 00:29:04,576 Ήξερες ότι η κόρη του ήταν πράκτορας, και δεν του το είπες; 443 00:29:05,744 --> 00:29:10,373 Έχεις δει ένα βίντεο στο YouTube με έναν γορίλα που ξεσκίζει ένα πεπόνι; 444 00:29:10,373 --> 00:29:11,499 Είσαι το πεπόνι. 445 00:29:11,499 --> 00:29:13,084 Γιατί του το έκρυψες; 446 00:29:13,084 --> 00:29:15,378 Δεν ήθελα να σκέφτεται το παιδί του. 447 00:29:15,378 --> 00:29:17,130 Θα αποσπόταν και θα πέθαινε. 448 00:29:17,130 --> 00:29:19,174 Σίγουρα έχει αποσπαστεί τώρα. 449 00:29:21,676 --> 00:29:22,761 ΑΠΑΝΤΗΣΗ 450 00:29:23,595 --> 00:29:25,138 Είναι η κόρη μου στη CIA; 451 00:29:25,138 --> 00:29:26,598 Γεια, φιλαράκι. 452 00:29:26,598 --> 00:29:27,807 Θείε Μπάρι; 453 00:29:27,807 --> 00:29:29,184 Γεια, μικρούλα. 454 00:29:29,184 --> 00:29:30,393 Τι στον πούτσο; 455 00:29:31,269 --> 00:29:33,646 Πρόσεχε πώς μιλάς. Μίλα πιο σιγά. 456 00:29:34,439 --> 00:29:37,025 Πρώτον, απέχουμε 400 μέτρα από τη βάση. 457 00:29:37,525 --> 00:29:39,819 Δεύτερον, γαμώ το κέρατό μου, 458 00:29:39,819 --> 00:29:42,781 γαμώτο, άντε γαμήσου, μαλάκα! 459 00:29:42,781 --> 00:29:43,698 Έχει θυμώσει. 460 00:29:43,698 --> 00:29:45,158 Πιπέρι στο στόμα. 461 00:29:45,158 --> 00:29:47,035 Παιδιά, αφήστε με να μιλήσω. 462 00:29:47,035 --> 00:29:49,579 Λουκ, όταν η Έμα σπούδαζε, 463 00:29:49,579 --> 00:29:51,748 ζούσε κοντά στο αρχηγείο της CIA. 464 00:29:51,748 --> 00:29:53,374 Ήταν μεγάλος πειρασμός. 465 00:29:54,083 --> 00:29:55,460 Το αρχηγείο την έβλεπε. 466 00:29:55,460 --> 00:29:59,088 Ήταν δυνατή κι έξυπνη σαν εσένα, έτσι, της έριξε το δόλωμα. 467 00:29:59,088 --> 00:30:02,842 Της προσέφερε 200 δολάρια για ψυχολογικά τεστ. Τσίμπησε. 468 00:30:02,842 --> 00:30:04,844 Το σκορ της αποτελεί ρεκόρ. 469 00:30:04,844 --> 00:30:09,390 Μεγαλύτερο από το δικό σου, το δικό μου, μόνο που δεν είναι καρδιακή. 470 00:30:09,390 --> 00:30:10,850 Την έθεσες σε κίνδυνο, 471 00:30:10,850 --> 00:30:13,353 επειδή δεν μπορούσες να δουλέψεις εσύ; 472 00:30:13,353 --> 00:30:18,149 Μνήμη, ικανότητα επίλυσης προβλημάτων, ευφυΐα, ήταν ασυναγώνιστη σε όλα. 473 00:30:18,149 --> 00:30:19,734 Γεννήθηκε για αυτό. 474 00:30:19,734 --> 00:30:21,277 Είναι παιδί σου. 475 00:30:21,277 --> 00:30:24,155 Δέχτηκε τη δουλειά μετά το κολέγιο. 476 00:30:24,155 --> 00:30:27,325 Επί τρία χρόνια, φροντίζαμε να μη συναντηθείτε. 477 00:30:27,325 --> 00:30:28,910 Μετράει 4 έτη αποστολών. 478 00:30:28,910 --> 00:30:31,663 Το Διεθνές Ταμείο είναι το Μέρι Φίτνες της. 479 00:30:33,039 --> 00:30:35,291 Είστε αξιωματικοί της CIA; 480 00:30:36,960 --> 00:30:39,254 Ναι, εδώ και 40 χρόνια εγώ. 481 00:30:39,254 --> 00:30:41,005 Ο θείος Μπάρι εδώ και 17. 482 00:30:41,005 --> 00:30:42,340 Ο θείος Μπάρι; Τι... 483 00:30:42,340 --> 00:30:44,592 -Θέλω εξηγήσεις. -Είσαι πολύ νέος. 484 00:30:44,592 --> 00:30:48,805 Την ξέρω από όταν ήταν 11. Έτσι με έλεγε. Και οι μαύροι δεν γερνάνε. 485 00:30:48,805 --> 00:30:50,348 Πώς γίνεται αυτό; 486 00:30:50,348 --> 00:30:55,562 Η CIA δημιούργησε ένα Σινικό Τείχος για να μη μάθεις ποτέ για εμάς. 487 00:30:55,562 --> 00:30:59,524 Φρόντισε να μη διασταυρωθούμε ποτέ, κάτι που ήταν σχεδόν αδύνατο, 488 00:30:59,524 --> 00:31:02,402 αφού δουλεύετε για το ίδιο περιφερειακό γραφείο. 