1 00:00:11,080 --> 00:00:13,360 ‫ثمة الكثير من المزاعم المنتشرة‬ 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,520 ‫حول الفساد في كرة القدم.‬ 3 00:00:17,080 --> 00:00:18,760 ‫أخبرنا الناس عنها.‬ 4 00:00:18,840 --> 00:00:20,840 ‫ورأينا أدلة عليها،‬ 5 00:00:22,040 --> 00:00:25,560 ‫ولكن الحصول على شيء محدد ومفصل نوعًا ما‬ 6 00:00:25,640 --> 00:00:29,960 ‫يمكننا الاعتماد عليه بشكل حقيقي‬ ‫بصفتنا مدعين عامين كان تحديًا.‬ 7 00:00:31,320 --> 00:00:36,400 ‫بدأ تحقيق مكتب التحقيقات الفيدرالي بالفيفا‬ ‫قبل التصويت سيئ السمعة في عام 2010.‬ 8 00:00:37,080 --> 00:00:40,560 ‫ولكن طوال فترة التحقيق‬ ‫التي استمرت سنة ونصف،‬ 9 00:00:40,640 --> 00:00:41,760 ‫لم يعرفوا سوى القليل،‬ 10 00:00:41,840 --> 00:00:45,440 ‫لأنه لم يكن لديهم شخص‬ ‫يمكنه إخبارهم بما يحدث.‬ 11 00:00:45,520 --> 00:00:47,680 ‫"تشاك بليزر" كان الرجل الذي يحتاجون إليه.‬ 12 00:00:48,200 --> 00:00:50,400 ‫"تشاك" ليس كاشف فضائح.‬ 13 00:00:50,480 --> 00:00:55,160 ‫"تشاك" هو مجرم انكشف أمر إجرامه،‬ 14 00:00:55,240 --> 00:00:58,680 ‫وتم استغلاله للقبض على مجرمين آخرين.‬ 15 00:00:59,360 --> 00:01:01,920 ‫وعقد ذلك الاتفاق للبقاء خارج السجن.‬ 16 00:01:05,360 --> 00:01:07,120 ‫جزء من وظيفته هو الوشاية بالآخرين.‬ 17 00:01:07,200 --> 00:01:09,960 ‫جزء من عمله هو إخبارهم بمواطن السلوك السيئ‬ 18 00:01:10,040 --> 00:01:11,640 ‫ومن عليهم التحري عنه.‬ 19 00:01:12,480 --> 00:01:15,280 ‫كما قلنا له، ليس من يقرر‬ 20 00:01:15,360 --> 00:01:17,080 ‫إن كان سيورط أحد ما في ورطة.‬ 21 00:01:17,160 --> 00:01:21,280 ‫ليس عليه سوى كشف الهراء‬ ‫وتوضيح الحقائق الواقعية.‬ 22 00:01:22,240 --> 00:01:26,160 ‫الناس الذين كانوا شركائه بالإجرام،‬ 23 00:01:26,240 --> 00:01:28,240 ‫لن يتمكنوا من البقاء ومواصلة التمتع‬ 24 00:01:28,320 --> 00:01:31,480 ‫بأسلوب الحياة الذي اعتادوا عليه‬ ‫عندما كان حرًا.‬ 25 00:01:33,400 --> 00:01:37,160 ‫لم يعد "كاشف الفضائح" هو المصطلح،‬ ‫إنه يغرد مثل عصفور.‬ 26 00:01:38,200 --> 00:01:41,680 ‫إنه يفتح أعينهم‬ ‫على عالم جديد بالكامل من الفساد‬ 27 00:01:41,760 --> 00:01:43,640 ‫لم يفكروا فيه قط.‬ 28 00:01:48,600 --> 00:01:51,320 ‫قالوا، "سنعطيك سلسلة مفاتيح.‬ 29 00:01:51,840 --> 00:01:55,480 ‫ارم مفاتيحك على الطاولة‬ ‫عندما تتناول العشاء مع أحدهم،‬ 30 00:01:55,560 --> 00:01:57,720 ‫وستسجل السلسلة المحادثة."‬ 31 00:01:57,800 --> 00:02:02,000 ‫فقال، "هذا عمل منحط، لن أفعل ذلك."‬ 32 00:02:02,560 --> 00:02:05,680 ‫فقالوا، "سيد (بليزر)، ستفعل ما نطلبه منك."‬ 33 00:02:06,520 --> 00:02:10,320 ‫تم تحديد التسلسل الهرمي لنا‬ ‫إن نظرتم إلى اللجنة التنفيذية.‬ 34 00:02:10,400 --> 00:02:12,880 ‫وكما هو الحال مع كلّ تحقيقات الشركات،‬ 35 00:02:12,960 --> 00:02:14,520 ‫نريد الوصول إلى القمة.‬ 36 00:02:29,400 --> 00:02:33,400 ‫أعتقد أنه عندما يتحدث الناس‬ ‫عن الانفجار في عام 2015،‬ 37 00:02:33,880 --> 00:02:37,400 ‫فالسبب هو ما حدث عام 2011، حيث بدأ كلّ شيء.‬ 38 00:02:39,080 --> 00:02:43,400 ‫وراودني ذلك الشعور منذ عام 2011،‬ ‫كنت أعرف أننا سنواجه ورطة.‬ 39 00:02:44,880 --> 00:02:46,080 ‫التالي من فضلكم.‬ 40 00:02:46,960 --> 00:02:48,080 ‫أصغوا أيها السادة،‬ 41 00:02:48,160 --> 00:02:49,960 ‫لسنا في سوق هنا.‬ 42 00:02:50,040 --> 00:02:54,080 ‫نحن في منزل الفيفا،‬ ‫لذا أرجوكم ألّا تقاطعوني.‬ 43 00:02:54,960 --> 00:03:00,560 ‫عندما طُلب مني مساعدة الفيفا‬ ‫في تأسيس برنامج حوكمة‬ 44 00:03:00,640 --> 00:03:02,560 ‫جدير بهذا القرن،‬ 45 00:03:02,640 --> 00:03:06,560 ‫كان الفيفا يتعرض لانتقادات شديدة‬ ‫من الصحافة السيئة،‬ 46 00:03:06,640 --> 00:03:08,560 ‫بسبب وقوع فضيحة تلو الأخرى،‬ 47 00:03:08,640 --> 00:03:09,840 ‫ترجع إلى سنوات طويلة.‬ 48 00:03:09,920 --> 00:03:13,640 ‫مزاعم الفساد تنتشر في كلّ مكان تقريبًا.‬ 49 00:03:13,720 --> 00:03:17,360 ‫"جاك وارنر"، الذي كان‬ ‫في مركز اتهامات الرشوة، قدّم استقالته.‬ 50 00:03:17,440 --> 00:03:19,320 ‫وقعت الكثير من فضائح الفساد.‬ 51 00:03:19,400 --> 00:03:22,440 ‫بعض المزاعم مذهلة.‬ 52 00:03:22,520 --> 00:03:24,680 ‫في تلك المرحلة، قرر "سيب بلاتر"‬ 53 00:03:24,760 --> 00:03:30,400 ‫أن عليه فعل شيء لاستعادة السيطرة.‬ 54 00:03:30,480 --> 00:03:37,360 ‫إننا ندخل الآن‬ ‫مرحلة جديدة من شفافية الفيفا.‬ 55 00:03:37,440 --> 00:03:40,880 ‫بلا تساهل، هذا من أجل الجميع.‬ 56 00:03:40,960 --> 00:03:42,200 ‫كان ثمة إحساس قوي،‬ 57 00:03:42,280 --> 00:03:46,160 ‫وهذا ما تم إظهاره،‬ ‫بأن هذا سيتوقف الآن، "لقد اكتفينا.‬ 58 00:03:47,240 --> 00:03:49,760 ‫عليك إخبارنا بما علينا فعله‬ 59 00:03:49,840 --> 00:03:52,760 ‫للحرص على إنقاذ سمعتنا‬ 60 00:03:52,840 --> 00:03:54,680 ‫والخروج من هذا المأزق."‬ 61 00:03:56,040 --> 00:03:58,760 ‫ستمتلك لجنة الأخلاقيات الجديدة إمكانية‬ 62 00:03:58,840 --> 00:04:03,920 ‫المباشرة بإجراء تحقيق‬ ‫في حال وجود ادعاءات ذات مصداقية.‬ 63 00:04:04,000 --> 00:04:09,680 ‫كانت توقعاتي من الفيفا‬ ‫هي إنهم صادقين في تحسين حوكمته.‬ 64 00:04:10,840 --> 00:04:14,640 ‫ولكني لم أدرك كم كان الفيفا ملكيًا.‬ 65 00:04:16,640 --> 00:04:20,200 ‫الجمعية العمومية في عام 2011،‬ ‫حيث تمت إعادة انتخابي،‬ 66 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 ‫حسم ثلاث قضايا مختلفة.‬ 67 00:04:23,200 --> 00:04:24,880 ‫الشفافية في الأمور المالية.‬ 68 00:04:24,960 --> 00:04:28,240 ‫وتحسين الهيكل التنظيمي للجنة الأخلاقيات.‬ 69 00:04:28,320 --> 00:04:31,600 ‫والقضية الثالثة هي الحوكمة الأفضل.‬ 70 00:04:31,680 --> 00:04:34,680 ‫هل هذا كاف للسيطرة من داخل الفيفا؟‬ 71 00:04:34,760 --> 00:04:37,600 ‫ألا تريدون جلب هيئات مستقلة من الخارج؟‬ 72 00:04:37,680 --> 00:04:42,760 ‫لدينا أعضاء ورئيس مستقلون‬ ‫في هذه اللجنة التي ذكرتها للتو.‬ 73 00:04:42,840 --> 00:04:45,080 ‫وهم رؤساء مستقلون تمامًا.‬ 74 00:04:45,160 --> 00:04:46,520 ‫يتلقون أجرهم من الفيفا.‬ 75 00:04:46,600 --> 00:04:49,080 ‫يتلقون أجرهم من الفيفا بطبيعة الحال.‬ 76 00:04:49,160 --> 00:04:53,080 ‫لا أحد يعمل مجانًا في هذه الأيام‬ ‫في كرة القدم الاحترافية.‬ 77 00:04:53,160 --> 00:04:54,880 ‫هذا غير ممكن.‬ 78 00:04:58,960 --> 00:05:01,160 ‫لجنة الحوكمة المستقلة‬ 79 00:05:01,840 --> 00:05:04,800 ‫عقدت اجتماعها الأول في "زيوريخ".‬ 80 00:05:05,600 --> 00:05:06,720 ‫وهو مكان غريب للغاية.‬ 81 00:05:08,520 --> 00:05:11,400 ‫شعرت بأن قاعة الاجتماعات شبيهة بالقبو.‬ 82 00:05:11,480 --> 00:05:13,920 ‫وأتذكر أني جلست،‬ 83 00:05:14,000 --> 00:05:19,000 ‫وبدأ الناس يشعرون بصدمة الذهول‬ ‫لأني جلست على كرسيه.‬ 84 00:05:19,720 --> 00:05:22,120 ‫لم يكن ثمة عرش أو كرسي مرتقي،‬ 85 00:05:22,200 --> 00:05:23,920 ‫أو بدا مختلفًا بأي شكل كان،‬ 86 00:05:24,000 --> 00:05:27,440 ‫ولكنه كان مجرد كرسي‬ ‫لا يمكن لأحد الجلوس عليه لأنه كرسيه.‬ 87 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 ‫ثمة تسلسل هرمي صارم للغاية.‬ 88 00:05:32,880 --> 00:05:35,720 ‫ثمة بضع أشخاص عند القمة أو قربها،‬ 89 00:05:35,800 --> 00:05:39,040 ‫وإلى حد كبير، كانوا غير قابلين للتشكيك.‬ 90 00:05:41,120 --> 00:05:44,320 ‫اعتاد "بلاتر" على القول،‬ ‫"نُبقي شؤوننا في عائلة كرة القدم.‬ 91 00:05:44,400 --> 00:05:45,880 ‫وهذا ليس شأن أحد.‬ 92 00:05:46,640 --> 00:05:50,080 ‫نحن أكثر خصوصية‬ ‫بشأن الأمور المالية هنا في (سويسرا)".‬ 93 00:05:50,600 --> 00:05:52,720 ‫إنها منظمة غير ربحية.‬ 94 00:05:53,640 --> 00:05:56,640 ‫أين المساءلة؟‬ ‫ما الذي يمنع بعض المسؤولين الكبار‬ 95 00:05:56,720 --> 00:05:59,480 ‫عند قمة منظمة مثل الفيفا‬ 96 00:05:59,560 --> 00:06:02,280 ‫من تقديم علاوات ومكافآت ضخمة لبعضهم البعض؟‬ 97 00:06:04,240 --> 00:06:08,360 ‫من السهل التحكم في كرة القدم‬ ‫عندما تُلعب في الملعب‬ 98 00:06:08,440 --> 00:06:11,080 ‫بسبب وجود حكام وإطار زمني،‬ 99 00:06:11,160 --> 00:06:12,560 ‫وثمة حدود.‬ 100 00:06:12,640 --> 00:06:14,320 ‫ولكن خارج الملعب،‬ 101 00:06:14,400 --> 00:06:18,040 ‫ليس ثمة حكام ولا إطار زمني،‬ 102 00:06:18,120 --> 00:06:19,440 ‫وليس ثمة حدود.‬ 103 00:06:20,400 --> 00:06:22,000 ‫شكرًا جزيلًا لك.‬ 104 00:06:22,080 --> 00:06:24,280 ‫- شكرًا لقناة "الجزيرة".‬ ‫- أنا ممتن لك.‬ 105 00:06:25,360 --> 00:06:26,800 ‫كان "تشاك" أول المتعاونين.‬ 106 00:06:26,880 --> 00:06:29,400 ‫ولكنا حظينا‬ ‫بعدد من الشهود المتعاونين بعده.‬ 107 00:06:30,080 --> 00:06:33,760 ‫حساباتنا سهلة للغاية،‬ ‫سنعطي 3 ملايين دولار للـ"برازيل"،‬ 108 00:06:33,840 --> 00:06:36,560 ‫و3 ملايين للـ"أرجنتين"،‬ ‫و3 ملايين لرئيس الكونميبول.‬ 109 00:06:37,480 --> 00:06:40,080 ‫و1.5 مليون دولار لسبعة رؤساء.‬ 110 00:06:41,120 --> 00:06:43,400 ‫- سبعة رؤساء؟‬ ‫- سبعة رؤساء، 1.5 مليون دولار.‬ 111 00:06:43,480 --> 00:06:44,520 ‫لماذا؟‬ 112 00:06:44,600 --> 00:06:47,600 ‫لأن ثمة رئيس لن نعطيه أي شيء.