1
00:00:12,470 --> 00:00:18,101
{\an8}ΑΜΒΕΡΣΑ
2
00:00:47,255 --> 00:00:49,007
Πυροσβεστική, τι συμβαίνει;
3
00:00:49,007 --> 00:00:52,177
Ξέσπασε μια πυρκαγιά σε ένα δρομάκι
4
00:00:52,177 --> 00:00:54,888
εκατό μέτρα ανατολικά
από το Μπλίκχοφστρατ.
5
00:00:55,472 --> 00:00:58,308
Στέλνω πυροσβεστικά οχήματα.
Πώς σας λένε, κύριε;
6
00:01:05,815 --> 00:01:07,484
Μπάρι, είσαι εκεί;
7
00:01:07,484 --> 00:01:09,903
-Πέταξε το πουλί;
-Η ψιψίνα ψήθηκε.
8
00:01:10,862 --> 00:01:12,655
-Το "τέλεια" στα ολλανδικά.
-Το ξέρω.
9
00:01:12,655 --> 00:01:15,033
Έκανα ένα τεστ. Τα έχω μάθει καλά.
10
00:01:15,033 --> 00:01:18,495
-Και λοιπόν; Η δουλειά τελειώνει σήμερα.
-Στρίψε δεξιά.
11
00:01:22,540 --> 00:01:24,042
Επιτάχυνε κατά 11 χλμ.
12
00:01:25,794 --> 00:01:27,253
Στρίψε αριστερά.
13
00:01:30,006 --> 00:01:30,840
20 δεύτερα.
14
00:01:31,424 --> 00:01:32,425
Κάνε γρήγορα.
15
00:01:33,134 --> 00:01:33,968
15 δεύτερα.
16
00:01:36,012 --> 00:01:37,388
Δέκα δεύτερα.
17
00:01:39,724 --> 00:01:40,558
Πέντε δεύτερα.
18
00:01:41,768 --> 00:01:42,977
Τρέξε!
19
00:01:49,776 --> 00:01:50,902
Ή πρόλαβες το όχημα
20
00:01:50,902 --> 00:01:53,696
ή είσαι ο πιο γρήγορος 65χρονος
στον κόσμο.
21
00:02:15,009 --> 00:02:18,263
Χάρη στην πυροσβεστική,
έφτασες στη Συνοικία Διαμαντιών.
22
00:02:18,263 --> 00:02:21,141
Από τις πιο προστατευμένες περιοχές
στον κόσμο.
23
00:02:24,144 --> 00:02:25,436
Θα φτάσεις στον στόχο
24
00:02:25,436 --> 00:02:26,396
σε τρία,
25
00:02:26,396 --> 00:02:27,355
δύο,
26
00:02:27,355 --> 00:02:28,439
ένα.
27
00:02:45,415 --> 00:02:47,375
Βρομάει και ζέχνει εδώ κάτω.
28
00:02:47,375 --> 00:02:50,879
Περίεργο, παρήγγειλα έναν υπόνομο
που να μυρίζει ωραία.
29
00:02:52,714 --> 00:02:55,133
Λοιπόν, τι ώρα την Παρασκευή;
30
00:02:55,884 --> 00:02:57,051
Στις έξι.
31
00:02:57,051 --> 00:02:59,470
-Θα έχει τούρτα παγωτό;
-Μάλιστα.
32
00:02:59,470 --> 00:03:01,639
Με νιφάδες σοκολάτας μέσα;
33
00:03:01,639 --> 00:03:04,893
Φυσικά. Για τι με πέρασες;
Για κανένα καθίκι;
34
00:03:04,893 --> 00:03:08,271
Πάντως, στο ρεσιτάλ της Ρόμι,
η τούρτα δεν είχε νιφάδες.
35
00:03:09,230 --> 00:03:10,064
Σταμάτα.
36
00:03:11,524 --> 00:03:12,525
Από πάνω σου.
37
00:03:35,506 --> 00:03:36,674
Τρύπωσε το τρένο;
38
00:03:37,425 --> 00:03:38,676
Ο βασιλιάς βολεύτηκε.
39
00:03:44,307 --> 00:03:45,391
Έτοιμος.
40
00:03:46,476 --> 00:03:47,435
Δίνω ισχύ.
41
00:03:51,940 --> 00:03:53,650
Θα γίνει χαμός, φιλαράκι.
42
00:03:56,611 --> 00:03:59,489
Ξίφος των Οιωνών, κάνε το θέλημά μου.
43
00:03:59,489 --> 00:04:01,699
-Τι;
-Ατάκα από τους Thundercats.
44
00:04:01,699 --> 00:04:04,577
Για όνομα του Θεού, είσαι 38 χρονών...
45
00:04:26,182 --> 00:04:27,267
Κρατάς την κυψέλη;
46
00:04:28,101 --> 00:04:29,936
Η κανέλα μπήκε στον καπουτσίνο.
47
00:04:42,699 --> 00:04:43,700
Ένα δώρο.
48
00:05:02,135 --> 00:05:03,594
Πολύ ωραία.
49
00:05:06,723 --> 00:05:09,309
Δεν μιλάω καλά γερμανικά.
50
00:05:10,268 --> 00:05:11,394
Ξέρεις αγγλικά;
51
00:05:11,394 --> 00:05:12,729
Κάτι λίγα.
52
00:05:21,779 --> 00:05:25,450
47.2988,
53
00:05:25,450 --> 00:05:28,578
27.7499.
54
00:05:28,578 --> 00:05:31,289
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ
ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΕΣ
55
00:05:31,289 --> 00:05:33,291
Το αγόρι μας είχε κρυφτεί καλά.
56
00:05:37,086 --> 00:05:39,172
Έναρξη θερμοστατικής σάρωσης.
57
00:05:39,881 --> 00:05:41,966
Φτου και βγαίνω, και σε βλέπω.
58
00:05:44,010 --> 00:05:46,346
ΣΑΡΩΣΗ ΒΑΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ
59
00:05:46,346 --> 00:05:49,182
Ο στόχος επιβεβαιώθηκε.
Σειρά της αεροπορίας.
60
00:05:49,182 --> 00:05:51,684
Θα κάνουμε μπάρμπεκιου σε πέντε,
61
00:05:52,560 --> 00:05:56,606
τέσσερα, tres, dos, uno.
62
00:05:57,815 --> 00:06:00,276
Πύραυλος ένα, σωματέμπορος μηδέν.
63
00:06:01,486 --> 00:06:05,406
-Είναι εκεί όπου είπα το αφεντικό;
-Κι εκεί κι εδώ και παραπέρα.
64
00:06:07,700 --> 00:06:08,951
Στη δουλειά.
65
00:06:14,415 --> 00:06:15,416
Γαμώτο.
66
00:06:21,631 --> 00:06:23,800
Γιατί σχηματίστηκαν σταγόνες;
67
00:06:27,303 --> 00:06:29,305
Είναι άκοπα διαμάντια.
68
00:06:29,305 --> 00:06:31,140
-Κάτι έχουν πάνω.
-Ναι, αλλά...
69
00:06:31,140 --> 00:06:32,225
Μυρίζω πίσσα.
70
00:06:32,225 --> 00:06:34,102
Βλέπω υπολείμματα πλαστικού
71
00:06:35,937 --> 00:06:37,063
από έκρηξη.
72
00:06:37,063 --> 00:06:39,941
-Κάνεις λάθος.
-Δεν έχεις επιχείρηση διαμαντιών.
73
00:06:40,566 --> 00:06:42,193
Τα έκλεψες.
74
00:06:42,193 --> 00:06:44,028
Γιατί είπες ψέματα;
75
00:06:44,028 --> 00:06:45,405
Ποιος είσαι;
76
00:06:50,785 --> 00:06:51,953
Ψάξτε τον.
77
00:06:54,080 --> 00:06:55,873
Κάτι έχει η φόδρα του μπουφάν.
78
00:06:59,293 --> 00:07:03,214
-Τι στην ευχή είναι αυτό;
-Υδροκυάνιο. Σε περίπτωση που με πιάσουν.
79
00:07:03,214 --> 00:07:04,298
CIA;
80
00:07:06,843 --> 00:07:08,177
Ελέγξτε έξω!
81
00:07:10,888 --> 00:07:12,098
Είναι κανείς έξω;
82
00:07:12,765 --> 00:07:14,350
Όλα ήσυχα. Τίποτα.
83
00:07:15,852 --> 00:07:17,854
Ήρθες μόνος. Ποιο ήταν το σχέδιο;
84
00:07:19,981 --> 00:07:21,524
Να μάθω τις συντεταγμένες,
85
00:07:22,775 --> 00:07:25,403
να σας σκοτώσω και να φύγω.
86
00:07:25,403 --> 00:07:27,405
Γιατί τους το είπες αυτό;
87
00:07:27,405 --> 00:07:29,907
Και τώρα που βγάλαμε τα όπλα μας;
88
00:07:31,325 --> 00:07:32,452
Λέω να πάρω το χάπι
89
00:07:33,995 --> 00:07:35,455
να ξεμπερδεύω.
90
00:07:41,502 --> 00:07:42,670
Πλάκα θα έχει αυτό.
91
00:07:56,476 --> 00:07:57,560
Στην υγειά μας.
92
00:08:11,574 --> 00:08:13,117
Δεν γίνεται τίποτα.
93
00:08:13,951 --> 00:08:15,286
Τώρα που το σκέφτομαι,
94
00:08:16,287 --> 00:08:17,997
ίσως πήρα το αντίδοτο.
95
00:08:43,397 --> 00:08:45,608
-Η γάτα γέρασε.
-Το σκυλί σκέφτηκε.
96
00:08:45,608 --> 00:08:49,403
Έλα σπίτι τώρα.
Πρέπει να δούμε τι θα γίνει με την τούρτα.
97
00:08:50,196 --> 00:08:52,657
Άρα, μάλλον τελείωσα.
98
00:08:55,159 --> 00:08:56,702
Τελεία και παύλα.
99
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
Σωστά, αξιωματικέ Μπρούνερ.
100
00:09:10,800 --> 00:09:14,762
Διατάζεσαι να καταστρέψεις
όλες τις μορφές ταυτοποίησης,
101
00:09:14,762 --> 00:09:18,140
και να επιστρέψεις αμέσως στις ΗΠΑ
ως Λουκ Μπρούνερ.
102
00:09:19,100 --> 00:09:21,727
ΜΕΡΙ ΦΙΤΝΕΣ
ΕΔΩ ΜΕΝΕΙΣ ΣΕ ΦΟΡΜΑ ΟΛΟ ΤΟΝ ΧΡΟΝΟ
103
00:09:24,397 --> 00:09:27,275
Παρεμπιπτόντως, η υπηρεσία
θα σου κάνει πάρτι.
104
00:09:27,275 --> 00:09:30,945
Μένουν λίγοι μήνες διαδικασιών
και εξαφάνισης ταυτοτήτων
105
00:09:30,945 --> 00:09:32,863
για να αποσυρθείς επίσημα.
106
00:09:35,449 --> 00:09:37,076
Θα λείψεις στη CIA.
107
00:09:38,953 --> 00:09:40,371
Κι εμένα θα μου λείψεις.
108
00:09:41,080 --> 00:09:43,207
ΡΟΤΕΡΝΤΑΜ - ΤΙΛΜΠΟΥΡΓΚ
ΓΑΝΔΗ - ΒΡΥΞΕΛΛΕΣ
109
00:09:45,001 --> 00:09:47,878
{\an8}ΑΡΜΟΝΚ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
110
00:09:51,215 --> 00:09:53,593
-Γεια, μπαμπά.