489 00:31:02,402 --> 00:31:05,488 Ελάχιστοι ξέρουν ότι κάνετε την ίδια δουλειά. 490 00:31:05,488 --> 00:31:07,031 Εμείς δεν το ξέραμε. 491 00:31:07,031 --> 00:31:08,700 Γιατί ήρθε εδώ; 492 00:31:08,700 --> 00:31:10,159 Κινδυνεύεις. 493 00:31:10,159 --> 00:31:12,704 Ο Τρόι θα σε καρφώσει μόλις φτάσει εκεί. 494 00:31:13,204 --> 00:31:16,124 Ο Λουκ θα σε φυγαδέψει, και θα πάρει το ΟΜΚ. 495 00:31:16,124 --> 00:31:17,041 Τι; 496 00:31:17,834 --> 00:31:20,712 Ανέλαβα μια αποστολή, έχω γαμηθεί στη δουλειά... 497 00:31:20,712 --> 00:31:21,629 Μίλα όμορφα. 498 00:31:21,629 --> 00:31:24,215 ...και θα με φυγαδέψει αυτός; 499 00:31:24,215 --> 00:31:28,219 Γιατί θύμωσες τόσο; Εγώ θα έπρεπε να έχω θυμώσει με εσένα. 500 00:31:28,219 --> 00:31:30,597 Μου έλεγες ψέματα για μια δεκαετία. 501 00:31:30,597 --> 00:31:33,266 Και καπνίζεις. 502 00:31:33,266 --> 00:31:34,809 Μια δεκαετία; 503 00:31:35,685 --> 00:31:37,896 Μου έλεγες ψέματα όλη μου τη ζωή. 504 00:31:39,355 --> 00:31:40,773 Τελεία και παύλα. 505 00:31:47,155 --> 00:31:48,907 Με ρούμπωσε με την ατάκα μου. 506 00:31:52,368 --> 00:31:54,329 Ποια στον διάολο ήταν αυτή πριν; 507 00:31:54,329 --> 00:31:57,540 "Σ' αρέσει ο κώλος μου;" Ποιος στον διάολο μιλά έτσι; 508 00:31:57,540 --> 00:32:00,418 Λουκ, η Έμα κάνει συχνά αυτό που θέλει, 509 00:32:00,418 --> 00:32:02,337 όποτε το θέλει, όπως το θέλει, 510 00:32:02,337 --> 00:32:03,963 και δεν ακούει πάντα. 511 00:32:03,963 --> 00:32:06,132 Επειδή έχει θέματα με τον μπαμπά. 512 00:32:06,716 --> 00:32:11,137 -Πώς μπόρεσες να την κάνεις πράκτορα; -Είχε μαγέψει τα μεγάλα κεφάλια. 513 00:32:11,137 --> 00:32:15,308 Θα με κατηγορούσαν για προδοσία, αν σου αποκάλυπτα την ταυτότητά της. 514 00:32:15,308 --> 00:32:18,937 Τα έλκη και τα εντερικά μου προβλήματα; Αυτό τα προκάλεσε. 515 00:32:18,937 --> 00:32:21,856 Έχεις εντερικά προβλήματα, επειδή τρως βλακείες. 516 00:32:21,856 --> 00:32:26,611 Σημασία έχει ότι ο Τρόι προσγειώνεται στις 4 π.μ. Πρέπει να τον κανονίσεις. 517 00:32:26,611 --> 00:32:30,073 Πρώτα πρέπει να πάω στο πάρτι που κάνει ο Μπόρο για εμένα. 518 00:32:30,615 --> 00:32:31,616 Θα τα πούμε μετά. 519 00:32:35,119 --> 00:32:36,788 Σε είχα για φίλο, Μπάρι. 520 00:32:39,165 --> 00:32:41,417 Είναι φορτισμένος. Δεν το εννοούσε. 521 00:32:42,418 --> 00:32:46,422 Ναι. Ο Μπόρο κάνει το πάρτι για όλους, όχι μόνο για τον Λουκ. 522 00:32:46,422 --> 00:32:47,340 Ναι. 523 00:32:47,340 --> 00:32:50,093 Αλλά εννοούσε το ότι δεν είστε φίλοι. 524 00:32:50,093 --> 00:32:51,761 -Κρίμα. -Πολύ κρίμα. 525 00:33:19,622 --> 00:33:20,623 Με συγχωρείς. 526 00:33:26,546 --> 00:33:28,673 Ωραίο τραγούδι, έτσι; Χειροκροτήστε. 527 00:33:32,677 --> 00:33:34,595 Είναι βραδιά γιορτής, σωστά; 528 00:33:35,930 --> 00:33:37,640 Επειδή ο φίλος του μπαμπά μου 529 00:33:38,307 --> 00:33:40,518 που μου στάθηκε σαν δεύτερος πατέρας... 530 00:33:40,518 --> 00:33:44,272 Σκεφτείτε ότι με έμαθε να οδηγώ εδώ όταν ήμουν μικρός. 