‬ 113 00:06:47,680 --> 00:06:49,480 ‫لأنه شريف.‬ 114 00:06:50,880 --> 00:06:55,080 ‫من قد يتضرر من هذه الصفقة؟‬ 115 00:06:55,160 --> 00:06:58,560 ‫الجميع! سينتهي بنا المطاف جميعًا في السجن!‬ ‫الجميع، أنا وأنت.‬ 116 00:06:59,080 --> 00:07:01,640 ‫كان "جاك وارنر" ضمن الثلاثة الأوائل‬ 117 00:07:01,720 --> 00:07:03,440 ‫الذي يسعون بشدة إلى النيل منهم.‬ 118 00:07:03,520 --> 00:07:05,400 ‫بسبب علاقته بـ"بليزر"،‬ 119 00:07:05,480 --> 00:07:09,480 ‫كانت لديهم كمية هائلة‬ ‫من الأدلة الموثقة على فساد‬ 120 00:07:09,560 --> 00:07:11,440 ‫ابني "جاك وارنر".‬ 121 00:07:11,520 --> 00:07:14,080 ‫كانا يبيضان الأموال له‬ ‫في جميع أنحاء العالم،‬ 122 00:07:14,160 --> 00:07:15,400 ‫وخاصةً في "أمريكا".‬ 123 00:07:16,600 --> 00:07:20,640 ‫ذهبنا إلى شقتهما،‬ ‫وكان ذلك في الصباح الباكر.‬ 124 00:07:20,720 --> 00:07:24,280 ‫كنا نعلم أن "جاك وارنر"‬ ‫سيكون في البلاد في ذلك الوقت.‬ 125 00:07:24,880 --> 00:07:27,120 ‫أيقظناهما واعتقلناهما.‬ 126 00:07:27,200 --> 00:07:30,480 ‫وبينما كان عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي‬ ‫يقيدان ابنيه،‬ 127 00:07:30,560 --> 00:07:32,400 ‫قالوا له، "أصغ يا (جاك)،‬ 128 00:07:32,480 --> 00:07:35,000 ‫هذه فرصتك لإخراج ابنيك من هذه الورطة."‬ 129 00:07:35,520 --> 00:07:39,080 ‫كان مسؤولًا حكوميًا رفيع المستوى‬ ‫في "ترينيداد" آنذاك.‬ 130 00:07:39,160 --> 00:07:41,040 ‫ولم يتمكنوا من اعتقاله بشكل قانوني‬ 131 00:07:41,120 --> 00:07:44,240 ‫من دون إذن دبلوماسي خاص،‬ ‫وهو ما لم يكن لديهم.‬ 132 00:07:45,040 --> 00:07:48,280 ‫نظر إليهم في أعينهم، وتمنى لابنيه التوفيق،‬ 133 00:07:48,360 --> 00:07:51,960 ‫وطلب منهما توكيل محام جيد،‬ ‫ولكنه لن يساعد أحد على فعل أي شيء.‬ 134 00:07:53,120 --> 00:07:54,480 ‫"(داريان وارنر)، ابن (جاك وارنر)"‬ 135 00:07:54,560 --> 00:07:56,280 ‫"(داريل وارنر)، ابن (جاك وارنر)"‬ 136 00:07:56,360 --> 00:07:57,800 ‫"رئيس الكونكاكاف السابق (جاك وارنر)"‬ 137 00:08:01,000 --> 00:08:07,280 ‫وبهذا، أعلن افتتاح‬ ‫جمعية الفيفا العمومية الـ62،‬ 138 00:08:07,360 --> 00:08:11,000 ‫هنا في "بودابست" لعام 2012.‬ 139 00:08:11,080 --> 00:08:13,760 ‫- أهلًا بكم في "بودابست"، شكرًا لكم.‬ ‫- شكرًا.‬ 140 00:08:15,080 --> 00:08:17,280 ‫كان رئيس الفيفا "سيب بلاتر" حاضرًا‬ 141 00:08:17,360 --> 00:08:21,840 ‫لإبلاغ الوفود‬ ‫بأن المنظمة تخضع لعملية إصلاح.‬ 142 00:08:23,360 --> 00:08:26,960 ‫في هذا العام، لدى دول‬ ‫أمريكا الشمالية والوسطى والكاريبي،‬ 143 00:08:27,040 --> 00:08:28,320 ‫والتي تشكل الكونكاكاف،‬ 144 00:08:28,400 --> 00:08:31,320 ‫مهمة بالغة الأهمية لانتخاب رئيس رابع‬ 145 00:08:31,400 --> 00:08:33,840 ‫في تاريخ اتحادهم القاري الممتد لـ49 سنة.‬ 146 00:08:34,480 --> 00:08:37,520 ‫"جيفري ويب"، مصرفي عمره 47 سنة‬ ‫من جزر "كايمان"،‬ 147 00:08:37,600 --> 00:08:40,960 ‫شدد على الفور على موضوع حملته الانتخابية.‬ 148 00:08:41,040 --> 00:08:43,640 ‫لسنا عائلة مثالية، نحن عائلة.‬ 149 00:08:45,000 --> 00:08:48,120 ‫وفي كلّ عائلة، ثمة مشاكل وقضايا.‬ 150 00:08:49,120 --> 00:08:52,800 ‫وطريقة حلنا لهذه المشاكل‬ ‫هي شق طريقنا عبرها.‬ 151 00:08:52,880 --> 00:08:55,360 ‫خرجوا للتو من فضيحة كبرى،‬ 152 00:08:55,440 --> 00:08:58,000 ‫فضيحة تلو الأخرى،‬ 153 00:08:58,080 --> 00:08:59,960 ‫ويتم انتخاب "جيفري ويب".‬ 154 00:09:00,040 --> 00:09:03,520 ‫علينا إبعاد الغيوم‬ ‫والسماح لأشعة الشمس بالدخول.‬ 155 00:09:05,480 --> 00:09:07,360 ‫كان رجلًا يتمتع بالجاذبية،‬ 156 00:09:07,440 --> 00:09:10,520 ‫ولديه القدرة على تهدئة الأوضاع‬ 157 00:09:10,600 --> 00:09:14,000 ‫وإنقاذ الوضع وقلب أحوال الكونكاكاف.‬ 158 00:09:14,080 --> 00:09:17,640 ‫ولكننا نتحمل مسؤولية التأكد‬ 159 00:09:18,560 --> 00:09:21,600 ‫من عدم تكرار الماضي أبدًا.‬ 160 00:09:23,760 --> 00:09:25,280 ‫لقد تم إعداده.‬ 161 00:09:25,360 --> 00:09:29,360 ‫كان يحظى بكلّ الدعم من الفيفا‬ ‫الذي كان يحتاج إليه.‬ 162 00:09:29,440 --> 00:09:32,200 ‫كان يعرف جيدًا ما يورط نفسه فيه.‬ 163 00:09:35,320 --> 00:09:40,480 ‫حالما رسخ "جيف ويب" نفسه في الكونكاكاف،‬ 164 00:09:40,560 --> 00:09:44,040 ‫بدأ فورًا بطلب الرشاوى.‬ 165 00:09:45,520 --> 00:09:47,360 ‫أراد "جيف" 15 مليونًا.‬ 166 00:09:47,440 --> 00:09:49,120 ‫ثم أصبحت 12 مليونًا بعد المساومة.‬ 167 00:09:49,200 --> 00:09:50,520 ‫أهلًا بك يا "جيفري ويب".‬ 168 00:09:50,600 --> 00:09:52,720 ‫على كم حصل جماعة الكونميبول؟‬ 169 00:09:52,800 --> 00:09:53,800 ‫10 مليون في النهاية.‬ 170 00:09:56,640 --> 00:10:00,960 ‫اتضح أن "جيفري ويب" كان فاسدًا‬ ‫بقدر ما كان "جاك وارنر" قبله.‬ 171 00:10:01,040 --> 00:10:04,720 ‫كان قذرًا مثله، وكان يطالب بـ10 و15 مليونًا.‬ 172 00:10:04,800 --> 00:10:06,320 ‫أراد رشاوى ضخمة.‬ 173 00:10:08,160 --> 00:10:12,440 ‫وكنا مندهشين من مشاهدة الناس‬ ‫وهم يؤدون أدوارهم،‬ 174 00:10:12,520 --> 00:10:16,440 ‫ويرتكبون الجرائم بأنفسهم،‬ ‫وكان ذلك مذهلًا لنا،‬ 175 00:10:16,520 --> 00:10:21,120 ‫ولكنه منحنا أيضًا فهمًا لحجم ما نواجهه.‬ 176 00:10:25,840 --> 00:10:30,920 ‫كان ثمة بلا شك أشخاص يعرفون تمامًا‬ 177 00:10:31,000 --> 00:10:34,120 ‫أن ما يفعلونه كان خاطئًا، وفعلوه رغم ذلك.‬ 178 00:10:34,880 --> 00:10:37,360 ‫ولكني أعتقد أنه بمرور الوقت،‬ 179 00:10:37,440 --> 00:10:40,840 ‫أصبحت الحدود بين الصواب والخطأ ضبابية.‬ 180 00:10:41,560 --> 00:10:44,760 ‫ربما كان بعض الناس يعتبرونها‬ 181 00:10:44,840 --> 00:10:46,600 ‫على أنها قواعد العمل العادية.‬ 182 00:10:48,320 --> 00:10:52,280 ‫أولًا، "ألكسندرا راغي"،‬ ‫والتي تجلس على يميني،‬ 183 00:10:52,360 --> 00:10:55,800 ‫هي هنا بصفتها متخصصة بفحوصات النزاهة.‬ 184 00:10:55,880 --> 00:10:59,480 ‫الجمعية العمومية بحد ذاتها‬ ‫كانت حدثًا غريبًا.‬ 185 00:11:01,000 --> 00:11:06,040 ‫مترفة ومزينة بنساء يرتدين أثواب طويلة،‬ 186 00:11:06,120 --> 00:11:08,240 ‫ويقفن بلا حراك وكأنهن تماثيل،‬ 187 00:11:08,320 --> 00:11:10,760 ‫وكان الأمر مثيرًا للقلق للغاية.‬ 188 00:11:12,800 --> 00:11:15,080 ‫الإفراط وحده حول الفيفا‬ 189 00:11:15,160 --> 00:11:17,200 ‫ظل يزعجني طوال الوقت.‬ 190 00:11:21,240 --> 00:11:24,640 ‫من لن يستمتع بأسلوب الحياة هذا بشكل مستمر؟‬ 191 00:11:24,720 --> 00:11:27,840 ‫السؤال هو، ماذا أنت مستعد لفعله‬ ‫للبقاء ملتزمًا فيه؟‬ 192 00:11:46,160 --> 00:11:50,360 ‫تسيّر القطرية للطيران‬ ‫ثلاث رحلات يوميًا إلى "كاتماندو".‬ 193 00:11:51,680 --> 00:11:55,400 ‫العديد من الركاب هم من العمال النيباليين‬ ‫الذين يأخذون استراحة‬ 194 00:11:55,480 --> 00:11:58,680 ‫من أعمال البناء‬ ‫المتعلقة بكأس العالم في "قطر".‬ 195 00:12:01,600 --> 00:12:05,920 ‫في خارج مبنى القادمين،‬ ‫تنتظر هذه المرأة زوجها.‬ 196 00:12:06,000 --> 00:12:09,280 ‫لن يكون لمّ شمل سعيدًا.‬ 197 00:12:09,360 --> 00:12:11,760 ‫عندما غادر إلى "قطر" قبل 6 أشهر،‬ 198 00:12:11,840 --> 00:12:13,360 ‫كانت زوجته.‬ 199 00:12:14,080 --> 00:12:15,840 ‫واليوم، أصبحت أرملته.‬ 200 00:12:19,280 --> 00:12:21,040 ‫لأن كأس العالم سيبدأ،‬ 201 00:12:22,480 --> 00:12:25,720 ‫سيحظى للعمال الآن بظروف عمل أفضل،‬ 202 00:12:25,800 --> 00:12:27,400 ‫ليس فقط في "قطر"،‬ 203 00:12:27,480 --> 00:12:31,920 ‫بل في كلّ البلاد العربية،‬ ‫وذلك بفضل كأس العالم.‬ 204 00:12:33,680 --> 00:12:36,360 ‫تشير السفارتان الهندية والنيبالية‬ 205 00:12:36,440 --> 00:12:41,440 ‫إلى أن أكثر من ألف عامل ضيف‬ ‫قد ماتوا في العامين الماضيين.‬ 206 00:12:42,080 --> 00:12:44,840 ‫ولكن لا يمكن للفيفا أن يقبل بأي شكل‬ 207 00:12:44,920 --> 00:12:49,880 ‫أن يتحمل المسؤولية عن رفاه العمال.‬ 208 00:12:49,960 --> 00:12:52,280 ‫إنهم ينتمون إلى شركات تجارية‬ 209 00:12:52,360 --> 00:12:55,320 ‫وصناعية من دول أخرى.‬ 210 00:12:55,400 --> 00:12:56,760 ‫لم نستطع فعل ذلك.‬ 211 00:12:56,840 --> 00:12:58,920 ‫شكرًا على سؤالك، لقد أعجبني.‬ 212 00:12:59,000 --> 00:13:01,160 ‫شكرًا جزيلًا لكم.‬ 213 00:13:02,520 --> 00:13:03,560 ‫5200.‬ 214 00:13:03,640 --> 00:13:07,200 ‫هذا ليس عدد المشجعين‬ ‫أو اللاعبين أو الرعاة.‬ 215 00:13:08,200 --> 00:13:11,360 ‫5200 هو عدد العمال المتوقع موتهم‬ 216 00:13:11,440 --> 00:13:15,480 ‫أثناء بناء البنية التحتية للألعاب‬ ‫بحلول عام 2022.‬ 217 00:13:17,520 --> 00:13:19,240 ‫من غير المقبول أن يُبنى أي حدث كبير‬ 218 00:13:19,320 --> 00:13:21,560 ‫على دماء الأبرياء.‬ 219 00:13:21,640 --> 00:13:23,600 ‫نهاية القصة، الأمر بهذه البساطة.‬ 220 00:13:23,680 --> 00:13:25,600 ‫التصور في العالم الخارجي يا سيدي‬ 221 00:13:25,680 --> 00:13:28,440 ‫هو أن هذا ما يحدث هنا بالضبط.‬ 222 00:13:28,520 --> 00:13:30,680 ‫وهذا تصور خاطئ.‬ 223 00:13:30,760 --> 00:13:33,680 ‫كبداية، مشاريع كأس العالم…‬ 224 00:13:33,760 --> 00:13:36,440 ‫لم تحدث فيها وفيات.