1
00:00:07,760 --> 00:00:13,280
Mistrovství světa ve fotbale
v roce 2022 bude pořádat…
2
00:00:13,360 --> 00:00:15,000
Katar!
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,400
KATAR
4
00:00:22,120 --> 00:00:25,640
Spojené státy přišly o šanci
pořádat fotbalové mistrovství,
5
00:00:25,720 --> 00:00:27,880
největší světovou sportovní událost.
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,160
Pouštní emirát Katar
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,680
porazil Austrálii, Japonsko,
Jižní Koreu a Spojené státy.
8
00:00:33,760 --> 00:00:37,680
Prezident Obama řekl, že vybrat Katar
bylo od vedení FIFA
9
00:00:37,760 --> 00:00:39,960
špatné rozhodnutí.
10
00:00:40,960 --> 00:00:44,880
Svět byl v šoku, že Katar
vyhrál pořadatelství v roce 2022,
11
00:00:45,480 --> 00:00:48,920
ale jak vyhráli? Jak se to stalo?
12
00:00:50,560 --> 00:00:55,480
Průměrná nejvyšší teplota
v červnu a červenci je tu 41° Celsia!
13
00:00:56,000 --> 00:01:00,600
Proti rivalům jako je USA a Japonsko
to bylo nečekané
14
00:01:00,680 --> 00:01:06,360
a posudek místa konání
vyzněl dost negativně.
15
00:01:07,280 --> 00:01:09,480
Katar byl hodnocen jako „vysoce rizikový“.
16
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
Ale zákulisní dohody vše vyřešily.
17
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
Nabídka USA byla totiž
18
00:01:15,120 --> 00:01:18,760
s velkým náskokem nejlepší.
19
00:01:19,520 --> 00:01:21,600
Byl jsem v šoku a zklamaný,
20
00:01:21,680 --> 00:01:25,560
ale moje reakce byla, že si to koupili.
21
00:01:25,640 --> 00:01:28,640
Je-li FIFA zkorumpovaná,
mělo by to vyjít na světlo.
22
00:01:28,720 --> 00:01:33,520
Myslím, že toto její dnešní rozhodnutí
bude ještě dlouho rezonovat.
23
00:01:38,920 --> 00:01:41,960
Důvod výběru Kataru,
je velmi těžké vysvětlit.
24
00:01:43,680 --> 00:01:45,760
Pro FIFA to byla katastrofa.
25
00:01:45,840 --> 00:01:49,520
Zvlášť době, kdy se na ni
v souvislosti s úplatky upíraly oči.
26
00:01:50,080 --> 00:01:51,720
- Pane Blattere?
- Pane?
27
00:01:51,800 --> 00:01:52,680
Pane Blattere!
28
00:01:54,400 --> 00:01:58,760
A pak výkonný výbor nenapadlo
nic chytřejšího než volit Katar.
29
00:02:01,880 --> 00:02:03,240
Proto vždycky říkám,
30
00:02:03,320 --> 00:02:06,040
že když viníte Katar
z pořádání mistrovství,
31
00:02:06,120 --> 00:02:09,320
musíte vinit FIFA,
protože FIFA rovná se systém.
32
00:02:09,920 --> 00:02:11,400
A systém rovná se FIFA.
33
00:02:25,320 --> 00:02:30,160
VŠECHNO SE PROVALILO
34
00:02:39,760 --> 00:02:40,680
Proč Katar?
35
00:02:42,880 --> 00:02:45,640
Proč hrát v tak horkém podnebí
36
00:02:46,360 --> 00:02:49,360
nebo v zemi,
která musí teprve postavit stadiony?
37
00:02:50,160 --> 00:02:51,800
Proč tak malá země
38
00:02:51,880 --> 00:02:55,720
s týmem tak nízko na žebříčku?
39
00:03:00,520 --> 00:03:04,640
Nehledě na otázky na pracovní podmínky,
40
00:03:04,720 --> 00:03:09,560
lidská práva a jak se tam
evropští fanoušci dostanou.
41
00:03:10,320 --> 00:03:12,960
Byl jsem šokován jako všichni ostatní.
42
00:03:13,640 --> 00:03:15,400
PENÍZE NEJSOU PROBLÉM, VEDRO ANO
43
00:03:15,480 --> 00:03:19,080
Myslím, že nečekali, že světová média
44
00:03:19,160 --> 00:03:22,120
a celosvětové reakce budou proti nim.
45
00:03:22,200 --> 00:03:23,280
RUSKO = KATASTROFA
46
00:03:24,080 --> 00:03:28,600
Po výhře Kataru je čekala drsná reakce.
47
00:03:29,840 --> 00:03:33,280
Když jsme vyhráli, byl jsem v euforii,
48
00:03:33,360 --> 00:03:38,400
ale velmi rychle jsem upadl do deprese.
49
00:03:39,480 --> 00:03:41,360
Byl to velmi brutální útok.
50
00:03:42,080 --> 00:03:44,760
Útok na nás, útok na FIFA.
51
00:03:44,840 --> 00:03:47,880
Bezprecedentní útoky
zleva, zprava, ze středu,
52
00:03:48,960 --> 00:03:51,960
proti naší zemi.
To, co se o nás začalo říkat…
53
00:03:52,720 --> 00:03:55,080
Byly to skoro až rasistické útoky.
54
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
Bylo to těžké.
55
00:04:08,600 --> 00:04:12,920
Zaprvé, jménem milionů lidí
žijících na Středním východě
56
00:04:13,760 --> 00:04:14,600
vám děkuji.
57
00:04:15,800 --> 00:04:21,160
Děkuji, FIFA, že věříte,
že rozšířit hru na Střední východ
58
00:04:21,240 --> 00:04:26,520
a přivést ji do našeho regionu,
do našich domovů je správné.
59
00:04:26,600 --> 00:04:28,560
Jedeme na Střední východ.
60
00:04:28,640 --> 00:04:30,240
Jdeme do arabského světa.
61
00:04:30,320 --> 00:04:32,240
Jdeme do islámského světa.
62
00:04:32,320 --> 00:04:35,640
Tohle je rozvoj fotbalu,
tak nemluvte o penězích.
63
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
S penězi to nemá co dělat!
64
00:04:40,120 --> 00:04:45,680
Řekl bych, že první silné rozhodnutí,
kterému vládla politika,
65
00:04:45,760 --> 00:04:48,720
bylo udělení pořádání
mistrovství světa Kataru,
66
00:04:48,800 --> 00:04:54,280
a ne jak jsem si přál
Spojeným státům americkým.
67
00:04:57,680 --> 00:05:00,760
Když jsem chtěl hlasovat pro Katar,
68
00:05:00,840 --> 00:05:03,080
přišel za mnou Blatter.
69
00:05:04,760 --> 00:05:08,560
A říká mi:
„Chci, abyste volil USA a ne Katar.“
70
00:05:10,000 --> 00:05:13,560
Myslíte si, že je vhodné,
aby se prezident takto ponížil?
71
00:05:15,040 --> 00:05:17,280
Nereagoval jsem. Tak odešel.
72
00:05:17,360 --> 00:05:19,760
Mám hlasy pro Katar a Katar vyhrál.
73
00:05:23,400 --> 00:05:29,600
Sepp byl významnými členy
výkonného výboru FIFA zahnán do kouta.
74
00:05:29,680 --> 00:05:33,880
Řediteli jednotlivých konfederací.
75
00:05:34,720 --> 00:05:37,160
Issou Hayatou za africkou konfederaci.
76
00:05:37,240 --> 00:05:39,960
Michelem Platinim za UEFA.
77
00:05:40,040 --> 00:05:43,560
Jackem Warnerem za CONCACAF.
78
00:05:43,640 --> 00:05:47,360
a Dr. Leozem za CONMEBOL.
79
00:05:47,440 --> 00:05:49,480
A šejkem Bin Hammamem z Kataru,
80
00:05:49,560 --> 00:05:53,120
předsedou Asijské fotbalové konfederace.
81
00:05:54,280 --> 00:05:57,080
Prostě se spojili s Katarem.
82
00:05:57,800 --> 00:06:00,720
V té době seděli ve výboru
tři členové za CONCACAF
83
00:06:00,800 --> 00:06:04,160
a předpokládalo se,
že všichni tři podpoří USA.
84
00:06:04,240 --> 00:06:07,800
Pro Chucka Blazera to byl obří šok,
85
00:06:07,880 --> 00:06:12,160
když zjistil, že Jack Warner,
jeho nejbližší spojenec ve FIFA,
86
00:06:12,240 --> 00:06:14,040
hlasoval pro Katar.
87
00:06:15,720 --> 00:06:16,800
Cítil se zrazený.
88
00:06:18,280 --> 00:06:20,640
Jak můžeš nevolit vlastní konfederaci?
89
00:06:21,560 --> 00:06:24,960
Ale byli to staří muži.
U dalšího hlasování už nebudou.
90
00:06:25,040 --> 00:06:27,600
Takže za podraz dostali dvojnásobek peněz.
91
00:06:27,680 --> 00:06:29,320
Byla to jejich výplata.
92
00:06:31,280 --> 00:06:34,400
Mrakodrapy v Dauhá jsou signálem
ekonomického vzestupu
93
00:06:34,480 --> 00:06:36,800
hlavního města Kataru.
94
00:06:37,360 --> 00:06:41,720
A v příští dekádě se zřejmě budou tyčit
nad dalším frenetickým rozvojem,
95
00:06:41,800 --> 00:06:43,560
živeným fotbalovou mánií.
96
00:06:44,320 --> 00:06:46,680
Sport obecně, ale fotbal především,
97
00:06:46,760 --> 00:06:51,240
hráli vždy v naší kultuře,
v našich ambicích, důležitou roli
98
00:06:51,320 --> 00:06:55,360
jako jakýsi katalyzátor,
99
00:06:55,440 --> 00:06:59,560
prostředek k prosazování
některých národních cílů.
100
00:07:03,280 --> 00:07:06,520
Katarci vytvořili sportovní průmysl.
101
00:07:07,640 --> 00:07:08,960
V podstatě udělali to,
102
00:07:09,040 --> 00:07:12,920
co ostatní země
dělají organicky po celá desetiletí.