531 00:33:44,897 --> 00:33:47,775 Ήταν σύμμαχός μας στα πρώτα μας βήματα, 532 00:33:48,359 --> 00:33:49,694 είναι σύμμαχος σήμερα. 533 00:33:50,319 --> 00:33:51,320 Παιδιά, 534 00:33:52,363 --> 00:33:53,322 ο Φιν Χος. 535 00:34:03,833 --> 00:34:07,211 Όταν ο πατέρας μου χρειάστηκε πόρους για να εξαπλωθούμε, 536 00:34:07,920 --> 00:34:08,838 ο Φιν βοήθησε. 537 00:34:10,256 --> 00:34:11,132 Από αγάπη, 538 00:34:12,383 --> 00:34:13,342 από αφοσίωση. 539 00:34:13,843 --> 00:34:16,596 Και μια που μιλάω για αφοσίωση, 540 00:34:16,596 --> 00:34:20,224 θέλω να αναφερθώ σε έναν από τους πιο παλιούς στρατιώτες μας, 541 00:34:21,768 --> 00:34:24,562 τον Τζακόμο Νεγκρίνο. Έλα εδώ, Τζάκο. 542 00:34:27,523 --> 00:34:28,524 Ναι. 543 00:34:29,817 --> 00:34:30,693 Ναι, να τος. 544 00:34:33,988 --> 00:34:36,532 Ο Τζακόμο είναι μέλος της οικογένειάς μας 545 00:34:36,532 --> 00:34:38,618 για πάνω από 15 χρόνια. 546 00:34:40,703 --> 00:34:43,706 Διακινεί τα προϊόντα, βοηθάει να επεκταθούμε, 547 00:34:45,458 --> 00:34:46,709 φυλάει τα λεφτά μας. 548 00:34:48,211 --> 00:34:50,338 Έτσι, η μόνη μου ερώτηση είναι... 549 00:34:52,590 --> 00:34:53,925 πού είναι τα λεφτά; 550 00:35:02,892 --> 00:35:03,768 Τι εννοείς; 551 00:35:06,354 --> 00:35:07,688 Θέλω τα λεφτά μου. 552 00:35:08,856 --> 00:35:10,149 Κακό αυτό. 553 00:35:11,818 --> 00:35:15,238 Εσύ τα διαχειρίζεσαι. Τα λεφτά από την πρόσφατη πώληση χάθηκαν. 554 00:35:15,822 --> 00:35:16,781 Δεν τα άγγιξα. 555 00:35:16,781 --> 00:35:18,533 Δεν θα σε έκλεβα ποτέ. 556 00:35:18,533 --> 00:35:19,617 Μπόρο, όχι! 557 00:35:35,299 --> 00:35:38,928 Να τι συμβαίνει όταν προδίδετε την οικογένειά μας. 558 00:35:43,474 --> 00:35:44,642 Μουσική. 559 00:35:48,563 --> 00:35:49,856 Άντε, παίξτε μουσική. 560 00:36:09,709 --> 00:36:13,129 Ο Μπόρο κάνει τον Τζιμ Τζόουνς να μοιάζει με αρνάκι. 561 00:36:13,129 --> 00:36:15,089 Ξέραμε ότι είναι παράλογος. 562 00:36:15,089 --> 00:36:17,884 Εκτέλεσε έναν άνδρα μετά από ένα R&B τραγούδι. 563 00:36:17,884 --> 00:36:20,803 -Τι ξέραμε για αυτό; -Τίποτα, αυτό ήταν έκπληξη. 564 00:36:20,803 --> 00:36:23,389 Άρα, είναι ευφυής, τρελός και μεγαλομανής. 565 00:36:23,389 --> 00:36:26,893 Θα είναι δύσκολο να μείνουν μυστικοί οι πράκτορές μας. 566 00:36:26,893 --> 00:36:28,936 -Ας πάμε εκεί. -Είναι επικίνδυνο. 567 00:36:28,936 --> 00:36:31,272 Είναι πιο επικίνδυνο να φοβόμαστε. 568 00:36:31,272 --> 00:36:32,607 Άστε με να σκεφτώ. 569 00:36:34,275 --> 00:36:36,068 Δεν θα αφήσω να πάθουν τίποτα. 570 00:36:36,068 --> 00:36:37,320 Πώς είσαι σίγουρος; 571 00:36:37,945 --> 00:36:41,324 Γιατί σε μια οικογένεια κανείς δεν ξεμένει ούτε ξεχνιέται. 572 00:36:42,742 --> 00:36:45,912 -Αυτό είναι από το Λίλο & Στιτς. - Άντε γαμήσου. 573 00:36:45,912 --> 00:36:47,705 Κι αυτό από το Frozen. 574 00:36:51,375 --> 00:36:53,753 Βλέπω ότι σου γυάλισε η ΝτεΡόσα. 575 00:36:53,753 --> 00:36:56,255 Όχι. Είμαι γέρος πια. 576 00:36:56,255 --> 00:36:57,548 Είσαι ο Φιν Χος. 577 00:36:57,548 --> 00:37:01,302 Ο μπαμπάς έλεγε ότι μπορείς να κόψεις κάθετα τον λαιμό κάποιου 578 00:37:01,302 --> 00:37:03,012 για να πεθάνει πιο γρήγορα. 579 00:37:03,971 --> 00:37:06,599 Σίγουρα μπορείς να ρίξεις μια κοπέλα. 