-Γεια, γλυκιά μου.
111
00:09:54,385 --> 00:09:55,344
Το εγγόνι μου;
112
00:09:55,344 --> 00:09:57,513
-Στην αυλή με τον Μπάρι.
-Ωραία.
113
00:09:57,513 --> 00:10:00,933
Γεια σου, μπαμπά.
Διάβασες την πρότασή μου;
114
00:10:00,933 --> 00:10:03,227
Για το Διαδρομή λες;
115
00:10:03,227 --> 00:10:05,396
"ΔιάδρομοίΜου". Κόλλησα δυο λέξεις.
116
00:10:05,396 --> 00:10:09,650
Σε κάθε σουπερμάρκετ η εφαρμογή
θα σου λέει πού είναι αυτό που ψάχνεις.
117
00:10:09,650 --> 00:10:11,819
Αυτό δεν το κάνουν οι πινακίδες;
118
00:10:11,819 --> 00:10:15,656
-Έλα τώρα. Θέλω να μετακομίσω κάποτε.
-Κι εγώ το ίδιο.
119
00:10:15,656 --> 00:10:18,451
Θα φέρω το PowerPoint μου
από το διαμέρισμα.
120
00:10:18,451 --> 00:10:21,579
Δεν θα επενδύσω στην εφαρμογή.
Τελεία και παύλα.
121
00:10:21,579 --> 00:10:23,539
Εγώ θα το φέρω, πάντως.
122
00:10:36,636 --> 00:10:39,805
Με τρόμαξες.
Δεν θα μάθεις ποτέ να χτυπάς, έτσι;
123
00:10:39,805 --> 00:10:41,223
Συγγνώμη, απλώς
124
00:10:41,891 --> 00:10:45,394
έψαχνα πού να αφήσω το δώρο της Έμα.
125
00:10:45,978 --> 00:10:47,229
Άσε το στον πάγκο.
126
00:10:47,229 --> 00:10:48,314
Εντάξει.
127
00:10:50,232 --> 00:10:53,653
Λυπάμαι που άργησα,
έπρεπε να δανειστώ χαρτί περιτυλίγματος
128
00:10:53,653 --> 00:10:55,488
από τον πολυλογά γείτονά μου.
129
00:10:55,488 --> 00:10:56,656
Δεν πειράζει.
130
00:10:57,281 --> 00:10:58,824
-Φαίνεται νόστιμο.
-Είναι.
131
00:10:58,824 --> 00:11:00,826
-Θες βοήθεια;
-Φυσικά.
132
00:11:00,826 --> 00:11:02,828
-Φτιάχνω μπρουσκέτες.
-Εντάξει.
133
00:11:02,828 --> 00:11:04,288
Πώς πήγε το ταξίδι σου;
134
00:11:05,289 --> 00:11:06,123
Χάλια.
135
00:11:06,123 --> 00:11:08,376
Κανείς δεν σηκώνει μεγάλα βάρη πια.
136
00:11:08,376 --> 00:11:11,420
Όλοι κάνουν ποδήλατο
με τους ψηφιακούς τους φίλους.
137
00:11:12,546 --> 00:11:15,257
Θα πουλήσω το μερίδιό μου
από την επιχείρηση,
138
00:11:15,257 --> 00:11:16,634
και θα ξεμπερδέψω.
139
00:11:19,011 --> 00:11:20,012
Τι;
140
00:11:20,596 --> 00:11:21,430
Μιλάω σοβαρά.
141
00:11:21,430 --> 00:11:23,516
Θα κρεμάσω τη ζώνη άρσης βαρών.
142
00:11:23,516 --> 00:11:24,725
Ό,τι πεις.
143
00:11:25,893 --> 00:11:27,144
Πότε θα έρθει η Έμα;
144
00:11:27,144 --> 00:11:30,731
Πήγε να πάρει τον Κάρτερ.
Το αμάξι του είναι στο συνεργείο.
145
00:11:33,901 --> 00:11:35,986
Τι σόι άντρας δεν ξέρει από αμάξια;
146
00:11:35,986 --> 00:11:39,281
Αυτά τα σχόλια να κοπούν μόλις έρθει.
Σε προειδοποιώ.
147
00:11:40,282 --> 00:11:42,785
Εντάξει, αλλά για εσένα, όχι για εκείνον.
148
00:11:45,162 --> 00:11:47,540
Όχι τόσο ψηλά, Μπαρτόλομιου. Πρόσεχε.
149
00:11:47,540 --> 00:11:48,666
Ρόμι.
150
00:11:48,666 --> 00:11:50,584
Θέλω τον παππούλη.
151
00:11:50,584 --> 00:11:54,797
Η επιθυμία σου είναι διαταγή
για τον Μπάτλκατ, Ρομάνς.
152
00:11:57,591 --> 00:11:59,635
Προτιμά να τη λένε "Ρόμι".
153
00:12:00,177 --> 00:12:01,011
Σωστά;
154
00:12:01,595 --> 00:12:03,597
-Μου έλειψες.
-Κι εμένα.
155
00:12:03,597 --> 00:12:06,475
-Σου έφερα ένα δώρο από το ταξίδι μου.
-Εντάξει.
156
00:12:11,188 --> 00:12:12,732
Κρύψε το στην μπιζουτιέρα,
157
00:12:12,732 --> 00:12:15,985
κι όταν ενηλικιωθείς,
θα σου πάρω ένα ξεχωριστό δώρο.
158
00:12:16,777 --> 00:12:18,571
-Σε αγαπώ.
-Κι εγώ.
159
00:12:19,071 --> 00:12:22,700
Είναι το διαμάντι ενός πολέμαρχου.
Είναι αποδεικτικό στοιχείο.
160
00:12:22,700 --> 00:12:23,826
Μόνο ένα πήρα.
161
00:12:23,826 --> 00:12:26,245
-Συγγνώμη που αργήσαμε.
-Καλώς ήρθατε.
162
00:12:26,245 --> 00:12:28,122
-Τι είναι όλα αυτά;
-Έμα.
163
00:12:29,373 --> 00:12:31,625
-Μπαμπά.
- Schatzel.
164
00:12:33,544 --> 00:12:34,628
Μου έλειψες.
165
00:12:34,628 --> 00:12:35,963
Κι εμένα μου έλειψες.
166
00:12:39,258 --> 00:12:40,092
Μα θα φύγεις.
167
00:12:40,092 --> 00:12:42,720
Αλλά για ακόμα καλύτερο λόγο
αυτήν τη φορά.
168
00:12:42,720 --> 00:12:45,306
Πίεσα το διοικητικό σώμα του Λα Γκουαχίρα,
169
00:12:45,306 --> 00:12:49,769
κι ενέκρινε το πρόγραμμά μας.
Άρα, φρέσκο νερό για πολλούς Κολομβιανούς.
170
00:12:50,561 --> 00:12:51,645
Φανταστικά νέα.
171
00:12:52,396 --> 00:12:53,522
Συγχαρητήρια.
172
00:12:53,522 --> 00:12:55,900
Να τη φωνάζουν "Υδραγωγό".
173
00:12:59,487 --> 00:13:01,071
Επειδή θα φέρνει νερό.
174
00:13:05,326 --> 00:13:07,912
-Έτοιμη να εντυπωσιαστείς;
-Εντάξει.
175
00:13:07,912 --> 00:13:08,954
Μείνε εδώ.
176
00:13:08,954 --> 00:13:10,039
-Έγινε.
-Ωραία.
177
00:13:12,458 --> 00:13:13,918
-Συγγνώμη.
-Μου άρεσε.
178
00:13:13,918 --> 00:13:15,127
-Γέλασα.
-Ευχαριστώ.
179
00:13:15,127 --> 00:13:16,587
Έκπληξη.
180
00:13:20,466 --> 00:13:21,675
-Είσαι καλά;
-Ναι.
181
00:13:21,675 --> 00:13:25,387
-Είναι καλά ο ώμος σου;
-Ναι. Μια χαρά. Εγώ...
182
00:13:25,387 --> 00:13:27,181
Τον χτύπησα κάνοντας πατίνια.
183
00:13:27,932 --> 00:13:29,642
Αλλά μπορώ να ανοίξω το δώρο.
184
00:13:30,392 --> 00:13:34,104
Είναι ένα μίξερ για να μαγειρεύεις
τις Κυριακές σε διαγωνισμούς.
185
00:13:34,104 --> 00:13:37,233
-Σαν τον παλιό, καλό καιρό.
-Μπαμπά, το λατρεύω.
186
00:13:37,233 --> 00:13:38,859
Κι εγώ λατρεύω εσένα.
187
00:13:39,610 --> 00:13:42,738
Ήσουν πάντα άριστη μαθήτρια,
αλλά και πρώτο βιολί,
188
00:13:42,738 --> 00:13:45,324
δεν καπνίζεις, δεν πίνεις, δεν βρίζεις.
189
00:13:45,324 --> 00:13:48,911
Και τώρα θα παρέχεις νερό
σε εκατομμύρια ανθρώπους.
190
00:13:48,911 --> 00:13:51,622
Βρήκα άλλο έναν λόγο να σε καμαρώνω.
191
00:13:52,206 --> 00:13:53,332
Αν και πρέπει να πω
192
00:13:53,958 --> 00:13:56,585
ότι με ανησυχεί το Λα Γκουαχίρα.
193
00:13:56,585 --> 00:13:59,380
-Είναι επικίνδυνη περιοχή.
-Πώς το ξέρεις αυτό;
194
00:13:59,380 --> 00:14:02,299
Μόλις έμαθα ότι θα πας εκεί,
το γκούγκλαρα.
195
00:14:03,133 --> 00:14:07,388
Το Διεθνές Ταμείο θα τη στείλει
σε μια πολύ ασφαλή τοποθεσία,
196
00:14:07,388 --> 00:14:11,642
και βάσει στατιστικής,
οι περισσότεροι απαχθέντες είναι άνδρες.
197
00:14:11,642 --> 00:14:14,311
-Υπέροχα. Τότε, να πας μαζί της.
-Λουκ...
198
00:14:14,311 --> 00:14:17,356
Το θέλω,
αλλά πρέπει να μείνω εδώ λόγω δουλειάς.
199
00:14:17,356 --> 00:14:18,649
Νηπιαγωγός είσαι.
200
00:14:18,649 --> 00:14:20,401
Απλώς ζωγραφίζεις με παιδιά.
201
00:14:20,401 --> 00:14:21,318
Μπαμπά.
202
00:14:21,318 --> 00:14:23,237
Σοβαρά; Δεν έχει νιφάδες;
203
00:14:23,237 --> 00:14:27,449
-Η τούρτα είναι για αργότερα.
-Ένα κομμάτι μόνο. Σκέψου την καρδιά σου.
204
00:14:27,449 --> 00:14:29,493
Ίδιο σκηνικό με το ρεσιτάλ.
205
00:14:30,744 --> 00:14:32,204
Απαίσια τούρτα.
206
00:14:33,080 --> 00:14:34,582
Μπαμπά, θα είμαι καλά.
207
00:14:34,582 --> 00:14:36,041
Κι ελπίζω να ξέρεις
208
00:14:36,041 --> 00:14:38,919
ότι δεν θα μπορούσα
να το κάνω αυτό χωρίς εσένα.
209
00:14:40,796 --> 00:14:44,550
Πάντα με ενθάρρυνες,
με δίδασκες να βάζω μεγάλους στόχους, και...