103
00:07:13,480 --> 00:07:16,480
Udělali ze sportu národní identitu.
104
00:07:17,680 --> 00:07:24,400
V Kataru se dá mluvit o součásti mise
budování národa.
105
00:07:25,800 --> 00:07:29,400
Chtěli se dostat ze stínu Saúdské Arábie,
106
00:07:29,480 --> 00:07:31,880
vytesat si jiný obraz své země.
107
00:07:31,960 --> 00:07:33,760
Být hráčem na světové scéně.
108
00:07:33,840 --> 00:07:37,240
Chtěli být považováni
za sílu dobra ve světě.
109
00:07:37,320 --> 00:07:38,280
Chtěli ukázat,
110
00:07:38,360 --> 00:07:41,440
že arabský svět
může takový turnaj uspořádat
111
00:07:41,520 --> 00:07:42,680
a spojovat lidi.
112
00:07:46,440 --> 00:07:47,480
Byli všude.
113
00:07:48,120 --> 00:07:52,600
Chtěli být ve světě považováni
za bankéře sportu.
114
00:07:52,680 --> 00:07:56,280
Bez podpory Kataru nešlo nic organizovat.
115
00:07:58,040 --> 00:08:04,680
Když byly v roce 2009
otevřeny nabídky na rok 2018/2022,
116
00:08:04,760 --> 00:08:06,880
znamenalo to obrovský skok
117
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
a naskytla se příležitost,
118
00:08:09,640 --> 00:08:12,320
tak jsme se rozhodli, že máme šanci.
119
00:08:22,520 --> 00:08:26,920
Mistrovství světa chceme pořádat,
protože věříme ve fotbal.
120
00:08:28,920 --> 00:08:31,040
Přinést mistrovství do Kataru
121
00:08:31,120 --> 00:08:34,400
znamená přinést ho poprvé
na Střední východ.
122
00:08:35,280 --> 00:08:36,520
Byli jsme v tom noví.
123
00:08:36,600 --> 00:08:39,320
Tým lidí hovořící mnoha jazyky,
124
00:08:39,400 --> 00:08:41,760
abychom se domluvili s fotbalovým světem,
125
00:08:41,840 --> 00:08:44,160
a byli jsme pokorní.
126
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
Věděli jsme, že jsme outsideři.
127
00:08:47,560 --> 00:08:51,160
A že nás lidé zpočátku nevnímali
jako vážné kandidáty.
128
00:08:58,520 --> 00:09:00,640
Během našeho pobytu v Dauhá
129
00:09:00,720 --> 00:09:05,080
jsme si rychle všimli,
že jde o vládní projekt,
130
00:09:05,160 --> 00:09:06,960
které se mistrovství hodí,
131
00:09:07,480 --> 00:09:10,400
aby se Katar vyhoupl na mapu světa.
132
00:09:11,720 --> 00:09:14,360
Byl to státní projekt.
133
00:09:14,440 --> 00:09:17,200
Nebyl to projekt fotbalové federace.
134
00:09:20,600 --> 00:09:23,360
Nikdy jsem si nemyslel, že Katar vyhraje.
135
00:09:24,520 --> 00:09:26,880
Nemají fotbalovou tradici.
136
00:09:26,960 --> 00:09:30,920
V posudku neměli nejlepší hodnocení.
137
00:09:32,280 --> 00:09:35,480
Museli prakticky přestavět město,
138
00:09:35,560 --> 00:09:37,200
postavit všechny stadiony.
139
00:09:37,280 --> 00:09:39,640
Neměli jediný stadion.
140
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
A bylo nutné postavit
hotely pro turisty i pro týmy.
141
00:09:45,480 --> 00:09:50,240
Ale nepřekonatelné bylo,
jak tu hrát v květnu, červnu a červenci.
142
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
Udělali jsme posudky.
143
00:09:54,240 --> 00:09:56,000
A poslali jsme jim je.
144
00:09:56,160 --> 00:10:02,880
Kdokoli z výkonného výboru
mohl zavolat a požádat o vysvětlení.
145
00:10:03,880 --> 00:10:05,520
Nikdo mi nezavolal.
146
00:10:06,120 --> 00:10:10,960
A pak jsem došel k závěru,
že to nečetli všichni.
147
00:10:13,240 --> 00:10:16,880
Když jim nevadilo, že v květnu,
červnu a červenci hrát nejde,
148
00:10:16,960 --> 00:10:20,000
proč by se starali o pracovní podmínky?
149
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
Nebyl to problém.
150
00:10:31,120 --> 00:10:36,000
KAPSKÉ MĚSTO, JIŽNÍ AFRIKA
PROSINEC 2009
151
00:10:40,760 --> 00:10:42,880
Byli jsme v Kapském Městě,
152
00:10:43,600 --> 00:10:48,360
když FIFA pořádala snídani pro média.
153
00:10:50,120 --> 00:10:54,280
Byly tam všechny země,
takže i všechna média.
154
00:10:55,560 --> 00:10:59,280
Každá nabídka
měla přesně stejné parametry.
155
00:10:59,360 --> 00:11:00,600
Každý tu měl stánek.
156
00:11:02,440 --> 00:11:06,160
U nás se stavila pouze arabská media,
to bylo vše.
157
00:11:07,160 --> 00:11:09,040
Nikdo k nám nepřišel.
158
00:11:09,120 --> 00:11:12,040
Přišli si pro dárky zdarma,
ale to bylo všechno.
159
00:11:13,600 --> 00:11:19,440
A pak uprostřed toho všeho
vešel David Beckham.
160
00:11:22,240 --> 00:11:24,440
Jakoby přišlo zemětřesení.
161
00:11:25,280 --> 00:11:29,240
Novináři se začali tlačit,
lézt na židle, lézt na stoly.
162
00:11:29,320 --> 00:11:32,360
Postě ho obestoupili ze všech stran.
163
00:11:35,400 --> 00:11:36,440
Šejk Mohammed,
164
00:11:36,520 --> 00:11:41,640
který byl generálním tajemníkem
organizačního výboru MS v Kataru 2022,
165
00:11:41,720 --> 00:11:44,160
se otočil ke mně a povídá:
166
00:11:44,920 --> 00:11:47,320
„Proč jste nám nezajistila
takovou pozornost?“
167
00:11:48,680 --> 00:11:52,000
Byla jsem v šoku,
protože tohle byl David Beckham.
168
00:11:52,920 --> 00:11:55,440
Davida Beckhama zná každý na světě.
169
00:11:56,200 --> 00:12:01,240
Ale nikdo na světě nezná
nějakého prince z téhle země.
170
00:12:03,720 --> 00:12:05,880
Tým byl velmi malý.
171
00:12:06,800 --> 00:12:09,760
Nikdo z nich
na žádném zápasu mistrovství nebyl.
172
00:12:09,840 --> 00:12:13,120
Nikdo z nich neznal politiku FIFA.
173
00:12:13,840 --> 00:12:16,880
Nikdo z nich nikdy ve sportu nepracoval.
174
00:12:18,360 --> 00:12:22,200
Byli to lidé, kteří o tom nic nevěděli.
175
00:12:22,280 --> 00:12:25,880
Jediný, kdo něco o politice FIFA věděl,
176
00:12:26,440 --> 00:12:27,920
byl Mohammed Bin Hammam.
177
00:12:30,680 --> 00:12:34,840
Mohammed Bin Hammam byl prezident
Asijské fotbalové konfederace.
178
00:12:34,920 --> 00:12:38,960
Bývalý člen výkonného výboru FIFA.
Jeden z 24 členů.
179
00:12:39,040 --> 00:12:41,680
Byl jedním z nejmocnějších mužů ve fotbale
180
00:12:42,320 --> 00:12:44,280
a byl katarským občanem.
181
00:12:45,280 --> 00:12:50,520
Není to člověk, co se dere do popředí.
Rád je v pozadí.
182
00:12:51,160 --> 00:12:52,880
Rád věci diriguje.
183
00:12:55,280 --> 00:12:58,760
Nemyslel jsem, že velikost Kataru
184
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
a počasí v Kataru,
185
00:13:02,080 --> 00:13:07,000
by takovou ambici podpořili.
186
00:13:08,120 --> 00:13:11,760
Mohammeda Bin Hammama
trvalo dlouho přesvědčit,
187
00:13:11,840 --> 00:13:14,680
než se nabídku rozhodl podpořit.
188
00:13:16,080 --> 00:13:20,600
Věděli jsme, že nám dá
nástroje a prostředky k vítězství.
189
00:13:21,840 --> 00:13:26,040
Abyste získali mistrovství světa,
musíte přimět členy výboru vás volit,
190
00:13:26,120 --> 00:13:28,360
což byl jejich plán.
191
00:13:29,800 --> 00:13:31,560
Znal všech 24 členů výboru.
192
00:13:32,400 --> 00:13:36,200
Za prvé nám mohl pomoct se všemi mluvit.
193
00:13:36,280 --> 00:13:39,320
Za druhé nám mohl poradit,
194
00:13:39,400 --> 00:13:41,760
co udělat, abychom všechny přesvědčili.
195
00:13:45,640 --> 00:13:52,200
LUANDA, ANGOLA
10 MĚSÍCŮ PŘED HLASOVÁNÍM
196
00:13:52,720 --> 00:13:54,800
ANGOLA 2010
197
00:13:54,880 --> 00:13:58,920
Katar mohl sponzorovat
198
00:13:59,000 --> 00:14:02,520
Africký fotbalový kongres v Angole.
199
00:14:04,760 --> 00:14:09,160
Bodem přeměny
pro naši nabídku byla Angola.
200
00:14:09,840 --> 00:14:12,640
Především pak projev,
který jsem tam pronesl.
201
00:14:14,600 --> 00:14:16,720
Sdělení mělo velmi silnou odezvu.
202
00:14:17,320 --> 00:14:20,480
Tehdy nás začali považovat
za vážné kandidáty.
203
00:14:21,120 --> 00:14:22,200
Nebylo to jen tím,
204
00:14:22,280 --> 00:14:25,280
že jsme dokázali přesvědčit
tři členy výkonného výboru.
205
00:14:25,360 --> 00:14:28,560
Bylo to tím,
že si celá Africká konfederace
206
00:14:28,640 --> 00:14:30,080
šuškala o naší nabídce.