580 00:37:06,599 --> 00:37:08,768 Έλεγε και πόσο πλούσιο τον έκανα; 581 00:37:08,768 --> 00:37:10,311 Μπορώ να κάνω κι εσένα. 582 00:37:10,937 --> 00:37:13,814 Δείξε μου το ΟΜΚ για το οποίο μιλά όλη η Ευρώπη. 583 00:37:14,398 --> 00:37:18,069 Να δουλεύεις για να ζεις, όχι να ζεις για να δουλεύεις. 584 00:37:18,069 --> 00:37:19,820 Εσύ μου το έμαθες αυτό. 585 00:37:19,820 --> 00:37:21,322 Αύριο, θα δουλέψουμε. 586 00:37:22,365 --> 00:37:24,617 Απόψε, πήγαινε στην Ντάνι. 587 00:37:26,535 --> 00:37:27,536 Θα περάσεις καλά. 588 00:37:28,287 --> 00:37:29,330 Μιλάω εκ πείρας. 589 00:37:37,797 --> 00:37:39,257 Συγγνώμη. Με συγχωρείς. 590 00:37:59,777 --> 00:38:00,778 Θες να χορέψουμε; 591 00:38:03,364 --> 00:38:04,365 Φυσικά. 592 00:38:11,247 --> 00:38:13,291 -Διέκοψα κάθε επικοινωνία. -Γιατί; 593 00:38:14,083 --> 00:38:17,336 Ίσως χρειαστεί να αυτοσχεδιάσουμε, κάτι που η CIA μισεί. 594 00:38:19,213 --> 00:38:21,382 Ξέρεις τον κοκκινομάλλη Βρετανό; 595 00:38:22,049 --> 00:38:25,011 -Τον λένε Γουίλιαμ. Γιατί; -Μου έδωσε ένα σημείωμα. 596 00:38:25,803 --> 00:38:29,223 Ξέρει ότι ο Φιν Χος είναι μισθοφόρος. 597 00:38:29,765 --> 00:38:32,476 Θέλει να φυγαδέψω αυτόν και την οικογένειά του. 598 00:38:33,436 --> 00:38:35,062 -Φοβάται εδώ πέρα. -Όχι. 599 00:38:36,147 --> 00:38:38,065 -Όχι; Έτσι απλά; -Όχι. 600 00:38:38,065 --> 00:38:40,443 Είναι από τους πιο παλιούς εδώ. 601 00:38:40,443 --> 00:38:42,153 Το παιδί του μεγάλωσε εδώ. 602 00:38:42,153 --> 00:38:43,446 Κι αν είναι παγίδα; 603 00:38:43,446 --> 00:38:46,073 Κι αν προσπαθεί να σώσει την οικογένειά του; 604 00:38:46,574 --> 00:38:50,328 Έχω χάσει πια την πίστη μου στον θεσμό της οικογένειας. 605 00:38:51,162 --> 00:38:53,998 Δεν ήταν εύκολο να είμαι πράκτορας με οικογένεια. 606 00:38:54,665 --> 00:38:56,792 Να κρατώ ζωντανό τον γάμο μου. 607 00:38:56,792 --> 00:38:59,754 Θα το δεις και μόνη σου. Με τον δύσκολο τρόπο. 608 00:39:02,298 --> 00:39:03,966 Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια. 609 00:39:04,800 --> 00:39:07,261 Ο Τρόι προσγειώνεται σε επτά ώρες. 610 00:39:07,261 --> 00:39:09,263 Θα διασχίσουμε το δάσος απόψε. 611 00:39:09,263 --> 00:39:12,808 Αν φύγουμε στις 2 π.μ., θα έχουμε αρκετό χρόνο, 612 00:39:12,808 --> 00:39:14,727 και λογικά δεν θα εντοπιστούμε. 613 00:39:15,311 --> 00:39:17,188 Να θυμάσαι, είμαι ανώτερός σου. 614 00:39:19,190 --> 00:39:22,026 Μου είπες ότι κινδυνεύω. Η δουλειά σου τελείωσε. 615 00:39:22,026 --> 00:39:25,237 Ξέρω πώς να χειριστώ τον Τρόι, ξέρω πού είναι το ΟΜΚ, 616 00:39:25,237 --> 00:39:27,740 άρα, ακολούθα με ή χάσου από μπροστά μου. 617 00:39:57,019 --> 00:39:58,687 Θα το χτύπησε κάνας αγρότης. 618 00:39:59,355 --> 00:40:01,273 Πιάσε τα κέρατα, πιάνω τα πόδια. 619 00:40:22,336 --> 00:40:24,505 Μπορούσες να κρυφτείς στους θάμνους. 620 00:40:26,382 --> 00:40:28,467 Δεν ήξερα ποιος θα παραλάβει τον Τρόι. 621 00:40:28,467 --> 00:40:31,262 Ίσως ήταν πολύ βαρύτερος από εμένα. 622 00:40:32,263 --> 00:40:36,225 -Έπρεπε να τον αιφνιδιάσω. -Ορίστε, καθαρίσου κι άλλαξε. 623 00:40:37,017 --> 00:40:38,853 Πρέπει να κρύψουμε τα πτώματα. 