210
00:14:47,011 --> 00:14:48,804
Δεν έφτασα ως εδώ μόνη μου.
211
00:14:51,807 --> 00:14:55,769
Άκου μια ωραία ιδέα.
Θα πάω να αγοράσω μείγμα για κεκάκια.
212
00:14:55,769 --> 00:14:57,521
Θα εγκαινιάσουμε το μίξερ.
213
00:14:57,521 --> 00:14:59,565
-Φοντάν σοκολάτας;
-Γυρίζω αμέσως.
214
00:14:59,565 --> 00:15:00,649
Εντάξει.
215
00:15:03,360 --> 00:15:06,405
Του είπα ότι θες γουδί και γουδοχέρι
για ινδικό φαΐ.
216
00:15:07,406 --> 00:15:08,407
Δεν ακούει.
217
00:15:09,617 --> 00:15:11,744
Ένας από τους λόγους που τον χώρισα.
218
00:15:14,705 --> 00:15:17,583
-Ναι, αλλά πάντα βάζει τα δυνατά του.
-Ναι.
219
00:15:17,583 --> 00:15:19,919
Το λατρεύω, γιατί μου το πήρε εκείνος.
220
00:15:22,796 --> 00:15:27,468
{\an8}ΜΥΣΤΙΚΟ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟ ΓΡΑΦΕΙΟ CIA
ΑΡΜΟΝΚ, ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ
221
00:15:27,468 --> 00:15:30,721
{\an8}ΕΞΙ ΕΒΔΟΜΑΔΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
222
00:15:35,184 --> 00:15:36,185
Ναι, είναι καλή.
223
00:15:36,685 --> 00:15:39,772
Λοιπόν, τι θα κάνεις τώρα που αποσύρεσαι;
224
00:15:39,772 --> 00:15:42,274
-Θα κάνεις βόλτες;
-Θα φτιάξεις Facebook;
225
00:15:42,274 --> 00:15:44,360
Θα τρέχεις σε γιατρούς;
226
00:15:44,360 --> 00:15:47,279
-Θα γίνεις σινεφίλ;
-Θα μπεις στην πολιτική;
227
00:15:47,279 --> 00:15:49,073
Θα σας πω τι έχω σχεδιάσει.
228
00:15:49,073 --> 00:15:51,450
Ορίστε. Το θυμάστε αυτό εδώ;
229
00:15:52,618 --> 00:15:55,537
-Το Όντεν 410 από τη δουλειά στον Παναμά.
-Ναι.
230
00:15:55,537 --> 00:15:58,207
-Ναι.
-Η CIA είπε ότι μου το χαρίζει.
231
00:15:58,207 --> 00:16:01,418
Τι πράγμα;
Εγώ ζήτησα έναν υγραντήρα, κι αρνήθηκαν.
232
00:16:01,418 --> 00:16:04,922
Η Τάλι κι εγώ λέγαμε να πλεύσουμε
σε όλο τον κόσμο
233
00:16:04,922 --> 00:16:06,131
για πολύ καιρό.
234
00:16:06,715 --> 00:16:09,343
Έχω συνταξιοδοτηθεί. Τι θα μας σταματήσει;
235
00:16:09,343 --> 00:16:12,096
-Το διαζύγιό σας;
-Το ότι δεν σε αγαπάει πια;
236
00:16:12,096 --> 00:16:14,014
Χωρίσαμε λόγω της δουλειάς.
237
00:16:14,014 --> 00:16:18,352
Της έλεγα ψέματα, έφευγα απροειδοποίητα,
δεν ήμουν ποτέ στο πλάι της.
238
00:16:18,352 --> 00:16:20,646
Η CIA διαλύει σχέσεις.
239
00:16:20,646 --> 00:16:23,107
Περίμενα 15 χρόνια
240
00:16:23,107 --> 00:16:24,733
για να την κατακτήσω ξανά.
241
00:16:24,733 --> 00:16:27,528
Η Τάλι κι εγώ
θα κάνουμε έρωτα στο κατάστρωμα
242
00:16:27,528 --> 00:16:28,862
πριν φθινοπωριάσει.
243
00:16:28,862 --> 00:16:31,323
Δεν θα μπω ποτέ στο σκάφος σου.
244
00:16:31,323 --> 00:16:32,908
Είναι πλοίο, όχι σκάφος.
245
00:16:32,908 --> 00:16:34,618
Λουκ, να σου πω λίγο;
246
00:16:34,618 --> 00:16:35,703
Φυσικά.
247
00:16:36,996 --> 00:16:40,124
Άλντον, Ρου,
να με επισκεφτείτε στη μαρίνα.
248
00:16:40,708 --> 00:16:42,668
Θα σας ταΐσω κάναν λούτσο.
249
00:16:44,294 --> 00:16:46,088
-Θα πάθει νίλα.
-Ναι.
250
00:16:46,088 --> 00:16:49,591
Γλίτωσε από τη μαφία,
αλλά αυτό το σχέδιο θα τον σκοτώσει.
251
00:16:50,300 --> 00:16:53,345
Και τότε, θα την πέσω στην πρώην του.
252
00:16:53,345 --> 00:16:54,555
Κι εγώ.
253
00:16:55,139 --> 00:16:58,684
Αν ρωτήσεις για τις νιφάδες,
ορκίζομαι ότι τις παρήγγειλα.
254
00:17:03,147 --> 00:17:05,149
Θα χάσουμε έναν πράκτορα.
255
00:17:05,816 --> 00:17:07,317
-Ποιον;
-Τον λένε "Πάντα".
256
00:17:07,317 --> 00:17:08,986
Βρίσκεται στη Γουιάνα
257
00:17:10,779 --> 00:17:13,615
με τη Λάπε Πα Λάνμο.
258
00:17:15,367 --> 00:17:18,328
-Θυμάσαι αυτήν τη φατσούλα;
-Τον Ομάρ Πολόνια;
259
00:17:18,328 --> 00:17:21,790
Τον έφαγα πριν 25 χρόνια
στην Επιχείρηση Βιβλίο της Ζούγκλας.
260
00:17:21,790 --> 00:17:23,500
Όχι αυτόν, τον γιο του.
261
00:17:23,500 --> 00:17:24,668
Τον Μπόρο;
262
00:17:24,668 --> 00:17:29,339
Ο θάνατος του μπαμπά του τον παρότρυνε
να συνεχίσει το έργο του.
263
00:17:29,339 --> 00:17:30,424
Αδύνατον.
264
00:17:31,008 --> 00:17:33,927
-Τον έβαλα σε οικοτροφείο στο Λονδίνο.
-Το ξέρω.
265
00:17:33,927 --> 00:17:36,138
Θα σπούδαζε διοίκηση επιχειρήσεων.
266
00:17:37,222 --> 00:17:40,184
-Θα γινόταν νομοταγής.
-Πέτυχες το ένα από τα δύο.
267
00:17:40,184 --> 00:17:42,144
Τελείωσε το λύκειο στα 16 του,
268
00:17:42,144 --> 00:17:43,562
την Οξφόρδη στα 20,
269
00:17:43,562 --> 00:17:45,272
το MBA του στα 22,
270
00:17:45,272 --> 00:17:47,483
κι όλα αυτά για να χρηματοδοτήσει
271
00:17:47,483 --> 00:17:49,735
την παραστρατιωτική του οργάνωση.
272
00:17:49,735 --> 00:17:52,529
Η Λάπε Πα Λάνμο έχει πια πάνω από 400 μέλη
273
00:17:52,529 --> 00:17:55,824
που ζουν στη βάση του.
Όλα είναι αφοσιωμένα στον Μπόρο,
274
00:17:55,824 --> 00:17:58,035
τον γιο του πεσόντος ηγέτη τους,
275
00:17:58,035 --> 00:18:02,247
και τον σκοπό του να αυξήσει
την επιρροή τους μέσω παρεμπόριου όπλων.
276
00:18:03,665 --> 00:18:06,376
Έχει μια πυρηνική βόμβα
σε αυτήν τη βαλίτσα.
277
00:18:06,376 --> 00:18:10,631
Ο ανακλαστήρας βηρυλλίου μειώνει
τη μάζα σχάσιμου υλικού. Πρόκειται...
278
00:18:10,631 --> 00:18:13,550
Για ένα φορητό Όπλο Μαζικής Καταστροφής
279
00:18:14,134 --> 00:18:16,345
που ο Μπόρο κατάφερε να αποκτήσει.
280
00:18:16,345 --> 00:18:19,973
Φαίνεται ότι η πατροκτονία αποτελεί
ισχυρό κίνητρο.
281
00:18:19,973 --> 00:18:22,851
Δεν φταίω εγώ που το παιδί παραστράτησε.
282
00:18:22,851 --> 00:18:26,647
Μέχρι που περίμενα να φύγει από τη βάση
για να σκοτώσω τον Ομάρ.
283
00:18:27,606 --> 00:18:28,690
Ήμουν ευγενικός.
284
00:18:29,608 --> 00:18:33,445
Ο Τρόι, άνδρας του Μπόρο, συνάντησε
έναν πιθανό αγοραστή στην Υεμένη.
285
00:18:33,445 --> 00:18:36,573
Θα γίνει δημοπρασία.
Οι πιο μεγάλοι κακοί του κόσμου
286
00:18:36,573 --> 00:18:38,826
θα επιχειρήσουν να αγοράσουν το ΟΜΚ.
287
00:18:38,826 --> 00:18:41,370
Ο Τρόι έμαθε ότι το Πάντα είναι προδότης.
288
00:18:41,370 --> 00:18:43,038
-Τότε, ας φύγει.
-Αδύνατον.
289
00:18:43,038 --> 00:18:44,373
Η επικοινωνία χάθηκε,
290
00:18:44,373 --> 00:18:48,210
κι αφού ο Μπόρο απαγορεύει τις κλήσεις
από τη Μέση Ανατολή,
291
00:18:48,210 --> 00:18:51,713
έχουμε 36 ώρες πριν ο Τρόι γυρίσει
και ξεσκεπάσει το Πάντα.
292
00:18:51,713 --> 00:18:54,133
Πρέπει κάποιος που ο Μπόρο εμπιστεύεται
293
00:18:54,133 --> 00:18:55,884
να πάει στη βάση του αμέσως.
294
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
-Θέλουμε τον Φιν Χος.
-Αποκλείεται.
295
00:19:01,014 --> 00:19:03,809
Δεν ξέρει ότι σκότωσες τον Ομάρ.
Θα σε δεχτεί.
296
00:19:03,809 --> 00:19:05,561
Είσαι πλούσιος μισθοφόρος,
297
00:19:05,561 --> 00:19:09,857
είσαι ο ήρωας της παιδικής ηλικίας του,
ο άνδρας που τον φρόντιζε.
298
00:19:09,857 --> 00:19:10,858
Είπα "όχι".
299
00:19:10,858 --> 00:19:12,025
Στάσου.
300
00:19:12,025 --> 00:19:15,237
Θα εκπροσωπείς τους πλειοδότες για το ΟΜΚ.
301
00:19:15,237 --> 00:19:18,282
Θα πας, θα πάρεις το Πάντα, το ΟΜΚ,
και θα φύγετε.
302
00:19:18,282 --> 00:19:21,493
Πες στο αρχηγείο ότι έχω αποσυρθεί.
Τελεία και παύλα.
303
00:19:22,870 --> 00:19:25,372
Αυτό ήρθε
από το Αρχηγείο του Λευκού Οίκου.