207
00:14:31,120 --> 00:14:32,840
Ale Angola byla zlomová.
208
00:14:35,320 --> 00:14:37,440
Bydleli jsme ve stejném hotelu.
209
00:14:38,200 --> 00:14:42,720
Já jsem měla jít překládat.
Mluvím francouzsky, takže jsem šla.
210
00:14:44,160 --> 00:14:48,160
Do apartmá jsme si zvali
různé členy výkonného výboru
211
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
v různé časy.
212
00:14:50,920 --> 00:14:55,120
Hayatoua, Anouma a Adamua.
213
00:14:56,760 --> 00:14:59,480
Mluvili jsme o Jižní Africe,
214
00:14:59,560 --> 00:15:03,800
jak dostala šanci hostit mistrovství světa
215
00:15:04,320 --> 00:15:08,400
a jak by měl arabský svět
dostat stejnou šanci.
216
00:15:09,320 --> 00:15:15,040
A pak Hassan nabídl Hayatouovi
jeden milion dolarů
217
00:15:15,120 --> 00:15:19,320
za fotbalový svaz,
Hayatouův fotbalový svaz.
218
00:15:19,920 --> 00:15:23,320
A na oplátku jsme chtěli jeho hlas.
219
00:15:24,360 --> 00:15:28,360
A… pamatuju si, jak se smál.
220
00:15:28,440 --> 00:15:30,960
Ale pak bylo řečeno, že to nestačí.
221
00:15:31,040 --> 00:15:35,360
A cena se raz dva zvedla na 1,5 milionu.
222
00:15:36,840 --> 00:15:39,960
Vím, že to zní jednoduše,
ale bylo to jednoduché.
223
00:15:40,040 --> 00:15:44,360
Bylo to prostě
„Dáme vám peníze za váš fotbalový svaz
224
00:15:44,440 --> 00:15:46,320
a vy nám dáte váš hlas.
225
00:15:46,400 --> 00:15:48,800
Takže nashle příště.“
226
00:15:50,120 --> 00:15:56,200
A jeden po druhém jsme udělali totéž
s Anoumou a Adamuem.
227
00:15:57,840 --> 00:16:04,280
Takže každý člen výkonného výboru
ten večer dostal 1,5 milionu dolarů
228
00:16:04,360 --> 00:16:06,880
výměnou za jejich hlas.
229
00:16:08,680 --> 00:16:13,320
A byly to peníze, které byly fyzické,
nebo jen ústně slíbené?
230
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
Slíbené. Fyzicky jsem je neviděla.
231
00:16:15,960 --> 00:16:18,400
Peníze jsem neviděla nikdy.
232
00:16:19,920 --> 00:16:24,320
A bylo dáno jasně najevo,
že tyto peníze půjdou na fotbal.
233
00:16:25,160 --> 00:16:29,720
Ne, že jsou to peníze jim do kapsy.
To musím zdůraznit. Řeklo se…
234
00:16:29,800 --> 00:16:32,240
Kde skončily, to netuším. Nevím.
235
00:16:37,880 --> 00:16:40,480
Než jsem se vrátila do svého pokoje,
236
00:16:41,200 --> 00:16:45,520
Hassan mi řekl,
abych to nikdy nikomu neříkala.
237
00:16:45,600 --> 00:16:46,960
A já řekla: „Dobře“.
238
00:16:47,880 --> 00:16:51,160
MISTROVSTVÍ SVĚTA VE FOTBALE
KATAR 2022
239
00:16:52,680 --> 00:16:57,320
Nikdy jsem na to nezapomněla,
ale už jsem o tom dlouho nemluvila.
240
00:16:59,040 --> 00:17:02,440
Věděla jsem, že moje dny jsou sečteny,
ale v mých očích
241
00:17:03,200 --> 00:17:06,240
jsem si vyhazov nezasloužila.
242
00:17:07,480 --> 00:17:10,280
Na opuštění Kataru jsem dostala tři dny.
243
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
Na tuhle hru jsem neměla.
244
00:17:16,600 --> 00:17:19,440
Phaedra odešla v březnu 2010.
245
00:17:20,120 --> 00:17:24,640
A v prosinci roku 2010, po hlasování,
246
00:17:24,720 --> 00:17:28,560
měla rozhovor s novinářkou
247
00:17:28,640 --> 00:17:30,960
z anglického deníku The Sunday Times,
248
00:17:31,040 --> 00:17:34,640
která zkoumala, co se stalo
s nabídkami na mistrovství světa.
249
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
Mluvila jsem s Claire Newellovou
250
00:17:38,760 --> 00:17:41,440
mimo záznam o tom, co se stalo,
251
00:17:41,520 --> 00:17:42,920
čeho jsem byla svědkem.
252
00:17:45,680 --> 00:17:48,000
Napsala krátký článek
253
00:17:48,080 --> 00:17:51,160
a tehdy se všechno změnilo.
254
00:17:51,240 --> 00:17:53,360
INFORMÁTOR
1,5 MILIONU DOLARŮ
255
00:17:53,440 --> 00:17:56,200
Přezdívali mi katarská informátorka.
256
00:17:59,520 --> 00:18:03,000
Neexistují důkazy. Chtěli jsme důkazy.
257
00:18:03,800 --> 00:18:05,440
V životě existuje zásada,
258
00:18:05,520 --> 00:18:10,040
že jste nevinní, dokud vás neodsoudí.
259
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Přestaňte říkat, že je FIFA zkorumpovaná!
260
00:18:13,000 --> 00:18:14,920
FIFA není zkorumpovaná!
261
00:18:15,000 --> 00:18:16,200
Rozhodně ne.
262
00:18:19,560 --> 00:18:25,800
Phaedra byla odhalena
jako původce těchto tvrzení.
263
00:18:27,480 --> 00:18:30,920
A najednou začalo vyhrožování.
264
00:18:31,000 --> 00:18:35,920
Anonymní telefonáty,
e-maily, sociální sítě.
265
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
Měla jsem velký strach.
266
00:18:40,920 --> 00:18:42,640
Koho se bojíte?
267
00:18:45,960 --> 00:18:48,200
Všech, které jsem svědectvím naštvala.
268
00:18:49,200 --> 00:18:53,080
A těch, kteří se mě pořád snažili umlčet.
269
00:18:54,200 --> 00:19:00,120
V podstatě mi řekli:
„Buď podepíšeš čestné prohlášení,
270
00:19:01,200 --> 00:19:07,480
že jsi lhala, nebo tě zažalujeme.“
271
00:19:09,000 --> 00:19:11,880
CO ZTRATILA PRÁCI V PŘÍPRAVNÉM VÝBORU
272
00:19:13,000 --> 00:19:17,920
Co říkáte tvrzení Phaedry
týkající se Angoly?
273
00:19:18,000 --> 00:19:20,640
A na titulek v The Sunday Times
274
00:19:20,720 --> 00:19:22,720
„Katar si mistrovství koupil“?
275
00:19:22,800 --> 00:19:27,360
Nejdřív bych chtěl vidět vaši reakci.
276
00:19:32,480 --> 00:19:36,800
Víte, moje reakce,
zvlášť, co se týká Phaedry,
277
00:19:37,680 --> 00:19:40,920
je, no… vlastně obojí je frustrující.
278
00:19:41,720 --> 00:19:45,120
Protože obě tvrzení
jsou z podstaty falešná.
279
00:19:46,000 --> 00:19:48,920
A existují fakta,
která dokazují, že jsou falešná.
280
00:19:53,320 --> 00:19:58,880
Věřím, že na globální úrovni
se dohodli s jistými lidmi,
281
00:19:58,960 --> 00:20:02,080
aby jim pomohli získat hlasy.
282
00:20:02,160 --> 00:20:03,560
HLASY NA PRODEJ
283
00:20:03,640 --> 00:20:06,720
Myslím, že v takovém měřítku
to ještě nikdo neudělal.
284
00:20:07,200 --> 00:20:09,320
Ať už to nazveme korupcí, nebo ne,
285
00:20:09,400 --> 00:20:12,920
takhle se dělá mezinárodní obchod.
286
00:20:14,560 --> 00:20:15,840
UCHAZEČ
KATAR
287
00:20:15,920 --> 00:20:20,080
Mistrovství světa v Kataru by poskytlo
bezkonkurenční obchodní příležitosti.
288
00:20:21,120 --> 00:20:25,560
Na vládní úrovni
byly uzavřeny velké obchody,
289
00:20:25,640 --> 00:20:30,520
například plynová dohoda
mezi Katarem a Thajskem,
290
00:20:30,600 --> 00:20:33,440
protože ve výkonném výboru
seděl zástupce Thajska.
291
00:20:33,920 --> 00:20:37,120
Tvrzení, že to souvisí
se získáváním výhod,
292
00:20:37,200 --> 00:20:40,880
bylo všemi zúčastněnými
kategoricky popřeno.
293
00:20:42,000 --> 00:20:47,920
A další volící člen výkonného výboru FIFA
Marios Lefkaritis
294
00:20:48,000 --> 00:20:51,920
prodal Kataru pozemky za 32 milionů eur.
295
00:20:52,000 --> 00:20:55,640
Vždycky tvrdil, že s jeho hlasováním
to nemá nic společného.
296
00:20:58,240 --> 00:21:00,320
Katarský emír přijel do Brazílie.
297
00:21:00,920 --> 00:21:06,280
Chvíli zůstal a dokonce
navštívil prezidenta Lulu,
298
00:21:07,160 --> 00:21:10,640
který byl také pro Katar.
299
00:21:12,200 --> 00:21:15,000
V Rio de Janeiru jsme měli oběd.
300
00:21:15,080 --> 00:21:19,680
Obědu se zúčastnil katarský emír,
pan Havelange a já.
301
00:21:20,560 --> 00:21:22,920
Bylo nás tam osm nebo devět.
302
00:21:23,000 --> 00:21:26,680
Tehdy jsme se rozhodli podpořit Katar.
303
00:21:29,080 --> 00:21:34,120
Výměna laskavosti za laskavost,
něco za něco. To je normální.
304
00:21:34,200 --> 00:21:36,960
Ale nikdy v životě mě nepodplatili.