624 00:40:38,853 --> 00:40:41,897 -Όντως; Νόμιζα ότι θα τα αφήναμε εδώ. -Τι; 625 00:40:42,857 --> 00:40:43,858 Τίποτα. 626 00:40:45,526 --> 00:40:48,362 Το ακουστικό έπεσε, και η κάμερα έσπασε στη μάχη. 627 00:40:48,362 --> 00:40:51,157 Με φοβίζει που θα συνεχίσεις χωρίς καθοδήγηση. 628 00:40:51,157 --> 00:40:54,285 Δεν μπορώ να γυρίζω στη βάση με το κινητό στο χέρι. 629 00:40:54,285 --> 00:40:56,328 Θα σε πάρω αργότερα, εντάξει; 630 00:40:57,163 --> 00:40:59,165 Ήρεμα. Εγώ έπρεπε να οδηγήσω. 631 00:40:59,790 --> 00:41:03,335 Αλήθεια; Ξέχασες τι έγινε με το σκυλί της κας Μπερνστάιν; 632 00:41:04,295 --> 00:41:05,671 Δεν θα το χτυπούσα, 633 00:41:05,671 --> 00:41:09,258 αν δεν μάθαινες οδήγηση μόνο στον Μπόρο, αλλά και σε εμένα. 634 00:41:09,258 --> 00:41:12,428 Σκότωσα τον πατέρα του. Ένιωθα τύψεις. 635 00:41:12,428 --> 00:41:13,929 Εσύ τον σκότωσες; 636 00:41:14,513 --> 00:41:16,640 Πόσα παιδιά έχεις καταστρέψει; 637 00:41:19,310 --> 00:41:22,813 Ο Τρόι γύρισε. Πιο γρήγορα. Θα είναι λάθος να αργήσουμε. 638 00:41:22,813 --> 00:41:26,817 Μια που λέμε για λάθη, γιατί κοιμήθηκες με τον Μπόρο; 639 00:41:26,817 --> 00:41:27,776 Τι; 640 00:41:27,776 --> 00:41:30,571 -Δεν κοιμήθηκα με αυτό το φρικιό. -Ωραία. 641 00:41:31,280 --> 00:41:33,532 Ξέρεις ότι δεν πολυσυμπαθώ τον Κάρτερ, 642 00:41:34,158 --> 00:41:35,659 αλλά αν το πάτε σοβαρά, 643 00:41:36,994 --> 00:41:40,539 πρέπει να παντρευτείτε πριν... 644 00:41:41,207 --> 00:41:42,124 Τι; 645 00:41:42,750 --> 00:41:43,584 Τίποτα. 646 00:41:44,168 --> 00:41:47,087 -Πιστεύεις ότι είμαι παρθένα; -Πιστεύω ό,τι θέλω. 647 00:41:47,087 --> 00:41:48,380 Θεέ μου, είμαι 28. 648 00:41:48,380 --> 00:41:53,427 Είμαι παλιομοδίτης. Ένιωθα ξεχωριστός που ήμουν ο μόνος που πήγε με την Τάλι. 649 00:41:53,427 --> 00:41:55,221 Λοιπόν, δεν είσαι πια. 650 00:41:55,221 --> 00:41:56,514 Τι εννοείς; 651 00:42:01,143 --> 00:42:04,855 -Χωρίσατε πριν 15 χρόνια. Τι περίμενες; -Λες για τον Ντονατέλο; 652 00:42:04,855 --> 00:42:05,940 Ναι. 653 00:42:05,940 --> 00:42:08,484 Κόρη μου είσαι. Έπρεπε να μου το πεις. 654 00:42:08,484 --> 00:42:12,655 Τι να σου πω; Ότι ένας Ιταλός από το λογιστήριο κανονίζει τη μαμά; 655 00:42:12,655 --> 00:42:14,323 Ο καριόλης. 656 00:42:15,699 --> 00:42:17,326 Τι του βρήκε του άχρηστου; 657 00:42:17,326 --> 00:42:19,411 Ίσως το ότι δεν λείπει συνέχεια. 658 00:42:21,956 --> 00:42:23,707 Ξέρεις γιατί έλειπα συνέχεια. 659 00:42:26,460 --> 00:42:28,963 Και οι δυο σας είστε άσχετες από άνδρες. 660 00:42:28,963 --> 00:42:30,381 Ο Κάρτερ είναι γλυκός. 661 00:42:30,381 --> 00:42:32,383 Είναι ευγενικός, τρυφερός... 662 00:42:34,843 --> 00:42:36,971 κι αξιόπιστος. Όπως κι ο Ντόνι. 663 00:42:36,971 --> 00:42:39,515 Όντως, γιατί μας αρέσουν τέτοιοι άνδρες; 664 00:42:41,767 --> 00:42:43,102 Τι θα γίνει τώρα; 665 00:42:43,102 --> 00:42:44,186 Χώνεψέ το. 666 00:42:44,186 --> 00:42:45,354 Η μαμά τον θέλει. 667 00:42:45,354 --> 00:42:46,939 Με τα πτώματα, εννοώ. 668 00:42:47,731 --> 00:42:48,732 Θες να ηγηθείς; 669 00:42:48,732 --> 00:42:50,317 -Ηγήσου, λοιπόν. -Εντάξει. 