304
00:19:33,630 --> 00:19:34,965
CIA
ΧΚ742
305
00:19:34,965 --> 00:19:37,176
ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΠΑΝΤΑ
306
00:19:46,101 --> 00:19:48,103
Παλάτι Πάτσι Παστράμι. Τι θέλετε;
307
00:19:48,103 --> 00:19:50,689
Θέλω να επιβεβαιώσω μια πιατέλα για πάρτι.
308
00:19:50,689 --> 00:19:53,609
Ο αριθμός της παραγγελίας είναι ΧΚ742.
309
00:19:56,111 --> 00:19:57,946
Η παραγγελία επιβεβαιώθηκε.
310
00:19:57,946 --> 00:20:00,866
Είναι επείγουσα παραγγελία.
Να παραδοθεί γρήγορα.
311
00:20:04,369 --> 00:20:05,370
Να πάρει.
312
00:20:10,209 --> 00:20:11,210
Το πλοίο μου.
313
00:20:13,545 --> 00:20:14,546
Η Τάλι.
314
00:20:17,090 --> 00:20:18,175
Φιλαράκι,
315
00:20:18,175 --> 00:20:21,887
εγώ είμαι με την ομάδα Λουκ.
Σκασίλα μου για την ομάδα Ντόνι.
316
00:20:21,887 --> 00:20:24,723
Το πλοίο σου θα σε περιμένει
όταν γυρίσεις,
317
00:20:24,723 --> 00:20:27,226
και θα αρχίσει η Επιχείρηση Σύζυγος.
318
00:20:27,976 --> 00:20:29,353
Τι είναι η ομάδα Ντόνι;
319
00:20:30,187 --> 00:20:31,855
Τι; Λάθος άκουσες.
320
00:20:33,232 --> 00:20:37,402
Έχω χιλιάδες τρόπους να καταστρέψω
τη ζωή σου χωρίς να με καταλάβεις.
321
00:20:40,656 --> 00:20:43,325
Θυμάσαι τον Ντονατέλο
από το γραφείο της Τάλι;
322
00:20:44,368 --> 00:20:47,162
Βγαίνουν. Τους είδα
σε ένα εργαστήριο κεραμικής.
323
00:20:47,162 --> 00:20:48,997
Υποσχέθηκα να μη σ' το πω.
324
00:20:48,997 --> 00:20:50,082
Ιούδα.
325
00:20:50,082 --> 00:20:52,793
Θα αποσπόσουν.
Θα κινδύνευες στις αποστολές.
326
00:20:52,793 --> 00:20:57,547
Θα σ' το έλεγα μόλις αποσυρόσουν,
αλλά το αρχηγείο σε έστειλε στη Γουιάνα.
327
00:20:57,547 --> 00:20:59,049
Δώσε μου τον φάκελο.
328
00:21:05,138 --> 00:21:08,016
Η Ρου κι ο Άλντον θα βοηθήσουν,
αν χρειαστεί.
329
00:21:08,016 --> 00:21:10,602
Επίσης, ο Ντόνι έβαψε χάλια την κούπα του.
330
00:21:12,521 --> 00:21:14,147
Μα μοβ χιονάνθρωποι;
331
00:21:14,982 --> 00:21:21,363
{\an8}ΓΟΥΙΑΝΑ
332
00:21:37,170 --> 00:21:39,381
Ο Κέιν Καν, το δεξί χέρι του Μπόρο.
333
00:21:40,340 --> 00:21:42,092
Πρόσεχε, είναι σκληρό καρύδι.
334
00:21:42,968 --> 00:21:44,303
{\an8}Δεν του φαίνεται.
335
00:21:44,303 --> 00:21:46,471
Κάνει αποτρίχωση φρυδιών με κερί.
336
00:21:46,471 --> 00:21:49,308
-Σοβαρέψου.
-Σοβαρά μιλάω. Είμαι εδώ για να παρατηρώ.
337
00:21:49,308 --> 00:21:52,436
Παρατήρησα ένα χαρακτηριστικό ενός στόχου.
338
00:21:52,436 --> 00:21:54,938
Κι εγώ αναφέρω ότι είναι κούκλος.
339
00:21:54,938 --> 00:21:56,565
Σαν λατίνος Ζακ Έφρον.
340
00:21:56,565 --> 00:21:58,317
Ξέρεις ευκλείδεια γεωμετρία,
341
00:21:58,317 --> 00:22:00,902
μα δεν ξέρεις να μη θυμώνεις το θηρίο.
342
00:22:00,902 --> 00:22:03,613
-Περνιέσαι για θηρίο;
-Γατάκι είσαι.
343
00:22:03,613 --> 00:22:05,490
Έλεος πια, βουλώστε το.
344
00:22:06,325 --> 00:22:08,035
Τελεία και παύλα.
345
00:22:08,618 --> 00:22:11,705
Φιν Χος,
είμαι ο Κέιν, υπολοχαγός του Μπόρο.
346
00:22:12,456 --> 00:22:14,207
-Σε περιμένει.
-Υπέροχα.
347
00:22:15,250 --> 00:22:16,460
Μη βιάζεσαι.
348
00:22:30,640 --> 00:22:31,850
Ο Μπόρο σε ξέρει.
349
00:22:31,850 --> 00:22:32,934
Εγώ όχι.
350
00:22:34,644 --> 00:22:35,645
Vámonos.
351
00:23:14,101 --> 00:23:15,394
Ονειρεύομαι;
352
00:23:16,144 --> 00:23:17,813
-Είναι απίστευτο.
-Μπόρο.
353
00:23:20,857 --> 00:23:24,736
Πάντα αναρωτιόμουν αν θα σε ξαναδώ.
Φοβερό, παραμένεις γορίλας.
354
00:23:24,736 --> 00:23:26,571
Γυμνάζομαι όπως μου έμαθες.
355
00:23:26,571 --> 00:23:29,366
Κάμψεις δικεφάλων, σφυριά,
έτσι ρίχνω τα μωρά.
356
00:23:29,366 --> 00:23:31,493
Πόσο μεγάλωσες, Μπένγκαλ.
357
00:23:32,077 --> 00:23:34,413
Μπένγκαλ, έτσι με φώναζε.
358
00:23:34,413 --> 00:23:36,373
-Ο κατεργάρης.
-Σωστά.
359
00:23:36,373 --> 00:23:39,459
Λοιπόν, ο κατεργάρης τα πήγε περίφημα.
360
00:23:39,459 --> 00:23:40,585
Χάρη σε εσένα.
361
00:23:41,628 --> 00:23:43,880
Όλα κατέρρευσαν όταν πέθανε ο μπαμπάς.
362
00:23:44,840 --> 00:23:46,049
Αλλά με πρόσεχες.
363
00:23:46,049 --> 00:23:48,260
Ξέρω ότι πλήρωνες τα δίδακτρά μου.
364
00:23:48,260 --> 00:23:50,804
Έστελνες πακέτα φροντίδας, τόφι φιστίκι.
365
00:23:50,804 --> 00:23:53,807
Η διεύθυνση αποστολέα έλειπε
για λόγους ασφαλείας.
366
00:23:53,807 --> 00:23:56,893
-Ήξερα ότι θα με βοηθήσεις, αν χρειαστεί.
-Έλα εδώ.
367
00:23:57,936 --> 00:24:00,730
Είσαι φτυστός ο πατέρας σου.
368
00:24:01,940 --> 00:24:03,024
Μου λείπει πολύ.
369
00:24:05,610 --> 00:24:08,822
Τον τιμώ συνεχίζοντας το έργο του,
κι αν όλα πάνε καλά,
370
00:24:08,822 --> 00:24:11,032
δουλεύοντας με τον φίλο του. Σωστός;
371
00:24:11,032 --> 00:24:11,950
Σωστότατος.
372
00:24:12,576 --> 00:24:14,327
-Πότε θα δω το πακέτο;
-Ναι.
373
00:24:14,327 --> 00:24:17,873
Ο πελάτης μου θέλει
να αποφύγει αυτήν τη χαζή δημοπρασία.
374
00:24:17,873 --> 00:24:20,375
-Η προσφορά του θα σε ξετρελάνει.
-Φυσικά.
375
00:24:21,418 --> 00:24:24,588
Αλλά πρώτα θα σου δείξω όλα όσα έφτιαξα.
376
00:24:28,175 --> 00:24:29,634
Μεγάλη επιχείρηση βλέπω.
377
00:24:30,135 --> 00:24:31,344
Παρέχω φαγητό,
378
00:24:31,344 --> 00:24:32,637
στέγη, εισόδημα.
379
00:24:33,680 --> 00:24:36,600
Σε αντάλλαγμα,
μου προσφέρουν άνευ όρων αφοσίωση.
380
00:24:37,184 --> 00:24:39,436
Καλλιεργούμε κανέλα, τζίντζερ, κακάο,
381
00:24:39,436 --> 00:24:43,231
και τα πουλάμε για να ξεπλύνουμε χρήμα
από άλλες δραστηριότητες.
382
00:24:45,901 --> 00:24:46,902
Δεν καταλαβαίνω.
383
00:24:47,861 --> 00:24:49,571
Μετάφρασε τα ισπανικά, φίλε.
384
00:24:49,571 --> 00:24:51,072
Κέτσουα μιλάνε.
385
00:24:51,072 --> 00:24:52,199
Τι είπε;
386
00:24:52,199 --> 00:24:54,743
Τον ρώτησε αν θα πάνε για σκοποβολή μετά.
387
00:24:54,743 --> 00:24:58,914
Θέλω να πάω κι εγώ μαζί τους.
Εμείς δεν έχουμε τέτοιο εξοπλισμό ακόμα.
388
00:24:59,998 --> 00:25:03,376
Και μόνο στην ιδέα
να ρίξω με τέτοιο όπλο, ανάβω.
389
00:25:03,376 --> 00:25:04,794
Επίσης, εντόπισα
390
00:25:04,794 --> 00:25:07,839
τατουάζ των ειδικών δυνάμεων του Εκουαδόρ.
391
00:25:07,839 --> 00:25:10,842
-Αυτοί οι εργάτες είναι επικίνδυνοι.
-Μετά αυτά.
392
00:25:10,842 --> 00:25:12,552
Η ατμόσφαιρα θα ηλεκτριστεί
393
00:25:13,845 --> 00:25:14,846
πολύ σύντομα.
394
00:25:16,348 --> 00:25:17,891
Βγάλαμε τρελά λεφτά πέρσι.
395
00:25:17,891 --> 00:25:21,061
Οι βόμβες στο αεροδρόμιο της Μανίλας
ήταν δικές μας.
396
00:25:21,645 --> 00:25:25,357
Τα αυτόματα AK και των δύο πλευρών
στην Αιθιοπία ήταν δικά μας.
397
00:25:25,357 --> 00:25:26,900
Δηλώνω εντυπωσιασμένος.
398
00:25:26,900 --> 00:25:28,485
Όταν πουλήσω το όπλο μου,
399
00:25:29,277 --> 00:25:32,405
ένα όπλο που ενώ είναι τόσο θανάσιμο,
κρύβεται εύκολα,
400
00:25:33,240 --> 00:25:34,950
ο κόσμος θα δει την αξία μου.
401
00:25:34,950 --> 00:25:38,495
Η Ρωσία, η Κίνα
και η Αμερική θα απευθύνονται σε εμένα.
402
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
Θα με αποκαλούν Μπόρο Πολόνια. Πολόνια.
403
00:25:42,374 --> 00:25:46,086
Οι πιο ισχυροί άνδρες της Γης
θα λένε το επίθετο του πατέρα μου.