305
00:21:43,240 --> 00:21:49,640
Jen několik týdnů před hlasováním
byl prezident UEFA Michelle Platini,
306
00:21:49,720 --> 00:21:51,480
který měl velký vliv na to,
307
00:21:51,560 --> 00:21:55,640
koho budou volit evropští delegáti,
308
00:21:56,400 --> 00:22:01,080
na obědě s francouzským prezidentem
Nicolasem Sarkozym
309
00:22:01,160 --> 00:22:05,440
a synem katarského emíra
v Elysejském paláci v Paříži.
310
00:22:06,240 --> 00:22:09,240
DEVĚT DNÍ PŘED HLASOVÁNÍM
311
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Překvapilo ho,
že tam byla celá katarská delegace
312
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
a Platini nebyl předem varován.
313
00:22:16,920 --> 00:22:20,440
Takže jeho verze byla,
že dostal „podprahovou zprávu“.
314
00:22:20,520 --> 00:22:22,440
Podle jeho slov
315
00:22:22,520 --> 00:22:28,640
mu Sarkozy řekl
že by bylo lepší, kdyby v zájmu Francie
316
00:22:28,720 --> 00:22:31,120
raději volil Katar než USA.
317
00:22:32,200 --> 00:22:35,120
Platini padl do pasti nastražené Sarkozym.
318
00:22:35,200 --> 00:22:39,560
Sarkozy použil Platiniho,
aby Katarcům ukázal
319
00:22:39,640 --> 00:22:42,440
„Hele, mám v kapse Platiniho.
320
00:22:42,520 --> 00:22:44,760
Francie bude hlasovat pro vás.“
321
00:22:44,840 --> 00:22:47,200
Což bylo pro Katarce obrovské.
322
00:22:47,280 --> 00:22:49,600
Dobře, povím vám, jak to bylo.
323
00:22:50,280 --> 00:22:54,440
Jak jsem pochopil, Francie by byla ráda,
kdybych hlasoval pro Katar.
324
00:22:54,520 --> 00:22:57,320
Pochopil jsem to,
ale nikdo se mě na nic neptal.
325
00:22:57,400 --> 00:22:59,880
Sarkozy vás nežádal, abyste volil Katar?
326
00:22:59,960 --> 00:23:03,800
Ne. Možná proto prodal můj hlas Kataru.
327
00:23:03,880 --> 00:23:06,280
Možná věděl, že budu hlasovat pro Katar.
328
00:23:06,360 --> 00:23:09,760
A tak prodal můj hlas Kataru
pro dobro Francie,
329
00:23:09,840 --> 00:23:11,920
aby získal… spoustu věcí.
330
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
Je naprosto pozoruhodné,
331
00:23:15,840 --> 00:23:20,000
co se stalo potom,
co Platini hlasoval pro Katar.
332
00:23:20,600 --> 00:23:24,480
Katarský stát
koupil klub Paris Saint-Germain,
333
00:23:24,560 --> 00:23:26,400
hlavní fotbalový klub v Paříži,
334
00:23:26,480 --> 00:23:30,560
a napumpoval do něj buhví kolik peněz.
335
00:23:31,640 --> 00:23:35,440
beIN Sports, což je katarská televize,
336
00:23:35,520 --> 00:23:39,200
koupila za obří peníze televizní práva
na francouzský fotbal.
337
00:23:40,200 --> 00:23:45,640
A navíc byly mezi Katarem a Francií
uzavřeny významné obchodní dohody,
338
00:23:45,720 --> 00:23:50,520
včetně katarského nákupu
francouzských letadel Airbus.
339
00:23:53,360 --> 00:23:57,680
Byla to rozhodnutí, která vedla k tomu,
340
00:23:58,840 --> 00:24:03,120
že se mistrovství světa dostalo do Kataru,
341
00:24:04,280 --> 00:24:08,800
ale jakákoli nečestnost
byla Katarem popřena.
342
00:24:12,240 --> 00:24:15,160
Koupě mistrovství světa
a podplacení členů výboru.
343
00:24:15,240 --> 00:24:17,560
Vy o těch obviněních přece víte, ne?
344
00:24:17,640 --> 00:24:22,640
Geopolitické dohody mezi Thajskem,
345
00:24:22,720 --> 00:24:25,960
Ruskem, Katarem a Sarkozym.
346
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
Jaké geopolitické dohody?
347
00:24:28,000 --> 00:24:29,880
O tom jsou ta obvinění.
348
00:24:29,960 --> 00:24:32,280
Jaké? Ptám se jaké dohody?
349
00:24:32,360 --> 00:24:33,960
Dobře, plyn…
350
00:24:35,040 --> 00:24:36,800
Dohoda o plynu mezi kým?
351
00:24:36,880 --> 00:24:38,560
Mezi Thajskem a Katarem.
352
00:24:39,200 --> 00:24:42,280
Fakta jsou jasná.
353
00:24:42,840 --> 00:24:46,640
Některé věci jsou velmi nerealistické.
354
00:24:47,560 --> 00:24:51,640
Tohle je náš přírodní zdroj,
na kterém stavíme naši budoucnost.
355
00:24:51,720 --> 00:24:56,200
Nevyužijeme ho kvůli hlasování
o mistrovství světa.
356
00:24:56,280 --> 00:24:57,840
KATAR 2022
357
00:24:57,920 --> 00:25:00,080
NECHTE SE OHROMIT
358
00:25:01,960 --> 00:25:05,920
Je to živeno stereotypem,
že arabští šejkové všude rozhazují peníze.
359
00:25:07,760 --> 00:25:09,840
Proto je toto mistrovství důležité,
360
00:25:09,920 --> 00:25:12,040
musíme ten stereotyp zbourat.
361
00:25:13,600 --> 00:25:15,240
Drželi jsme se pravidel.
362
00:25:16,120 --> 00:25:18,240
Drželi jsme se svých morálních zásad.
363
00:25:19,120 --> 00:25:21,160
Vyhráli jsme na základě naší nabídky.
364
00:25:21,240 --> 00:25:22,840
Na základě naší vize
365
00:25:22,920 --> 00:25:25,200
a faktu, že nadešel čas,
366
00:25:25,280 --> 00:25:28,400
aby se mistrovství světa
konalo v arabském světě.
367
00:25:28,480 --> 00:25:29,440
Katar!
368
00:25:38,120 --> 00:25:42,080
Když to bylo oznámeno,
všichni kolem mě byli v euforii,
369
00:25:42,160 --> 00:25:44,520
ale já jsem tam seděl jak zařezaný,
370
00:25:44,600 --> 00:25:47,560
protože jsem ze svého místa
nedohlédl na Blattera.
371
00:25:47,640 --> 00:25:50,200
Nehnutě jsem seděl,
dokud jsem neslyšel svůj tým
372
00:25:50,960 --> 00:25:52,600
křičet „Dokázali jsme to!“
373
00:25:56,160 --> 00:26:01,360
V arabském světě vypukly obrovské oslavy.
V Asii také.
374
00:26:07,000 --> 00:26:11,400
Ale z toho, co dělal Blatter,
jsem se cítil nesvůj.
375
00:26:13,040 --> 00:26:17,640
Vzal si do hlavy,
že Katar z výběru vyřadí.
376
00:26:18,400 --> 00:26:23,320
To bylo to, co mi velmi nesedělo.
377
00:26:27,320 --> 00:26:30,520
Bude, či nebude? To je o co tu běží.
378
00:26:30,600 --> 00:26:33,520
Řeč je o Mohammedovi Bin Hammamovi.
379
00:26:33,600 --> 00:26:37,040
Ten údajně uvažuje o tom,
bude kandidovat proti Blatterovi
380
00:26:37,120 --> 00:26:38,360
na prezidenta FIFA.
381
00:26:41,560 --> 00:26:44,800
Jsem známý jako Blatterův podporovatel.
382
00:26:45,480 --> 00:26:49,480
Rozhodně jsem mu byl upřímným poradcem
383
00:26:50,080 --> 00:26:53,280
a jistě jsem přispěl k jeho úspěchu.
384
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Mohammed Bin Hammam
považoval Blattera za přítele
385
00:26:58,080 --> 00:27:01,840
a byl mu naprosto věrný,
ale bylo to jednostranné.
386
00:27:03,480 --> 00:27:07,640
Blatter po volbách v roce 1998 slíbil,
že zůstane jen dvě funkční období.
387
00:27:08,240 --> 00:27:11,080
Tohle padlo
a Blatter zůstal i třetí období
388
00:27:11,160 --> 00:27:13,480
a Bin Hammam byl naštvaný,
389
00:27:14,240 --> 00:27:17,200
protože nemohl přijmout,
že Blatter nedodržel slib.
390
00:27:18,160 --> 00:27:21,440
Myslel jsem, že Blatter
nebude mít zájem o rok 2011.
391
00:27:22,480 --> 00:27:26,360
Prezident musí mít limit.
Maximálně tři volební období.
392
00:27:27,160 --> 00:27:29,600
Cítil jsem, že to pro fotbal není dobré.
393
00:27:30,400 --> 00:27:31,800
Není to dobré pro hru.
394
00:27:31,880 --> 00:27:36,120
Ale vždy měl být protikandidát.
395
00:27:37,560 --> 00:27:38,800
Pro Blattera byl šok,
396
00:27:38,880 --> 00:27:41,200
že Bin Hammam
přivedl mistrovství do Kataru.
397
00:27:41,280 --> 00:27:42,960
Bylo to naprosté překvapení.
398
00:27:43,560 --> 00:27:46,760
Poprvé v historii viděl hranice své moci.
399
00:27:47,680 --> 00:27:50,560
A že existuje člověk,
který může mít větší moc,
400
00:27:50,640 --> 00:27:54,240
alespoň tedy v tomto případě,
a tím člověkem byl Bin Hammam.
401
00:27:54,960 --> 00:27:59,520
Bin Hammam je nezávislý muž.
A Seppa Blatterra dobře zná.
402
00:27:59,600 --> 00:28:03,280
Myslím, že stejně jako většina z nás
už má Blattera dost,
403
00:28:03,360 --> 00:28:06,400
protože Blatter dokonale pošlapal
dobré jméno FIFA
404
00:28:06,480 --> 00:28:08,960
a Bin Hammam ví, že změna musí přijít.