‬ 225 00:13:36,520 --> 00:13:39,640 ‫- لأنه لم يتم بناء أي إستادات بعد.‬ ‫- ولكننا بدأنا ببنائها.‬ 226 00:13:39,720 --> 00:13:42,200 ‫ولكن مات الكثير من الناس في مشاريع أخرى.‬ 227 00:13:42,280 --> 00:13:45,360 ‫ويتم اتخاذ خطوات لحل هذه المسألة أيضًا.‬ 228 00:13:45,440 --> 00:13:48,760 ‫لست محرجًا من القول إنه عندما بدأنا،‬ 229 00:13:48,840 --> 00:13:52,200 ‫كان الوضع مريعًا،‬ ‫الأمر بهذه البساطة والوضوح.‬ 230 00:13:53,040 --> 00:13:55,320 ‫ولكن أحد أهداف هذه البطولة‬ 231 00:13:55,400 --> 00:13:59,320 ‫هو إصلاح ظروف العمل‬ ‫وإجراء إصلاحات عمالية في البلاد.‬ 232 00:13:59,400 --> 00:14:02,160 ‫لدينا الرغبة في الإصلاح،‬ ‫ولدينا النية للإصلاح.‬ 233 00:14:02,240 --> 00:14:05,160 ‫هذه ليست حيلة إعلانية، بل الجزء الأساسي.‬ 234 00:14:05,960 --> 00:14:09,560 ‫"نوفمبر 2014، نشر الفيفا ملخصًا‬ ‫لتقريرهم حول المزاعم"‬ 235 00:14:09,640 --> 00:14:11,960 ‫"المحيطة بعملية تقديم ملفات الترشيح‬ ‫لكأسي العالم لعامي 2018 و2022"‬ 236 00:14:12,040 --> 00:14:13,880 ‫عندما أجرى الفيفا تحقيقه الخاص،‬ 237 00:14:13,960 --> 00:14:18,520 ‫والذي أجراه المدعي العام السابق‬ ‫في " نيويورك"، "مايكل غارسيا"،‬ 238 00:14:18,600 --> 00:14:21,720 ‫توقع الناس قنبلة مدوية حقيقية،‬ 239 00:14:21,800 --> 00:14:26,120 ‫- ولكنهم منحوا ملف ترشيح القطري البراءة.‬ ‫- "قطر"!‬ 240 00:14:26,200 --> 00:14:30,800 ‫بدأت لجنة الأخلاقيات في الفيفا‬ ‫تحقيقًا في هذه الادعاءات،‬ 241 00:14:30,880 --> 00:14:34,760 ‫ولكن يبدو أن ثمة آراء متضاربة الآن‬ ‫بشأن التقرير النهائي.‬ 242 00:14:36,160 --> 00:14:38,880 ‫تبرأ السيد "غارسيا" من التقرير الآن.‬ 243 00:14:38,960 --> 00:14:41,160 ‫لا أظن أنه يمكن التعامل بجدية‬ ‫مع هذا التقرير،‬ 244 00:14:41,240 --> 00:14:44,160 ‫لأننا فعلنا ذلك في وقت سابق من صباح اليوم‬ ‫عندما تم نشره،‬ 245 00:14:44,240 --> 00:14:47,400 ‫ثم فجأة، تبرأ الشخص الذي أجرى التحقيق منه.‬ 246 00:14:48,520 --> 00:14:51,040 ‫بعد ساعات قليلة من نشر التقرير،‬ 247 00:14:51,120 --> 00:14:55,160 ‫"مايكل غارسيا"،‬ ‫الرجل الذي أمضى سنتين بإجراء التحقيق،‬ 248 00:14:55,240 --> 00:14:59,280 ‫اعتبر بأن التقرير "خاطئ"،‬ ‫وقال إنه سيستأنف أمام الفيفا.‬ 249 00:15:00,880 --> 00:15:06,440 ‫اللهجة في القمة،‬ ‫ما تحتاج إليه مؤسسة مثل الفيفا هو القيادة.‬ 250 00:15:06,520 --> 00:15:09,600 ‫قيادة تبعث برسالة‬ ‫مفادها أن القوانين تنطبق على الجميع.‬ 251 00:15:10,200 --> 00:15:13,880 ‫قيادة تريد أن تفهم‬ ‫وتتعلم من أي أخطاء أو خطوات خاطئة‬ 252 00:15:13,960 --> 00:15:15,600 ‫قد تحددها لجنة الأخلاقيات.‬ 253 00:15:15,680 --> 00:15:21,200 ‫هذا النوع من القيادة‬ ‫هو الذي يبث الحياة في قانون الأخلاقيات،‬ 254 00:15:21,720 --> 00:15:26,080 ‫لأن الإصلاح الحقيقي‬ ‫ينبع من تغيير ثقافة المنظمة.‬ 255 00:15:31,160 --> 00:15:33,640 ‫بصفتنا لجنة الحوكمة المستقلة،‬ 256 00:15:33,720 --> 00:15:36,720 ‫كانت لدينا قائمة طويلة‬ ‫من الاقتراحات التي قدّمناها.‬ 257 00:15:36,800 --> 00:15:42,240 ‫كيفية تحديد الأجور وكيفية انتخاب الأعضاء،‬ 258 00:15:42,320 --> 00:15:46,280 ‫وما إذا كان ينبغي وضع حد عمري للرئيس‬ ‫أو تحديد فترات الرئاسة.‬ 259 00:15:47,440 --> 00:15:49,000 ‫إنها قضايا الحوكمة المعتادة.‬ 260 00:15:49,080 --> 00:15:52,240 ‫ولم نكن نقطع شوطًا طويلًا بها.‬ 261 00:15:53,560 --> 00:15:55,080 ‫وكنا في اجتماع آخر،‬ 262 00:15:55,160 --> 00:15:58,760 ‫وجاءت توصية أخرى من "بلاتر"‬ 263 00:15:58,840 --> 00:16:01,760 ‫بأن تبدأ المجموعة بإنهاء عملها،‬ 264 00:16:01,840 --> 00:16:06,040 ‫وأن تقلل من إنفاق المال والوقت.‬ 265 00:16:07,160 --> 00:16:12,200 ‫ما أصبح واضحًا لي‬ ‫هو أن هذا كان تمويهًا وحيلة إعلانية،‬ 266 00:16:12,280 --> 00:16:14,760 ‫ثم انسحبت.‬ 267 00:16:15,880 --> 00:16:18,800 ‫لم أتورط يومًا في موقف‬ 268 00:16:18,880 --> 00:16:21,120 ‫مثيرًا للسخرية كما اتضح لاحقًا أنه عليه.‬ 269 00:16:23,320 --> 00:16:25,040 ‫"صيف عام 2014"‬ 270 00:16:25,120 --> 00:16:28,400 ‫"قبل عام واحد‬ ‫من انتخابات الفيفا الرئاسية المقبلة"‬ 271 00:16:29,240 --> 00:16:36,040 ‫بدأ طمع "سيب بلاتر" يستهلكه،‬ 272 00:16:36,120 --> 00:16:38,800 ‫وكذلك طموحه في البقاء في السلطة.‬ 273 00:16:39,480 --> 00:16:42,760 ‫كان قد وافق على ترك الرئاسة‬ ‫لـ"ميشيل بلاتيني"،‬ 274 00:16:43,440 --> 00:16:45,920 ‫ثم أقنعه الناس بعكس ذلك.‬ 275 00:16:47,280 --> 00:16:50,160 ‫في مرحلة ما، بدأ يتوهم،‬ 276 00:16:50,240 --> 00:16:52,920 ‫وأراد أن يفوز بجائزة "نوبل" للسلام.‬ 277 00:16:54,080 --> 00:16:56,960 ‫في مرحلة ما، كان يهلوس‬ ‫بأنه سيجلب السلام للشرق الأوسط.‬ 278 00:16:57,040 --> 00:17:02,040 ‫"أكاديمية (جوزيف بلاتر)"‬ 279 00:17:02,120 --> 00:17:06,240 ‫من الجنوني أن يكون في هذا الوضع.‬ 280 00:17:07,320 --> 00:17:11,200 ‫كان لديه تأثير محتمل‬ ‫لأن كرة القدم بالغة الأهمية‬ 281 00:17:11,280 --> 00:17:14,400 ‫من ناحية ما تعنيه في الدول،‬ 282 00:17:14,480 --> 00:17:18,680 ‫وكيف تساعد الدول على تخطي‬ ‫الأمور الجيدة والسيئة وما إلى ذلك.‬ 283 00:17:19,400 --> 00:17:21,120 ‫"(رام الله)، (فلسطين)"‬ 284 00:17:21,200 --> 00:17:23,440 ‫"افتتاح أكاديمية (سيب بلاتر)"‬ 285 00:17:23,520 --> 00:17:25,960 ‫الفيفا يفوق كلّ شيء.‬ 286 00:17:26,760 --> 00:17:30,800 ‫رئيس الفيفا ضمن الفئة نفسها‬ ‫التي ينتمي إليها رؤساء الدول.‬ 287 00:17:33,920 --> 00:17:38,120 ‫أعتقد أن هذا تقدير، ليس لاسمي فحسب،‬ 288 00:17:38,200 --> 00:17:39,960 ‫بل تقدير للفيفا،‬ 289 00:17:40,040 --> 00:17:44,600 ‫وتقدير لما يفعله الفيفا‬ ‫في جميع أنحاء العالم.‬ 290 00:17:46,360 --> 00:17:49,400 ‫لا أظن أنه مرّ يوم واحد من دون أن أقرص نفسي‬ 291 00:17:49,480 --> 00:17:51,200 ‫بالتفكير، "لا، هذا حلم."‬ 292 00:17:52,080 --> 00:17:56,120 ‫ربما كان "بلاتر" هو الوحيد‬ ‫الذي يظن أن هذا سيدوم إلى الأبد.‬ 293 00:18:01,320 --> 00:18:07,120 ‫كان "سيب بلاتر" إداريًا بارعًا،‬ ‫وكان مصممًا على البقاء في السلطة.‬ 294 00:18:07,840 --> 00:18:12,440 ‫وعد "بلاتر" بالاستمرارية،‬ ‫وبأنه سيستمر بجلب أموال تطوير،‬ 295 00:18:12,520 --> 00:18:15,320 ‫ولم تحدث أي إصلاحات جوهرية،‬ 296 00:18:15,400 --> 00:18:20,200 ‫وأصبح "بلاتر" بارعًا بالسياسة الخارجية،‬ 297 00:18:20,280 --> 00:18:25,880 ‫والتي تتعلق بارتباط الفيفا بالعالم‬ ‫وازدهاره فيه.‬ 298 00:18:25,960 --> 00:18:27,840 ‫هذه مصافحة من أجل السلام.‬ 299 00:18:29,560 --> 00:18:33,480 ‫تحدثت مع رئيس الوزراء "نتنياهو"‬ 300 00:18:33,560 --> 00:18:35,480 ‫من أجل التنظيم خلال أشهر،‬ 301 00:18:35,560 --> 00:18:38,760 ‫أو سنة أو غيره، ولكن الإرادة موجودة‬ 302 00:18:38,840 --> 00:18:43,160 ‫لتنظيم مباراة كرة قدم من أجل السلام‬ 303 00:18:43,240 --> 00:18:47,320 ‫بين "فلسطين" و"إسرائيل".‬ 304 00:18:47,400 --> 00:18:49,280 ‫وسننظمها في "زيوريخ".‬ 305 00:18:49,360 --> 00:18:50,920 ‫سيحضرها،‬ 306 00:18:51,000 --> 00:18:54,040 ‫وقال إنه سيصافح الجميع.‬ 307 00:18:59,600 --> 00:19:01,640 ‫بين عامي 2011 و2015،‬ 308 00:19:02,400 --> 00:19:03,840 ‫أصبح الوضع مبالغًا فيه،‬ 309 00:19:05,400 --> 00:19:10,040 ‫من ناحية السلطة المالية والسلطة السياسية.‬ 310 00:19:11,800 --> 00:19:13,720 ‫وكان "بلاتر" مسؤولًا عن ذلك.‬ 311 00:19:14,240 --> 00:19:18,960 ‫كان يعيش حياته كأن شيئًا لم يكن،‬ ‫ويدعم الإصلاحات،‬ 312 00:19:19,040 --> 00:19:22,120 ‫ولكن في غضون ذلك، لم يكن يصلح نفسه.‬ 313 00:19:24,080 --> 00:19:28,200 ‫حاولوا ببساطة وضع لوحة على الجدار لتجميله،‬ 314 00:19:29,560 --> 00:19:32,120 ‫ولكن في النهاية، ظل على حاله.‬ 315 00:19:33,840 --> 00:19:36,880 ‫لم يتمكن الناس من إيقافهم.‬ 316 00:19:40,000 --> 00:19:43,760 ‫كان صحيحًا أن طموحه كاد يقضي عليه.‬ 317 00:19:45,400 --> 00:19:47,520 ‫وكاد طموحنا يقضي علينا بشكل ما،‬ 318 00:19:48,440 --> 00:19:52,320 ‫وهنا مات الفيفا برأيي.‬ 319 00:19:58,680 --> 00:20:01,760 ‫قضية وزارة العدل ضد الفيفا تتطور سرًا،‬ 320 00:20:01,840 --> 00:20:05,880 ‫ولكنهم يحققون نجاحًا مذهلًا،‬ ‫وكانوا يبنون ما أصبح في النهاية‬ 321 00:20:05,960 --> 00:20:08,560 ‫قضية محكمة تكشف الفساد المتفشي‬ 322 00:20:08,640 --> 00:20:10,000 ‫في كرة القدم العالمية.‬ 323 00:20:10,080 --> 00:20:12,560 ‫ومن بين أهم الادعاءات التي وجهوها‬ 324 00:20:12,640 --> 00:20:16,400 ‫كانت الـ10 ملايين دولار التي دفعتها‬ ‫"جنوب إفريقيا" باسم تمويل الشتات‬ 325 00:20:16,480 --> 00:20:20,600 ‫إلى "جاك وارنر" و"تشاك بليزر"،‬ ‫وكانت موثقة، وقد أثبتوها.‬ 326 00:20:20,680 --> 00:20:23,760 ‫كتبوها بمنتهى الوضوح‬ ‫بشكل لم يسبق لأحد أن فعله.‬ 327 00:20:24,960 --> 00:20:28,280 ‫صندوق الشتات الإفريقي‬ ‫بقيمة 10 ملايين دولار.‬ 328 00:20:28,360 --> 00:20:33,320 ‫لا توجد قضية أنبل من ذلك،‬ ‫ولم يتم إنشاء أي برنامج إرث.‬ 329 00:20:34,040 --> 00:20:37,600 ‫كانت رشوة للتصويت لصالح "جنوب إفريقيا".