670 00:42:50,317 --> 00:42:54,488 Θα τα αφήσουμε στους ορυζώνες. Κανείς δεν πάει εκεί τέτοια εποχή. 671 00:42:57,408 --> 00:43:00,035 -Γρήγορα. Η βροχή θα μας καθυστερήσει. -Άκου. 672 00:43:00,035 --> 00:43:01,495 Συγγνώμη που έβρισα. 673 00:43:02,079 --> 00:43:04,290 Μπαμπά, χέστηκα. 674 00:43:12,423 --> 00:43:17,177 Το ΟΜΚ είναι στο βόρειο τμήμα, μακριά από την υπόλοιπη βάση. 675 00:43:17,177 --> 00:43:20,055 Θα πάμε από αυτόν τον δρόμο για να μη μας δουν. 676 00:43:20,055 --> 00:43:22,433 -Το κτίριο; -Ένα σπιτάκι από ατσάλι. 677 00:43:22,433 --> 00:43:25,144 Έχει έναν φρουρό σε κάθε σημείο του ορίζοντα, 678 00:43:25,144 --> 00:43:27,396 αλλάζουν βάρδια ανά πέντε ώρες. 679 00:43:27,396 --> 00:43:29,231 Όλοι έχουν AK και MP7. 680 00:43:29,231 --> 00:43:32,985 Αλλά έχω κι εγώ ένα, κι έχω καλύτερο σημάδι από αυτούς. 681 00:43:35,613 --> 00:43:37,239 Δεν ξέρουν ότι το έχω αυτό. 682 00:43:37,239 --> 00:43:38,365 Πού το βρήκες; 683 00:43:39,408 --> 00:43:40,701 Στη μαύρη αγορά. 684 00:43:40,701 --> 00:43:43,245 Έκλεψα λεφτά όταν πήρα διοικητικό πόστο. 685 00:43:43,829 --> 00:43:45,956 Άρα, ο Τζακόμο πέθανε εξαιτίας σου; 686 00:43:47,207 --> 00:43:48,042 Έτσι φαίνεται. 687 00:43:49,543 --> 00:43:52,921 Τι; Ο Τζακόμο βοηθούσε τον Μπόρο να πουλάει παράνομα όπλα. 688 00:43:56,091 --> 00:43:58,427 -Τι είναι αυτό; -Λέγεται Pink Lady. 689 00:43:58,427 --> 00:44:01,513 Είναι μικρό, και μπόρεσα να το περάσω στη βάση. 690 00:44:03,724 --> 00:44:07,311 -Θέλω το αυτόματο. -Είχα το καλύτερο σημάδι στην τάξη μου. 691 00:44:07,311 --> 00:44:10,773 Όπως κι εγώ. Και ποιος ξέρει αν θα είσαι νηφάλια; 692 00:44:10,773 --> 00:44:12,858 Έτσι σε ανέθρεψα; 693 00:44:12,858 --> 00:44:13,942 Αλκοόλ; 694 00:44:14,985 --> 00:44:18,280 -Τσιγάρα; Κι ένα κακόγουστο κραγιόν. -Δεν είναι κραγιόν. 695 00:44:18,947 --> 00:44:19,948 Θεέ μου. 696 00:44:20,949 --> 00:44:22,701 -Δονείται. Θεέ μου. -Έλεος. 697 00:44:22,701 --> 00:44:25,371 -Αντισηπτικό! -Μην αγγίζεις τα πράγματά μου. 698 00:44:25,371 --> 00:44:26,872 Ας συμμάζευες πριν έρθω. 699 00:44:26,872 --> 00:44:29,166 Δεν ήξερα ότι θα έρθεις, το ξέχασες; 700 00:44:29,875 --> 00:44:31,960 Σε 30 λεπτά θα έρθει το ελικόπτερο. 701 00:44:31,960 --> 00:44:33,712 Να εστιάσουμε στη δουλειά; 702 00:44:33,712 --> 00:44:36,006 -Ναι, φυσικά. -Ωραία, επειδή πρέπει... 703 00:44:36,799 --> 00:44:38,217 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 704 00:44:38,217 --> 00:44:39,551 Βουίζει ακόμα. 705 00:44:39,551 --> 00:44:42,096 -Θεέ μου. -Χριστέ μου. Εντάξει. 706 00:44:43,263 --> 00:44:44,765 Έσβησε, εντάξει; Έσβησε. 707 00:44:46,266 --> 00:44:47,893 Θεέ μου, γιατί είσαι εδώ; 708 00:44:55,859 --> 00:44:58,112 Δεν ήξερα ότι με μισείς τόσο πολύ. 709 00:45:02,908 --> 00:45:04,159 Δεν σε μισώ, 710 00:45:04,952 --> 00:45:07,246 αλλά δικαιούμαι να είμαι εξοργισμένη, 711 00:45:07,246 --> 00:45:09,957 αφού αυτό που πάντα υποπτευόμουν ισχύει. 712 00:45:09,957 --> 00:45:11,875 Υποπτευόσουν ότι είμαι της CIA; 713 00:45:11,875 --> 00:45:15,879 Όχι, ότι μόνο εσύ έφταιγες που πήρατε διαζύγιο με τη μαμά. 714 00:45:15,879 --> 00:45:18,132 Μα τώρα ξέρεις γιατί έλειπα συχνά. 