405
00:28:09,800 --> 00:28:13,320
Ale myslím,
že Blatter své ambice nezvládl.
406
00:28:13,920 --> 00:28:16,560
Byl skutečným Machievellim sportu.
407
00:28:18,800 --> 00:28:24,160
Po 13 letech je Sepp Blatter
dobře zvyklý na prezidentskou moc.
408
00:28:24,240 --> 00:28:28,640
Během té doby získal vyznamenání
a uznání po celém světě.
409
00:28:28,720 --> 00:28:31,960
Ale ne všichni fandí tomu, jak řídí FIFA.
410
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
Chtěl jsem si svou pozici udržet.
411
00:28:36,600 --> 00:28:42,280
Nemohl jsem se vzdát
všech let rozvoje fotbalu
412
00:28:42,360 --> 00:28:44,640
a let v pozici generálního tajemníka
413
00:28:44,720 --> 00:28:45,800
a prezidenta.
414
00:28:48,160 --> 00:28:51,400
Blatter trval na loajalitě od všech,
415
00:28:51,480 --> 00:28:54,560
ale problém byl,
že on sám nebyl za ta léta loajální
416
00:28:54,640 --> 00:28:58,400
ke svým politickým podporovatelům,
například k Bin Hammamovi.
417
00:29:00,600 --> 00:29:06,400
V roce 2009 byly v Asii volby
na mé místo ve výkonném výboru FIFA.
418
00:29:06,480 --> 00:29:08,080
A objevil se další kandidát
419
00:29:08,840 --> 00:29:14,520
a mě velmi překvapilo,
že se Blatter postavil na jeho stranu.
420
00:29:16,480 --> 00:29:18,320
Zdálo se mi to dost zvláštní.
421
00:29:19,000 --> 00:29:21,440
Byl jsem přeci jeho přítel.
422
00:29:22,520 --> 00:29:25,760
Myslel si, že jsem pro něj nebezpečný
423
00:29:25,840 --> 00:29:28,040
a chtěl mě z FIFA vyšachovat.
424
00:29:29,280 --> 00:29:30,800
Tak jsem si řekl,
425
00:29:31,560 --> 00:29:34,720
že mu to rozhodně neusnadním.
426
00:29:35,680 --> 00:29:38,840
Sepp Blatter,
hlavní muž světového fotbalu,
427
00:29:38,920 --> 00:29:41,760
čelí poprvé po devíti letech vyzyvateli.
428
00:29:41,840 --> 00:29:44,360
Mohammed bin Hammam řekl BBC,
429
00:29:44,440 --> 00:29:47,760
že nadešel čas na větší průhlednost
ve vedení organizace.
430
00:29:47,840 --> 00:29:51,560
Pan Bin Hammam stojí v čele
asijské fotbalové konfederace.
431
00:29:51,640 --> 00:29:53,880
Postavit se Blatterovi je velká věc.
432
00:29:54,560 --> 00:29:57,640
Upřímně jsem si nemyslela,
že by ho někdo mohl svrhnout,
433
00:29:58,160 --> 00:29:59,960
protože byl pevně v sedle.
434
00:30:00,480 --> 00:30:04,520
Sepp Blatter využil
miliardy liber z mistrovství světa
435
00:30:04,600 --> 00:30:06,680
na podporu své mocenské základny.
436
00:30:07,360 --> 00:30:10,880
Bez boje se svého
těžce vydřeného postu nevzdá.
437
00:30:21,640 --> 00:30:23,440
KONGRES CONCACAF, 3. KVĚTNA 2011
438
00:30:23,520 --> 00:30:26,320
Chtěl jsem jet do Miami za Karibci,
439
00:30:27,040 --> 00:30:29,280
ale nemohl jsem dostat vízum.
440
00:30:29,360 --> 00:30:33,640
Není důvod, aby úřady
jen tak odmítly vízum vydat.
441
00:30:35,000 --> 00:30:39,800
Předpokládal jsem, že je tu někdo,
kdo nechce, abych jel do USA
442
00:30:39,880 --> 00:30:42,600
a mluvil z lidmi z karibské konfederace.
443
00:30:45,000 --> 00:30:46,560
Bylo to pár napjatých dní.
444
00:30:46,640 --> 00:30:48,560
Probíhaly prezidentské volby.
445
00:30:49,080 --> 00:30:50,800
Pan Bin Hammam tam nebyl,
446
00:30:50,880 --> 00:30:52,520
ale pan Blatter ano.
447
00:30:54,280 --> 00:30:59,280
Prezidentem CONCACAF
byl v té době Jack Warner,
448
00:30:59,360 --> 00:31:03,120
a generálním tajemníkem
byl Chuck Blazer, Američan.
449
00:31:03,200 --> 00:31:07,920
A pak na pódiu na kongresu pan Blatter,
jen tak mezi řečí,
450
00:31:08,000 --> 00:31:11,320
oznámil miliónový rozvojový grant
pro CONCACAF.
451
00:31:11,840 --> 00:31:16,600
Bylo to tak do očí bijící,
jako rovnou říct:
452
00:31:16,680 --> 00:31:19,480
„Pane Warnere,
před zraky všech vašich členů
453
00:31:19,560 --> 00:31:21,640
vám pro váš region dám dárek.“
454
00:31:21,720 --> 00:31:24,440
Nějakých 30 či 60 dní před volbami.
455
00:31:25,600 --> 00:31:27,960
Neměl jsem z toho radost.
456
00:31:28,520 --> 00:31:30,400
Jsem kandidát, chci lidi vidět,
457
00:31:30,480 --> 00:31:31,840
chci s nimi mluvit.
458
00:31:32,320 --> 00:31:35,680
Tak jsem řekl: „Pane Warnere,
dejte mi další příležitost.“
459
00:31:37,240 --> 00:31:40,800
Pak uspořádali
další kongres v Port of Spain.
460
00:31:43,680 --> 00:31:48,080
PORT OF SPAIN, TRINIDAD A TOBAGO
461
00:31:50,200 --> 00:31:52,680
10. KVĚTNA 2011
462
00:31:52,760 --> 00:31:56,840
Všechny země Karibského fotbalového svazu
463
00:31:56,920 --> 00:32:01,240
byly pozvány do hotelu Hyatt Regency
v Port of Spain v Trinidadu,
464
00:32:01,320 --> 00:32:04,120
což zjevně byla
mocenská základna Jacka Warnera.
465
00:32:09,320 --> 00:32:12,000
Jack Warner měl cestovní kancelář
466
00:32:12,080 --> 00:32:18,040
a za organizaci cesty
zaplatil 363 000 dolarů.
467
00:32:18,920 --> 00:32:23,040
Chuck Blazer si nemyslel, že je dobré,
aby Warner tuhle akci pořádal.
468
00:32:23,720 --> 00:32:26,360
Neměl by to organizovat jen pro Karibik
469
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
a měl by to, aspoň veřejně,
dělat podle regulí.
470
00:32:29,680 --> 00:32:33,440
Několikrát se ho Chuck pokusil zastavit,
471
00:32:33,520 --> 00:32:35,320
ale Jack se ho nebál.
472
00:32:36,160 --> 00:32:38,000
Měl se ho bát, ale nebál.
473
00:32:40,320 --> 00:32:42,960
O Jacku Warnerovi jsem samozřejmě věděl.
474
00:32:43,880 --> 00:32:46,240
Jack Warner jako prezident konfederace
475
00:32:46,320 --> 00:32:49,640
nabídl Bin Hammamovi příležitost.
476
00:32:52,280 --> 00:32:57,000
Samozřejmě, že jsme si
tam šli poslechnout, co nabízí.
477
00:33:02,960 --> 00:33:07,120
První den měl prezentaci Bin Hammam.
478
00:33:08,120 --> 00:33:14,320
A když Bin Hammam domluvil,
stalo se něco zvláštního.
479
00:33:15,520 --> 00:33:20,880
Řekli nám o daru na pomoc svazům.
480
00:33:22,960 --> 00:33:28,120
Pozvali nás na místo,
kde si ten dar vyzvedli.
481
00:33:30,040 --> 00:33:33,320
Čekal jsem, až přijdu na řadu
a vešel jsem do místnosti,
482
00:33:34,280 --> 00:33:37,040
kde bylo několik činovníků CFU.
483
00:33:38,040 --> 00:33:40,720
Podali mi obálku s nápisem „Portoriko“.
484
00:33:42,840 --> 00:33:47,240
A když jsem tu obálku otevřel,
byly v ní peníze v hotovosti.
485
00:33:48,520 --> 00:33:50,960
Částka 40 000 dolarů v hotovosti.
486
00:33:52,680 --> 00:33:55,360
Hned jsem se ptal, k čemu to je.
487
00:33:56,240 --> 00:34:00,000
„Tohle je pro tebe,
použij to na co ve fotbale chceš.“
488
00:34:01,320 --> 00:34:05,360
Zjevně dali tu samou částku všem.
489
00:34:07,120 --> 00:34:09,200
Kdyby mi bývali řekli,
490
00:34:10,240 --> 00:34:14,520
že je to úplatek za můj hlas,
pověděl bych jim, že si to nevezmu.
491
00:34:16,400 --> 00:34:17,840
A ty peníze jsem vrátil.
492
00:34:22,560 --> 00:34:25,120
Bohužel většina z nich si ty peníze vzala,
493
00:34:25,640 --> 00:34:29,680
ale byly tam tři nebo čtyři
pozoruhodné výjimky,
494
00:34:30,200 --> 00:34:33,760
kteří si peníze vzít odmítli
a vše nahlásili,
495
00:34:33,840 --> 00:34:37,000
a to mělo dalekosáhlé následky.
496
00:34:39,960 --> 00:34:44,920
Během pár hodin se zprávy
o těchto obálkách s penězi
497
00:34:45,000 --> 00:34:47,680
dostaly až k Blazerovi,
který byl v New Yorku.
498
00:34:49,080 --> 00:34:52,040
Chuck Blazer se dostal
do nepříjemné situace.
499
00:34:52,120 --> 00:34:55,200
S Jackem Warnerem pracoval skoro 20 let.
500
00:34:55,960 --> 00:34:58,440
Byli jsme svědky rozpadu přátelství.