404
00:25:47,879 --> 00:25:49,464
Θα είναι σαν να ζει ακόμα.
405
00:25:57,514 --> 00:25:58,390
Έλα.
406
00:25:58,890 --> 00:26:00,267
Τα παιδιά διασκεδάζουν.
407
00:26:07,774 --> 00:26:09,568
Εμπρός, Ντάνι!
408
00:26:09,568 --> 00:26:10,569
Αμύνσου!
409
00:26:10,569 --> 00:26:13,154
Ωραία. Μάχη με συμμετοχή Ντάνι.
410
00:26:17,284 --> 00:26:19,077
Βαράει δυνατά για τα κιλά του.
411
00:26:19,077 --> 00:26:20,370
Να θυμάσαι,
412
00:26:21,204 --> 00:26:22,205
σε αγαπάω, φίλε.
413
00:26:23,206 --> 00:26:24,541
Η Ντάνι είναι γυναίκα.
414
00:26:36,136 --> 00:26:37,220
Να πάρει.
415
00:26:37,971 --> 00:26:40,640
Να πάρει.
416
00:27:09,586 --> 00:27:11,421
Σ' αρέσει ο κώλος μου, καριόλη;
417
00:27:34,694 --> 00:27:35,654
Θέλω βοήθεια.
418
00:27:39,157 --> 00:27:40,033
Ντάνι.
419
00:27:41,618 --> 00:27:42,702
Έλα να σε συστήσω.
420
00:27:45,288 --> 00:27:48,625
Φιν Χος, η Ντανιέλ ΝτεΡόσα,
μια αμερικανίδα στρατιώτης
421
00:27:48,625 --> 00:27:51,586
που αποφάσισε να πλουτίσει πολεμώντας.
422
00:27:56,549 --> 00:27:57,717
Χάρηκα.
423
00:27:59,844 --> 00:28:01,429
Ωραίο το κόλπο με τον ώμο.
424
00:28:01,429 --> 00:28:03,431
Το εξασκώ εδώ και έξι μήνες.
425
00:28:03,431 --> 00:28:07,018
Να προσέχεις.
Μια γνωστή μου χτύπησε κάνοντας πατίνια.
426
00:28:07,811 --> 00:28:11,815
-Δεν ανάρρωσε ποτέ.
-Η Ντάνι είναι η πιο σκληρή μαχήτριά μου.
427
00:28:12,816 --> 00:28:13,817
Κι ο Φιν
428
00:28:14,734 --> 00:28:17,153
είναι ο πιο γαμάτος φίλος του πατέρα μου.
429
00:28:17,654 --> 00:28:20,031
Ζηλεύω το πώς μιλάς για τον μπαμπά σου.
430
00:28:21,157 --> 00:28:23,368
Ίσως επειδή ο δικός μου ήταν ψεύτης.
431
00:28:25,954 --> 00:28:27,831
Γενικό συμβούλιο στο κιόσκι.
432
00:28:27,831 --> 00:28:29,958
-Με καλεί το καθήκον.
-Φυσικά.
433
00:28:29,958 --> 00:28:31,501
Ντάνι, ξενάγησε τον Φιν.
434
00:28:32,627 --> 00:28:34,796
Απόψε θα γιορτάσουμε την άφιξή σου.
435
00:28:35,714 --> 00:28:37,382
-Αύριο θα δουλέψουμε.
-Έγινε.
436
00:28:39,509 --> 00:28:40,510
Έλα μαζί μου.
437
00:28:44,180 --> 00:28:46,725
Ελπίζω να ήρθες να του πουλήσεις Bowflex.
438
00:28:46,725 --> 00:28:48,977
Εγώ; Πού είναι το σύστημα ύδρευσης;
439
00:28:48,977 --> 00:28:50,562
Είμαστε στην Κολομβία;
440
00:28:51,521 --> 00:28:55,316
Μπάρι, απάντα.
Ξέρω πως ακούς από τις επικοινωνίες.
441
00:28:55,316 --> 00:28:57,277
ΒΙΝΤΕΟΚΛΗΣΗ
ΑΦΕΝΤΙΚΟ
442
00:29:00,071 --> 00:29:04,576
Ήξερες ότι η κόρη του ήταν πράκτορας,
και δεν του το είπες;
443
00:29:05,744 --> 00:29:10,373
Έχεις δει ένα βίντεο στο YouTube
με έναν γορίλα που ξεσκίζει ένα πεπόνι;
444
00:29:10,373 --> 00:29:11,499
Είσαι το πεπόνι.
445
00:29:11,499 --> 00:29:13,084
Γιατί του το έκρυψες;
446
00:29:13,084 --> 00:29:15,378
Δεν ήθελα να σκέφτεται το παιδί του.
447
00:29:15,378 --> 00:29:17,130
Θα αποσπόταν και θα πέθαινε.
448
00:29:17,130 --> 00:29:19,174
Σίγουρα έχει αποσπαστεί τώρα.
449
00:29:21,676 --> 00:29:22,761
ΑΠΑΝΤΗΣΗ
450
00:29:23,595 --> 00:29:25,138
Είναι η κόρη μου στη CIA;
451
00:29:25,138 --> 00:29:26,598
Γεια, φιλαράκι.
452
00:29:26,598 --> 00:29:27,807
Θείε Μπάρι;
453
00:29:27,807 --> 00:29:29,184
Γεια, μικρούλα.
454
00:29:29,184 --> 00:29:30,393
Τι στον πούτσο;
455
00:29:31,269 --> 00:29:33,646
Πρόσεχε πώς μιλάς. Μίλα πιο σιγά.
456
00:29:34,439 --> 00:29:37,025
Πρώτον, απέχουμε 400 μέτρα από τη βάση.
457
00:29:37,525 --> 00:29:39,819
Δεύτερον, γαμώ το κέρατό μου,
458
00:29:39,819 --> 00:29:42,781
γαμώτο, άντε γαμήσου, μαλάκα!
459
00:29:42,781 --> 00:29:43,698
Έχει θυμώσει.
460
00:29:43,698 --> 00:29:45,158
Πιπέρι στο στόμα.
461
00:29:45,158 --> 00:29:47,035
Παιδιά, αφήστε με να μιλήσω.
462
00:29:47,035 --> 00:29:49,579
Λουκ, όταν η Έμα σπούδαζε,
463
00:29:49,579 --> 00:29:51,748
ζούσε κοντά στο αρχηγείο της CIA.
464
00:29:51,748 --> 00:29:53,374
Ήταν μεγάλος πειρασμός.
465
00:29:54,083 --> 00:29:55,460
Το αρχηγείο την έβλεπε.
466
00:29:55,460 --> 00:29:59,088
Ήταν δυνατή κι έξυπνη σαν εσένα, έτσι,
της έριξε το δόλωμα.
467
00:29:59,088 --> 00:30:02,842
Της προσέφερε 200 δολάρια
για ψυχολογικά τεστ. Τσίμπησε.
468
00:30:02,842 --> 00:30:04,844
Το σκορ της αποτελεί ρεκόρ.
469
00:30:04,844 --> 00:30:09,390
Μεγαλύτερο από το δικό σου, το δικό μου,
μόνο που δεν είναι καρδιακή.
470
00:30:09,390 --> 00:30:10,850
Την έθεσες σε κίνδυνο,
471
00:30:10,850 --> 00:30:13,353
επειδή δεν μπορούσες να δουλέψεις εσύ;
472
00:30:13,353 --> 00:30:18,149
Μνήμη, ικανότητα επίλυσης προβλημάτων,
ευφυΐα, ήταν ασυναγώνιστη σε όλα.
473
00:30:18,149 --> 00:30:19,734
Γεννήθηκε για αυτό.
474
00:30:19,734 --> 00:30:21,277
Είναι παιδί σου.
475
00:30:21,277 --> 00:30:24,155
Δέχτηκε τη δουλειά μετά το κολέγιο.
476
00:30:24,155 --> 00:30:27,325
Επί τρία χρόνια,
φροντίζαμε να μη συναντηθείτε.
477
00:30:27,325 --> 00:30:28,910
Μετράει 4 έτη αποστολών.
478
00:30:28,910 --> 00:30:31,663
Το Διεθνές Ταμείο είναι
το Μέρι Φίτνες της.
479
00:30:33,039 --> 00:30:35,291
Είστε αξιωματικοί της CIA;
480
00:30:36,960 --> 00:30:39,254
Ναι, εδώ και 40 χρόνια εγώ.
481
00:30:39,254 --> 00:30:41,005
Ο θείος Μπάρι εδώ και 17.
482
00:30:41,005 --> 00:30:42,340
Ο θείος Μπάρι; Τι...
483
00:30:42,340 --> 00:30:44,592
-Θέλω εξηγήσεις.
-Είσαι πολύ νέος.
484
00:30:44,592 --> 00:30:48,805
Την ξέρω από όταν ήταν 11. Έτσι με έλεγε.
Και οι μαύροι δεν γερνάνε.
485
00:30:48,805 --> 00:30:50,348
Πώς γίνεται αυτό;
486
00:30:50,348 --> 00:30:55,562
Η CIA δημιούργησε ένα Σινικό Τείχος
για να μη μάθεις ποτέ για εμάς.
487
00:30:55,562 --> 00:30:59,524
Φρόντισε να μη διασταυρωθούμε ποτέ,
κάτι που ήταν σχεδόν αδύνατο,
488
00:30:59,524 --> 00:31:02,402
αφού δουλεύετε
για το ίδιο περιφερειακό γραφείο.
489
00:31:02,402 --> 00:31:05,488
Ελάχιστοι ξέρουν
ότι κάνετε την ίδια δουλειά.
490
00:31:05,488 --> 00:31:07,031
Εμείς δεν το ξέραμε.
491
00:31:07,031 --> 00:31:08,700
Γιατί ήρθε εδώ;
492
00:31:08,700 --> 00:31:10,159
Κινδυνεύεις.
493
00:31:10,159 --> 00:31:12,704
Ο Τρόι θα σε καρφώσει μόλις φτάσει εκεί.
494
00:31:13,204 --> 00:31:16,124
Ο Λουκ θα σε φυγαδέψει,
και θα πάρει το ΟΜΚ.
495
00:31:16,124 --> 00:31:17,041
Τι;
496
00:31:17,834 --> 00:31:20,712
Ανέλαβα μια αποστολή,
έχω γαμηθεί στη δουλειά...
497
00:31:20,712 --> 00:31:21,629
Μίλα όμορφα.
498
00:31:21,629 --> 00:31:24,215
...και θα με φυγαδέψει αυτός;
499
00:31:24,215 --> 00:31:28,219
Γιατί θύμωσες τόσο;
Εγώ θα έπρεπε να έχω θυμώσει με εσένα.
500
00:31:28,219 --> 00:31:30,597
Μου έλεγες ψέματα για μια δεκαετία.
501
00:31:30,597 --> 00:31:33,266
Και καπνίζεις.
502
00:31:33,266 --> 00:31:34,809
Μια δεκαετία;
503
00:31:35,685 --> 00:31:37,896
Μου έλεγες ψέματα όλη μου τη ζωή.
504
00:31:39,355 --> 00:31:40,773
Τελεία και παύλα.
505
00:31:47,155 --> 00:31:48,907
Με ρούμπωσε με την ατάκα μου.