715 00:45:18,132 --> 00:45:21,719 Προσπάθησα να με πείσω. "Ο μπαμπάς ταξιδεύει για δουλειά. 716 00:45:22,302 --> 00:45:26,265 Είναι μικροεπιχειρηματίας. Είναι ξεκάθαρα κακός μικροεπιχειρηματίας, 717 00:45:26,265 --> 00:45:27,349 αλλά τι να γίνει; 718 00:45:29,351 --> 00:45:30,728 Κάνει ό,τι μπορεί". 719 00:45:33,439 --> 00:45:35,816 Θα σε ικέτευα να πουλήσεις την εταιρεία, 720 00:45:36,525 --> 00:45:37,568 να μείνεις σπίτι. 721 00:45:39,737 --> 00:45:43,949 Αλλά το κλίμα στο σπίτι ήταν τεταμένο. Η μαμά ήταν πάντα τόσο λυπημένη. 722 00:45:44,616 --> 00:45:45,617 Ήταν λυπημένη; 723 00:45:47,327 --> 00:45:50,205 -Όχι θυμωμένη; -Ας έπαιρνες δουλειά γραφείου. 724 00:45:50,205 --> 00:45:52,666 Ανάλυση δεδομένων, εφοδιαστική, εκπαίδευση. 725 00:45:53,625 --> 00:45:56,253 Θα ήσουν σπίτι. Αλλά δεν ήθελες κάτι τέτοιο, 726 00:45:56,253 --> 00:45:59,548 ήθελες να ταξιδεύεις και να κάνεις κουλ αποστολές. 727 00:45:59,548 --> 00:46:01,925 -Έχεις άδικο. -Όχι. Ξέρεις πώς το ξέρω; 728 00:46:01,925 --> 00:46:06,388 Επειδή λατρεύω να κάνω κουλ αποστολές. Αλλά εγώ δεν έχω οικογένεια. 729 00:46:07,097 --> 00:46:09,975 Έκανα τα πάντα για να σε κάνω να μείνεις σπίτι. 730 00:46:09,975 --> 00:46:12,060 Αθλήματα, βιολί, 731 00:46:13,312 --> 00:46:14,438 αγώνες μαθηματικών... 732 00:46:14,438 --> 00:46:18,525 -Μα τα αγαπούσες όλα αυτά, και ήσουν καλή. -Δεν ήμουν καλή. 733 00:46:18,525 --> 00:46:19,902 Ήμουν τέλεια. 734 00:46:19,902 --> 00:46:21,779 Νόμιζα ότι αν τα κάνω όλα σωστά, 735 00:46:21,779 --> 00:46:24,531 τότε, ό,τι κι αν γινόταν με εσένα και τη μαμά... 736 00:46:25,824 --> 00:46:27,451 Πώς μπόρεσες να με αφήσεις; 737 00:46:31,163 --> 00:46:34,750 Και τώρα είμαι ενήλικη, κι ακόμα το παίζω τέλεια, 738 00:46:34,750 --> 00:46:38,337 επειδή το συνήθισα, διάολε. 739 00:46:38,337 --> 00:46:40,214 Αλλά ξέρεις κάτι; Όλα καλά. 740 00:46:40,214 --> 00:46:44,134 Έμαθες τι δουλειά κάνω, και δεν θα υποκρίνομαι πια μπροστά σου. 741 00:46:45,511 --> 00:46:47,721 -Έμα... -Πάμε αμέσως να πάρουμε το ΟΜΚ. 742 00:46:47,721 --> 00:46:50,140 Ο Μπόρο θα ξυπνήσει, θα ψάξει τον Τρόι, 743 00:46:50,140 --> 00:46:52,476 και θα καταλάβει γρήγορα τι παίχτηκε. 744 00:46:52,476 --> 00:46:54,186 Φιν Χος, βγες έξω! 745 00:46:55,771 --> 00:46:58,607 -Τι λες να έγινε; -Ο Μπόρο κατάλαβε τι παίχτηκε. 746 00:47:04,863 --> 00:47:05,989 Πού ήσουν χθες; 747 00:47:05,989 --> 00:47:09,451 Ο Τρόι είχε μια προσφορά για το ΟΜΚ, και τώρα αγνοείται. 748 00:47:09,451 --> 00:47:10,828 Ποιος είναι ο Τρόι; 749 00:47:10,828 --> 00:47:12,079 Είμαι χαρτοπαίκτης. 750 00:47:12,079 --> 00:47:13,497 Αν δεν έχουμε κλέφτες, 751 00:47:13,497 --> 00:47:17,960 και μόλις έρθει νέος παίκτης, χαθούν λεφτά, ποιον λες να υποπτευτούμε; 752 00:47:17,960 --> 00:47:20,212 Αυτόν που μιλάει όλη την ώρα. 753 00:47:20,754 --> 00:47:22,172 Δεν λες να το βουλώσεις. 754 00:47:22,172 --> 00:47:24,550 Σας είδα να γυρνάτε από το δάσος. 755 00:47:25,300 --> 00:47:29,304 Ακολούθησα τη συμβουλή σου για την Ντάνι. Είναι ηφαίστειο. 756 00:47:29,304 --> 00:47:31,390 Για αυτό ήμασταν στο δάσος. 