501
00:35:00,000 --> 00:35:03,960
Opakovaně Warnera varoval,
aby tuto konferenci v Trinidadu nedělal
502
00:35:04,040 --> 00:35:05,240
a Warner to odmítl.
503
00:35:05,960 --> 00:35:09,040
A teď se to dělo.
Ta naprosto nejočividnější korupce,
504
00:35:09,120 --> 00:35:11,440
kterou kdy za ta léta ve fotbale viděl,
505
00:35:11,520 --> 00:35:15,280
se děla přímo pod jejich nosy.
Rozdávaly se tu balíčky peněz.
506
00:35:16,480 --> 00:35:19,760
Warner byl pro Blazera a pro fotbal obecně
507
00:35:19,840 --> 00:35:24,240
čím dál víc veřejnou ostudou,
a tak se rozhodl Warnera potopit.
508
00:35:24,320 --> 00:35:25,800
Chtěl nahlásit Warnera
509
00:35:25,880 --> 00:35:28,800
vrchním představitelům FIFA v Curychu.
510
00:35:30,480 --> 00:35:35,040
V den, kdy měl zavolat do FIFA
a mluvit o zmíněných obálkách s penězi,
511
00:35:35,720 --> 00:35:38,400
se na mě před tím hovorem podíval
a říká mi:
512
00:35:39,000 --> 00:35:40,680
„To nedopadne dobře.“
513
00:35:43,000 --> 00:35:46,760
Pamatuju si,
jak mi volal Chuck Blazer a říkal mi,
514
00:35:46,840 --> 00:35:49,480
že se něco stalo v Karibiku.
515
00:35:50,480 --> 00:35:52,560
A poslal mi také fotky.
516
00:35:53,680 --> 00:35:57,120
Šel jsem za Blatterem s tím,
že mi Blazer volal
517
00:35:57,200 --> 00:35:59,120
a že se stalo to a to.
518
00:35:59,200 --> 00:36:03,240
Zavolal jsem i předsedovi Etické komise,
519
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
že by měl okamžitě
přijet vlakem do Curychu.
520
00:36:06,160 --> 00:36:09,680
„Měli bychom se hned setkat,
protože máme velký problém.“
521
00:36:12,440 --> 00:36:14,440
Byla tam spousta divných věcí.
522
00:36:15,560 --> 00:36:17,520
Mohammed Bin Hammam padl do pasti.
523
00:36:18,240 --> 00:36:19,960
Druhá věc je, proč to udělal?
524
00:36:20,680 --> 00:36:25,720
Bin Hammam byl očividně přesvědčen,
že by měl členům Karibské fotbalové unie
525
00:36:25,800 --> 00:36:27,720
prokázat pár laskavostí.
526
00:36:28,400 --> 00:36:30,440
Udělal to a padl do pasti.
527
00:36:31,320 --> 00:36:36,600
Neměl jsem špatný úmysl podplácet lidi.
528
00:36:38,320 --> 00:36:40,680
Bylo to další spiknutí.
529
00:36:41,560 --> 00:36:45,280
Nezapomeňte, že jsem bojoval s FIFA
všemi prostředky.
530
00:36:46,240 --> 00:36:49,320
Oni mohli svoji verzi podpořit
531
00:36:49,400 --> 00:36:52,800
tisíckrát víc než já.
532
00:36:53,480 --> 00:36:56,640
Dnes jsme viděli oznámení
Etické komise FIFA,
533
00:36:56,720 --> 00:36:59,800
že vyšetřují obvinění z korupce,
534
00:36:59,880 --> 00:37:01,680
ve kterém figurují Jack Warner
535
00:37:01,760 --> 00:37:05,000
a kandidát na prezidenta FIFA
Mohammed Bin Hammam.
536
00:37:06,120 --> 00:37:08,600
Zkoušel jste si někdy kupovat hlasy?
537
00:37:09,400 --> 00:37:11,880
Nikdy ve svém životě jsem to nedělal.
538
00:37:12,440 --> 00:37:16,560
Dali jste někdy
těm funkcionářům v Karibiku peníze?
539
00:37:16,640 --> 00:37:22,800
Ne, nikdy. A nikdo nemůže tvrdit,
že mě to někdy viděl dělat.
540
00:37:23,320 --> 00:37:28,600
Ještě jednou chci zdůraznit,
že pan Bin Hammam, pokud je mi známo,
541
00:37:28,680 --> 00:37:31,560
nikdy nedal karibským zemím žádné peníze.
542
00:37:32,080 --> 00:37:34,120
Jack byl tehdy naprosto arogantní.
543
00:37:34,200 --> 00:37:38,520
Myslel si, že je imunní
vůči jakémukoli stíhání.
544
00:37:39,960 --> 00:37:42,800
Po předávání peněz v Trinidadu
545
00:37:43,680 --> 00:37:46,920
se objevila taková všeříkající epizodka,
546
00:37:47,720 --> 00:37:49,280
zachycená na filmu.
547
00:37:50,920 --> 00:37:54,080
Někteří lidé si myslí,
že jsou papežštější než papež.
548
00:37:54,880 --> 00:37:56,840
Jsi-li zbožný, otevři si kostel.
549
00:37:57,880 --> 00:38:00,880
Ale faktem je,
že do našeho byznysu nikomu nic není.
550
00:38:01,640 --> 00:38:03,160
Tím se tu snažím říct,
551
00:38:03,840 --> 00:38:06,840
že jste to dostali takhle,
protože Bin Hammam řekl,
552
00:38:06,920 --> 00:38:11,880
že vám to nemůže naservírovat
na stříbrném podnose.
553
00:38:12,600 --> 00:38:14,320
Tak jsem mu řekl,
554
00:38:14,400 --> 00:38:16,640
ať to neřeší a dá to těm zemím.
555
00:38:16,720 --> 00:38:19,800
Vy si s tímto darem můžete naložit,
556
00:38:19,880 --> 00:38:21,600
jak uznáte za vhodné
557
00:38:21,680 --> 00:38:23,680
pro rozvoj fotbalu ve vaší zemi.
558
00:38:24,320 --> 00:38:26,640
A jestli je tu někdo, kdo má svědomí
559
00:38:27,360 --> 00:38:29,280
a chce peníze vrátit,
560
00:38:29,360 --> 00:38:31,600
jsem ochoten je vzít a vrátit mu je.
561
00:38:32,360 --> 00:38:36,080
Ale nechoďte to rozhlašovat po světě
a tvářit se jako svatoušek,
562
00:38:36,160 --> 00:38:38,240
který je lepší než všichni ostatní.
563
00:38:38,920 --> 00:38:40,600
Doufám, že je to jasné.
564
00:38:42,040 --> 00:38:44,360
Jaká je budoucnost
Jacka Warnera v CONCACAF?
565
00:38:45,080 --> 00:38:47,680
Pro mě, na základě důkazů,
které jsem viděl,
566
00:38:47,760 --> 00:38:49,360
si myslím, že žádná.
567
00:38:49,960 --> 00:38:52,720
A co váš osobní vztah s Jackem Warnerem?
568
00:38:52,800 --> 00:38:54,040
Ten je v troskách.
569
00:38:54,120 --> 00:38:57,280
Myslíte, že se cítí zrazený?
570
00:38:58,760 --> 00:39:01,720
Já se cítím zrazený na základě…
571
00:39:01,800 --> 00:39:04,520
Riziko a nebezpečí,
kterým v takové situaci
572
00:39:04,600 --> 00:39:06,960
vystavil naše členy tím,
573
00:39:07,040 --> 00:39:11,160
že byli přijetím těchto darů ohroženi,
574
00:39:11,240 --> 00:39:13,080
je podle mého nehorázná věc.
575
00:39:15,320 --> 00:39:17,640
Na dnešní tiskové konferenci
576
00:39:17,720 --> 00:39:22,000
se prezident FIFA
zoufale snažil krizi mírnit.
577
00:39:22,080 --> 00:39:24,880
Krize? Co je to krize?
578
00:39:24,960 --> 00:39:26,760
My nejsme v žádné krizi.
579
00:39:27,280 --> 00:39:31,920
Jsme jen v určitých potížích
a tyto potíže si vyřešíme
580
00:39:32,000 --> 00:39:34,280
v rodinném kruhu.
581
00:39:34,360 --> 00:39:38,680
Ale i tak se potýkal
s výbušnými obviněními,
582
00:39:38,760 --> 00:39:42,640
tentokrát o katarské nabídce
na mistrovství světa 2022.
583
00:39:45,520 --> 00:39:49,040
Bylo očividné,
že situace byla pro Katarce velmi špatná.
584
00:39:49,640 --> 00:39:52,200
Byli vyděšení, že přijdou o pořadatelství,
585
00:39:52,840 --> 00:39:56,240
jednak kvůli mému obvinění
586
00:39:56,320 --> 00:40:00,360
a pak kvůli té záležitosti
s Mohammedem Bin Hammamem.
587
00:40:02,080 --> 00:40:06,240
Blatter řekl,
že během hlasování o pořadatelské zemi
588
00:40:06,320 --> 00:40:12,520
došlo k mnoha proviněním
a že v nich figuroval Bin Hammam.
589
00:40:14,320 --> 00:40:18,200
Udělal spoustu věcí, aby mi ublížil,
poškodil mou pověst.
590
00:40:19,360 --> 00:40:21,320
Nezná žádné hranice.
591
00:40:24,240 --> 00:40:27,800
Blatter, jako jeden z největších
politických mozků ve sportu,
592
00:40:27,880 --> 00:40:33,320
viděl v tomto skandálu z Trinidadu
příležitost zbavit se svého soupeře.
593
00:40:34,520 --> 00:40:35,720
Bylo zajímavé vidět,
594
00:40:36,320 --> 00:40:39,040
jak lidé vystoupají vzhůru a jak spadnou.
595
00:40:40,480 --> 00:40:42,320
Blattera velmi podcenili.
596
00:40:43,200 --> 00:40:47,200
Přivedl si je jako přátele
a odkopl je jako nepřátele.
597
00:40:48,560 --> 00:40:50,600
Chtěl se zbavit soupeřů
598
00:40:51,120 --> 00:40:54,320
a jediný, kdo se mu postavil,
byl Bin Hammam.