506
00:31:52,368 --> 00:31:54,329
Ποια στον διάολο ήταν αυτή πριν;
507
00:31:54,329 --> 00:31:57,540
"Σ' αρέσει ο κώλος μου;"
Ποιος στον διάολο μιλά έτσι;
508
00:31:57,540 --> 00:32:00,418
Λουκ, η Έμα κάνει συχνά αυτό που θέλει,
509
00:32:00,418 --> 00:32:02,337
όποτε το θέλει, όπως το θέλει,
510
00:32:02,337 --> 00:32:03,963
και δεν ακούει πάντα.
511
00:32:03,963 --> 00:32:06,132
Επειδή έχει θέματα με τον μπαμπά.
512
00:32:06,716 --> 00:32:11,137
-Πώς μπόρεσες να την κάνεις πράκτορα;
-Είχε μαγέψει τα μεγάλα κεφάλια.
513
00:32:11,137 --> 00:32:15,308
Θα με κατηγορούσαν για προδοσία,
αν σου αποκάλυπτα την ταυτότητά της.
514
00:32:15,308 --> 00:32:18,937
Τα έλκη και τα εντερικά μου προβλήματα;
Αυτό τα προκάλεσε.
515
00:32:18,937 --> 00:32:21,856
Έχεις εντερικά προβλήματα,
επειδή τρως βλακείες.
516
00:32:21,856 --> 00:32:26,611
Σημασία έχει ότι ο Τρόι προσγειώνεται
στις 4 π.μ. Πρέπει να τον κανονίσεις.
517
00:32:26,611 --> 00:32:30,073
Πρώτα πρέπει να πάω
στο πάρτι που κάνει ο Μπόρο για εμένα.
518
00:32:30,615 --> 00:32:31,616
Θα τα πούμε μετά.
519
00:32:35,119 --> 00:32:36,788
Σε είχα για φίλο, Μπάρι.
520
00:32:39,165 --> 00:32:41,417
Είναι φορτισμένος. Δεν το εννοούσε.
521
00:32:42,418 --> 00:32:46,422
Ναι. Ο Μπόρο κάνει το πάρτι για όλους,
όχι μόνο για τον Λουκ.
522
00:32:46,422 --> 00:32:47,340
Ναι.
523
00:32:47,340 --> 00:32:50,093
Αλλά εννοούσε το ότι δεν είστε φίλοι.
524
00:32:50,093 --> 00:32:51,761
-Κρίμα.
-Πολύ κρίμα.
525
00:33:19,622 --> 00:33:20,623
Με συγχωρείς.
526
00:33:26,546 --> 00:33:28,673
Ωραίο τραγούδι, έτσι; Χειροκροτήστε.
527
00:33:32,677 --> 00:33:34,595
Είναι βραδιά γιορτής, σωστά;
528
00:33:35,930 --> 00:33:37,640
Επειδή ο φίλος του μπαμπά μου
529
00:33:38,307 --> 00:33:40,518
που μου στάθηκε σαν δεύτερος πατέρας...
530
00:33:40,518 --> 00:33:44,272
Σκεφτείτε ότι με έμαθε να οδηγώ εδώ
όταν ήμουν μικρός.
531
00:33:44,897 --> 00:33:47,775
Ήταν σύμμαχός μας στα πρώτα μας βήματα,
532
00:33:48,359 --> 00:33:49,694
είναι σύμμαχος σήμερα.
533
00:33:50,319 --> 00:33:51,320
Παιδιά,
534
00:33:52,363 --> 00:33:53,322
ο Φιν Χος.
535
00:34:03,833 --> 00:34:07,211
Όταν ο πατέρας μου χρειάστηκε πόρους
για να εξαπλωθούμε,
536
00:34:07,920 --> 00:34:08,838
ο Φιν βοήθησε.
537
00:34:10,256 --> 00:34:11,132
Από αγάπη,
538
00:34:12,383 --> 00:34:13,342
από αφοσίωση.
539
00:34:13,843 --> 00:34:16,596
Και μια που μιλάω για αφοσίωση,
540
00:34:16,596 --> 00:34:20,224
θέλω να αναφερθώ σε έναν
από τους πιο παλιούς στρατιώτες μας,
541
00:34:21,768 --> 00:34:24,562
τον Τζακόμο Νεγκρίνο. Έλα εδώ, Τζάκο.
542
00:34:27,523 --> 00:34:28,524
Ναι.
543
00:34:29,817 --> 00:34:30,693
Ναι, να τος.
544
00:34:33,988 --> 00:34:36,532
Ο Τζακόμο είναι μέλος της οικογένειάς μας
545
00:34:36,532 --> 00:34:38,618
για πάνω από 15 χρόνια.
546
00:34:40,703 --> 00:34:43,706
Διακινεί τα προϊόντα,
βοηθάει να επεκταθούμε,
547
00:34:45,458 --> 00:34:46,709
φυλάει τα λεφτά μας.
548
00:34:48,211 --> 00:34:50,338
Έτσι, η μόνη μου ερώτηση είναι...
549
00:34:52,590 --> 00:34:53,925
πού είναι τα λεφτά;
550
00:35:02,892 --> 00:35:03,768
Τι εννοείς;
551
00:35:06,354 --> 00:35:07,688
Θέλω τα λεφτά μου.
552
00:35:08,856 --> 00:35:10,149
Κακό αυτό.
553
00:35:11,818 --> 00:35:15,238
Εσύ τα διαχειρίζεσαι.
Τα λεφτά από την πρόσφατη πώληση χάθηκαν.
554
00:35:15,822 --> 00:35:16,781
Δεν τα άγγιξα.
555
00:35:16,781 --> 00:35:18,533
Δεν θα σε έκλεβα ποτέ.
556
00:35:18,533 --> 00:35:19,617
Μπόρο, όχι!
557
00:35:35,299 --> 00:35:38,928
Να τι συμβαίνει
όταν προδίδετε την οικογένειά μας.
558
00:35:43,474 --> 00:35:44,642
Μουσική.
559
00:35:48,563 --> 00:35:49,856
Άντε, παίξτε μουσική.
560
00:36:09,709 --> 00:36:13,129
Ο Μπόρο κάνει τον Τζιμ Τζόουνς
να μοιάζει με αρνάκι.
561
00:36:13,129 --> 00:36:15,089
Ξέραμε ότι είναι παράλογος.
562
00:36:15,089 --> 00:36:17,884
Εκτέλεσε έναν άνδρα
μετά από ένα R&B τραγούδι.
563
00:36:17,884 --> 00:36:20,803
-Τι ξέραμε για αυτό;
-Τίποτα, αυτό ήταν έκπληξη.
564
00:36:20,803 --> 00:36:23,389
Άρα, είναι ευφυής, τρελός και μεγαλομανής.
565
00:36:23,389 --> 00:36:26,893
Θα είναι δύσκολο
να μείνουν μυστικοί οι πράκτορές μας.
566
00:36:26,893 --> 00:36:28,936
-Ας πάμε εκεί.
-Είναι επικίνδυνο.
567
00:36:28,936 --> 00:36:31,272
Είναι πιο επικίνδυνο να φοβόμαστε.
568
00:36:31,272 --> 00:36:32,607
Άστε με να σκεφτώ.
569
00:36:34,275 --> 00:36:36,068
Δεν θα αφήσω να πάθουν τίποτα.
570
00:36:36,068 --> 00:36:37,320
Πώς είσαι σίγουρος;
571
00:36:37,945 --> 00:36:41,324
Γιατί σε μια οικογένεια κανείς δεν ξεμένει
ούτε ξεχνιέται.
572
00:36:42,742 --> 00:36:45,912
-Αυτό είναι από το Λίλο & Στιτς.
- Άντε γαμήσου.
573
00:36:45,912 --> 00:36:47,705
Κι αυτό από το Frozen.
574
00:36:51,375 --> 00:36:53,753
Βλέπω ότι σου γυάλισε η ΝτεΡόσα.
575
00:36:53,753 --> 00:36:56,255
Όχι. Είμαι γέρος πια.
576
00:36:56,255 --> 00:36:57,548
Είσαι ο Φιν Χος.
577
00:36:57,548 --> 00:37:01,302
Ο μπαμπάς έλεγε ότι μπορείς
να κόψεις κάθετα τον λαιμό κάποιου
578
00:37:01,302 --> 00:37:03,012
για να πεθάνει πιο γρήγορα.
579
00:37:03,971 --> 00:37:06,599
Σίγουρα μπορείς να ρίξεις μια κοπέλα.
580
00:37:06,599 --> 00:37:08,768
Έλεγε και πόσο πλούσιο τον έκανα;
581
00:37:08,768 --> 00:37:10,311
Μπορώ να κάνω κι εσένα.
582
00:37:10,937 --> 00:37:13,814
Δείξε μου το ΟΜΚ
για το οποίο μιλά όλη η Ευρώπη.
583
00:37:14,398 --> 00:37:18,069
Να δουλεύεις για να ζεις,
όχι να ζεις για να δουλεύεις.
584
00:37:18,069 --> 00:37:19,820
Εσύ μου το έμαθες αυτό.
585
00:37:19,820 --> 00:37:21,322
Αύριο, θα δουλέψουμε.
586
00:37:22,365 --> 00:37:24,617
Απόψε, πήγαινε στην Ντάνι.
587
00:37:26,535 --> 00:37:27,536
Θα περάσεις καλά.
588
00:37:28,287 --> 00:37:29,330
Μιλάω εκ πείρας.
589
00:37:37,797 --> 00:37:39,257
Συγγνώμη. Με συγχωρείς.
590
00:37:59,777 --> 00:38:00,778
Θες να χορέψουμε;
591
00:38:03,364 --> 00:38:04,365
Φυσικά.
592
00:38:11,247 --> 00:38:13,291
-Διέκοψα κάθε επικοινωνία.
-Γιατί;
593
00:38:14,083 --> 00:38:17,336
Ίσως χρειαστεί να αυτοσχεδιάσουμε,
κάτι που η CIA μισεί.
594
00:38:19,213 --> 00:38:21,382
Ξέρεις τον κοκκινομάλλη Βρετανό;
595
00:38:22,049 --> 00:38:25,011
-Τον λένε Γουίλιαμ. Γιατί;
-Μου έδωσε ένα σημείωμα.
596
00:38:25,803 --> 00:38:29,223
Ξέρει ότι ο Φιν Χος είναι μισθοφόρος.
597
00:38:29,765 --> 00:38:32,476
Θέλει να φυγαδέψω αυτόν
και την οικογένειά του.
598
00:38:33,436 --> 00:38:35,062
-Φοβάται εδώ πέρα.
-Όχι.
599
00:38:36,147 --> 00:38:38,065
-Όχι; Έτσι απλά;
-Όχι.
600
00:38:38,065 --> 00:38:40,443
Είναι από τους πιο παλιούς εδώ.
601
00:38:40,443 --> 00:38:42,153
Το παιδί του μεγάλωσε εδώ.
602
00:38:42,153 --> 00:38:43,446
Κι αν είναι παγίδα;
603
00:38:43,446 --> 00:38:46,073
Κι αν προσπαθεί
να σώσει την οικογένειά του;
604
00:38:46,574 --> 00:38:50,328
Έχω χάσει πια
την πίστη μου στον θεσμό της οικογένειας.
605
00:38:51,162 --> 00:38:53,998
Δεν ήταν εύκολο
να είμαι πράκτορας με οικογένεια.
606
00:38:54,665 --> 00:38:56,792
Να κρατώ ζωντανό τον γάμο μου.
607
00:38:56,792 --> 00:38:59,754
Θα το δεις και μόνη σου.
Με τον δύσκολο τρόπο.
608
00:39:02,298 --> 00:39:03,966
Δεν έχουμε χρόνο για τέτοια.
609
00:39:04,800 --> 00:39:07,261
Ο Τρόι προσγειώνεται σε επτά ώρες.
610
00:39:07,261 --> 00:39:09,263
Θα διασχίσουμε το δάσος απόψε.
611
00:39:09,263 --> 00:39:12,808
Αν φύγουμε στις 2 π.μ.,
θα έχουμε αρκετό χρόνο,
612
00:39:12,808 --> 00:39:14,727
και λογικά δεν θα εντοπιστούμε.
613
00:39:15,311 --> 00:39:17,188
Να θυμάσαι, είμαι ανώτερός σου.
614
00:39:19,190 --> 00:39:22,026
Μου είπες ότι κινδυνεύω.
Η δουλειά σου τελείωσε.
615
00:39:22,026 --> 00:39:25,237
Ξέρω πώς να χειριστώ τον Τρόι,
ξέρω πού είναι το ΟΜΚ,
616
00:39:25,237 --> 00:39:27,740
άρα, ακολούθα με ή χάσου από μπροστά μου.
617
00:39:57,019 --> 00:39:58,687
Θα το χτύπησε κάνας αγρότης.
618
00:39:59,355 --> 00:40:01,273
Πιάσε τα κέρατα, πιάνω τα πόδια.
619
00:40:22,336 --> 00:40:24,505
Μπορούσες να κρυφτείς στους θάμνους.
620
00:40:26,382 --> 00:40:28,467
Δεν ήξερα ποιος θα παραλάβει τον Τρόι.
621
00:40:28,467 --> 00:40:31,262
Ίσως ήταν πολύ βαρύτερος από εμένα.
622
00:40:32,263 --> 00:40:36,225
-Έπρεπε να τον αιφνιδιάσω.
-Ορίστε, καθαρίσου κι άλλαξε.
623
00:40:37,017 --> 00:40:38,853
Πρέπει να κρύψουμε τα πτώματα.
624
00:40:38,853 --> 00:40:41,897
-Όντως; Νόμιζα ότι θα τα αφήναμε εδώ.
-Τι;
625
00:40:42,857 --> 00:40:43,858
Τίποτα.
626
00:40:45,526 --> 00:40:48,362
Το ακουστικό έπεσε,
και η κάμερα έσπασε στη μάχη.
627
00:40:48,362 --> 00:40:51,157
Με φοβίζει
που θα συνεχίσεις χωρίς καθοδήγηση.
628
00:40:51,157 --> 00:40:54,285
Δεν μπορώ να γυρίζω στη βάση
με το κινητό στο χέρι.
629
00:40:54,285 --> 00:40:56,328
Θα σε πάρω αργότερα, εντάξει;
630
00:40:57,163 --> 00:40:59,165
Ήρεμα. Εγώ έπρεπε να οδηγήσω.
631
00:40:59,790 --> 00:41:03,335
Αλήθεια; Ξέχασες τι έγινε
με το σκυλί της κας Μπερνστάιν;
632
00:41:04,295 --> 00:41:05,671
Δεν θα το χτυπούσα,
633
00:41:05,671 --> 00:41:09,258
αν δεν μάθαινες οδήγηση μόνο στον Μπόρο,
αλλά και σε εμένα.
634
00:41:09,258 --> 00:41:12,428
Σκότωσα τον πατέρα του. Ένιωθα τύψεις.
635
00:41:12,428 --> 00:41:13,929
Εσύ τον σκότωσες;
636
00:41:14,513 --> 00:41:16,640
Πόσα παιδιά έχεις καταστρέψει;
637
00:41:19,310 --> 00:41:22,813
Ο Τρόι γύρισε.
Πιο γρήγορα. Θα είναι λάθος να αργήσουμε.
638
00:41:22,813 --> 00:41:26,817
Μια που λέμε για λάθη,
γιατί κοιμήθηκες με τον Μπόρο;
639
00:41:26,817 --> 00:41:27,776
Τι;
640
00:41:27,776 --> 00:41:30,571
-Δεν κοιμήθηκα με αυτό το φρικιό.
-Ωραία.
641
00:41:31,280 --> 00:41:33,532
Ξέρεις ότι δεν πολυσυμπαθώ τον Κάρτερ,
642
00:41:34,158 --> 00:41:35,659
αλλά αν το πάτε σοβαρά,
643
00:41:36,994 --> 00:41:40,539
πρέπει να παντρευτείτε πριν...
644
00:41:41,207 --> 00:41:42,124
Τι;
645
00:41:42,750 --> 00:41:43,584
Τίποτα.
646
00:41:44,168 --> 00:41:47,087
-Πιστεύεις ότι είμαι παρθένα;
-Πιστεύω ό,τι θέλω.
647
00:41:47,087 --> 00:41:48,380
Θεέ μου, είμαι 28.
648
00:41:48,380 --> 00:41:53,427
Είμαι παλιομοδίτης. Ένιωθα ξεχωριστός
που ήμουν ο μόνος που πήγε με την Τάλι.
649
00:41:53,427 --> 00:41:55,221
Λοιπόν, δεν είσαι πια.
650
00:41:55,221 --> 00:41:56,514
Τι εννοείς;
651
00:42:01,143 --> 00:42:04,855
-Χωρίσατε πριν 15 χρόνια. Τι περίμενες;
-Λες για τον Ντονατέλο;
652
00:42:04,855 --> 00:42:05,940
Ναι.
653
00:42:05,940 --> 00:42:08,484
Κόρη μου είσαι. Έπρεπε να μου το πεις.
654
00:42:08,484 --> 00:42:12,655
Τι να σου πω; Ότι ένας Ιταλός
από το λογιστήριο κανονίζει τη μαμά;
655
00:42:12,655 --> 00:42:14,323
Ο καριόλης.
656
00:42:15,699 --> 00:42:17,326
Τι του βρήκε του άχρηστου;
657
00:42:17,326 --> 00:42:19,411
Ίσως το ότι δεν λείπει συνέχεια.
658
00:42:21,956 --> 00:42:23,707
Ξέρεις γιατί έλειπα συνέχεια.
659
00:42:26,460 --> 00:42:28,963
Και οι δυο σας είστε άσχετες από άνδρες.
660
00:42:28,963 --> 00:42:30,381
Ο Κάρτερ είναι γλυκός.
661
00:42:30,381 --> 00:42:32,383
Είναι ευγενικός, τρυφερός...
662
00:42:34,843 --> 00:42:36,971
κι αξιόπιστος. Όπως κι ο Ντόνι.
663
00:42:36,971 --> 00:42:39,515
Όντως, γιατί μας αρέσουν τέτοιοι άνδρες;
664
00:42:41,767 --> 00:42:43,102
Τι θα γίνει τώρα;
665
00:42:43,102 --> 00:42:44,186
Χώνεψέ το.
666
00:42:44,186 --> 00:42:45,354
Η μαμά τον θέλει.
667
00:42:45,354 --> 00:42:46,939
Με τα πτώματα, εννοώ.
668
00:42:47,731 --> 00:42:48,732
Θες να ηγηθείς;
669
00:42:48,732 --> 00:42:50,317
-Ηγήσου, λοιπόν.
-Εντάξει.
670
00:42:50,317 --> 00:42:54,488
Θα τα αφήσουμε στους ορυζώνες.
Κανείς δεν πάει εκεί τέτοια εποχή.
671
00:42:57,408 --> 00:43:00,035
-Γρήγορα. Η βροχή θα μας καθυστερήσει.
-Άκου.
672
00:43:00,035 --> 00:43:01,495
Συγγνώμη που έβρισα.
673
00:43:02,079 --> 00:43:04,290
Μπαμπά, χέστηκα.
674
00:43:12,423 --> 00:43:17,177
Το ΟΜΚ είναι στο βόρειο τμήμα,
μακριά από την υπόλοιπη βάση.
675
00:43:17,177 --> 00:43:20,055
Θα πάμε από αυτόν τον δρόμο
για να μη μας δουν.
676
00:43:20,055 --> 00:43:22,433
-Το κτίριο;
-Ένα σπιτάκι από ατσάλι.
677
00:43:22,433 --> 00:43:25,144
Έχει έναν φρουρό
σε κάθε σημείο του ορίζοντα,
678
00:43:25,144 --> 00:43:27,396
αλλάζουν βάρδια ανά πέντε ώρες.
679
00:43:27,396 --> 00:43:29,231
Όλοι έχουν AK και MP7.
680
00:43:29,231 --> 00:43:32,985
Αλλά έχω κι εγώ ένα,
κι έχω καλύτερο σημάδι από αυτούς.
681
00:43:35,613 --> 00:43:37,239
Δεν ξέρουν ότι το έχω αυτό.
682
00:43:37,239 --> 00:43:38,365
Πού το βρήκες;
683
00:43:39,408 --> 00:43:40,701
Στη μαύρη αγορά.
684
00:43:40,701 --> 00:43:43,245
Έκλεψα λεφτά όταν πήρα διοικητικό πόστο.
685
00:43:43,829 --> 00:43:45,956
Άρα, ο Τζακόμο πέθανε εξαιτίας σου;
686
00:43:47,207 --> 00:43:48,042
Έτσι φαίνεται.
687
00:43:49,543 --> 00:43:52,921
Τι; Ο Τζακόμο βοηθούσε τον Μπόρο
να πουλάει παράνομα όπλα.
688
00:43:56,091 --> 00:43:58,427
-Τι είναι αυτό;
-Λέγεται Pink Lady.
689
00:43:58,427 --> 00:44:01,513
Είναι μικρό,
και μπόρεσα να το περάσω στη βάση.
690
00:44:03,724 --> 00:44:07,311
-Θέλω το αυτόματο.
-Είχα το καλύτερο σημάδι στην τάξη μου.
691
00:44:07,311 --> 00:44:10,773
Όπως κι εγώ.
Και ποιος ξέρει αν θα είσαι νηφάλια;
692
00:44:10,773 --> 00:44:12,858
Έτσι σε ανέθρεψα;
693
00:44:12,858 --> 00:44:13,942
Αλκοόλ;
694
00:44:14,985 --> 00:44:18,280
-Τσιγάρα; Κι ένα κακόγουστο κραγιόν.
-Δεν είναι κραγιόν.
695
00:44:18,947 --> 00:44:19,948
Θεέ μου.
696
00:44:20,949 --> 00:44:22,701
-Δονείται. Θεέ μου.
-Έλεος.
697
00:44:22,701 --> 00:44:25,371
-Αντισηπτικό!
-Μην αγγίζεις τα πράγματά μου.
698
00:44:25,371 --> 00:44:26,872
Ας συμμάζευες πριν έρθω.
699
00:44:26,872 --> 00:44:29,166
Δεν ήξερα ότι θα έρθεις, το ξέχασες;
700
00:44:29,875 --> 00:44:31,960
Σε 30 λεπτά θα έρθει το ελικόπτερο.
701
00:44:31,960 --> 00:44:33,712
Να εστιάσουμε στη δουλειά;
702
00:44:33,712 --> 00:44:36,006
-Ναι, φυσικά.
-Ωραία, επειδή πρέπει...
703
00:44:36,799 --> 00:44:38,217
-Θεέ μου.
-Θεέ μου.
704
00:44:38,217 --> 00:44:39,551
Βουίζει ακόμα.
705
00:44:39,551 --> 00:44:42,096
-Θεέ μου.
-Χριστέ μου. Εντάξει.
706
00:44:43,263 --> 00:44:44,765
Έσβησε, εντάξει; Έσβησε.
707
00:44:46,266 --> 00:44:47,893
Θεέ μου, γιατί είσαι εδώ;
708
00:44:55,859 --> 00:44:58,112
Δεν ήξερα ότι με μισείς τόσο πολύ.
709
00:45:02,908 --> 00:45:04,159
Δεν σε μισώ,
710
00:45:04,952 --> 00:45:07,246
αλλά δικαιούμαι να είμαι εξοργισμένη,
711
00:45:07,246 --> 00:45:09,957
αφού αυτό που πάντα υποπτευόμουν ισχύει.
712
00:45:09,957 --> 00:45:11,875
Υποπτευόσουν ότι είμαι της CIA;
713
00:45:11,875 --> 00:45:15,879
Όχι, ότι μόνο εσύ έφταιγες
που πήρατε διαζύγιο με τη μαμά.
714
00:45:15,879 --> 00:45:18,132
Μα τώρα ξέρεις γιατί έλειπα συχνά.
715
00:45:18,132 --> 00:45:21,719
Προσπάθησα να με πείσω.
"Ο μπαμπάς ταξιδεύει για δουλειά.
716
00:45:22,302 --> 00:45:26,265
Είναι μικροεπιχειρηματίας.
Είναι ξεκάθαρα κακός μικροεπιχειρηματίας,
717
00:45:26,265 --> 00:45:27,349
αλλά τι να γίνει;
718
00:45:29,351 --> 00:45:30,728
Κάνει ό,τι μπορεί".
719
00:45:33,439 --> 00:45:35,816
Θα σε ικέτευα να πουλήσεις την εταιρεία,
720
00:45:36,525 --> 00:45:37,568
να μείνεις σπίτι.
721
00:45:39,737 --> 00:45:43,949
Αλλά το κλίμα στο σπίτι ήταν τεταμένο.
Η μαμά ήταν πάντα τόσο λυπημένη.
722
00:45:44,616 --> 00:45:45,617
Ήταν λυπημένη;
723
00:45:47,327 --> 00:45:50,205
-Όχι θυμωμένη;
-Ας έπαιρνες δουλειά γραφείου.
724
00:45:50,205 --> 00:45:52,666
Ανάλυση δεδομένων,
εφοδιαστική, εκπαίδευση.
725
00:45:53,625 --> 00:45:56,253
Θα ήσουν σπίτι.
Αλλά δεν ήθελες κάτι τέτοιο,
726
00:45:56,253 --> 00:45:59,548
ήθελες να ταξιδεύεις
και να κάνεις κουλ αποστολές.
727
00:45:59,548 --> 00:46:01,925
-Έχεις άδικο.
-Όχι. Ξέρεις πώς το ξέρω;
728
00:46:01,925 --> 00:46:06,388
Επειδή λατρεύω να κάνω κουλ αποστολές.
Αλλά εγώ δεν έχω οικογένεια.
729
00:46:07,097 --> 00:46:09,975
Έκανα τα πάντα
για να σε κάνω να μείνεις σπίτι.
730
00:46:09,975 --> 00:46:12,060
Αθλήματα, βιολί,
731
00:46:13,312 --> 00:46:14,438
αγώνες μαθηματικών...
732
00:46:14,438 --> 00:46:18,525
-Μα τα αγαπούσες όλα αυτά, και ήσουν καλή.
-Δεν ήμουν καλή.
733
00:46:18,525 --> 00:46:19,902
Ήμουν τέλεια.
734
00:46:19,902 --> 00:46:21,779
Νόμιζα ότι αν τα κάνω όλα σωστά,
735
00:46:21,779 --> 00:46:24,531
τότε, ό,τι κι αν γινόταν με εσένα
και τη μαμά...
736
00:46:25,824 --> 00:46:27,451
Πώς μπόρεσες να με αφήσεις;
737
00:46:31,163 --> 00:46:34,750
Και τώρα είμαι ενήλικη,
κι ακόμα το παίζω τέλεια,
738
00:46:34,750 --> 00:46:38,337
επειδή το συνήθισα, διάολε.
739
00:46:38,337 --> 00:46:40,214
Αλλά ξέρεις κάτι; Όλα καλά.
740
00:46:40,214 --> 00:46:44,134
Έμαθες τι δουλειά κάνω,
και δεν θα υποκρίνομαι πια μπροστά σου.
741
00:46:45,511 --> 00:46:47,721
-Έμα...
-Πάμε αμέσως να πάρουμε το ΟΜΚ.
742
00:46:47,721 --> 00:46:50,140
Ο Μπόρο θα ξυπνήσει, θα ψάξει τον Τρόι,
743
00:46:50,140 --> 00:46:52,476
και θα καταλάβει γρήγορα τι παίχτηκε.
744
00:46:52,476 --> 00:46:54,186
Φιν Χος, βγες έξω!
745
00:46:55,771 --> 00:46:58,607
-Τι λες να έγινε;
-Ο Μπόρο κατάλαβε τι παίχτηκε.
746
00:47:04,863 --> 00:47:05,989
Πού ήσουν χθες;
747
00:47:05,989 --> 00:47:09,451
Ο Τρόι είχε μια προσφορά για το ΟΜΚ,
και τώρα αγνοείται.
748
00:47:09,451 --> 00:47:10,828
Ποιος είναι ο Τρόι;
749
00:47:10,828 --> 00:47:12,079
Είμαι χαρτοπαίκτης.
750
00:47:12,079 --> 00:47:13,497
Αν δεν έχουμε κλέφτες,
751
00:47:13,497 --> 00:47:17,960
και μόλις έρθει νέος παίκτης,
χαθούν λεφτά, ποιον λες να υποπτευτούμε;
752
00:47:17,960 --> 00:47:20,212
Αυτόν που μιλάει όλη την ώρα.
753
00:47:20,754 --> 00:47:22,172
Δεν λες να το βουλώσεις.
754
00:47:22,172 --> 00:47:24,550
Σας είδα να γυρνάτε από το δάσος.
755
00:47:25,300 --> 00:47:29,304
Ακολούθησα τη συμβουλή σου για την Ντάνι.
Είναι ηφαίστειο.
756
00:47:29,304 --> 00:47:31,390
Για αυτό ήμασταν στο δάσος.
757
00:47:42,484 --> 00:47:45,571
Ίσως ο λόγος
που κανείς δεν πάει στους ορυζώνες
758
00:47:45,571 --> 00:47:46,905
είναι οι πλημμύρες.
759
00:47:49,157 --> 00:47:50,242
Καλά τα λες.
760
00:47:50,909 --> 00:47:51,952
Στην άκρη!
761
00:47:51,952 --> 00:47:53,036
Κάντε πέρα.
762
00:48:01,837 --> 00:48:04,673
Το κόψιμο στον λαιμό του Μάρκους
763
00:48:05,549 --> 00:48:06,550
είναι κάθετο;
764
00:48:08,510 --> 00:48:09,887
Φιν!
765
00:48:10,637 --> 00:48:13,098
Μπάρι, ξεκίνα για το αεροδρόμιο τώρα.
766
00:48:13,098 --> 00:48:14,933
Εμπρός! Βρείτε τους!
767
00:48:14,933 --> 00:48:16,894
Δεν πρέπει να ξεφύγουν!
768
00:48:17,436 --> 00:48:19,354
Βρες τον και φέρε τον μου! Τώρα!
769
00:48:19,855 --> 00:48:21,690
Δεν πρέπει να ξεφύγουν!
770
00:48:34,786 --> 00:48:37,873
Όχι. Τον ενημέρωσα
πριν πάμε να βρούμε τον Τρόι.
771
00:48:41,501 --> 00:48:44,004
-Αν λέει ψέματα;
-Θα ήμασταν ήδη νεκροί.
772
00:48:44,004 --> 00:48:45,422
Θα μείνουν εδώ.
773
00:48:45,422 --> 00:48:46,590
Δεν λέω ψέματα.
774
00:48:47,591 --> 00:48:49,426
Πλησιάζουν. Πρέπει να δράσουμε.
775
00:48:49,426 --> 00:48:52,137
Δεν κάνω πια
πράγματα για να σε ευχαριστήσω.
776
00:48:54,389 --> 00:48:55,390
Δεν έχω όπλο.
777
00:48:55,933 --> 00:48:57,684
-Ώρα για ξύλο.
-Όχι.
778
00:49:00,729 --> 00:49:03,357
Μπάρι, γύρω στα 50 μέτρα μακριά μας,
779
00:49:03,357 --> 00:49:05,192
υπάρχουν επτά με οκτώ κινητά.
780
00:49:05,192 --> 00:49:08,278
Αυτό με το πιο αδύναμο σήμα θα συνδέεται
με το ΟΜΚ.
781
00:49:08,278 --> 00:49:10,155
Θα είναι κάτω από μια στέγη.
782
00:49:10,155 --> 00:49:12,950
-Ξεκίνα μια ψεύτικη αντίστροφη μέτρηση.
-Έγινε.
783
00:49:13,700 --> 00:49:14,701
Τι κάνεις;
784
00:49:15,285 --> 00:49:20,082
Στην κορυφή ενός λόφου, δύο ταύροι κοιτάνε
μερικές όμορφες αγελάδες.
785
00:49:20,707 --> 00:49:21,875
Ο πιο νέος λέει
786
00:49:21,875 --> 00:49:24,628
"Ας τρέξουμε για να κάνουμε έρωτα με μία".
787
00:49:25,253 --> 00:49:26,463
Ο πιο μεγάλος απαντά
788
00:49:27,464 --> 00:49:31,885
"Ας περπατήσουμε για να κάνουμε έρωτα
με όλες". Ποιο είναι το δίδαγμα;
789
00:49:31,885 --> 00:49:34,012
Να μη βιάζεσαι.
790
00:49:34,638 --> 00:49:36,348
Κι ότι οι ταύροι τις βίασαν.
791
00:49:53,657 --> 00:49:54,533
Τρέξτε!
792
00:50:08,630 --> 00:50:09,631
Πάμε.
793
00:50:24,312 --> 00:50:25,856
Μας πρόλαβαν. Σκύψτε.
794
00:50:30,402 --> 00:50:32,904
-Έμα.
-Καλά είμαι. Εξουδετέρωσέ τον.
795
00:50:35,532 --> 00:50:37,409
Κουνιόμαστε πολύ. Όλο αστοχώ.
796
00:50:37,409 --> 00:50:38,910
Αυτοί με πέτυχαν πάντως.
797
00:50:51,631 --> 00:50:52,632
Σκατά.
798
00:51:03,852 --> 00:51:08,023
Με αυτό το χέρι παίζει βιολί.
799
00:51:12,569 --> 00:51:13,403
Τι;
800
00:51:16,364 --> 00:51:17,657
Ο Γουίλ καταλαβαίνει.
801
00:51:33,799 --> 00:51:34,800
Πού είναι;
802
00:51:35,842 --> 00:51:36,927
Θα πάρω τον Μπάρι.
803
00:51:37,636 --> 00:51:38,804
Ερασιτεχνισμοί.
804
00:51:55,737 --> 00:51:58,490
Πληροφοριακά, το μίξερ ήταν απαίσιο δώρο.
805
00:52:56,506 --> 00:52:58,425
ΕΙΣ ΜΝΗΜΗ ΤΟΥ ΝΙΚ ΚΟΝΤΣΑΛΑΚΗ
806
00:53:57,275 --> 00:54:00,487
{\an8}Υποτιτλισμός: Χρήστος Κανελλόπουλος