‬ 330 00:20:37,680 --> 00:20:40,440 ‫"(جنوب إفريقيا)"‬ 331 00:20:41,520 --> 00:20:45,240 ‫أقرّ "بليزر" بالذنب بتلك التهم،‬ ‫وكان ثمة وثيقة فعلية‬ 332 00:20:45,320 --> 00:20:48,680 ‫وقّعها "تشاك بليزر" وأقرّ بها بالذنب.‬ 333 00:20:49,280 --> 00:20:52,760 ‫من الواضح أن "جاك وارنر" أنكر ذلك،‬ ‫ولم تصل القضية إلى المحكمة،‬ 334 00:20:52,840 --> 00:20:56,040 ‫ولكن الاتهام موضح‬ 335 00:20:56,120 --> 00:20:58,240 ‫بالأبيض والأسود في لائحة الاتهام الجنائية،‬ 336 00:20:58,320 --> 00:21:00,160 ‫وفي إقرار "تشاك بليزر" بالذنب.‬ 337 00:21:02,880 --> 00:21:06,520 ‫عندما أقرّ "تشاك بليزر" بالذنب‬ ‫في قاعة محكمة مغلقة،‬ 338 00:21:07,160 --> 00:21:09,200 ‫أوضح هذا لي،‬ 339 00:21:09,280 --> 00:21:11,640 ‫لو كنا نفعل هذا والأبواب مفتوحة،‬ 340 00:21:11,720 --> 00:21:14,120 ‫لكانت تلك لحظة هائلة.‬ 341 00:21:15,320 --> 00:21:20,160 ‫أقرّ بالذنب بتهمة مؤامرة الابتزاز،‬ 342 00:21:20,240 --> 00:21:23,640 ‫وعرفنا أنه ذات يوم،‬ ‫سنضعها في لائحة الاتهام الجنائي،‬ 343 00:21:23,720 --> 00:21:25,000 ‫ونعتقل بعض الأشخاص.‬ 344 00:21:25,560 --> 00:21:31,480 ‫"(زيوريخ)، (سويسرا)"‬ 345 00:21:32,120 --> 00:21:37,720 ‫"جمعية الفيفا العمومية، مايو 2015"‬ 346 00:21:37,800 --> 00:21:41,160 ‫"جيفري"، هل ستكون هذه الانتخابات‬ ‫أمر مفروغ منه يوم الجمعة؟‬ 347 00:21:41,240 --> 00:21:43,480 ‫ستجري انتخابات، وأحدهم سيفوز.‬ 348 00:21:43,560 --> 00:21:45,240 ‫سيكون "سيب بلاتر" الفائز، صحيح؟‬ 349 00:21:45,320 --> 00:21:46,880 ‫لا أعرف، أنت قل لي.‬ 350 00:21:46,960 --> 00:21:50,400 ‫أنت الخبير،‬ ‫أعتقد أن الانتخابات أمر رائع للفيفا.‬ 351 00:21:50,480 --> 00:21:51,480 ‫لماذا ما زلت تعتقد‬ 352 00:21:51,560 --> 00:21:54,840 ‫أن "سيب بلاتر" هو الرجل المناسب لكرة القدم‬ ‫ولم يحن وقت التغيير؟‬ 353 00:21:54,920 --> 00:21:56,200 ‫لم أقل لك إن هذا رأيي.‬ 354 00:21:56,800 --> 00:21:57,760 ‫وداعًا.‬ 355 00:22:07,280 --> 00:22:11,000 ‫أتذكر جيدًا أني قدت على جسر "بروكلين"‬ ‫باتجاه "مانهاتن"‬ 356 00:22:11,080 --> 00:22:13,040 ‫للذهاب إلى مقر المباحث الفيدرالية،‬ 357 00:22:13,120 --> 00:22:17,080 ‫لانتظار الأخبار القادمة من "سويسرا".‬ 358 00:22:17,960 --> 00:22:20,000 ‫كان الهدوء الذي يسبق العاصفة،‬ 359 00:22:21,080 --> 00:22:24,680 ‫وحماس تشويق تلك اللحظة قبلها مباشرةً.‬ 360 00:22:26,800 --> 00:22:28,440 ‫اتهمنا 14 شخصًا.‬ 361 00:22:28,520 --> 00:22:32,600 ‫لم نكن نعرف‬ ‫كم شخصًا سنتمكن من اعتقالهم في ذلك اليوم.‬ 362 00:22:34,440 --> 00:22:37,120 ‫27 مايو 2015.‬ 363 00:22:37,200 --> 00:22:40,240 ‫كان الأمر أشبه بشيء من نص فيلم.‬ 364 00:22:41,280 --> 00:22:44,520 ‫أتذكر أني استيقظت‬ ‫ورأيت مكالمة فائتة في البداية،‬ 365 00:22:44,600 --> 00:22:46,960 ‫ثم رأيت بضعة رسائل،‬ 366 00:22:47,040 --> 00:22:50,680 ‫ثم بعض رسائل "واتس أب"،‬ ‫ثم الاطلاع على وسائل التواصل الاجتماعي.‬ 367 00:22:51,360 --> 00:22:55,120 ‫فجأة، حدث الأمر الواقع مثل ضربة قوية.‬ 368 00:22:57,400 --> 00:23:00,160 ‫تلقيت مكالمة‬ ‫حول مجيء مكتب التحقيقات الفيدرالي،‬ 369 00:23:00,240 --> 00:23:05,000 ‫واعتقال عدد من الأشخاص،‬ ‫ومن بينهم "جيفري ويب" وأعضاء آخرين.‬ 370 00:23:05,080 --> 00:23:07,960 ‫اتصلت بزوجة "جيفري ويب"،‬ 371 00:23:08,040 --> 00:23:11,000 ‫ولن أنسى ذلك أبدًا،‬ ‫قالت إن الرجل قال لـ"جيفري"،‬ 372 00:23:11,080 --> 00:23:14,240 ‫"عانق أبناءك لأنك لن تراهم لفترة طويلة."‬ 373 00:23:15,400 --> 00:23:17,360 ‫مكتب التحقيقات الفيدرالي يلاحق الفيفا.‬ 374 00:23:17,440 --> 00:23:20,160 ‫تجري الاعتقالات الآن بسبب مزاعم فساد‬ 375 00:23:20,240 --> 00:23:23,120 ‫تتعلق بهيئة إدارة كرة القدم العالمية.‬ 376 00:23:23,200 --> 00:23:25,560 ‫بدأت حملة مكافحة الفساد الآن.‬ 377 00:23:25,640 --> 00:23:30,520 ‫كما فهمنا،، داهمت الشرطة السويسرية‬ ‫أحد فنادق الفيفا الرئيسية.‬ 378 00:23:31,560 --> 00:23:36,080 ‫كانت ثمة معلومات قليلة تظهر هنا وهناك.‬ 379 00:23:37,560 --> 00:23:40,320 ‫ثم رأينا صور أعضاء اللجنة التنفيذية‬ 380 00:23:40,400 --> 00:23:45,320 ‫أثناء اقتيادهم من فندق "بور أولاك"‬ ‫وهم مغطون بالملاءات.‬ 381 00:23:46,720 --> 00:23:51,080 ‫تم اتهام 14 شخصًا‬ ‫في الفساد المنهجي على نطاق واسع.‬ 382 00:23:51,800 --> 00:23:57,920 ‫تم اعتقال بعض أهم الرجال‬ ‫في كرة القدم العالمية.‬ 383 00:23:58,000 --> 00:24:04,760 ‫أحد الرجال الذي تم اعتقالهم‬ ‫هو رئيس الكونكاكاف، "جيفري ويب".‬ 384 00:24:04,840 --> 00:24:10,680 ‫لم أستطع تصديق ذلك،‬ ‫ثم بدأت قطع الأحجية تجتمع معًا.‬ 385 00:24:11,520 --> 00:24:14,200 ‫كان من المثير للغاية سماع أخبار‬ 386 00:24:14,280 --> 00:24:18,280 ‫اعتقال شخص واثنين وثلاثة وأربعة.‬ 387 00:24:18,360 --> 00:24:20,840 ‫ولم أصدق أن هذا يحدث أخيرًا.‬ 388 00:24:21,440 --> 00:24:23,880 ‫"سيب بلاتر" ليس من بين المعتقلين،‬ 389 00:24:23,960 --> 00:24:28,000 ‫ولكنه يترأس عصر اليوم هيئة حاكمة في أزمة.‬ 390 00:24:28,720 --> 00:24:31,560 ‫كان الأمر مشوقًا، ولكنه لم يدم طويلًا أيضًا،‬ 391 00:24:31,640 --> 00:24:34,880 ‫لأنه كان عليّ الرجوع إلى البيت‬ ‫والنوم لبضع ساعات‬ 392 00:24:34,960 --> 00:24:37,280 ‫قبل المؤتمر الصحفي في صباح اليوم التالي.‬ 393 00:24:39,960 --> 00:24:43,720 ‫عقدت وزارة العدل مؤتمرًا صحفيًا‬ ‫عبر الفيديو في "نيويورك".‬ 394 00:24:43,800 --> 00:24:46,960 ‫يا له من يوم مذهل في تاريخ الفيفا‬ ‫وتاريخ كرة القدم…‬ 395 00:24:47,040 --> 00:24:49,040 ‫"أليكس"، سأضطر إلى مقاطعتك.‬ 396 00:24:49,120 --> 00:24:51,480 ‫صعدت"لوريتا لينش " إلى المنصة.‬ 397 00:24:52,440 --> 00:24:55,480 ‫صباح الخير جميعًا،‬ ‫شكرًا لكم جميعًا على حضوركم اليوم.‬ 398 00:24:55,560 --> 00:24:59,480 ‫المتهمون الـ14 الذين وُجهت لهم‬ ‫التهم التي نكشف عنها اليوم‬ 399 00:24:59,560 --> 00:25:01,840 ‫يتضمون مسؤولين رفيعي المستوى في الفيفا.‬ 400 00:25:01,920 --> 00:25:06,480 ‫جيلان من مسؤولي كرة القدم‬ ‫استغلوا مناصبهم القائمة على الثقة‬ 401 00:25:06,560 --> 00:25:10,800 ‫لطلب رشاوى ليقرروا من سيبث المباريات،‬ 402 00:25:10,880 --> 00:25:12,520 ‫وأماكن إقامة المباريات،‬ 403 00:25:12,600 --> 00:25:17,480 ‫ومن سيدير المنظمة‬ ‫التي تشرف على كرة القدم العالمية.‬ 404 00:25:19,120 --> 00:25:24,080 ‫عندما قدّم مكتب التحقيقات الفديرالي‬ ‫ووزارة العدل وإدارة الضرائب في عام 2015‬ 405 00:25:24,160 --> 00:25:25,680 ‫نتائج تحقيقاتهم للعامة أخيرًا،‬ 406 00:25:25,760 --> 00:25:29,600 ‫كانت قائمة شاملة مذهلة‬ ‫من الفساد على جميع المستويات.‬ 407 00:25:29,680 --> 00:25:32,560 ‫لم يضعوا أمرًا واحدًا فحسب، بل مئات الأمور.‬ 408 00:25:32,640 --> 00:25:36,600 ‫هذا كأس العالم للاحتيال.‬ 409 00:25:36,680 --> 00:25:39,880 ‫ونمنح الفيفا بطاقة حمراء اليوم.‬ 410 00:25:39,960 --> 00:25:43,360 ‫عند قراءة لائحة الاتهام لأول مرة،‬ ‫تكون مثل موجة مدّ عارمة.‬ 411 00:25:43,440 --> 00:25:45,280 ‫نتعرض للضرب من كلّ الجهات.‬ 412 00:25:45,360 --> 00:25:49,400 ‫إنهم شخصيات مهمة متهمين بالرشوة والفساد.‬ 413 00:25:49,480 --> 00:25:53,760 ‫استغل جميع هؤلاء المتهمين‬ ‫النظام المالي الأمريكي…‬ 414 00:25:53,840 --> 00:25:59,960 ‫أعتقد أن نطاق الفساد‬ ‫هو ما صدم وفاجأ الكثير من الناس.‬ 415 00:26:00,040 --> 00:26:04,880 ‫أضعها في الفئة نفسها مع فضيحة‬ ‫"لانس أرمسترونغ" أو "أوسكار بيستوريوس"‬ 416 00:26:04,960 --> 00:26:06,880 ‫أو فضيحة المنشطات الروسية.‬ 417 00:26:06,960 --> 00:26:10,640 ‫كان من المتوقع منهم أن يلتزموا بالقوانين‬ ‫التي تحافظ على نظافة كرة القدم‬ 418 00:26:10,720 --> 00:26:13,200 ‫وحماية نزاهة اللعبة.‬ 419 00:26:13,280 --> 00:26:16,600 ‫وبدل ذلك، أفسدوا أعمال كرة القدم العالمية‬ 420 00:26:16,680 --> 00:26:19,440 ‫لخدمة مصالحهم وإثراء أنفسهم.‬ 421 00:26:20,160 --> 00:26:23,680 ‫تلقيت مكالمات هاتفية‬ ‫وأسئلة من زملائي الإعلاميين.‬ 422 00:26:23,760 --> 00:26:27,720 ‫فجأة، أصبحت الرياضة تحتل عناوين الأخبار.‬ 423 00:26:27,800 --> 00:26:33,400 ‫تشتبه السلطات الأمريكية بأن المعتقلين‬ ‫شاركوا في مخطط دام 24 عامًا…‬ 424 00:26:33,480 --> 00:26:37,760 ‫من طريقة كلام "لوريتا لينش"‬ ‫و"جيم كومي" عن الفيفا،‬ 425 00:26:37,840 --> 00:26:41,000 ‫فإنهما يستخدمان تهمًا ترتبط عادةً بالمافيا،‬ 426 00:26:41,080 --> 00:26:43,080 ‫أو عصابات المخدرات المكسيكية.‬ 427 00:26:43,680 --> 00:26:45,960 ‫تعرضت اللعبة للاختطاف.‬ 428 00:26:46,040 --> 00:26:47,960 ‫قوبلت عملية الاختطاف هذه‬ 429 00:26:48,040 --> 00:26:50,080 ‫برد فعل عدائي من قبل الادعاء‬ 430 00:26:50,160 --> 00:26:52,200 ‫من أجل تغيير السلوك.‬ 431 00:26:52,280 --> 00:26:56,400 ‫كان هذا التحقيق طويلًا ومضنيًا،‬ ‫ولم ينته بعد.‬ 432 00:26:57,080 --> 00:26:59,400 ‫تتعهد "الولايات المتحدة"‬ ‫بأن هذه ليست سوى البداية‬ 433 00:26:59,480 --> 00:27:01,520 ‫لتخليص المنظمة غير الربحية‬ 434 00:27:01,600 --> 00:27:05,040 ‫المسؤولة عن الرياضة الأكثر شعبية في العالم‬ ‫من الفساد.‬ 435 00:27:05,120 --> 00:27:06,360 ‫مهلًا، تمهلوا.‬ 436 00:27:06,440 --> 00:27:08,400 ‫لا تقولون إن هؤلاء الأشخاص فعلوها فحسب،‬ 437 00:27:08,480 --> 00:27:10,960 ‫بل تلمحون إلى أن الفيفا مسؤول عن ذلك.‬ 438 00:27:11,040 --> 00:27:12,520 ‫وإن كان هذا صحيحًا،‬ 439 00:27:12,600 --> 00:27:16,120 ‫فهذا حدث يهدد بالقضاء على الفيفا تمامًا.‬ 440 00:27:19,840 --> 00:27:23,240 ‫يا للعجب! هذا مذهل.‬ 441 00:27:23,320 --> 00:27:26,800 ‫كان أمرًا مخزيًا ولا يُصدق.‬ 442 00:27:27,680 --> 00:27:31,480 ‫تأثير هذه الاعتقالات‬ ‫وهذه الصور كان كارثيًا.‬ 443 00:27:31,560 --> 00:27:33,600 ‫أصبح الفيفا سامًا.‬ 444 00:27:33,680 --> 00:27:37,800 ‫أصبح الفيفا منظمة إجرامية.‬ 445 00:27:38,640 --> 00:27:41,920 ‫نشعر بالاتحاد الأوروبي لكرة القدم‬ ‫بالصدمة والحزن الشديد بسببها.‬ 446 00:27:42,000 --> 00:27:44,080 ‫تثبت هذه الأحداث مجددًا‬ 447 00:27:44,600 --> 00:27:47,840 ‫أن الفساد متأصل بعمق في ثقافة الفيفا.‬ 448 00:27:49,040 --> 00:27:50,600 ‫أشعر بالخذلان.‬ 449 00:27:51,160 --> 00:27:54,560 ‫أشعر بالغثيان والسأم.‬ 450 00:27:54,640 --> 00:27:55,840 ‫لقد طفح الكيل!‬ 451 00:27:56,960 --> 00:27:59,360 ‫من الواضح إنه إن كانت هذه الأمور صحيحة،‬ 452 00:27:59,440 --> 00:28:03,880 ‫فقد كانت ثمة مشكلة كبرى‬ ‫في صميم طريقة عمل الفيفا.‬ 453 00:28:04,680 --> 00:28:08,000 ‫على أحدهم تحمل المسؤولية،‬ ‫وكان "بلاتر" و"فالكي" في منصبهما،‬ 454 00:28:08,080 --> 00:28:10,040 ‫وخاصةً "بلاتر"، منذ وقت طويل.‬ 455 00:28:11,040 --> 00:28:12,480 ‫إنها بمثابة نهاية العالم.‬ 456 00:28:13,000 --> 00:28:16,600 ‫كان ذلك شعورنا، ستنهار المنظمة ببساطة.‬ 457 00:28:17,360 --> 00:28:18,800 ‫لم نعد المسيطرين،‬ 458 00:28:18,880 --> 00:28:22,280 ‫وسيتحطم النظام إلى شظايا.‬ 459 00:28:22,360 --> 00:28:23,640 ‫"المتهمين من قبل مكتب المباحث الفيدرالية"‬ 460 00:28:32,720 --> 00:28:37,120 ‫لم تتهم السلطات الأمريكية "سيب بلاتر" نفسه‬ 461 00:28:37,200 --> 00:28:39,320 ‫بأي تهم فساد،‬ 462 00:28:40,400 --> 00:28:42,720 ‫ولكننا نتكلم عن أشخاص‬ 463 00:28:42,800 --> 00:28:48,400 ‫جلس معهم على طاولة كبار المسؤولين‬ ‫في الفيفا لعقود طويلة،‬ 464 00:28:48,480 --> 00:28:51,280 ‫وكانوا حلفاءه أيضًا.‬ 465 00:28:51,360 --> 00:28:53,520 ‫سيد "بلاتر"! هل ستستقيل يا سيد "بلاتر"؟‬ 466 00:28:53,600 --> 00:28:57,440 ‫أظهر رجل الفيفا الخفي وجهه أخيرًا.‬ 467 00:28:57,520 --> 00:28:59,640 ‫قد يكون "سيب بلاتر" على الحافة،‬ 468 00:28:59,720 --> 00:29:02,880 ‫ولكن من الواضح أنه ينوي مواجهة الأمر بثقة.‬ 469 00:29:04,080 --> 00:29:08,200 ‫أراد الأمريكيون النيل مني بالتأكيد.‬ 470 00:29:09,280 --> 00:29:12,120 ‫ولكنهم أدركوا أني لست الرجل‬ 471 00:29:12,200 --> 00:29:16,760 ‫الذي نظم الفساد مع أعضاء اللجنة التنفيذية.‬ 472 00:29:20,000 --> 00:29:22,840 ‫الرشاوى والدفعات غير القانونية،‬ ‫والدفع من أجل اللعب، إن جاز التعبير،‬ 473 00:29:22,920 --> 00:29:24,800 ‫من أجل الحصول على عقود،‬ 474 00:29:25,640 --> 00:29:27,120 ‫لم يكن ليحدث أي من هذا‬ 475 00:29:27,200 --> 00:29:31,920 ‫من دون التفاعل الذي حظي به‬ ‫أولئك المسؤولين التنفيذيين في الفيفا،‬ 476 00:29:32,000 --> 00:29:35,400 ‫والتسلسل الهرمي‬ ‫والقواعد المختلفة في الفيفا.‬ 477 00:29:38,280 --> 00:29:41,920 ‫هذه أوقات عصيبة‬ 478 00:29:42,680 --> 00:29:45,680 ‫وغير مسبوقة للفيفا.‬ 479 00:29:46,920 --> 00:29:49,360 ‫مؤكد أن المزيد من الأنباء السيئة ستظهر،‬ 480 00:29:50,640 --> 00:29:52,080 ‫ولكن هذا ضروري‬ 481 00:29:53,000 --> 00:29:56,840 ‫للبدء في استعادة الثقة‬ 482 00:29:58,320 --> 00:29:59,720 ‫في منظمتنا.‬ 483 00:30:02,040 --> 00:30:04,040 ‫كانت حالة صدمة كبرى،‬ 484 00:30:04,120 --> 00:30:10,360 ‫وتفاجأ الناس بالكلمات التي كانت تُستخدم.‬ 485 00:30:10,440 --> 00:30:13,160 ‫عند التحدث عن الفساد والاحتيال‬ 486 00:30:13,240 --> 00:30:16,560 ‫ومكتب التحقيقات الفيدرالي والمدعي العام،‬ 487 00:30:16,640 --> 00:30:19,200 ‫من المستحيل أن تجري هذه الانتخابات.‬ 488 00:30:20,000 --> 00:30:24,040 ‫هل سينجو "سيب بلاتر"؟‬ ‫هذا هو السؤال الذي يدور في أذهان الجميع.‬ 489 00:30:24,120 --> 00:30:27,520 ‫ولكنه لأنه كان الفيفا وكان "سيب بلاتر"،‬ 490 00:30:28,360 --> 00:30:32,360 ‫لم يكن ذلك مفاجئًا، وقد أضاف إلى الدراما.‬ 491 00:30:36,880 --> 00:30:38,320 ‫اخترت الشخص المناسب.‬ 492 00:30:38,400 --> 00:30:41,320 ‫- أتقصد السيد "بلاتر" أم الأمير "علي"؟‬ ‫- الجميع يعرف إجابة هذا.‬ 493 00:30:42,000 --> 00:30:43,720 ‫لقد خدم السيد "بلاتر" إفريقيا.‬ 494 00:30:44,800 --> 00:30:46,000 ‫لقد خدم إفريقيا.‬ 495 00:30:47,000 --> 00:30:48,080 ‫إنهم يحبون "بلاتر"‬ 496 00:30:48,160 --> 00:30:52,480 ‫لأنه وضع بعض الدول على الخريطة.‬ 497 00:30:53,880 --> 00:30:55,360 ‫"جمعية الفيفا العمومية الـ65، 2015"‬ 498 00:30:56,760 --> 00:31:00,880 ‫في السابق، كنت فخورًا‬ ‫بكوني عضوًا في لجنة الفيفا التنفيذية.‬ 499 00:31:00,960 --> 00:31:03,040 ‫لا يمكنني أن أفخر بذلك حاليًا.‬ 500 00:31:04,040 --> 00:31:06,160 ‫عندما سمعت بأن اتهامات الفساد‬ 501 00:31:06,240 --> 00:31:09,720 ‫نحو بعض الأشخاص كانت مثبتة، شعرت بالغضب.‬ 502 00:31:09,800 --> 00:31:14,560 ‫ولطالما قلت آنذاك،‬ ‫"إن كان أحدنا فاسدًا، فكلنا فاسدون."‬ 503 00:31:14,640 --> 00:31:16,600 ‫وهذا ما حدث بالضبط.‬ 504 00:31:19,360 --> 00:31:23,360 ‫أتلقى اللوم على هذه العاصفة.‬ 505 00:31:25,400 --> 00:31:30,480 ‫حسنًا، فليكن، سأتحمل المسؤولية.‬ 506 00:31:31,200 --> 00:31:34,040 ‫أظن أنه وصل للتو إلى مرحلة‬ 507 00:31:34,120 --> 00:31:37,120 ‫حيث بدأ يؤمن بأنه يتمتع بالحصانة.‬ 508 00:31:37,200 --> 00:31:40,200 ‫أنا معكم، وببساطة…‬ 509 00:31:43,440 --> 00:31:45,480 ‫ببساطة، أود البقاء معكم.‬ 510 00:31:46,560 --> 00:31:48,280 ‫أريد البقاء معكم فحسب.‬ 511 00:31:49,360 --> 00:31:51,520 ‫أريد أن أواصل معكم.‬ 512 00:31:52,840 --> 00:31:56,960 ‫تم اعتقال أشخاص،‬ ‫وتم اقتيادهم إلى خارج الفندق،‬ 513 00:31:57,040 --> 00:32:00,240 ‫والملاءات تغطي بعضهم مثل مجرمين وضيعين.‬ 514 00:32:03,080 --> 00:32:05,000 ‫"فرنسا"، الكشك الأول.‬ 515 00:32:05,080 --> 00:32:08,840 ‫وبعدها، اتحادات كرة القدم حول العالم‬ 516 00:32:08,920 --> 00:32:13,920 ‫أعادت انتخاب "سيب بلاتر" رئيسًا‬ ‫وكأن شيئًا لم يكن.‬ 517 00:32:14,800 --> 00:32:19,880 ‫تم انتخاب السيد "بلاتر" رئيسًا للفيفا‬ ‫للفترة من 2015 إلى 2019.‬ 518 00:32:21,920 --> 00:32:23,680 ‫بينما كلّ الأنظار تتركز على الفيفا،‬ 519 00:32:23,760 --> 00:32:26,440 ‫أقوى رجل في كرة القدم ، "سيب بلاتر"،‬ 520 00:32:26,520 --> 00:32:29,720 ‫فاز بفترة ولاية خامسة كرئيس لتلك المنظمة.‬ 521 00:32:37,760 --> 00:32:41,400 ‫كان "سيب بلاتر" عرّاب كرة القدم.‬ 522 00:32:42,440 --> 00:32:45,600 ‫لقد أُنتخب كرئيس خمس مرات،‬ 523 00:32:45,680 --> 00:32:51,440 ‫وحكم مقاليد الفيفا من 1998 حتى 2015.‬ 524 00:32:52,760 --> 00:32:56,160 ‫وفي نظره، ونظر الكثير من الآخرين برأيي،‬ 525 00:32:56,880 --> 00:32:59,040 ‫كان لا يمكن المساس به.‬ 526 00:32:59,920 --> 00:33:04,520 ‫ولكنه كان الرجل الذي كان يتجه‬ ‫لما هي بلا أدنى شك‬ 527 00:33:04,600 --> 00:33:09,040 ‫الفترة الأحلك سوادًا والأكثر اضطرابًا‬ ‫في تاريخ الفيفا.‬ 528 00:33:09,760 --> 00:33:15,440 ‫وبالنسبة إلى الشخص الذي يترأس المنظمة،‬ 529 00:33:15,520 --> 00:33:17,440 ‫فإنه جدير بتحمل اللوم لدرجة ما.‬ 530 00:33:19,840 --> 00:33:22,120 ‫ولكن هذا "سيب بلاتر"، وهذا الفيفا.‬ 531 00:33:25,640 --> 00:33:30,480 ‫كان لدى وزارة العدل أسئلة حول ماهية الفيفا‬ 532 00:33:30,560 --> 00:33:31,960 ‫لأنه كان هناك محور.‬ 533 00:33:32,040 --> 00:33:34,520 ‫"هل نحن منظمة إجرامية؟ أم أننا ضحية؟"‬ 534 00:33:35,120 --> 00:33:40,000 ‫من وجهة نظرهم،‬ ‫قد تكون منظمة على طريقة المافيا فعلًا.‬ 535 00:33:40,080 --> 00:33:42,440 ‫"ماركو فيليغر"، كبير الموظفين القانونيين،‬ 536 00:33:42,520 --> 00:33:45,880 ‫وهو الرجل الذي وظفنا وأشرف علينا،‬ 537 00:33:45,960 --> 00:33:48,680 ‫لم يكن مرتبطًا بأي من هذه القضايا.‬ 538 00:33:49,600 --> 00:33:53,480 ‫يُحسب لهم أن الفيفا منح "ماركو"‬ 539 00:33:53,560 --> 00:33:58,440 ‫صلاحيات فعل كلّ ما يلزم‬ ‫للامتثال لواجبات الفيفا القانونية،‬ 540 00:33:58,520 --> 00:34:01,680 ‫والحرص على صمود الفيفا.‬ 541 00:34:02,280 --> 00:34:05,120 ‫وأحد الأمور التي اضطررنا إلى القيام بها‬ ‫كان تثقيف السلطات،‬ 542 00:34:05,200 --> 00:34:07,880 ‫ولا سيما السلطات الأمريكية، بشأن الفيفا.‬ 543 00:34:11,400 --> 00:34:16,800 ‫أرادت وزارة العدل منا أن نثبت،‬ ‫بالفعل لا بالكلام، عن طريق أمرين اثنين.‬ 544 00:34:16,880 --> 00:34:20,800 ‫أحدهما كان التعاون الشامل والمطلق.‬ 545 00:34:20,880 --> 00:34:23,520 ‫عدد هائل من الوثائق والمعلومات.‬ 546 00:34:23,600 --> 00:34:27,480 ‫ولكن كان ثمة سؤال أوسع أيضًا‬ ‫حول إدارة الفيفا.‬ 547 00:34:28,200 --> 00:34:31,520 ‫هل تستطيع الإدارة‬ ‫التي كانت تدير المنظمة في السابق‬ 548 00:34:31,600 --> 00:34:34,400 ‫مواصلة إدارتها أثناء محاولة إصلاحها؟‬ 549 00:34:39,400 --> 00:34:42,960 ‫لا يستطيع حتى "سيب بلاتر"‬ ‫مواجهة سوى حد معين بثقة.‬ 550 00:34:44,800 --> 00:34:48,680 ‫تعرض لضغط لا يُطاق.‬ 551 00:34:48,760 --> 00:34:50,480 ‫انتهت الانتخابات.‬ 552 00:34:52,640 --> 00:34:57,920 ‫ورغم حقيقة أن أعضاء الفيفا انتخبوني مجددًا،‬ 553 00:34:58,000 --> 00:35:02,880 ‫إلّا أن هذه النتيجة‬ ‫لا تحظى بدعم عالم كرة القدم.‬ 554 00:35:04,480 --> 00:35:07,800 ‫ولهذا السبب، قررت التنحي عن مهامي‬ 555 00:35:07,880 --> 00:35:11,600 ‫في جمعية عمومية انتخابية استثنائية.‬ 556 00:35:13,120 --> 00:35:15,200 ‫أشكركم على حسن استماعكم.‬ 557 00:35:18,640 --> 00:35:22,240 ‫خبر عاجل الآن،‬ ‫رئيس الفيفا "سيب بلاتر" يقدّم استقالته‬ 558 00:35:22,320 --> 00:35:25,080 ‫من منصبه رغم إعادة انتخابه من جديد مؤخرًا.‬ 559 00:35:25,160 --> 00:35:30,640 ‫"أماندا"، يا له من تحول مذهل في الأحداث‬ ‫من رجل بدا أنه يعتبر نفسه‬ 560 00:35:30,720 --> 00:35:33,040 ‫فوق كلّ الجدل في الأسبوع الماضي!‬ 561 00:35:33,120 --> 00:35:36,880 ‫بسرعة كبيرة، غيّر " سيب بلاتر" رأيه،‬ 562 00:35:36,960 --> 00:35:40,760 ‫ولا أعتقد أن أحدًا توقع ذلك.‬ 563 00:35:43,400 --> 00:35:45,560 ‫شعرت بأن…‬ 564 00:35:45,640 --> 00:35:50,720 ‫هذا كان حكمًا من الله.‬ 565 00:35:52,640 --> 00:35:57,360 ‫لأنه فعل أمورًا كثيرة ليضر بي‬ ‫ويلحق الضرر بسمعتي.‬ 566 00:35:58,080 --> 00:36:01,080 ‫لذا أظن أن الرب تقبّل دعائي.‬ 567 00:36:01,160 --> 00:36:04,160 ‫هذا من أجل "كوريا الشمالية" 2026.‬ 568 00:36:04,240 --> 00:36:10,200 ‫حسنًا، ولكنه دفع الثمن في عام 2015.‬ 569 00:36:10,280 --> 00:36:12,320 ‫أين حراسي؟ تعالوا.‬ 570 00:36:13,840 --> 00:36:15,000 ‫خذ يا "سيب".‬ 571 00:36:17,800 --> 00:36:20,960 ‫حسنًا "سيب"،‬ ‫المبلغ كامل كما اتفقنا، شكرًا لك.‬ 572 00:36:23,920 --> 00:36:26,840 ‫قد يرحل "بلاتر"، ولكنه لن يرحل بصمت.‬ 573 00:36:30,040 --> 00:36:33,160 ‫أراد أن يخرج من الباب الأمامي‬ ‫وبشروطه الخاصة،‬ 574 00:36:33,240 --> 00:36:35,560 ‫وليس أن يُرمى من الباب الخلفي،‬ 575 00:36:35,640 --> 00:36:38,320 ‫أو يتم اقتياده من الباب بغطاء على رأسه.‬ 576 00:36:41,160 --> 00:36:45,560 ‫قال إنه سيتخلى عن منصبه،‬ ‫ولكنه كان ينوي البقاء لفترة كافية‬ 577 00:36:45,640 --> 00:36:50,120 ‫للإشراف على انتخاب خليفته.‬ 578 00:36:50,200 --> 00:36:54,720 ‫فشل الكثيرون في الإطاحة بـ"بلاتر"،‬ 579 00:36:54,800 --> 00:36:58,640 ‫بحيث كان السؤال،‬ ‫من بقي بعد كلّ مزاعم الفساد هذه؟‬ 580 00:36:58,720 --> 00:37:01,960 ‫ومن سيكون مرشحًا واقعيًا للرئاسة؟‬ 581 00:37:05,520 --> 00:37:08,440 ‫ما حدث آنذاك هو أنه بالطبع،‬ 582 00:37:08,520 --> 00:37:12,600 ‫كان "ميشيل بلاتيني" مرشح اليويفا‬ ‫وكرة القدم الأوروبية‬ 583 00:37:12,680 --> 00:37:16,800 ‫ليصبح رئيس الفيفا الجديد‬ ‫لأن السيد "بلاتر" قرر الانسحاب.‬ 584 00:37:18,040 --> 00:37:21,320 ‫وكنا جميعًا ندعم "ميشيل بلاتيني" آنذاك،‬ 585 00:37:21,400 --> 00:37:23,000 ‫وكنا جميعًا…‬ 586 00:37:24,920 --> 00:37:29,720 ‫نأمل بأن يجلب رياح التغيير‬ ‫التي يحتاج إليها الفيفا.‬ 587 00:37:33,280 --> 00:37:36,440 ‫كان من المهم وجود بديل‬ 588 00:37:36,520 --> 00:37:39,760 ‫يتمتع بالمصداقية لدى الجميع، صحيح؟‬ 589 00:37:39,840 --> 00:37:45,800 ‫كشخص لم يتم اعتباره تابعًا للنظام السابق.‬ 590 00:37:46,640 --> 00:37:50,120 ‫كان ذلك بالغ الأهمية‬ ‫لأنه ليس ثمة مجال لفرصة ثانية.‬ 591 00:37:51,720 --> 00:37:55,360 ‫بالنسبة إلى "بلاتيني"،‬ ‫أظن أنه عندما رأى "بلاتر" ينسحب،‬ 592 00:37:56,760 --> 00:38:00,320 ‫بدا أن مجرد أمور شكلية‬ ‫تفصله عن أن يصبح رئيسا للفيفا.‬ 593 00:38:01,040 --> 00:38:01,880 ‫ولكن…‬ 594 00:38:02,920 --> 00:38:04,080 ‫وثمة "ولكن" دومًا.‬ 595 00:38:04,160 --> 00:38:10,040 ‫عندها ظهر تسريب دفعة الغدر،‬ 596 00:38:10,120 --> 00:38:12,600 ‫كما أصبحت تُسمى،‬ 597 00:38:13,240 --> 00:38:16,880 ‫بين "بلاتر" و"ميشيل بلاتيني".‬ 598 00:38:17,800 --> 00:38:18,960 ‫وبعدها…‬ 599 00:38:20,320 --> 00:38:24,040 ‫بعدها بدأ آخر…‬ 600 00:38:26,200 --> 00:38:28,400 ‫المحامي السويسري…‬ 601 00:38:30,320 --> 00:38:34,640 ‫تلقى السويسريون معلومات‬ 602 00:38:34,720 --> 00:38:39,920 ‫عما حدث في عام 2011 بأني دفعت،‬ 603 00:38:41,520 --> 00:38:45,120 ‫مليونان أو أيًا كان لـ"ميشيل بلاتيني".‬ 604 00:38:50,640 --> 00:38:56,120 ‫في عام 2011، ساد إحباط‬ ‫بسبب بقاء "بلاتر" في الرئاسة.‬ 605 00:38:58,280 --> 00:39:02,640 ‫من الواضح أن "بلاتيني" كان يستعد‬ ‫للانتقال من رئاسة اليويفا إلى الفيفا،‬ 606 00:39:02,720 --> 00:39:05,640 ‫وظن الناس أنه قد يفعلها في عام 2011،‬ 607 00:39:05,720 --> 00:39:07,280 ‫وقد يتحدى "سيب بلاتر" بالانتخابات.‬ 608 00:39:09,080 --> 00:39:12,760 ‫ولكن حصوله على دفعة مليوني فرنك سويسري‬ 609 00:39:12,840 --> 00:39:16,960 ‫من فيفا برئاسة "بلاتر" قبل ذلك…‬ 610 00:39:17,040 --> 00:39:20,320 ‫أرسل "بلاتيني" فاتورة حرفيًا،‬ ‫كانت فاتورة مطبوعة.‬ 611 00:39:20,400 --> 00:39:22,680 ‫ثم تم دفعها من خلال سجلات الفيفا‬ 612 00:39:22,760 --> 00:39:25,360 ‫قبل أن يحين موعد انسحاب "بلاتر".‬ 613 00:39:26,680 --> 00:39:28,600 ‫بدا الأمر مريبًا بالنسبة إليه.‬ 614 00:39:31,680 --> 00:39:34,040 ‫كنت مصدومًا.‬ 615 00:39:34,720 --> 00:39:39,120 ‫ثم فتحوا قضية ضدي على الفور،‬ 616 00:39:39,200 --> 00:39:42,080 ‫ولم يضف أي أحد ما يضيفونه عادةً،‬ 617 00:39:42,800 --> 00:39:49,760 ‫بأن المتهم بريء حتى تثبت إدانته.‬ 618 00:39:49,840 --> 00:39:52,040 ‫لم يذكر أحد ذلك قط.‬ 619 00:39:52,120 --> 00:39:57,880 ‫إن كان شخصًا آخر سرق دراجة،‬ ‫فسيقولون ذلك، ولكن ليس معي.‬ 620 00:40:00,000 --> 00:40:01,640 ‫رئيس الفيفا، "سيب بلاتر"،‬ 621 00:40:01,720 --> 00:40:05,320 ‫وخليفته المحتمل،‬ ‫رئيس الاتحاد الأوروبي، "ميشيل بلاتيني"،‬ 622 00:40:05,400 --> 00:40:07,960 ‫تم إيقافهما عن العمل بشكل مشروط‬ ‫لمدة 90 يومًا‬ 623 00:40:08,040 --> 00:40:10,480 ‫من قبل لجنة الأخلاقيات‬ ‫في هيئة كرة القدم العالمية.‬ 624 00:40:11,160 --> 00:40:15,400 ‫صباح اليوم، لجنة الفيفا الأخلاقية،‬ ‫والتي أنشأها "بلاتر" بنفسه،‬ 625 00:40:15,480 --> 00:40:17,240 ‫قالت إنها توقفه عن العمل،‬ 626 00:40:17,320 --> 00:40:20,880 ‫وكذلك خليفته المحتمل "ميشيل بلاتيني".‬ 627 00:40:22,120 --> 00:40:24,960 ‫وقيل لنا إن الدفعة‬ 628 00:40:25,040 --> 00:40:30,080 ‫هي أموال وعد "بلاتر" بها "بلاتيني"‬ 629 00:40:30,160 --> 00:40:33,560 ‫عندما كان يعمل في الفيفا عام 2002،‬ 630 00:40:35,280 --> 00:40:37,320 ‫ولكنه لم يعطها له في حينها.‬ 631 00:40:37,920 --> 00:40:40,640 ‫وأخيرًا، أعطاه مليوني فرنك سويسري‬ 632 00:40:40,720 --> 00:40:46,160 ‫لتزويده بالرصيد المستحق له‬ ‫بعد تسع سنوات من إنهائه العمل.‬ 633 00:40:54,560 --> 00:40:57,960 ‫انتشر هذا الخبر بعد اعتقالات "زيوريخ"،‬ 634 00:40:59,040 --> 00:41:03,600 ‫وفي بيئة تم بها توجيه تهم جنائية‬ ‫إلى أشخاص،‬ 635 00:41:03,680 --> 00:41:07,200 ‫وأقرّ بعضهم بالذنب بتهم الرشاوى.‬ 636 00:41:08,560 --> 00:41:10,560 ‫في الواقع، الأمر مختلف،‬ 637 00:41:11,560 --> 00:41:15,760 ‫ولكني أظن أن جزءًا مما أُتهموا به‬ ‫بموجب قانون الفيفا‬ 638 00:41:15,840 --> 00:41:17,760 ‫كان تضارب المصالح.‬ 639 00:41:17,840 --> 00:41:20,040 ‫هذا مخالف لواجبك بالولاء‬ 640 00:41:20,120 --> 00:41:22,600 ‫للمنظمة التي تعمل لصالحها.‬ 641 00:41:24,960 --> 00:41:30,200 ‫وكانت تلك هي اللحظة‬ ‫التي ثبت فيها في وثيقة رسمية،‬ 642 00:41:30,280 --> 00:41:34,160 ‫بدفع "سيب بلاتر" لأموال.‬ 643 00:41:34,240 --> 00:41:38,640 ‫بدا أنه المسمار الأخير في نعشه.‬ 644 00:41:40,520 --> 00:41:43,680 ‫"سيب بلاتر"‬ ‫ورئيس كرة القدم الأوروبية "ميشيل بلاتيني"‬ 645 00:41:43,760 --> 00:41:46,480 ‫تم حظرهما من كرة القدم لمدة ثماني سنوات‬ 646 00:41:46,560 --> 00:41:49,640 ‫من قبل لجنة الأخلاقيات‬ ‫في الهيئة الحاكمة لكرة القدم العالمية.‬ 647 00:41:50,400 --> 00:41:53,560 ‫قال إنه يشعر بالأسف،‬ ‫ولكن على نفسه بشكل رئيسي.‬ 648 00:41:53,640 --> 00:41:57,120 ‫أنا موقوف عن العمل الآن لمدة ثماني سنوات.‬ 649 00:41:57,800 --> 00:42:01,320 ‫أوقفوني لمدة ثماني سنوات، ولكني سأقاوم.‬ 650 00:42:02,280 --> 00:42:05,000 ‫سأقاوم من أجلي ومن أجل الفيفا.‬ 651 00:42:06,120 --> 00:42:08,320 ‫لماذا أوقفوني لمدة ثماني سنوات؟‬ 652 00:42:09,800 --> 00:42:13,480 ‫القرار الآن يعني أن رئاسة "بلاتر"‬ ‫لكرة القدم العالمية لمدة 17 سنة‬ 653 00:42:13,560 --> 00:42:14,800 ‫ستنتهي بالخزي.‬ 654 00:42:17,800 --> 00:42:22,200 ‫هذا ما تسبب في سقوط "بلاتر"،‬ ‫و ليس كلّ الأمور الأخرى، ولا الاعتقالات،‬ 655 00:42:22,280 --> 00:42:23,400 ‫ولا الاتهامات الأمريكية.‬ 656 00:42:23,480 --> 00:42:26,440 ‫هذا ما أدى إلى حظر "سيب بلاتر" أيضًا.‬ 657 00:42:33,680 --> 00:42:37,440 ‫بنى "سيب" مقر الفيفا الجديد كمنزل له.‬ 658 00:42:39,320 --> 00:42:44,040 ‫لم يصدق أحد‬ ‫أن "سيب" سينتقل من منزل الفيفا.‬ 659 00:42:47,440 --> 00:42:51,640 ‫وكان رحيله كارثة بالنسبة إلى البعض.‬ 660 00:42:57,240 --> 00:43:00,200 ‫تم إيقاف السيد "بلاتيني" في النهاية.‬ 661 00:43:00,280 --> 00:43:02,280 ‫اجتمعت لجنة الفيفا التنفيذية،‬ 662 00:43:03,200 --> 00:43:09,240 ‫وقرروا بالإجماع أن يطلبوا مني الترشح،‬ 663 00:43:09,320 --> 00:43:12,280 ‫بانتظار ما سيحدث‬ ‫بشأن إيقاف "ميشيل بلاتيني".‬ 664 00:43:12,360 --> 00:43:14,680 ‫آنذاك، كنا جميعًا مقتنعين بأنه سيرجع،‬ 665 00:43:14,760 --> 00:43:17,000 ‫ثم سيصبح المرشح، وكان ذلك كلّ شيء.‬ 666 00:43:19,040 --> 00:43:23,840 ‫بالنسبة إلى "بلاتيني"،‬ ‫فإن "إنفانيتو" هو موظف عام بكرة القدم.‬ 667 00:43:23,920 --> 00:43:26,040 ‫ولم يعتبر أن "إنفانيتو" يشكل تهديدًا.‬ 668 00:43:26,120 --> 00:43:28,760 ‫لم يفهم ذلك ولم يتوقع حدوثه.‬ 669 00:43:29,440 --> 00:43:33,240 ‫قرر "إنفانيتو" أنه لا يريد البقاء‬ ‫أمينًا عامًا لبقية حياته،‬ 670 00:43:33,320 --> 00:43:36,560 ‫وكان لديه مثل أعلى آنذاك، وهو "بلاتر".‬ 671 00:43:36,640 --> 00:43:42,520 ‫إنهما ينحدران من قريتين سويسريتين‬ ‫تبعدان 10 كم عن بعضهما البعض.‬ 672 00:43:43,120 --> 00:43:47,920 ‫عندما ذهب "إنفانيتو"‬ ‫إلى "بلاتيني" ليقول له،‬ 673 00:43:48,000 --> 00:43:52,000 ‫"أثناء فترة إيقافك، سأكون المرشح،‬ 674 00:43:52,080 --> 00:43:55,760 ‫وإذا رجعت، فسأجعلك تستعيد عملك."‬ 675 00:43:55,840 --> 00:43:58,080 ‫كان "بلاتيني" ساذجًا بما يكفي لتصديق كلامه.‬ 676 00:44:02,200 --> 00:44:03,760 ‫لا يوجد تحقيق جنائي.‬ 677 00:44:03,840 --> 00:44:07,800 ‫أيمكنك أن تضمن أن كأس العالم‬ ‫ستُقام في "روسيا" و"قطر"؟‬ 678 00:44:07,880 --> 00:44:09,240 ‫أعني، نعم، أنا…‬ 679 00:44:09,320 --> 00:44:12,480 ‫إن طرحت عليّ السؤال اليوم، 20 إلى 8،‬ 680 00:44:12,560 --> 00:44:15,280 ‫نعم، ستُقام كأس العالم في "روسيا" و"قطر".‬ 681 00:44:15,360 --> 00:44:17,720 ‫لا بأس إن كانت موجة واحدة،‬ 682 00:44:17,800 --> 00:44:21,680 ‫ولكن بالنسبة إليّ، كان يحدث أمر جديد‬ ‫أسبوع تلو أسبوع أو شهر تلو شهر.‬ 683 00:44:21,760 --> 00:44:25,040 ‫تم إيقاف "جيروم فالكي"،‬ ‫أمين الفيفا العام، عن العمل.‬ 684 00:44:25,120 --> 00:44:27,120 ‫في بيانه، قال الفيفا‬ 685 00:44:27,200 --> 00:44:29,440 ‫إنهم عرفوا بسلسلة من المزاعم‬ 686 00:44:29,520 --> 00:44:31,120 ‫تتعلق بالأمين العام.‬ 687 00:44:31,200 --> 00:44:33,040 ‫تم منح البالغ 54 سنة إجازة،‬ 688 00:44:33,120 --> 00:44:35,720 ‫وإعفائه من واجباته حتى إشعار آخر.‬ 689 00:44:35,800 --> 00:44:38,400 ‫لا أشعر بأننا ارتكبنا أي خطأ،‬ 690 00:44:39,120 --> 00:44:42,240 ‫ولكننا في عالم‬ ‫حيث يجب أن يكون كلّ شيء مثاليًا،‬ 691 00:44:42,760 --> 00:44:44,320 ‫ولم نكن مثاليين.‬ 692 00:44:47,120 --> 00:44:51,360 ‫لم آخذ أي أموال أبدًا.‬ 693 00:44:51,440 --> 00:44:53,760 ‫ولم أطلب أي أموال قط أيضًا.‬ 694 00:44:53,840 --> 00:44:56,320 ‫لم أطلب من الفيفا أن يعطوني المزيد.‬ 695 00:44:57,240 --> 00:44:58,320 ‫هم أعطوني المزيد.‬ 696 00:44:59,200 --> 00:45:02,160 ‫إن أردتم إدارة الفيفا‬ ‫وفقًا لقانون الأخلاقيات،‬ 697 00:45:03,280 --> 00:45:05,120 ‫فحظًا موفقًا لكم، لا أظن أن هذا ممكن.‬ 698 00:45:06,600 --> 00:45:08,320 ‫ليس في العالم الواقعي.‬ 699 00:45:11,560 --> 00:45:14,880 ‫قالوا في اتحاد كرة القدم الروسي‬ ‫إنهم سيدعمون "إنفانيتو" أيضًا،‬ 700 00:45:14,960 --> 00:45:17,080 ‫وهو حاليًا الأمين العام لليويفا.‬ 701 00:45:17,160 --> 00:45:18,880 ‫هل تفضّل فعل ما ينبغي فعله؟‬ 702 00:45:18,960 --> 00:45:21,920 ‫ما زال لديّ وقت،‬ ‫ولكني فعلت الكثير بالفعل، صحيح؟‬ 703 00:45:23,000 --> 00:45:23,880 ‫بأفضل حال.‬ 704 00:45:23,960 --> 00:45:25,440 ‫- كيف حالك؟‬ ‫- شكرًا جزيلًا لكم.‬ 705 00:45:25,520 --> 00:45:29,680 ‫بأفضل حال، شكرًا جزيلًا لكم.‬ 706 00:45:30,640 --> 00:45:34,720 ‫عدد الأصوات لصالح "جياني" هو 115 صوتًا.‬ 707 00:45:34,800 --> 00:45:37,320 ‫تهانينا للسيد "جياني إنفانيتو".‬ 708 00:45:37,400 --> 00:45:41,000 ‫فهم "بلاتيني" بعد انتخاب "إنفانيتو"‬ 709 00:45:41,080 --> 00:45:42,760 ‫بأن "إنفانيتو" كان عدوًا،‬ 710 00:45:42,840 --> 00:45:46,600 ‫ولم يعد حليفًا منذ زمن طويل.‬ 711 00:45:54,480 --> 00:45:59,400 ‫كان في المكان المناسب‬ ‫في الوقت المناسب مع الأصدقاء المناسبين.‬ 712 00:46:01,520 --> 00:46:03,640 ‫أقبل هذه الانتخابات يا سيدي الرئيس.‬ 713 00:46:03,720 --> 00:46:05,960 ‫هذا جيد، شكرًا لكم.‬ 714 00:46:07,800 --> 00:46:11,120 ‫وعندما فاز "إنفانيتو" بالانتخابات…‬ 715 00:46:11,200 --> 00:46:14,080 ‫إنه القدر والمصير.‬ 716 00:46:14,160 --> 00:46:17,040 ‫يحدث كلّ شيء لسبب.‬ 717 00:46:17,120 --> 00:46:19,960 ‫إنه "القدر"، كما يقول العرب.‬ 718 00:46:20,040 --> 00:46:22,920 ‫…أحد أولى الأمور التي فعلها‬ ‫كان الإيماء بشكل واسع والقول…‬ 719 00:46:23,600 --> 00:46:28,960 ‫أموال الفيفا هي أموالكم،‬ ‫وليست أموال رئيس الفيفا.‬ 720 00:46:29,040 --> 00:46:35,480 ‫وما نفهمه من ذلك هو‬ ‫أن المقايضة الملزمة والوضع الراهن‬ 721 00:46:35,560 --> 00:46:37,840 ‫التي تمنحهم المال ستظل كما هي.‬ 722 00:46:39,920 --> 00:46:43,280 ‫لقد فسرت الأمر بهذا الشكل‬ ‫لأنك تتمتع بعقلية خاطئة‬ 723 00:46:43,360 --> 00:46:47,280 ‫حولي أو حول الفيفا آنذاك، عندما أقول…‬ 724 00:46:47,360 --> 00:46:49,760 ‫ولكن الفيفا تعرض لفضيحة هائلة.‬ 725 00:46:49,840 --> 00:46:51,440 ‫بالتأكيد.‬ 726 00:46:51,520 --> 00:46:54,560 ‫لذا، تتشكل العقلية وفقًا لما حدث.‬ 727 00:46:54,640 --> 00:46:56,440 ‫أنت محق تمامًا.‬ 728 00:46:56,520 --> 00:47:00,360 ‫ويجب أن تخدم أموال الفيفا نشر كرة القدم،‬ 729 00:47:00,440 --> 00:47:03,040 ‫وليس أي شيء آخر.‬ 730 00:47:03,120 --> 00:47:08,480 ‫قصدت أن تلك الأموال‬ ‫هي أموال كرة القدم وتطويرها،‬ 731 00:47:08,560 --> 00:47:11,400 ‫وكلّ من عليه تطوير كرة القدم في بلادهم.‬ 732 00:47:11,480 --> 00:47:13,280 ‫وليست أموال قلة من الناس.‬ 733 00:47:14,920 --> 00:47:17,240 ‫لا تسيئوا استخدام تلك الأموال.‬ 734 00:47:17,320 --> 00:47:19,240 ‫استخدموها حيث عليكم استخدامها.‬ 735 00:47:30,120 --> 00:47:32,600 ‫"في عام 2021، بعد اتهام أكثر من 50 شخصًا‬ ‫كجزء من تحقيقاتهم،"‬ 736 00:47:32,680 --> 00:47:34,160 ‫"أعلنت وزارة العدل الأمريكية"‬ 737 00:47:34,240 --> 00:47:36,000 ‫"أن الفيفا كان ضحية للفساد في كرة القدم"‬ 738 00:47:36,080 --> 00:47:37,760 ‫"وسيحصل على مبلغ 201 مليون دولار كتعويض"‬ 739 00:47:37,840 --> 00:47:39,880 ‫"لم يتم اتهام (سيب بلاتر) و(ميشيل بلاتيني)‬ ‫بأي جريمة"‬ 740 00:47:39,960 --> 00:47:41,200 ‫"من وزارة العدل الأمريكية"‬ 741 00:47:42,000 --> 00:47:45,280 ‫"مات (تشاك بليزر) في عام 2017،‬ ‫قبل إصدار الحكم عليه"‬ 742 00:47:45,360 --> 00:47:48,200 ‫"وبقي (جاك وارنر) و(ريكاردو تيكسير)‬ ‫في بلديهما"‬ 743 00:47:48,280 --> 00:47:50,480 ‫"وهما ملاحقان‬ ‫من قبل قوى تطبيق القانون الأمريكية"‬ 744 00:47:50,560 --> 00:47:54,040 ‫"من بين أعضاء الفيفا الـ22 الذين صوتوا‬ ‫لاستضافة كأس العالم لعامي 2018 و2022"‬ 745 00:47:54,120 --> 00:47:57,400 ‫"بقي واحد فقط في الفيفا في عام 2022"‬ 746 00:47:57,480 --> 00:47:59,200 ‫"في يوليو 2022،‬ ‫(سيب بلاتر) و(ميشيل بلاتيني)"‬ 747 00:47:59,280 --> 00:48:01,080 ‫"نالا التبرئة من ارتكاب مخالفات جنائية‬ ‫من قبل محكمة سويسرية"‬ 748 00:48:01,160 --> 00:48:03,280 ‫"فيما يتعلق بدفعة الغدر‬ ‫البالغة 2 مليون فرنك سويسري"‬ 749 00:48:03,360 --> 00:48:05,520 ‫"في يونيو 2022،‬ ‫أُدين (جيروم فالكي) بتهمة الرشوة"‬ 750 00:48:05,600 --> 00:48:07,440 ‫"أمام محكمة سويسرية، وهو يستأنف الحكم"‬ 751 00:48:07,520 --> 00:48:09,560 ‫"(سيب بلاتر) محظور من الفيفا"‬ 752 00:48:09,640 --> 00:48:12,480 ‫"والأنشطة المرتبطة بكرة القدم‬ ‫حتى عام 2028"‬ 753 00:48:13,320 --> 00:48:19,120 ‫اختارت جمعية الفيفا العمومية‬ ‫"كندا" و"المكسيك" و"الولايات المتحدة"‬ 754 00:48:19,200 --> 00:48:23,600 ‫لاستضافة كأس العالم فيفا لعام 2026،‬ ‫شكرًا لكم.‬ 755 00:48:23,680 --> 00:48:25,440 ‫على حد علمنا،‬ 756 00:48:25,520 --> 00:48:30,520 ‫هذا النوع من الفساد المؤسسي في الفيفا‬ 757 00:48:31,200 --> 00:48:34,760 ‫قد تم التخلص منه.‬ 758 00:48:34,840 --> 00:48:37,640 ‫يريد الناس أن يعرفوا‬ ‫سبب مجيئك إلى "موسكو".‬ 759 00:48:37,720 --> 00:48:41,840 ‫تلقيت دعوة من السيد "بوتين"‬ ‫لحضور كأس العالم.‬ 760 00:48:41,920 --> 00:48:45,520 ‫ولكني أظن أن ما لدينا الآن‬ 761 00:48:45,600 --> 00:48:50,040 ‫من ناحية الاهتمام الكبير بالفيفا واتجاهاته‬ 762 00:48:50,880 --> 00:48:55,200 ‫هو في الواقع على مستوى أعلى من ذلك،‬ 763 00:48:56,680 --> 00:49:01,760 ‫ويتعلق بمكانة كرة القدم‬ ‫في عالم صعب ومنقسّم.‬ 764 00:49:02,920 --> 00:49:08,920 ‫"(الدوحة)، (قطر)، مارس 2022"‬ 765 00:49:14,800 --> 00:49:16,440 ‫كرة القدم شيء مغروس في حمضنا النووي.‬ 766 00:49:16,520 --> 00:49:19,120 ‫وشيء لدينا شغف طبيعي تجاهها،‬ 767 00:49:19,200 --> 00:49:20,560 ‫وهذا سبب كونها عامل توحيد.‬ 768 00:49:23,080 --> 00:49:25,400 ‫نحن جزء من العالم.‬ 769 00:49:25,480 --> 00:49:28,080 ‫ونريد استضافة العالم لجعله يرى من نكون.‬ 770 00:49:28,760 --> 00:49:32,520 ‫ونحن معروفون بحسن ضيافتنا‬ ‫وطريقة تعاملنا مع ضيوفنا.‬ 771 00:49:33,360 --> 00:49:37,480 ‫ليست مسألة كبرياء فحسب،‬ ‫بل جزء أساسي من ثقافتنا‬ 772 00:49:37,560 --> 00:49:39,880 ‫أن نعامل ضيوفنا بأسلوب مضياف،‬ 773 00:49:39,960 --> 00:49:42,280 ‫وجعلهم يشعرون بالترحيب،‬ ‫وجعلهم يشعرون بالأمان.‬ 774 00:49:45,360 --> 00:49:50,160 ‫في عام 2010،‬ ‫منح الفيفا حق استضافة كأس العالم‬ 775 00:49:50,240 --> 00:49:53,680 ‫بطريقة غير مقبولة مع عواقب غير مقبولة.‬ 776 00:49:54,960 --> 00:49:58,120 ‫حقوق الإنسان والمساواة والديمقراطية‬ 777 00:49:58,200 --> 00:50:01,880 ‫والاهتمامات الأساسية لكرة القدم‬ ‫لم تكن ضمن المبادئ الـ11 الأساسية‬ 778 00:50:01,960 --> 00:50:03,600 ‫إلّا بعد سنوات عديدة.‬ 779 00:50:04,800 --> 00:50:06,840 ‫يجب الاعتناء بالعمال المهاجرين المصابين‬ 780 00:50:06,920 --> 00:50:08,320 ‫أو عائلات أولئك الذين ماتوا‬ 781 00:50:08,400 --> 00:50:11,440 ‫في التحضيرات لكأس العالم.‬ 782 00:50:14,640 --> 00:50:16,440 ‫لا يوجد مكان لأصحاب العمل‬ 783 00:50:16,520 --> 00:50:20,080 ‫الذين لا يوفرون‬ ‫حرية وسلامة عمال كأس العالم.‬ 784 00:50:20,760 --> 00:50:24,520 ‫ولا يوجد مكان لقادة‬ ‫لا يمكنهم استضافة المباريات النسائية.‬ 785 00:50:27,320 --> 00:50:30,560 ‫ولا يوجد مكان‬ ‫لمستضيفين لا يمكنه أن يضمنوا قانونيًا‬ 786 00:50:30,640 --> 00:50:33,560 ‫سلامة واحترام المثليين والمثليات‬ 787 00:50:35,520 --> 00:50:37,480 ‫الذي يأتون إلى مسرح أحلامهم هذا.‬ 788 00:50:46,920 --> 00:50:52,880 ‫الحقيقة هي أن كأس العالم ستُقام في "قطر".‬ 789 00:50:52,960 --> 00:50:57,560 ‫لقد صمدوا رغم كلّ الادعاءات التي وُجهت ضدهم.‬ 790 00:51:01,200 --> 00:51:02,760 ‫يبقى الإرث غير معروف بعد،‬ 791 00:51:02,840 --> 00:51:06,160 ‫ولكنهم يستضيفونها لأنهم فاحشي الثراء.‬ 792 00:51:07,280 --> 00:51:08,360 ‫هذا هو السبب.‬ 793 00:51:08,440 --> 00:51:10,760 ‫المال هو سبب استضافتهم لها.‬ 794 00:51:17,120 --> 00:51:18,560 ‫و"بيليه"!‬ 795 00:51:18,640 --> 00:51:22,040 ‫سيحب الناس كرة القدم ويستمتعون بها دومًا.‬ 796 00:51:22,120 --> 00:51:23,640 ‫هذا هو بيت القصيد.‬ 797 00:51:24,880 --> 00:51:26,200 ‫إنها ملزمة.‬ 798 00:51:26,280 --> 00:51:28,640 ‫إنها ساحرة وآسرة.‬ 799 00:51:28,720 --> 00:51:29,680 ‫إنها سحرية.‬ 800 00:51:34,360 --> 00:51:36,720 ‫ومهمة الأشخاص الذين يديرونها…‬ 801 00:51:38,720 --> 00:51:43,600 ‫أن يحرصوا على توجيهها في اتجاه‬ 802 00:51:43,680 --> 00:51:46,480 ‫يجسد القيم الطيبة،‬ 803 00:51:46,560 --> 00:51:49,160 ‫ويستحق كلّ هذا الشغف.‬ 804 00:51:51,800 --> 00:51:57,480 ‫لأنه من الواضح‬ ‫أنه يمكن استغلال وإساءة استخدام كرة القدم،‬ 805 00:51:57,560 --> 00:52:01,400 ‫ويمكن استغلال شغف الناس الذين يحبون اللعبة‬ 806 00:52:01,480 --> 00:52:05,280 ‫لأغراض خبيثة.‬ 807 00:52:12,200 --> 00:52:16,960 ‫استخدم الطغاة الرياضة للدعاية.‬ 808 00:52:17,760 --> 00:52:22,400 ‫وحدث هذا مؤخرًا بشكل لا يُصدق في "روسيا".‬ 809 00:52:22,480 --> 00:52:25,640 ‫سيشهد العالم "روسيا" مرحبة،‬ 810 00:52:25,720 --> 00:52:27,080 ‫و"روسيا" دافئة،‬ 811 00:52:27,160 --> 00:52:29,360 ‫و"روسيا" منفتحة على العالم.‬ 812 00:52:29,440 --> 00:52:34,120 ‫ليس علينا الرجوع إلى "الأرجنتين"‬ ‫في عام 1978 أو "برلين" في عام 1936.‬ 813 00:52:34,200 --> 00:52:38,400 ‫الأمر يحدث، ويجب أن نكون واعين لهذا.‬ 814 00:52:39,920 --> 00:52:44,160 ‫يجب أن تكون الرياضة الكبرى صادقة للغاية‬ 815 00:52:44,240 --> 00:52:46,880 ‫حيال القوة التي تتمتع بها.‬ 816 00:52:49,480 --> 00:52:50,320 ‫يا رفاق!‬ 817 00:52:50,400 --> 00:52:54,760 ‫المسألة هي إن كانت تمثل قوة الخير‬ ‫التي تريدها في العالم،‬ 818 00:52:56,520 --> 00:52:58,240 ‫أو تكون مجرد قوة‬ 819 00:52:59,680 --> 00:53:00,960 ‫يمكن شراؤها،‬ 820 00:53:01,040 --> 00:53:03,800 ‫وتكون في خدمة الطغاة‬ 821 00:53:03,880 --> 00:53:07,120 ‫وأقوى وأغنى البلدان في العالم.‬ 822 00:53:14,240 --> 00:53:16,520 ‫عندما اضطررت إلى الرحيل،‬ 823 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 ‫لم أكن أرغب في الرحيل،‬ ‫ولكني اضطررت إلى الرحيل،‬ 824 00:53:20,680 --> 00:53:24,080 ‫لأنه ثمة نهاية دومًا في مكان ما.‬ 825 00:53:26,840 --> 00:53:29,720 ‫عندما أنظر إلى الماضي،‬ 826 00:53:29,800 --> 00:53:33,640 ‫شعوري هو الشعور بالشكر.‬ 827 00:53:37,800 --> 00:53:42,520 ‫ثمة ملياري شخص وراء كرة القدم العالمية‬ 828 00:53:42,600 --> 00:53:44,880 ‫ومتعلقون بهذه اللعبة،‬ 829 00:53:45,800 --> 00:53:49,080 ‫ويرجعون دومًا للعب في الشوارع،‬ 830 00:53:49,160 --> 00:53:53,600 ‫واللعب في كلّ مكان‬ ‫لأنهم يؤمنون بخير اللعبة.‬ 831 00:53:55,440 --> 00:53:58,640 ‫ويسرني أني ساهمت‬ 832 00:53:59,760 --> 00:54:04,160 ‫ببعض اللحظات التاريخية في كرة القدم.‬ 833 00:54:06,160 --> 00:54:08,400 ‫ويجعلني هذا فخورًا للغاية.‬ 834 00:54:12,440 --> 00:54:16,280 ‫نشأنا جميعًا مع كأس العالم والفيفا.‬ 835 00:54:16,360 --> 00:54:21,360 ‫ولكن إن لم تكن في الداخل،‬ 836 00:54:21,440 --> 00:54:24,480 ‫ولا تعرف بشأن كلّ هذه الأمور المريبة،‬ 837 00:54:24,560 --> 00:54:26,200 ‫وبشأن هذا النوع من المافيا،‬ 838 00:54:26,280 --> 00:54:31,040 ‫والأشخاص الذين يتقاسمون‬ ‫مبالغ فاحشة من المال فيما بينهم،‬ 839 00:54:31,120 --> 00:54:35,640 ‫ويستمدون منها قدر كبير من السلطة.‬ 840 00:54:48,200 --> 00:54:51,120 ‫إذا سألتم‬ ‫إن كان يمكن تخليص الفيفا من الفساد،‬ 841 00:54:51,200 --> 00:54:54,160 ‫فعليكم أن تسألوا‬ ‫إن كان يمكن تخليص العالم من الفساد.‬ 842 00:54:54,680 --> 00:54:56,240 ‫من رأيي أن هذا غير ممكن.‬ 843 00:54:57,000 --> 00:55:00,680 ‫هذا غير ممكن بحسب هيكله التنظيمي حاليًا.‬ 844 00:55:02,120 --> 00:55:04,640 ‫أنت رئيس الفيفا.‬ 845 00:55:04,720 --> 00:55:06,360 ‫ولست رئيس دولة.‬ 846 00:55:06,440 --> 00:55:08,680 ‫من انتخبك؟ لجنة تنفيذية؟‬ 847 00:55:08,760 --> 00:55:12,160 ‫بعد أي صفقة أو تسوية مشبوهة‬ ‫أو تحالف مشبوه؟‬ 848 00:55:12,240 --> 00:55:14,720 ‫من يمنحك سلطتك حقًا؟‬ 849 00:55:16,360 --> 00:55:17,520 ‫اللاعبون.‬ 850 00:55:20,840 --> 00:55:24,520 ‫"الظلم في أي مكان‬ ‫هو تهديد للعدالة في كلّ مكان."‬ 851 00:55:26,040 --> 00:55:30,320 ‫يمتد التأثير إلى كلّ زوايا الأرض.‬ 852 00:55:31,240 --> 00:55:33,960 ‫يمتد التأثير إلى كلّ صبي أو فتاة‬ 853 00:55:35,120 --> 00:55:36,760 ‫حلموا، مثلما حلمت أنا‬ 854 00:55:37,800 --> 00:55:40,960 ‫عندما كنت طفلًا صغيرًا‬ ‫يركض في ملعب مغبر خارج منزله.‬ 855 00:55:46,320 --> 00:55:49,640 ‫بقيت في الفيفا لأكثر من 40 سنة.‬ 856 00:55:51,400 --> 00:55:53,720 ‫كنت الرئيس من عام 1998،‬ 857 00:55:54,360 --> 00:55:56,320 ‫ولكن الكثير من أعضاء اللجنة التنفيذية‬ 858 00:55:56,400 --> 00:55:59,880 ‫والكثير من الأشخاص الذين كنت تعرفهم‬ ‫تعرضوا للاعتقال،‬ 859 00:55:59,960 --> 00:56:03,360 ‫ووُجهت إليهم تهمًا، ودخل بعضهم السجن.‬ 860 00:56:04,000 --> 00:56:06,360 ‫ولكنك كنت المسؤول، وكنت الرئيس.‬ 861 00:56:06,440 --> 00:56:12,160 ‫هل تشعر بالمسؤولية‬ ‫بسبب حدوث ذلك عندما كنت في السلطة؟‬ 862 00:56:18,720 --> 00:56:21,520 ‫أنا مسؤول عن الفيفا‬ 863 00:56:21,600 --> 00:56:24,920 ‫وكلّ الأعضاء الذين كانوا يعملون في الفيفا.‬ 864 00:56:25,640 --> 00:56:27,960 ‫يجب أن أتحمل المسؤولية.‬ 865 00:56:28,480 --> 00:56:29,760 ‫ولكن أعضاء اللجان‬ 866 00:56:29,840 --> 00:56:35,320 ‫الذين ينحدرون من بلدان أخرى وثقافات أخرى،‬ 867 00:56:36,080 --> 00:56:37,920 ‫لا يمكنني تحمل المسؤولية عنهم.‬ 868 00:56:38,600 --> 00:56:44,640 ‫أنا آسف على الفيفا،‬ ‫ولكن لا يمكنني تحمل المسؤولية الأخلاقية.‬ 869 00:56:45,760 --> 00:56:47,840 ‫ضميري مرتاح.‬ 870 00:56:47,920 --> 00:56:49,120 ‫أنا…‬ 871 00:56:49,840 --> 00:56:52,560 ‫وأنام ملء جفوني الآن،‬ 872 00:56:54,040 --> 00:56:57,640 ‫لأنه لا يمكن أن أتحمل مسؤولية هذا.‬ 873 00:56:58,240 --> 00:57:01,960 ‫أنا نادم على حدوث ذلك،‬ ‫ولكني لست مسؤولًا عنه.‬ 874 00:57:09,560 --> 00:57:11,480 ‫"تعتقد منظمات حقوق الإنسان"‬ 875 00:57:11,560 --> 00:57:14,320 ‫"أن عدة آلاف من العمال المهاجرين قد ماتوا"‬ 876 00:57:14,400 --> 00:57:17,560 ‫"نتيجة استعدادات (قطر)‬ ‫لاستضافة كأس العالم"‬ 877 00:57:17,640 --> 00:57:21,040 ‫"اللجنة المنظمة لـ(قطر) 2022‬ ‫تشكك في هذه الأرقام"‬ 878 00:57:21,120 --> 00:57:24,880 ‫"وتقول إن ثمة 3 وفيات مرتبطة بالعمل‬ ‫في مواقع كأس العالم"‬ 879 00:57:24,960 --> 00:57:27,400 ‫"و37 حالة وفاة أخرى غير مرتبطة بالعمل"‬ 880 00:58:19,920 --> 00:58:24,920 ‫ترجمة "أحمد غادي"‬