599
00:40:55,360 --> 00:40:59,600
Ale Blatter musel najít cestu ven
a tak uzavřel dohodu.
600
00:41:00,640 --> 00:41:04,280
Jednoho dne přišel na FIFA
šejk Jassim, syn katarského emíra.
601
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Bin Hammam také přišel na FIFA.
602
00:41:09,920 --> 00:41:12,040
Bylo to tři dny před volbami.
603
00:41:12,960 --> 00:41:17,720
Šejk Jassim a Bin Hammam
mluvili a mluvili.
604
00:41:17,800 --> 00:41:22,840
Arabsky nerozumím, ale princ Jassim řekl:
605
00:41:22,920 --> 00:41:25,200
„Ne, budeme mluvit anglicky,
606
00:41:25,800 --> 00:41:30,000
protože chceme,
aby pan Blatter věděl, co říkáme.“
607
00:41:31,800 --> 00:41:37,440
A emír pak také povídá:
608
00:41:37,520 --> 00:41:40,880
„Proti panu Blatterovi nepůjdete.
609
00:41:41,600 --> 00:41:45,680
My pana Blattera podpoříme
ve volbách v roce 2011.“
610
00:41:49,920 --> 00:41:54,360
Takže Katar stáhl Bin Hammama
611
00:41:54,880 --> 00:41:59,480
a blatter už nesměl dál mluvit o tom,
jak Katar vyhrál volbu,
612
00:41:59,560 --> 00:42:03,080
aby se stal pořadatelskou zemí
mistrovství světa 2022.
613
00:42:04,640 --> 00:42:07,440
Věděl jsem, že nám Blatter
by nám uměl ublížit.
614
00:42:08,040 --> 00:42:09,400
Měl spoustu triků.
615
00:42:09,480 --> 00:42:12,240
Neohrozím přece…
A vím, že by toho byl schopen.
616
00:42:13,120 --> 00:42:17,400
Takže jsem řekl, že končím.
617
00:42:17,480 --> 00:42:19,120
STAŽENÍ KANDIDATURY
618
00:42:19,200 --> 00:42:25,040
A ano, tito lidé
mi rozhodně velmi uškodili.
619
00:42:27,240 --> 00:42:31,080
Sepp Blatter byl znovu zvolen
prezidentem FIFA poté,
620
00:42:31,160 --> 00:42:33,120
co po obřím korupčním skandálu
621
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
zůstal jako jediný kandidát,
který má krizi vyřešit.
622
00:42:37,560 --> 00:42:41,160
Blatter získal další
čtyřleté funkční období poté,
623
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
co získal 186 z 203 hlasů.
624
00:42:44,720 --> 00:42:49,280
Sedmdesátiletý švýcarský činovník
je ve funkci od roku 1998.
625
00:42:52,000 --> 00:42:54,160
Bývalý vyzyvatel Mohammed Bin Hammam
626
00:42:54,240 --> 00:42:57,000
byl suspendován
kvůli obvinění z úplatkářství.
627
00:42:58,000 --> 00:43:02,280
Viceprezident Jack Warner
byl také suspendován kvůli úplatkářství,
628
00:43:02,360 --> 00:43:06,920
ale tvrdí, že na FIFA vyplavou další,
mnohem závažnější, věci.
629
00:43:07,000 --> 00:43:10,120
Už jsem to říkal.
FIFA pocítí vlnu tsunami.
630
00:43:10,200 --> 00:43:12,240
Věřte mi. Ještě jste nic neviděli.
631
00:43:13,480 --> 00:43:16,440
Protože Blatter musí být zastaven.
632
00:43:16,520 --> 00:43:19,560
Samotný Sepp Blatter
byl očištěn od všech obvinění,
633
00:43:19,640 --> 00:43:23,760
ale dnes odpoledne lze na tiskové
konferenci očekávat těžké otázky.
634
00:43:23,840 --> 00:43:27,960
On možná tento skandál přežije,
ale pověst FIFA už ne.
635
00:43:30,120 --> 00:43:34,400
Jeden člověk, o kterém vím,
že z toho měl prospěch, byl Chuck Blazer.
636
00:43:35,880 --> 00:43:39,560
Warner už z fotbalu zmizel,
Bin Hammam byl také pryč,
637
00:43:39,640 --> 00:43:41,120
a Chuck Blazer byl,
638
00:43:41,200 --> 00:43:45,320
v jednom z nejúžasnějších momentů
celého příběhu,
639
00:43:45,400 --> 00:43:46,800
oslavován jako hrdina.
640
00:43:46,880 --> 00:43:48,520
A zprávy po celém světě
641
00:43:48,600 --> 00:43:51,200
hovořily o tom, že Blazer je informátor
642
00:43:51,280 --> 00:43:53,080
a někdo, kdo tu hru zachrání.
643
00:43:53,800 --> 00:43:57,200
Chuck Blazer hrál fér,
protože když tohle udělal,
644
00:43:57,280 --> 00:43:59,200
musí být čistý, což je dobře.
645
00:43:59,280 --> 00:44:03,000
Neříkám, že nebyl,
ale chce to hodně odvahy.
646
00:44:04,400 --> 00:44:06,160
Chuck není informátor.
647
00:44:06,840 --> 00:44:12,760
Informátor je někdo,
kdo vidí špatnost a řekne si,
648
00:44:12,840 --> 00:44:15,560
„Nechci toho být součástí.“
649
00:44:16,240 --> 00:44:19,120
a pak veřejně řekne, co je špatně.
650
00:44:20,560 --> 00:44:23,880
Ne někdo, kdo byl strůjcem té špatnosti,
651
00:44:24,400 --> 00:44:28,440
kdo z té špatnosti po dekády sám těžil.
652
00:44:41,520 --> 00:44:47,240
CONCACAF sídlil na rohu 56. a 5. ulice
v New Yorku. Tedy v Trump Tower.
653
00:44:48,600 --> 00:44:50,160
Kanceláře byly v 17. patře
654
00:44:51,080 --> 00:44:54,720
a Chuck bydlel
v obytné části ve 49. patře.
655
00:44:56,480 --> 00:45:01,040
Myslím, že Chucka motivovalo
udržovat si životní styl,
656
00:45:01,120 --> 00:45:03,880
který mu poskytovali FIFA a CONCACAF.
657
00:45:07,080 --> 00:45:10,760
Každá věc v CONCACAF začíná a končí
658
00:45:10,840 --> 00:45:14,840
u Chucka, který na tom něco vydělá.
659
00:45:16,600 --> 00:45:18,440
Chuck si s každým obchodem bral
660
00:45:18,520 --> 00:45:21,280
minimálně 10% a někdy i víc.
661
00:45:24,320 --> 00:45:25,920
Bylo nad slunce jasnější,
662
00:45:26,000 --> 00:45:29,720
že Blazer ze sportu těžil
všemi možnými nechutnými způsoby.
663
00:45:30,840 --> 00:45:33,000
Pro mě, a to je příznačné nejen pro něj,
664
00:45:33,080 --> 00:45:37,160
ale všeobecně, byl přístup těchto
zkorumpovaných funkcionářů takový,
665
00:45:37,240 --> 00:45:39,560
že jsou nedotknutelní.
666
00:45:39,640 --> 00:45:42,400
Vůbec by je nenapadlo,
že po nich někdo půjde.
667
00:45:42,480 --> 00:45:46,280
Nenapadlo je, že by to bylo vůbec možné.
668
00:45:54,560 --> 00:45:58,800
Má zkušenost ze služby u FBI v New Yorku
669
00:45:58,880 --> 00:46:01,200
je vyšetřování organizovaného zločinu.
670
00:46:02,160 --> 00:46:05,800
V této době, tedy v roce 2010,
671
00:46:06,440 --> 00:46:10,600
jsme byli pověřeni
rozšířit naše pole působnosti
672
00:46:11,360 --> 00:46:15,760
a hledat mezinárodní zločin,
který ovlivňoval USA.
673
00:46:19,680 --> 00:46:23,840
Ve stejné době ale jistí angličtí novináři
674
00:46:23,920 --> 00:46:27,960
opět upozorňovali na korupci ve FIFA,
675
00:46:28,040 --> 00:46:30,600
především Andrew Jennings,
který již nežije.
676
00:46:30,680 --> 00:46:34,960
Zkušený novinář,
který se snažil odhalit korupci ve FIFA.
677
00:46:36,320 --> 00:46:38,400
Pane prezidente, musím se zeptat,
678
00:46:38,480 --> 00:46:42,160
jste vhodnou osobou,
která by měla vést světový fotbal?
679
00:46:42,920 --> 00:46:44,480
- Zdravím.
- Nechte mě být.
680
00:46:44,560 --> 00:46:46,600
Můžu se zeptat, kolik…
681
00:46:46,680 --> 00:46:49,760
Prosím, nedělejte to.
Můžu se tě zeptat, kolik peněz…
682
00:46:49,840 --> 00:46:52,280
- Nechte mě být!
- Pane, ustupte!
683
00:46:52,360 --> 00:46:53,920
Prosím, nedělejte to!
684
00:46:54,520 --> 00:46:58,600
Jack Warner,
dlouholetý vysoký funkcionář FIFA,
685
00:46:58,680 --> 00:46:59,560
rezignoval.
686
00:46:59,640 --> 00:47:02,880
Před měsícem byl suspendován
kvůli obvinění z korupce.
687
00:47:02,960 --> 00:47:05,440
FIFA uvedla, že v důsledku jeho rezignace
688
00:47:05,520 --> 00:47:08,280
bylo vyšetřování
chování pana Warnera uzavřeno
689
00:47:08,360 --> 00:47:10,360
a předpokládá se, že je nevinný.
690
00:47:12,480 --> 00:47:16,480
Jack Warner, v nemilosti
po úplatkářské aféře v Trinidadu,
691
00:47:16,560 --> 00:47:19,160
rezignoval dřív, než ho z fotbalu vyhodili
692
00:47:19,240 --> 00:47:22,840
a funkcionářům FIFA slíbil,
že na ně pošle tsunami.
693
00:47:23,880 --> 00:47:28,360
A k Andrewovi Jenningsovi
začaly prosakovat informace o Blazerovi.
694
00:47:29,600 --> 00:47:30,800
Doklady dokazující,
695
00:47:30,880 --> 00:47:34,360
že Blazer má spoustu věcí,
které by mít neměl,
696
00:47:34,440 --> 00:47:39,360
jako třeba byty v Miami a na Bahamách,
krásný Mercedes v Curychu,
697
00:47:39,440 --> 00:47:41,640
a že má obrovské majetky,
698
00:47:41,720 --> 00:47:44,720
přičemž není jasné,
odkud ty peníze pocházejí.
699
00:47:45,360 --> 00:47:48,760
Byly tam šeky,
které Blazer vložil na zámořské účty.
700
00:47:49,600 --> 00:47:54,320
Všechno se objevilo v sérii článků,
které Jennings napsal přes léto.
701
00:47:58,200 --> 00:48:01,800
Měl jsem upozornění Google
kvůli různým případům korupce.
702
00:48:01,880 --> 00:48:03,800
A jednou ráno
703
00:48:03,880 --> 00:48:08,240
přišlo upozornění na článek
anglického novináře Andrewa Jenningse.
704
00:48:08,320 --> 00:48:12,840
Myslím, že to ve mně rezonovalo
kvůli tomu, co pro mě fotbal znamená.
705
00:48:12,920 --> 00:48:15,640
Vyrostl jsem na něm a mám ho v srdci.
706
00:48:15,720 --> 00:48:19,200
A v těchto článcích
Andrewa Jenningse byla obvinění
707
00:48:19,280 --> 00:48:22,000
o offshorových účtech a Chucku Blazerovi.
708
00:48:22,080 --> 00:48:24,480
Tak jsem ho začal prověřovat.
709
00:48:27,880 --> 00:48:31,280
Pokud se jedná o člověka
přímo u nás v New Yorku,
710
00:48:31,360 --> 00:48:35,600
s informacemi, které se zdály věrohodné,
711
00:48:36,120 --> 00:48:40,200
mysleli jsme,
že můžeme zahájit vyšetřování.
712
00:48:45,440 --> 00:48:47,920
Zjistit, zda tu jde
o obžalovatelný zločin,
713
00:48:48,000 --> 00:48:51,520
je otázka jistých aspektů,
714
00:48:51,600 --> 00:48:54,680
které se protínají
se zájmy Spojených států.
715
00:48:55,680 --> 00:48:59,200
Časem jsme zjistili, že toho bylo hodně
716
00:48:59,280 --> 00:49:03,160
a že to šlo přes americký finanční systém.
717
00:49:05,400 --> 00:49:08,160
Myslel jsem,
že nejlepší je vysledovat peníze
718
00:49:08,240 --> 00:49:11,240
skrz různé online platební kanály,
719
00:49:11,320 --> 00:49:13,640
aby bylo vidět, jak cestují po světě.
720
00:49:15,200 --> 00:49:18,640
Řekněme, že přesunete peníze
z bankovního účtu ve Švýcarsku
721
00:49:18,720 --> 00:49:21,360
na bankovní účet na Kajmanských ostrovech.
722
00:49:21,440 --> 00:49:22,560
Ten bankovní převod
723
00:49:22,640 --> 00:49:25,400
nejde přímo ze Švýcarska
na Kajmanské ostrovy.
724
00:49:25,480 --> 00:49:28,280
Musí mít korespondentskou banku
ve Spojených státech.
725
00:49:28,840 --> 00:49:34,480
A jedním z prvních předvolání,
které jsme vydali, bylo bance FIFA,
726
00:49:34,560 --> 00:49:36,360
švýcarské bance USB.
727
00:49:36,880 --> 00:49:39,560
A ti měli korespondentskou banku v USA.
728
00:49:40,320 --> 00:49:42,440
Takže jsme měli výpisy
729
00:49:42,520 --> 00:49:45,880
o všech bankovních převodech do FIFA.
730
00:49:47,200 --> 00:49:50,400
Jedno vlákno vedlo k jedné firmě
731
00:49:50,480 --> 00:49:55,800
a odtud začnete rozplétat
pavoučí síť stop.
732
00:49:58,200 --> 00:50:00,000
Používali krycí jména.
733
00:50:00,080 --> 00:50:04,920
V offshorových jurisdikcích používali
spousty různých bankovních účtů
734
00:50:05,000 --> 00:50:09,920
k přesunům peněz z bodu A do bodu B
do bodu C do bodu D do bodu E…
735
00:50:10,000 --> 00:50:11,240
Bylo to závratné.
736
00:50:12,760 --> 00:50:17,200
Ale čím jsme se nořili hlouběji,
nevěděli jsme, za co ty platby jsou.
737
00:50:19,200 --> 00:50:23,080
Ze svých zkušeností
s vyšetřováním praktik mafie jsem věděl,
738
00:50:23,160 --> 00:50:26,320
že v konspiračním případu,
v něčem tak složitém,
739
00:50:26,400 --> 00:50:30,680
není nic lepšího
než spolupracující svědek,
740
00:50:30,760 --> 00:50:33,400
který pomůže všechno vysvětlit.
741
00:50:38,160 --> 00:50:40,400
Další důležitý okamžik případu přišel,
742
00:50:40,480 --> 00:50:42,760
když si Berryman jako berní úředník
743
00:50:42,840 --> 00:50:45,200
vyžádal daňová přiznání Chucka Blazera
744
00:50:45,760 --> 00:50:50,720
a tím získal naprosté eso v rukávu.
745
00:50:50,800 --> 00:50:53,840
Zjistil totiž,
že žádná daňová přiznání nejsou.
746
00:50:55,080 --> 00:50:59,480
Ukázalo se, že Blazer
nepodával přiznání už nejméně 15 let.
747
00:51:00,640 --> 00:51:03,480
Takže teď měli Blazera v hledáčku.
748
00:51:05,720 --> 00:51:10,200
Byl to v podstatě jednoduchý případ.
Kvůli daním ho měli na lopatě.
749
00:51:10,280 --> 00:51:12,440
Pak ale vyvstala otázka, co s ním?
750
00:51:12,520 --> 00:51:15,000
„Chceme Blazera zatknout a uvěznit?
751
00:51:15,080 --> 00:51:17,800
Ne, nechceme.
Chceme z něj udělat informátora.“
752
00:51:19,440 --> 00:51:22,080
Tak se rozhodli na něj nastoupit
753
00:51:22,160 --> 00:51:24,840
a udělat mu nabídku,
kterou nemůže odmítnout.
754
00:51:27,760 --> 00:51:30,520
Na úspěchu této taktiky záviselo mnoho.
755
00:51:30,600 --> 00:51:32,160
Nebylo to jen o Chuckovi.
756
00:51:32,240 --> 00:51:36,280
Chuck měl být prvním krokem
k mnohem širšímu vyšetřování.
757
00:51:37,240 --> 00:51:42,080
30. LISTOPADU 2011
758
00:51:44,680 --> 00:51:48,800
Vyjeli jsme z Trump Tower
do Steakhousu strýčka Jacka
759
00:51:49,680 --> 00:51:51,280
a Chuck povídá:
760
00:51:51,880 --> 00:51:54,600
„Mary Lynn, jeď do steakhousu s Alem.“
761
00:51:54,680 --> 00:51:56,640
To byl náš přítel, co jel s námi.
762
00:51:57,200 --> 00:52:02,280
Vystoupil z auta
a nasedl na svůj malý skútr.
763
00:52:04,800 --> 00:52:06,960
Mezi Trump Tower a další budovou
764
00:52:07,040 --> 00:52:11,400
je něco jako atrium
a on s tím skútrem vjel přímo ke stolu.
765
00:52:12,920 --> 00:52:17,160
Rychle tu situaci odhadl.
766
00:52:18,560 --> 00:52:21,240
Řekl jsem mu, co na něj máme.
767
00:52:21,920 --> 00:52:26,240
Podvody, praní špinavých peněz,
daňové úniky,
768
00:52:26,320 --> 00:52:29,000
neohlašování zahraničních bankovních účtů.
769
00:52:29,600 --> 00:52:30,880
Agent mu řekl:
770
00:52:30,960 --> 00:52:34,960
„Pane Blazere,
hrozí vám 75 až 100 let vězení.
771
00:52:36,120 --> 00:52:38,960
Buď vás zatkneme,
nebo můžete spolupracovat.“
772
00:52:39,680 --> 00:52:44,440
Vzpomínám si, jak se na mě díval…
773
00:52:47,160 --> 00:52:50,120
A povídá: „Tak já vám pomůžu.
774
00:52:50,200 --> 00:52:52,320
Tohle je větší, než asi tušíte.“
775
00:52:52,400 --> 00:52:55,200
Myslím, že jsme mu řekli,
ať si vezme právníka,
776
00:52:55,280 --> 00:52:57,080
a tím se vše rozběhlo.
777
00:52:59,320 --> 00:53:00,960
Když přišel nahoru,
778
00:53:01,040 --> 00:53:04,000
tak jsem mu řekla,
ať prostě ty daně zaplatí.
779
00:53:04,080 --> 00:53:05,800
Ať se dohodne a zaplatí.
780
00:53:07,400 --> 00:53:11,640
A on říká: „Mary Lynn,
jsem jenom tlustý podvodník z Queensu.“
781
00:53:12,960 --> 00:53:16,200
A pak… se všechno provalilo.
782
00:53:18,440 --> 00:53:20,680
FBI jde po FIFA.
783
00:53:20,760 --> 00:53:22,560
Nikdo není nad zákon.
784
00:53:22,640 --> 00:53:25,480
Najednou jste v seriálu o FBI na Netflixu.
785
00:53:25,560 --> 00:53:28,200
Tohle je mistrovství světa v podvodech.
786
00:53:28,280 --> 00:53:30,680
Možná je to mafiánská organizace.
787
00:53:30,760 --> 00:53:34,400
Sepp Blatter není jediný,
kdo dluží odpovědi.
788
00:53:34,480 --> 00:53:36,880
Očekává se, že tu zemře 5 200 dělníků.
789
00:53:36,960 --> 00:53:40,640
Viní mě z celé téhle bouře. Tak dobře.
790
00:53:40,720 --> 00:53:43,040
Někde je vždycky konec.
791
00:53:44,120 --> 00:53:45,920
Převezmu zodpovědnost.
792
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Překlad titulků: Lucie Mandziuková