757 00:47:42,484 --> 00:47:45,571 Ίσως ο λόγος που κανείς δεν πάει στους ορυζώνες 758 00:47:45,571 --> 00:47:46,905 είναι οι πλημμύρες. 759 00:47:49,157 --> 00:47:50,242 Καλά τα λες. 760 00:47:50,909 --> 00:47:51,952 Στην άκρη! 761 00:47:51,952 --> 00:47:53,036 Κάντε πέρα. 762 00:48:01,837 --> 00:48:04,673 Το κόψιμο στον λαιμό του Μάρκους 763 00:48:05,549 --> 00:48:06,550 είναι κάθετο; 764 00:48:08,510 --> 00:48:09,887 Φιν! 765 00:48:10,637 --> 00:48:13,098 Μπάρι, ξεκίνα για το αεροδρόμιο τώρα. 766 00:48:13,098 --> 00:48:14,933 Εμπρός! Βρείτε τους! 767 00:48:14,933 --> 00:48:16,894 Δεν πρέπει να ξεφύγουν! 768 00:48:17,436 --> 00:48:19,354 Βρες τον και φέρε τον μου! Τώρα! 769 00:48:19,855 --> 00:48:21,690 Δεν πρέπει να ξεφύγουν! 770 00:48:34,786 --> 00:48:37,873 Όχι. Τον ενημέρωσα πριν πάμε να βρούμε τον Τρόι. 771 00:48:41,501 --> 00:48:44,004 -Αν λέει ψέματα; -Θα ήμασταν ήδη νεκροί. 772 00:48:44,004 --> 00:48:45,422 Θα μείνουν εδώ. 773 00:48:45,422 --> 00:48:46,590 Δεν λέω ψέματα. 774 00:48:47,591 --> 00:48:49,426 Πλησιάζουν. Πρέπει να δράσουμε. 775 00:48:49,426 --> 00:48:52,137 Δεν κάνω πια πράγματα για να σε ευχαριστήσω. 776 00:48:54,389 --> 00:48:55,390 Δεν έχω όπλο. 777 00:48:55,933 --> 00:48:57,684 -Ώρα για ξύλο. -Όχι. 778 00:49:00,729 --> 00:49:03,357 Μπάρι, γύρω στα 50 μέτρα μακριά μας, 779 00:49:03,357 --> 00:49:05,192 υπάρχουν επτά με οκτώ κινητά. 780 00:49:05,192 --> 00:49:08,278 Αυτό με το πιο αδύναμο σήμα θα συνδέεται με το ΟΜΚ. 781 00:49:08,278 --> 00:49:10,155 Θα είναι κάτω από μια στέγη. 782 00:49:10,155 --> 00:49:12,950 -Ξεκίνα μια ψεύτικη αντίστροφη μέτρηση. -Έγινε. 783 00:49:13,700 --> 00:49:14,701 Τι κάνεις; 784 00:49:15,285 --> 00:49:20,082 Στην κορυφή ενός λόφου, δύο ταύροι κοιτάνε μερικές όμορφες αγελάδες. 785 00:49:20,707 --> 00:49:21,875 Ο πιο νέος λέει 786 00:49:21,875 --> 00:49:24,628 "Ας τρέξουμε για να κάνουμε έρωτα με μία". 787 00:49:25,253 --> 00:49:26,463 Ο πιο μεγάλος απαντά 788 00:49:27,464 --> 00:49:31,885 "Ας περπατήσουμε για να κάνουμε έρωτα με όλες". Ποιο είναι το δίδαγμα; 789 00:49:31,885 --> 00:49:34,012 Να μη βιάζεσαι. 790 00:49:34,638 --> 00:49:36,348 Κι ότι οι ταύροι τις βίασαν. 791 00:49:53,657 --> 00:49:54,533 Τρέξτε! 792 00:50:08,630 --> 00:50:09,631 Πάμε. 793 00:50:24,312 --> 00:50:25,856 Μας πρόλαβαν. Σκύψτε. 794 00:50:30,402 --> 00:50:32,904 -Έμα. -Καλά είμαι. Εξουδετέρωσέ τον. 795 00:50:35,532 --> 00:50:37,409 Κουνιόμαστε πολύ. Όλο αστοχώ. 796 00:50:37,409 --> 00:50:38,910 Αυτοί με πέτυχαν πάντως. 797 00:50:51,631 --> 00:50:52,632 Σκατά. 798 00:51:03,852 --> 00:51:08,023 Με αυτό το χέρι παίζει βιολί. 799 00:51:12,569 --> 00:51:13,403 Τι; 800 00:51:16,364 --> 00:51:17,657 Ο Γουίλ καταλαβαίνει. 801 00:51:33,799 --> 00:51:34,800 Πού είναι; 802 00:51:35,842 --> 00:51:36,927 Θα πάρω τον Μπάρι. 803 00:51:37,636 --> 00:51:38,804 Ερασιτεχνισμοί. 804 00:51:55,737 --> 00:51:58,490 Πληροφοριακά, το μίξερ ήταν απαίσιο δώρο. 805 00:52:56,506 --> 00:52:58,425 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΝΙΚ ΚΟΝΤΣΑΛΑΚΗ 806 00:53:57,275 --> 00:54:00,487 {\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος