1 00:00:07,760 --> 00:00:13,280 Mistrovství světa ve fotbale v roce 2022 bude pořádat… 2 00:00:13,360 --> 00:00:15,000 Katar! 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,400 KATAR 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,640 Spojené státy přišly o šanci pořádat fotbalové mistrovství, 5 00:00:25,720 --> 00:00:27,880 největší světovou sportovní událost. 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,160 Pouštní emirát Katar 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,680 porazil Austrálii, Japonsko, Jižní Koreu a Spojené státy. 8 00:00:33,760 --> 00:00:37,680 Prezident Obama řekl, že vybrat Katar bylo od vedení FIFA 9 00:00:37,760 --> 00:00:39,960 špatné rozhodnutí. 10 00:00:40,960 --> 00:00:44,880 Svět byl v šoku, že Katar vyhrál pořadatelství v roce 2022, 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,920 ale jak vyhráli? Jak se to stalo? 12 00:00:50,560 --> 00:00:55,480 Průměrná nejvyšší teplota v červnu a červenci je tu 41° Celsia! 13 00:00:56,000 --> 00:01:00,600 Proti rivalům jako je USA a Japonsko to bylo nečekané 14 00:01:00,680 --> 00:01:06,360 a posudek místa konání vyzněl dost negativně. 15 00:01:07,280 --> 00:01:09,480 Katar byl hodnocen jako „vysoce rizikový“. 16 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Ale zákulisní dohody vše vyřešily. 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,040 Nabídka USA byla totiž 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,760 s velkým náskokem nejlepší. 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,600 Byl jsem v šoku a zklamaný, 20 00:01:21,680 --> 00:01:25,560 ale moje reakce byla, že si to koupili. 21 00:01:25,640 --> 00:01:28,640 Je-li FIFA zkorumpovaná, mělo by to vyjít na světlo. 22 00:01:28,720 --> 00:01:33,520 Myslím, že toto její dnešní rozhodnutí bude ještě dlouho rezonovat. 23 00:01:38,920 --> 00:01:41,960 Důvod výběru Kataru, je velmi těžké vysvětlit. 24 00:01:43,680 --> 00:01:45,760 Pro FIFA to byla katastrofa. 25 00:01:45,840 --> 00:01:49,520 Zvlášť době, kdy se na ni v souvislosti s úplatky upíraly oči. 26 00:01:50,080 --> 00:01:51,720 - Pane Blattere? - Pane? 27 00:01:51,800 --> 00:01:52,680 Pane Blattere! 28 00:01:54,400 --> 00:01:58,760 A pak výkonný výbor nenapadlo nic chytřejšího než volit Katar. 29 00:02:01,880 --> 00:02:03,240 Proto vždycky říkám, 30 00:02:03,320 --> 00:02:06,040 že když viníte Katar z pořádání mistrovství, 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,320 musíte vinit FIFA, protože FIFA rovná se systém. 32 00:02:09,920 --> 00:02:11,400 A systém rovná se FIFA. 33 00:02:25,320 --> 00:02:30,160 VŠECHNO SE PROVALILO 34 00:02:39,760 --> 00:02:40,680 Proč Katar? 35 00:02:42,880 --> 00:02:45,640 Proč hrát v tak horkém podnebí 36 00:02:46,360 --> 00:02:49,360 nebo v zemi, která musí teprve postavit stadiony? 37 00:02:50,160 --> 00:02:51,800 Proč tak malá země 38 00:02:51,880 --> 00:02:55,720 s týmem tak nízko na žebříčku? 39 00:03:00,520 --> 00:03:04,640 Nehledě na otázky na pracovní podmínky, 40 00:03:04,720 --> 00:03:09,560 lidská práva a jak se tam evropští fanoušci dostanou. 41 00:03:10,320 --> 00:03:12,960 Byl jsem šokován jako všichni ostatní. 42 00:03:13,640 --> 00:03:15,400 PENÍZE NEJSOU PROBLÉM, VEDRO ANO 43 00:03:15,480 --> 00:03:19,080 Myslím, že nečekali, že světová média 44 00:03:19,160 --> 00:03:22,120 a celosvětové reakce budou proti nim. 45 00:03:22,200 --> 00:03:23,280 RUSKO = KATASTROFA 46 00:03:24,080 --> 00:03:28,600 Po výhře Kataru je čekala drsná reakce. 47 00:03:29,840 --> 00:03:33,280 Když jsme vyhráli, byl jsem v euforii, 48 00:03:33,360 --> 00:03:38,400 ale velmi rychle jsem upadl do deprese. 49 00:03:39,480 --> 00:03:41,360 Byl to velmi brutální útok. 50 00:03:42,080 --> 00:03:44,760 Útok na nás, útok na FIFA. 51 00:03:44,840 --> 00:03:47,880 Bezprecedentní útoky zleva, zprava, ze středu, 52 00:03:48,960 --> 00:03:51,960 proti naší zemi. To, co se o nás začalo říkat… 53 00:03:52,720 --> 00:03:55,080 Byly to skoro až rasistické útoky. 54 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 Bylo to těžké. 55 00:04:08,600 --> 00:04:12,920 Zaprvé, jménem milionů lidí žijících na Středním východě 56 00:04:13,760 --> 00:04:14,600 vám děkuji. 57 00:04:15,800 --> 00:04:21,160 Děkuji, FIFA, že věříte, že rozšířit hru na Střední východ 58 00:04:21,240 --> 00:04:26,520 a přivést ji do našeho regionu, do našich domovů je správné. 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,560 Jedeme na Střední východ. 60 00:04:28,640 --> 00:04:30,240 Jdeme do arabského světa. 61 00:04:30,320 --> 00:04:32,240 Jdeme do islámského světa. 62 00:04:32,320 --> 00:04:35,640 Tohle je rozvoj fotbalu, tak nemluvte o penězích. 63 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 S penězi to nemá co dělat! 64 00:04:40,120 --> 00:04:45,680 Řekl bych, že první silné rozhodnutí, kterému vládla politika, 65 00:04:45,760 --> 00:04:48,720 bylo udělení pořádání mistrovství světa Kataru, 66 00:04:48,800 --> 00:04:54,280 a ne jak jsem si přál Spojeným státům americkým. 67 00:04:57,680 --> 00:05:00,760 Když jsem chtěl hlasovat pro Katar, 68 00:05:00,840 --> 00:05:03,080 přišel za mnou Blatter. 69 00:05:04,760 --> 00:05:08,560 A říká mi: „Chci, abyste volil USA a ne Katar.“ 70 00:05:10,000 --> 00:05:13,560 Myslíte si, že je vhodné, aby se prezident takto ponížil? 71 00:05:15,040 --> 00:05:17,280 Nereagoval jsem. Tak odešel. 72 00:05:17,360 --> 00:05:19,760 Mám hlasy pro Katar a Katar vyhrál. 73 00:05:23,400 --> 00:05:29,600 Sepp byl významnými členy výkonného výboru FIFA zahnán do kouta. 74 00:05:29,680 --> 00:05:33,880 Řediteli jednotlivých konfederací. 75 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 Issou Hayatou za africkou konfederaci. 76 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Michelem Platinim za UEFA. 77 00:05:40,040 --> 00:05:43,560 Jackem Warnerem za CONCACAF. 78 00:05:43,640 --> 00:05:47,360 a Dr. Leozem za CONMEBOL. 79 00:05:47,440 --> 00:05:49,480 A šejkem Bin Hammamem z Kataru, 80 00:05:49,560 --> 00:05:53,120 předsedou Asijské fotbalové konfederace. 81 00:05:54,280 --> 00:05:57,080 Prostě se spojili s Katarem. 82 00:05:57,800 --> 00:06:00,720 V té době seděli ve výboru tři členové za CONCACAF 83 00:06:00,800 --> 00:06:04,160 a předpokládalo se, že všichni tři podpoří USA. 84 00:06:04,240 --> 00:06:07,800 Pro Chucka Blazera to byl obří šok, 85 00:06:07,880 --> 00:06:12,160 když zjistil, že Jack Warner, jeho nejbližší spojenec ve FIFA, 86 00:06:12,240 --> 00:06:14,040 hlasoval pro Katar. 87 00:06:15,720 --> 00:06:16,800 Cítil se zrazený. 88 00:06:18,280 --> 00:06:20,640 Jak můžeš nevolit vlastní konfederaci? 89 00:06:21,560 --> 00:06:24,960 Ale byli to staří muži. U dalšího hlasování už nebudou. 90 00:06:25,040 --> 00:06:27,600 Takže za podraz dostali dvojnásobek peněz. 91 00:06:27,680 --> 00:06:29,320 Byla to jejich výplata. 92 00:06:31,280 --> 00:06:34,400 Mrakodrapy v Dauhá jsou signálem ekonomického vzestupu 93 00:06:34,480 --> 00:06:36,800 hlavního města Kataru. 94 00:06:37,360 --> 00:06:41,720 A v příští dekádě se zřejmě budou tyčit nad dalším frenetickým rozvojem, 95 00:06:41,800 --> 00:06:43,560 živeným fotbalovou mánií. 96 00:06:44,320 --> 00:06:46,680 Sport obecně, ale fotbal především, 97 00:06:46,760 --> 00:06:51,240 hráli vždy v naší kultuře, v našich ambicích, důležitou roli 98 00:06:51,320 --> 00:06:55,360 jako jakýsi katalyzátor, 99 00:06:55,440 --> 00:06:59,560 prostředek k prosazování některých národních cílů. 100 00:07:03,280 --> 00:07:06,520 Katarci vytvořili sportovní průmysl. 101 00:07:07,640 --> 00:07:08,960 V podstatě udělali to, 102 00:07:09,040 --> 00:07:12,920 co ostatní země dělají organicky po celá desetiletí. 103 00:07:13,480 --> 00:07:16,480 Udělali ze sportu národní identitu. 104 00:07:17,680 --> 00:07:24,400 V Kataru se dá mluvit o součásti mise budování národa. 105 00:07:25,800 --> 00:07:29,400 Chtěli se dostat ze stínu Saúdské Arábie, 106 00:07:29,480 --> 00:07:31,880 vytesat si jiný obraz své země. 107 00:07:31,960 --> 00:07:33,760 Být hráčem na světové scéně. 108 00:07:33,840 --> 00:07:37,240 Chtěli být považováni za sílu dobra ve světě. 109 00:07:37,320 --> 00:07:38,280 Chtěli ukázat, 110 00:07:38,360 --> 00:07:41,440 že arabský svět může takový turnaj uspořádat 111 00:07:41,520 --> 00:07:42,680 a spojovat lidi. 112 00:07:46,440 --> 00:07:47,480 Byli všude. 113 00:07:48,120 --> 00:07:52,600 Chtěli být ve světě považováni za bankéře sportu. 114 00:07:52,680 --> 00:07:56,280 Bez podpory Kataru nešlo nic organizovat. 115 00:07:58,040 --> 00:08:04,680 Když byly v roce 2009 otevřeny nabídky na rok 2018/2022, 116 00:08:04,760 --> 00:08:06,880 znamenalo to obrovský skok 117 00:08:07,480 --> 00:08:09,040 a naskytla se příležitost, 118 00:08:09,640 --> 00:08:12,320 tak jsme se rozhodli, že máme šanci. 119 00:08:22,520 --> 00:08:26,920 Mistrovství světa chceme pořádat, protože věříme ve fotbal. 120 00:08:28,920 --> 00:08:31,040 Přinést mistrovství do Kataru 121 00:08:31,120 --> 00:08:34,400 znamená přinést ho poprvé na Střední východ. 122 00:08:35,280 --> 00:08:36,520 Byli jsme v tom noví. 123 00:08:36,600 --> 00:08:39,320 Tým lidí hovořící mnoha jazyky, 124 00:08:39,400 --> 00:08:41,760 abychom se domluvili s fotbalovým světem, 125 00:08:41,840 --> 00:08:44,160 a byli jsme pokorní. 126 00:08:45,400 --> 00:08:47,480 Věděli jsme, že jsme outsideři. 127 00:08:47,560 --> 00:08:51,160 A že nás lidé zpočátku nevnímali jako vážné kandidáty. 128 00:08:58,520 --> 00:09:00,640 Během našeho pobytu v Dauhá 129 00:09:00,720 --> 00:09:05,080 jsme si rychle všimli, že jde o vládní projekt, 130 00:09:05,160 --> 00:09:06,960 které se mistrovství hodí, 131 00:09:07,480 --> 00:09:10,400 aby se Katar vyhoupl na mapu světa. 132 00:09:11,720 --> 00:09:14,360 Byl to státní projekt. 133 00:09:14,440 --> 00:09:17,200 Nebyl to projekt fotbalové federace. 134 00:09:20,600 --> 00:09:23,360 Nikdy jsem si nemyslel, že Katar vyhraje. 135 00:09:24,520 --> 00:09:26,880 Nemají fotbalovou tradici. 136 00:09:26,960 --> 00:09:30,920 V posudku neměli nejlepší hodnocení. 137 00:09:32,280 --> 00:09:35,480 Museli prakticky přestavět město, 138 00:09:35,560 --> 00:09:37,200 postavit všechny stadiony. 139 00:09:37,280 --> 00:09:39,640 Neměli jediný stadion. 140 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 A bylo nutné postavit hotely pro turisty i pro týmy. 141 00:09:45,480 --> 00:09:50,240 Ale nepřekonatelné bylo, jak tu hrát v květnu, červnu a červenci. 142 00:09:52,040 --> 00:09:53,200 Udělali jsme posudky. 143 00:09:54,240 --> 00:09:56,000 A poslali jsme jim je. 144 00:09:56,160 --> 00:10:02,880 Kdokoli z výkonného výboru mohl zavolat a požádat o vysvětlení. 145 00:10:03,880 --> 00:10:05,520 Nikdo mi nezavolal. 146 00:10:06,120 --> 00:10:10,960 A pak jsem došel k závěru, že to nečetli všichni. 147 00:10:13,240 --> 00:10:16,880 Když jim nevadilo, že v květnu, červnu a červenci hrát nejde, 148 00:10:16,960 --> 00:10:20,000 proč by se starali o pracovní podmínky? 149 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 Nebyl to problém. 150 00:10:31,120 --> 00:10:36,000 KAPSKÉ MĚSTO, JIŽNÍ AFRIKA PROSINEC 2009 151 00:10:40,760 --> 00:10:42,880 Byli jsme v Kapském Městě, 152 00:10:43,600 --> 00:10:48,360 když FIFA pořádala snídani pro média. 153 00:10:50,120 --> 00:10:54,280 Byly tam všechny země, takže i všechna média. 154 00:10:55,560 --> 00:10:59,280 Každá nabídka měla přesně stejné parametry. 155 00:10:59,360 --> 00:11:00,600 Každý tu měl stánek. 156 00:11:02,440 --> 00:11:06,160 U nás se stavila pouze arabská media, to bylo vše. 157 00:11:07,160 --> 00:11:09,040 Nikdo k nám nepřišel. 158 00:11:09,120 --> 00:11:12,040 Přišli si pro dárky zdarma, ale to bylo všechno. 159 00:11:13,600 --> 00:11:19,440 A pak uprostřed toho všeho vešel David Beckham. 160 00:11:22,240 --> 00:11:24,440 Jakoby přišlo zemětřesení. 161 00:11:25,280 --> 00:11:29,240 Novináři se začali tlačit, lézt na židle, lézt na stoly. 162 00:11:29,320 --> 00:11:32,360 Postě ho obestoupili ze všech stran. 163 00:11:35,400 --> 00:11:36,440 Šejk Mohammed, 164 00:11:36,520 --> 00:11:41,640 který byl generálním tajemníkem organizačního výboru MS v Kataru 2022, 165 00:11:41,720 --> 00:11:44,160 se otočil ke mně a povídá: 166 00:11:44,920 --> 00:11:47,320 „Proč jste nám nezajistila takovou pozornost?“ 167 00:11:48,680 --> 00:11:52,000 Byla jsem v šoku, protože tohle byl David Beckham. 168 00:11:52,920 --> 00:11:55,440 Davida Beckhama zná každý na světě. 169 00:11:56,200 --> 00:12:01,240 Ale nikdo na světě nezná nějakého prince z téhle země. 170 00:12:03,720 --> 00:12:05,880 Tým byl velmi malý. 171 00:12:06,800 --> 00:12:09,760 Nikdo z nich na žádném zápasu mistrovství nebyl. 172 00:12:09,840 --> 00:12:13,120 Nikdo z nich neznal politiku FIFA. 173 00:12:13,840 --> 00:12:16,880 Nikdo z nich nikdy ve sportu nepracoval. 174 00:12:18,360 --> 00:12:22,200 Byli to lidé, kteří o tom nic nevěděli. 175 00:12:22,280 --> 00:12:25,880 Jediný, kdo něco o politice FIFA věděl, 176 00:12:26,440 --> 00:12:27,920 byl Mohammed Bin Hammam. 177 00:12:30,680 --> 00:12:34,840 Mohammed Bin Hammam byl prezident Asijské fotbalové konfederace. 178 00:12:34,920 --> 00:12:38,960 Bývalý člen výkonného výboru FIFA. Jeden z 24 členů. 179 00:12:39,040 --> 00:12:41,680 Byl jedním z nejmocnějších mužů ve fotbale 180 00:12:42,320 --> 00:12:44,280 a byl katarským občanem. 181 00:12:45,280 --> 00:12:50,520 Není to člověk, co se dere do popředí. Rád je v pozadí. 182 00:12:51,160 --> 00:12:52,880 Rád věci diriguje. 183 00:12:55,280 --> 00:12:58,760 Nemyslel jsem, že velikost Kataru 184 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 a počasí v Kataru, 185 00:13:02,080 --> 00:13:07,000 by takovou ambici podpořili. 186 00:13:08,120 --> 00:13:11,760 Mohammeda Bin Hammama trvalo dlouho přesvědčit, 187 00:13:11,840 --> 00:13:14,680 než se nabídku rozhodl podpořit. 188 00:13:16,080 --> 00:13:20,600 Věděli jsme, že nám dá nástroje a prostředky k vítězství. 189 00:13:21,840 --> 00:13:26,040 Abyste získali mistrovství světa, musíte přimět členy výboru vás volit, 190 00:13:26,120 --> 00:13:28,360 což byl jejich plán. 191 00:13:29,800 --> 00:13:31,560 Znal všech 24 členů výboru. 192 00:13:32,400 --> 00:13:36,200 Za prvé nám mohl pomoct se všemi mluvit. 193 00:13:36,280 --> 00:13:39,320 Za druhé nám mohl poradit, 194 00:13:39,400 --> 00:13:41,760 co udělat, abychom všechny přesvědčili. 195 00:13:45,640 --> 00:13:52,200 LUANDA, ANGOLA 10 MĚSÍCŮ PŘED HLASOVÁNÍM 196 00:13:52,720 --> 00:13:54,800 ANGOLA 2010 197 00:13:54,880 --> 00:13:58,920 Katar mohl sponzorovat 198 00:13:59,000 --> 00:14:02,520 Africký fotbalový kongres v Angole. 199 00:14:04,760 --> 00:14:09,160 Bodem přeměny pro naši nabídku byla Angola. 200 00:14:09,840 --> 00:14:12,640 Především pak projev, který jsem tam pronesl. 201 00:14:14,600 --> 00:14:16,720 Sdělení mělo velmi silnou odezvu. 202 00:14:17,320 --> 00:14:20,480 Tehdy nás začali považovat za vážné kandidáty. 203 00:14:21,120 --> 00:14:22,200 Nebylo to jen tím, 204 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 že jsme dokázali přesvědčit tři členy výkonného výboru. 205 00:14:25,360 --> 00:14:28,560 Bylo to tím, že si celá Africká konfederace 206 00:14:28,640 --> 00:14:30,080 šuškala o naší nabídce. 207 00:14:31,120 --> 00:14:32,840 Ale Angola byla zlomová. 208 00:14:35,320 --> 00:14:37,440 Bydleli jsme ve stejném hotelu. 209 00:14:38,200 --> 00:14:42,720 Já jsem měla jít překládat. Mluvím francouzsky, takže jsem šla. 210 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Do apartmá jsme si zvali různé členy výkonného výboru 211 00:14:48,240 --> 00:14:49,760 v různé časy. 212 00:14:50,920 --> 00:14:55,120 Hayatoua, Anouma a Adamua. 213 00:14:56,760 --> 00:14:59,480 Mluvili jsme o Jižní Africe, 214 00:14:59,560 --> 00:15:03,800 jak dostala šanci hostit mistrovství světa 215 00:15:04,320 --> 00:15:08,400 a jak by měl arabský svět dostat stejnou šanci. 216 00:15:09,320 --> 00:15:15,040 A pak Hassan nabídl Hayatouovi jeden milion dolarů 217 00:15:15,120 --> 00:15:19,320 za fotbalový svaz, Hayatouův fotbalový svaz. 218 00:15:19,920 --> 00:15:23,320 A na oplátku jsme chtěli jeho hlas. 219 00:15:24,360 --> 00:15:28,360 A… pamatuju si, jak se smál. 220 00:15:28,440 --> 00:15:30,960 Ale pak bylo řečeno, že to nestačí. 221 00:15:31,040 --> 00:15:35,360 A cena se raz dva zvedla na 1,5 milionu. 222 00:15:36,840 --> 00:15:39,960 Vím, že to zní jednoduše, ale bylo to jednoduché. 223 00:15:40,040 --> 00:15:44,360 Bylo to prostě „Dáme vám peníze za váš fotbalový svaz 224 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 a vy nám dáte váš hlas. 225 00:15:46,400 --> 00:15:48,800 Takže nashle příště.“ 226 00:15:50,120 --> 00:15:56,200 A jeden po druhém jsme udělali totéž s Anoumou a Adamuem. 227 00:15:57,840 --> 00:16:04,280 Takže každý člen výkonného výboru ten večer dostal 1,5 milionu dolarů 228 00:16:04,360 --> 00:16:06,880 výměnou za jejich hlas. 229 00:16:08,680 --> 00:16:13,320 A byly to peníze, které byly fyzické, nebo jen ústně slíbené? 230 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 Slíbené. Fyzicky jsem je neviděla. 231 00:16:15,960 --> 00:16:18,400 Peníze jsem neviděla nikdy. 232 00:16:19,920 --> 00:16:24,320 A bylo dáno jasně najevo, že tyto peníze půjdou na fotbal. 233 00:16:25,160 --> 00:16:29,720 Ne, že jsou to peníze jim do kapsy. To musím zdůraznit. Řeklo se… 234 00:16:29,800 --> 00:16:32,240 Kde skončily, to netuším. Nevím. 235 00:16:37,880 --> 00:16:40,480 Než jsem se vrátila do svého pokoje, 236 00:16:41,200 --> 00:16:45,520 Hassan mi řekl, abych to nikdy nikomu neříkala. 237 00:16:45,600 --> 00:16:46,960 A já řekla: „Dobře“. 238 00:16:47,880 --> 00:16:51,160 MISTROVSTVÍ SVĚTA VE FOTBALE KATAR 2022 239 00:16:52,680 --> 00:16:57,320 Nikdy jsem na to nezapomněla, ale už jsem o tom dlouho nemluvila. 240 00:16:59,040 --> 00:17:02,440 Věděla jsem, že moje dny jsou sečteny, ale v mých očích 241 00:17:03,200 --> 00:17:06,240 jsem si vyhazov nezasloužila. 242 00:17:07,480 --> 00:17:10,280 Na opuštění Kataru jsem dostala tři dny. 243 00:17:11,360 --> 00:17:13,920 Na tuhle hru jsem neměla. 244 00:17:16,600 --> 00:17:19,440 Phaedra odešla v březnu 2010. 245 00:17:20,120 --> 00:17:24,640 A v prosinci roku 2010, po hlasování, 246 00:17:24,720 --> 00:17:28,560 měla rozhovor s novinářkou 247 00:17:28,640 --> 00:17:30,960 z anglického deníku The Sunday Times, 248 00:17:31,040 --> 00:17:34,640 která zkoumala, co se stalo s nabídkami na mistrovství světa. 249 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 Mluvila jsem s Claire Newellovou 250 00:17:38,760 --> 00:17:41,440 mimo záznam o tom, co se stalo, 251 00:17:41,520 --> 00:17:42,920 čeho jsem byla svědkem. 252 00:17:45,680 --> 00:17:48,000 Napsala krátký článek 253 00:17:48,080 --> 00:17:51,160 a tehdy se všechno změnilo. 254 00:17:51,240 --> 00:17:53,360 INFORMÁTOR 1,5 MILIONU DOLARŮ 255 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 Přezdívali mi katarská informátorka. 256 00:17:59,520 --> 00:18:03,000 Neexistují důkazy. Chtěli jsme důkazy. 257 00:18:03,800 --> 00:18:05,440 V životě existuje zásada, 258 00:18:05,520 --> 00:18:10,040 že jste nevinní, dokud vás neodsoudí. 259 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 Přestaňte říkat, že je FIFA zkorumpovaná! 260 00:18:13,000 --> 00:18:14,920 FIFA není zkorumpovaná! 261 00:18:15,000 --> 00:18:16,200 Rozhodně ne. 262 00:18:19,560 --> 00:18:25,800 Phaedra byla odhalena jako původce těchto tvrzení. 263 00:18:27,480 --> 00:18:30,920 A najednou začalo vyhrožování. 264 00:18:31,000 --> 00:18:35,920 Anonymní telefonáty, e-maily, sociální sítě. 265 00:18:37,320 --> 00:18:39,400 Měla jsem velký strach. 266 00:18:40,920 --> 00:18:42,640 Koho se bojíte? 267 00:18:45,960 --> 00:18:48,200 Všech, které jsem svědectvím naštvala. 268 00:18:49,200 --> 00:18:53,080 A těch, kteří se mě pořád snažili umlčet. 269 00:18:54,200 --> 00:19:00,120 V podstatě mi řekli: „Buď podepíšeš čestné prohlášení, 270 00:19:01,200 --> 00:19:07,480 že jsi lhala, nebo tě zažalujeme.“ 271 00:19:09,000 --> 00:19:11,880 CO ZTRATILA PRÁCI V PŘÍPRAVNÉM VÝBORU 272 00:19:13,000 --> 00:19:17,920 Co říkáte tvrzení Phaedry týkající se Angoly? 273 00:19:18,000 --> 00:19:20,640 A na titulek v The Sunday Times 274 00:19:20,720 --> 00:19:22,720 „Katar si mistrovství koupil“? 275 00:19:22,800 --> 00:19:27,360 Nejdřív bych chtěl vidět vaši reakci. 276 00:19:32,480 --> 00:19:36,800 Víte, moje reakce, zvlášť, co se týká Phaedry, 277 00:19:37,680 --> 00:19:40,920 je, no… vlastně obojí je frustrující. 278 00:19:41,720 --> 00:19:45,120 Protože obě tvrzení jsou z podstaty falešná. 279 00:19:46,000 --> 00:19:48,920 A existují fakta, která dokazují, že jsou falešná. 280 00:19:53,320 --> 00:19:58,880 Věřím, že na globální úrovni se dohodli s jistými lidmi, 281 00:19:58,960 --> 00:20:02,080 aby jim pomohli získat hlasy. 282 00:20:02,160 --> 00:20:03,560 HLASY NA PRODEJ 283 00:20:03,640 --> 00:20:06,720 Myslím, že v takovém měřítku to ještě nikdo neudělal. 284 00:20:07,200 --> 00:20:09,320 Ať už to nazveme korupcí, nebo ne, 285 00:20:09,400 --> 00:20:12,920 takhle se dělá mezinárodní obchod. 286 00:20:14,560 --> 00:20:15,840 UCHAZEČ KATAR 287 00:20:15,920 --> 00:20:20,080 Mistrovství světa v Kataru by poskytlo bezkonkurenční obchodní příležitosti. 288 00:20:21,120 --> 00:20:25,560 Na vládní úrovni byly uzavřeny velké obchody, 289 00:20:25,640 --> 00:20:30,520 například plynová dohoda mezi Katarem a Thajskem, 290 00:20:30,600 --> 00:20:33,440 protože ve výkonném výboru seděl zástupce Thajska. 291 00:20:33,920 --> 00:20:37,120 Tvrzení, že to souvisí se získáváním výhod, 292 00:20:37,200 --> 00:20:40,880 bylo všemi zúčastněnými kategoricky popřeno. 293 00:20:42,000 --> 00:20:47,920 A další volící člen výkonného výboru FIFA Marios Lefkaritis 294 00:20:48,000 --> 00:20:51,920 prodal Kataru pozemky za 32 milionů eur. 295 00:20:52,000 --> 00:20:55,640 Vždycky tvrdil, že s jeho hlasováním to nemá nic společného. 296 00:20:58,240 --> 00:21:00,320 Katarský emír přijel do Brazílie. 297 00:21:00,920 --> 00:21:06,280 Chvíli zůstal a dokonce navštívil prezidenta Lulu, 298 00:21:07,160 --> 00:21:10,640 který byl také pro Katar. 299 00:21:12,200 --> 00:21:15,000 V Rio de Janeiru jsme měli oběd. 300 00:21:15,080 --> 00:21:19,680 Obědu se zúčastnil katarský emír, pan Havelange a já. 301 00:21:20,560 --> 00:21:22,920 Bylo nás tam osm nebo devět. 302 00:21:23,000 --> 00:21:26,680 Tehdy jsme se rozhodli podpořit Katar. 303 00:21:29,080 --> 00:21:34,120 Výměna laskavosti za laskavost, něco za něco. To je normální. 304 00:21:34,200 --> 00:21:36,960 Ale nikdy v životě mě nepodplatili. 305 00:21:43,240 --> 00:21:49,640 Jen několik týdnů před hlasováním byl prezident UEFA Michelle Platini, 306 00:21:49,720 --> 00:21:51,480 který měl velký vliv na to, 307 00:21:51,560 --> 00:21:55,640 koho budou volit evropští delegáti, 308 00:21:56,400 --> 00:22:01,080 na obědě s francouzským prezidentem Nicolasem Sarkozym 309 00:22:01,160 --> 00:22:05,440 a synem katarského emíra v Elysejském paláci v Paříži. 310 00:22:06,240 --> 00:22:09,240 DEVĚT DNÍ PŘED HLASOVÁNÍM 311 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Překvapilo ho, že tam byla celá katarská delegace 312 00:22:13,800 --> 00:22:15,920 a Platini nebyl předem varován. 313 00:22:16,920 --> 00:22:20,440 Takže jeho verze byla, že dostal „podprahovou zprávu“. 314 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 Podle jeho slov 315 00:22:22,520 --> 00:22:28,640 mu Sarkozy řekl že by bylo lepší, kdyby v zájmu Francie 316 00:22:28,720 --> 00:22:31,120 raději volil Katar než USA. 317 00:22:32,200 --> 00:22:35,120 Platini padl do pasti nastražené Sarkozym. 318 00:22:35,200 --> 00:22:39,560 Sarkozy použil Platiniho, aby Katarcům ukázal 319 00:22:39,640 --> 00:22:42,440 „Hele, mám v kapse Platiniho. 320 00:22:42,520 --> 00:22:44,760 Francie bude hlasovat pro vás.“ 321 00:22:44,840 --> 00:22:47,200 Což bylo pro Katarce obrovské. 322 00:22:47,280 --> 00:22:49,600 Dobře, povím vám, jak to bylo. 323 00:22:50,280 --> 00:22:54,440 Jak jsem pochopil, Francie by byla ráda, kdybych hlasoval pro Katar. 324 00:22:54,520 --> 00:22:57,320 Pochopil jsem to, ale nikdo se mě na nic neptal. 325 00:22:57,400 --> 00:22:59,880 Sarkozy vás nežádal, abyste volil Katar? 326 00:22:59,960 --> 00:23:03,800 Ne. Možná proto prodal můj hlas Kataru. 327 00:23:03,880 --> 00:23:06,280 Možná věděl, že budu hlasovat pro Katar. 328 00:23:06,360 --> 00:23:09,760 A tak prodal můj hlas Kataru pro dobro Francie, 329 00:23:09,840 --> 00:23:11,920 aby získal… spoustu věcí. 330 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 Je naprosto pozoruhodné, 331 00:23:15,840 --> 00:23:20,000 co se stalo potom, co Platini hlasoval pro Katar. 332 00:23:20,600 --> 00:23:24,480 Katarský stát koupil klub Paris Saint-Germain, 333 00:23:24,560 --> 00:23:26,400 hlavní fotbalový klub v Paříži, 334 00:23:26,480 --> 00:23:30,560 a napumpoval do něj buhví kolik peněz. 335 00:23:31,640 --> 00:23:35,440 beIN Sports, což je katarská televize, 336 00:23:35,520 --> 00:23:39,200 koupila za obří peníze televizní práva na francouzský fotbal. 337 00:23:40,200 --> 00:23:45,640 A navíc byly mezi Katarem a Francií uzavřeny významné obchodní dohody, 338 00:23:45,720 --> 00:23:50,520 včetně katarského nákupu francouzských letadel Airbus. 339 00:23:53,360 --> 00:23:57,680 Byla to rozhodnutí, která vedla k tomu, 340 00:23:58,840 --> 00:24:03,120 že se mistrovství světa dostalo do Kataru, 341 00:24:04,280 --> 00:24:08,800 ale jakákoli nečestnost byla Katarem popřena. 342 00:24:12,240 --> 00:24:15,160 Koupě mistrovství světa a podplacení členů výboru. 343 00:24:15,240 --> 00:24:17,560 Vy o těch obviněních přece víte, ne? 344 00:24:17,640 --> 00:24:22,640 Geopolitické dohody mezi Thajskem, 345 00:24:22,720 --> 00:24:25,960 Ruskem, Katarem a Sarkozym. 346 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 Jaké geopolitické dohody? 347 00:24:28,000 --> 00:24:29,880 O tom jsou ta obvinění. 348 00:24:29,960 --> 00:24:32,280 Jaké? Ptám se jaké dohody? 349 00:24:32,360 --> 00:24:33,960 Dobře, plyn… 350 00:24:35,040 --> 00:24:36,800 Dohoda o plynu mezi kým? 351 00:24:36,880 --> 00:24:38,560 Mezi Thajskem a Katarem. 352 00:24:39,200 --> 00:24:42,280 Fakta jsou jasná. 353 00:24:42,840 --> 00:24:46,640 Některé věci jsou velmi nerealistické. 354 00:24:47,560 --> 00:24:51,640 Tohle je náš přírodní zdroj, na kterém stavíme naši budoucnost. 355 00:24:51,720 --> 00:24:56,200 Nevyužijeme ho kvůli hlasování o mistrovství světa. 356 00:24:56,280 --> 00:24:57,840 KATAR 2022 357 00:24:57,920 --> 00:25:00,080 NECHTE SE OHROMIT 358 00:25:01,960 --> 00:25:05,920 Je to živeno stereotypem, že arabští šejkové všude rozhazují peníze. 359 00:25:07,760 --> 00:25:09,840 Proto je toto mistrovství důležité, 360 00:25:09,920 --> 00:25:12,040 musíme ten stereotyp zbourat. 361 00:25:13,600 --> 00:25:15,240 Drželi jsme se pravidel. 362 00:25:16,120 --> 00:25:18,240 Drželi jsme se svých morálních zásad. 363 00:25:19,120 --> 00:25:21,160 Vyhráli jsme na základě naší nabídky. 364 00:25:21,240 --> 00:25:22,840 Na základě naší vize 365 00:25:22,920 --> 00:25:25,200 a faktu, že nadešel čas, 366 00:25:25,280 --> 00:25:28,400 aby se mistrovství světa konalo v arabském světě. 367 00:25:28,480 --> 00:25:29,440 Katar! 368 00:25:38,120 --> 00:25:42,080 Když to bylo oznámeno, všichni kolem mě byli v euforii, 369 00:25:42,160 --> 00:25:44,520 ale já jsem tam seděl jak zařezaný, 370 00:25:44,600 --> 00:25:47,560 protože jsem ze svého místa nedohlédl na Blattera. 371 00:25:47,640 --> 00:25:50,200 Nehnutě jsem seděl, dokud jsem neslyšel svůj tým 372 00:25:50,960 --> 00:25:52,600 křičet „Dokázali jsme to!“ 373 00:25:56,160 --> 00:26:01,360 V arabském světě vypukly obrovské oslavy. V Asii také. 374 00:26:07,000 --> 00:26:11,400 Ale z toho, co dělal Blatter, jsem se cítil nesvůj. 375 00:26:13,040 --> 00:26:17,640 Vzal si do hlavy, že Katar z výběru vyřadí. 376 00:26:18,400 --> 00:26:23,320 To bylo to, co mi velmi nesedělo. 377 00:26:27,320 --> 00:26:30,520 Bude, či nebude? To je o co tu běží. 378 00:26:30,600 --> 00:26:33,520 Řeč je o Mohammedovi Bin Hammamovi. 379 00:26:33,600 --> 00:26:37,040 Ten údajně uvažuje o tom, bude kandidovat proti Blatterovi 380 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 na prezidenta FIFA. 381 00:26:41,560 --> 00:26:44,800 Jsem známý jako Blatterův podporovatel. 382 00:26:45,480 --> 00:26:49,480 Rozhodně jsem mu byl upřímným poradcem 383 00:26:50,080 --> 00:26:53,280 a jistě jsem přispěl k jeho úspěchu. 384 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Mohammed Bin Hammam považoval Blattera za přítele 385 00:26:58,080 --> 00:27:01,840 a byl mu naprosto věrný, ale bylo to jednostranné. 386 00:27:03,480 --> 00:27:07,640 Blatter po volbách v roce 1998 slíbil, že zůstane jen dvě funkční období. 387 00:27:08,240 --> 00:27:11,080 Tohle padlo a Blatter zůstal i třetí období 388 00:27:11,160 --> 00:27:13,480 a Bin Hammam byl naštvaný, 389 00:27:14,240 --> 00:27:17,200 protože nemohl přijmout, že Blatter nedodržel slib. 390 00:27:18,160 --> 00:27:21,440 Myslel jsem, že Blatter nebude mít zájem o rok 2011. 391 00:27:22,480 --> 00:27:26,360 Prezident musí mít limit. Maximálně tři volební období. 392 00:27:27,160 --> 00:27:29,600 Cítil jsem, že to pro fotbal není dobré. 393 00:27:30,400 --> 00:27:31,800 Není to dobré pro hru. 394 00:27:31,880 --> 00:27:36,120 Ale vždy měl být protikandidát. 395 00:27:37,560 --> 00:27:38,800 Pro Blattera byl šok, 396 00:27:38,880 --> 00:27:41,200 že Bin Hammam přivedl mistrovství do Kataru. 397 00:27:41,280 --> 00:27:42,960 Bylo to naprosté překvapení. 398 00:27:43,560 --> 00:27:46,760 Poprvé v historii viděl hranice své moci. 399 00:27:47,680 --> 00:27:50,560 A že existuje člověk, který může mít větší moc, 400 00:27:50,640 --> 00:27:54,240 alespoň tedy v tomto případě, a tím člověkem byl Bin Hammam. 401 00:27:54,960 --> 00:27:59,520 Bin Hammam je nezávislý muž. A Seppa Blatterra dobře zná. 402 00:27:59,600 --> 00:28:03,280 Myslím, že stejně jako většina z nás už má Blattera dost, 403 00:28:03,360 --> 00:28:06,400 protože Blatter dokonale pošlapal dobré jméno FIFA 404 00:28:06,480 --> 00:28:08,960 a Bin Hammam ví, že změna musí přijít. 405 00:28:09,800 --> 00:28:13,320 Ale myslím, že Blatter své ambice nezvládl. 406 00:28:13,920 --> 00:28:16,560 Byl skutečným Machievellim sportu. 407 00:28:18,800 --> 00:28:24,160 Po 13 letech je Sepp Blatter dobře zvyklý na prezidentskou moc. 408 00:28:24,240 --> 00:28:28,640 Během té doby získal vyznamenání a uznání po celém světě. 409 00:28:28,720 --> 00:28:31,960 Ale ne všichni fandí tomu, jak řídí FIFA. 410 00:28:33,960 --> 00:28:36,520 Chtěl jsem si svou pozici udržet. 411 00:28:36,600 --> 00:28:42,280 Nemohl jsem se vzdát všech let rozvoje fotbalu 412 00:28:42,360 --> 00:28:44,640 a let v pozici generálního tajemníka 413 00:28:44,720 --> 00:28:45,800 a prezidenta. 414 00:28:48,160 --> 00:28:51,400 Blatter trval na loajalitě od všech, 415 00:28:51,480 --> 00:28:54,560 ale problém byl, že on sám nebyl za ta léta loajální 416 00:28:54,640 --> 00:28:58,400 ke svým politickým podporovatelům, například k Bin Hammamovi. 417 00:29:00,600 --> 00:29:06,400 V roce 2009 byly v Asii volby na mé místo ve výkonném výboru FIFA. 418 00:29:06,480 --> 00:29:08,080 A objevil se další kandidát 419 00:29:08,840 --> 00:29:14,520 a mě velmi překvapilo, že se Blatter postavil na jeho stranu. 420 00:29:16,480 --> 00:29:18,320 Zdálo se mi to dost zvláštní. 421 00:29:19,000 --> 00:29:21,440 Byl jsem přeci jeho přítel. 422 00:29:22,520 --> 00:29:25,760 Myslel si, že jsem pro něj nebezpečný 423 00:29:25,840 --> 00:29:28,040 a chtěl mě z FIFA vyšachovat. 424 00:29:29,280 --> 00:29:30,800 Tak jsem si řekl, 425 00:29:31,560 --> 00:29:34,720 že mu to rozhodně neusnadním. 426 00:29:35,680 --> 00:29:38,840 Sepp Blatter, hlavní muž světového fotbalu, 427 00:29:38,920 --> 00:29:41,760 čelí poprvé po devíti letech vyzyvateli. 428 00:29:41,840 --> 00:29:44,360 Mohammed bin Hammam řekl BBC, 429 00:29:44,440 --> 00:29:47,760 že nadešel čas na větší průhlednost ve vedení organizace. 430 00:29:47,840 --> 00:29:51,560 Pan Bin Hammam stojí v čele asijské fotbalové konfederace. 431 00:29:51,640 --> 00:29:53,880 Postavit se Blatterovi je velká věc. 432 00:29:54,560 --> 00:29:57,640 Upřímně jsem si nemyslela, že by ho někdo mohl svrhnout, 433 00:29:58,160 --> 00:29:59,960 protože byl pevně v sedle. 434 00:30:00,480 --> 00:30:04,520 Sepp Blatter využil miliardy liber z mistrovství světa 435 00:30:04,600 --> 00:30:06,680 na podporu své mocenské základny. 436 00:30:07,360 --> 00:30:10,880 Bez boje se svého těžce vydřeného postu nevzdá. 437 00:30:21,640 --> 00:30:23,440 KONGRES CONCACAF, 3. KVĚTNA 2011 438 00:30:23,520 --> 00:30:26,320 Chtěl jsem jet do Miami za Karibci, 439 00:30:27,040 --> 00:30:29,280 ale nemohl jsem dostat vízum. 440 00:30:29,360 --> 00:30:33,640 Není důvod, aby úřady jen tak odmítly vízum vydat. 441 00:30:35,000 --> 00:30:39,800 Předpokládal jsem, že je tu někdo, kdo nechce, abych jel do USA 442 00:30:39,880 --> 00:30:42,600 a mluvil z lidmi z karibské konfederace. 443 00:30:45,000 --> 00:30:46,560 Bylo to pár napjatých dní. 444 00:30:46,640 --> 00:30:48,560 Probíhaly prezidentské volby. 445 00:30:49,080 --> 00:30:50,800 Pan Bin Hammam tam nebyl, 446 00:30:50,880 --> 00:30:52,520 ale pan Blatter ano. 447 00:30:54,280 --> 00:30:59,280 Prezidentem CONCACAF byl v té době Jack Warner, 448 00:30:59,360 --> 00:31:03,120 a generálním tajemníkem byl Chuck Blazer, Američan. 449 00:31:03,200 --> 00:31:07,920 A pak na pódiu na kongresu pan Blatter, jen tak mezi řečí, 450 00:31:08,000 --> 00:31:11,320 oznámil miliónový rozvojový grant pro CONCACAF. 451 00:31:11,840 --> 00:31:16,600 Bylo to tak do očí bijící, jako rovnou říct: 452 00:31:16,680 --> 00:31:19,480 „Pane Warnere, před zraky všech vašich členů 453 00:31:19,560 --> 00:31:21,640 vám pro váš region dám dárek.“ 454 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 Nějakých 30 či 60 dní před volbami. 455 00:31:25,600 --> 00:31:27,960 Neměl jsem z toho radost. 456 00:31:28,520 --> 00:31:30,400 Jsem kandidát, chci lidi vidět, 457 00:31:30,480 --> 00:31:31,840 chci s nimi mluvit. 458 00:31:32,320 --> 00:31:35,680 Tak jsem řekl: „Pane Warnere, dejte mi další příležitost.“ 459 00:31:37,240 --> 00:31:40,800 Pak uspořádali další kongres v Port of Spain. 460 00:31:43,680 --> 00:31:48,080 PORT OF SPAIN, TRINIDAD A TOBAGO 461 00:31:50,200 --> 00:31:52,680 10. KVĚTNA 2011 462 00:31:52,760 --> 00:31:56,840 Všechny země Karibského fotbalového svazu 463 00:31:56,920 --> 00:32:01,240 byly pozvány do hotelu Hyatt Regency v Port of Spain v Trinidadu, 464 00:32:01,320 --> 00:32:04,120 což zjevně byla mocenská základna Jacka Warnera. 465 00:32:09,320 --> 00:32:12,000 Jack Warner měl cestovní kancelář 466 00:32:12,080 --> 00:32:18,040 a za organizaci cesty zaplatil 363 000 dolarů. 467 00:32:18,920 --> 00:32:23,040 Chuck Blazer si nemyslel, že je dobré, aby Warner tuhle akci pořádal. 468 00:32:23,720 --> 00:32:26,360 Neměl by to organizovat jen pro Karibik 469 00:32:26,440 --> 00:32:29,600 a měl by to, aspoň veřejně, dělat podle regulí. 470 00:32:29,680 --> 00:32:33,440 Několikrát se ho Chuck pokusil zastavit, 471 00:32:33,520 --> 00:32:35,320 ale Jack se ho nebál. 472 00:32:36,160 --> 00:32:38,000 Měl se ho bát, ale nebál. 473 00:32:40,320 --> 00:32:42,960 O Jacku Warnerovi jsem samozřejmě věděl. 474 00:32:43,880 --> 00:32:46,240 Jack Warner jako prezident konfederace 475 00:32:46,320 --> 00:32:49,640 nabídl Bin Hammamovi příležitost. 476 00:32:52,280 --> 00:32:57,000 Samozřejmě, že jsme si tam šli poslechnout, co nabízí. 477 00:33:02,960 --> 00:33:07,120 První den měl prezentaci Bin Hammam. 478 00:33:08,120 --> 00:33:14,320 A když Bin Hammam domluvil, stalo se něco zvláštního. 479 00:33:15,520 --> 00:33:20,880 Řekli nám o daru na pomoc svazům. 480 00:33:22,960 --> 00:33:28,120 Pozvali nás na místo, kde si ten dar vyzvedli. 481 00:33:30,040 --> 00:33:33,320 Čekal jsem, až přijdu na řadu a vešel jsem do místnosti, 482 00:33:34,280 --> 00:33:37,040 kde bylo několik činovníků CFU. 483 00:33:38,040 --> 00:33:40,720 Podali mi obálku s nápisem „Portoriko“. 484 00:33:42,840 --> 00:33:47,240 A když jsem tu obálku otevřel, byly v ní peníze v hotovosti. 485 00:33:48,520 --> 00:33:50,960 Částka 40 000 dolarů v hotovosti. 486 00:33:52,680 --> 00:33:55,360 Hned jsem se ptal, k čemu to je. 487 00:33:56,240 --> 00:34:00,000 „Tohle je pro tebe, použij to na co ve fotbale chceš.“ 488 00:34:01,320 --> 00:34:05,360 Zjevně dali tu samou částku všem. 489 00:34:07,120 --> 00:34:09,200 Kdyby mi bývali řekli, 490 00:34:10,240 --> 00:34:14,520 že je to úplatek za můj hlas, pověděl bych jim, že si to nevezmu. 491 00:34:16,400 --> 00:34:17,840 A ty peníze jsem vrátil. 492 00:34:22,560 --> 00:34:25,120 Bohužel většina z nich si ty peníze vzala, 493 00:34:25,640 --> 00:34:29,680 ale byly tam tři nebo čtyři pozoruhodné výjimky, 494 00:34:30,200 --> 00:34:33,760 kteří si peníze vzít odmítli a vše nahlásili, 495 00:34:33,840 --> 00:34:37,000 a to mělo dalekosáhlé následky. 496 00:34:39,960 --> 00:34:44,920 Během pár hodin se zprávy o těchto obálkách s penězi 497 00:34:45,000 --> 00:34:47,680 dostaly až k Blazerovi, který byl v New Yorku. 498 00:34:49,080 --> 00:34:52,040 Chuck Blazer se dostal do nepříjemné situace. 499 00:34:52,120 --> 00:34:55,200 S Jackem Warnerem pracoval skoro 20 let. 500 00:34:55,960 --> 00:34:58,440 Byli jsme svědky rozpadu přátelství. 501 00:35:00,000 --> 00:35:03,960 Opakovaně Warnera varoval, aby tuto konferenci v Trinidadu nedělal 502 00:35:04,040 --> 00:35:05,240 a Warner to odmítl. 503 00:35:05,960 --> 00:35:09,040 A teď se to dělo. Ta naprosto nejočividnější korupce, 504 00:35:09,120 --> 00:35:11,440 kterou kdy za ta léta ve fotbale viděl, 505 00:35:11,520 --> 00:35:15,280 se děla přímo pod jejich nosy. Rozdávaly se tu balíčky peněz. 506 00:35:16,480 --> 00:35:19,760 Warner byl pro Blazera a pro fotbal obecně 507 00:35:19,840 --> 00:35:24,240 čím dál víc veřejnou ostudou, a tak se rozhodl Warnera potopit. 508 00:35:24,320 --> 00:35:25,800 Chtěl nahlásit Warnera 509 00:35:25,880 --> 00:35:28,800 vrchním představitelům FIFA v Curychu. 510 00:35:30,480 --> 00:35:35,040 V den, kdy měl zavolat do FIFA a mluvit o zmíněných obálkách s penězi, 511 00:35:35,720 --> 00:35:38,400 se na mě před tím hovorem podíval a říká mi: 512 00:35:39,000 --> 00:35:40,680 „To nedopadne dobře.“ 513 00:35:43,000 --> 00:35:46,760 Pamatuju si, jak mi volal Chuck Blazer a říkal mi, 514 00:35:46,840 --> 00:35:49,480 že se něco stalo v Karibiku. 515 00:35:50,480 --> 00:35:52,560 A poslal mi také fotky. 516 00:35:53,680 --> 00:35:57,120 Šel jsem za Blatterem s tím, že mi Blazer volal 517 00:35:57,200 --> 00:35:59,120 a že se stalo to a to. 518 00:35:59,200 --> 00:36:03,240 Zavolal jsem i předsedovi Etické komise, 519 00:36:03,320 --> 00:36:06,080 že by měl okamžitě přijet vlakem do Curychu. 520 00:36:06,160 --> 00:36:09,680 „Měli bychom se hned setkat, protože máme velký problém.“ 521 00:36:12,440 --> 00:36:14,440 Byla tam spousta divných věcí. 522 00:36:15,560 --> 00:36:17,520 Mohammed Bin Hammam padl do pasti. 523 00:36:18,240 --> 00:36:19,960 Druhá věc je, proč to udělal? 524 00:36:20,680 --> 00:36:25,720 Bin Hammam byl očividně přesvědčen, že by měl členům Karibské fotbalové unie 525 00:36:25,800 --> 00:36:27,720 prokázat pár laskavostí. 526 00:36:28,400 --> 00:36:30,440 Udělal to a padl do pasti. 527 00:36:31,320 --> 00:36:36,600 Neměl jsem špatný úmysl podplácet lidi. 528 00:36:38,320 --> 00:36:40,680 Bylo to další spiknutí. 529 00:36:41,560 --> 00:36:45,280 Nezapomeňte, že jsem bojoval s FIFA všemi prostředky. 530 00:36:46,240 --> 00:36:49,320 Oni mohli svoji verzi podpořit 531 00:36:49,400 --> 00:36:52,800 tisíckrát víc než já. 532 00:36:53,480 --> 00:36:56,640 Dnes jsme viděli oznámení Etické komise FIFA, 533 00:36:56,720 --> 00:36:59,800 že vyšetřují obvinění z korupce, 534 00:36:59,880 --> 00:37:01,680 ve kterém figurují Jack Warner 535 00:37:01,760 --> 00:37:05,000 a kandidát na prezidenta FIFA Mohammed Bin Hammam. 536 00:37:06,120 --> 00:37:08,600 Zkoušel jste si někdy kupovat hlasy? 537 00:37:09,400 --> 00:37:11,880 Nikdy ve svém životě jsem to nedělal. 538 00:37:12,440 --> 00:37:16,560 Dali jste někdy těm funkcionářům v Karibiku peníze? 539 00:37:16,640 --> 00:37:22,800 Ne, nikdy. A nikdo nemůže tvrdit, že mě to někdy viděl dělat. 540 00:37:23,320 --> 00:37:28,600 Ještě jednou chci zdůraznit, že pan Bin Hammam, pokud je mi známo, 541 00:37:28,680 --> 00:37:31,560 nikdy nedal karibským zemím žádné peníze. 542 00:37:32,080 --> 00:37:34,120 Jack byl tehdy naprosto arogantní. 543 00:37:34,200 --> 00:37:38,520 Myslel si, že je imunní vůči jakémukoli stíhání. 544 00:37:39,960 --> 00:37:42,800 Po předávání peněz v Trinidadu 545 00:37:43,680 --> 00:37:46,920 se objevila taková všeříkající epizodka, 546 00:37:47,720 --> 00:37:49,280 zachycená na filmu. 547 00:37:50,920 --> 00:37:54,080 Někteří lidé si myslí, že jsou papežštější než papež. 548 00:37:54,880 --> 00:37:56,840 Jsi-li zbožný, otevři si kostel. 549 00:37:57,880 --> 00:38:00,880 Ale faktem je, že do našeho byznysu nikomu nic není. 550 00:38:01,640 --> 00:38:03,160 Tím se tu snažím říct, 551 00:38:03,840 --> 00:38:06,840 že jste to dostali takhle, protože Bin Hammam řekl, 552 00:38:06,920 --> 00:38:11,880 že vám to nemůže naservírovat na stříbrném podnose. 553 00:38:12,600 --> 00:38:14,320 Tak jsem mu řekl, 554 00:38:14,400 --> 00:38:16,640 ať to neřeší a dá to těm zemím. 555 00:38:16,720 --> 00:38:19,800 Vy si s tímto darem můžete naložit, 556 00:38:19,880 --> 00:38:21,600 jak uznáte za vhodné 557 00:38:21,680 --> 00:38:23,680 pro rozvoj fotbalu ve vaší zemi. 558 00:38:24,320 --> 00:38:26,640 A jestli je tu někdo, kdo má svědomí 559 00:38:27,360 --> 00:38:29,280 a chce peníze vrátit, 560 00:38:29,360 --> 00:38:31,600 jsem ochoten je vzít a vrátit mu je. 561 00:38:32,360 --> 00:38:36,080 Ale nechoďte to rozhlašovat po světě a tvářit se jako svatoušek, 562 00:38:36,160 --> 00:38:38,240 který je lepší než všichni ostatní. 563 00:38:38,920 --> 00:38:40,600 Doufám, že je to jasné. 564 00:38:42,040 --> 00:38:44,360 Jaká je budoucnost Jacka Warnera v CONCACAF? 565 00:38:45,080 --> 00:38:47,680 Pro mě, na základě důkazů, které jsem viděl, 566 00:38:47,760 --> 00:38:49,360 si myslím, že žádná. 567 00:38:49,960 --> 00:38:52,720 A co váš osobní vztah s Jackem Warnerem? 568 00:38:52,800 --> 00:38:54,040 Ten je v troskách. 569 00:38:54,120 --> 00:38:57,280 Myslíte, že se cítí zrazený? 570 00:38:58,760 --> 00:39:01,720 Já se cítím zrazený na základě… 571 00:39:01,800 --> 00:39:04,520 Riziko a nebezpečí, kterým v takové situaci 572 00:39:04,600 --> 00:39:06,960 vystavil naše členy tím, 573 00:39:07,040 --> 00:39:11,160 že byli přijetím těchto darů ohroženi, 574 00:39:11,240 --> 00:39:13,080 je podle mého nehorázná věc. 575 00:39:15,320 --> 00:39:17,640 Na dnešní tiskové konferenci 576 00:39:17,720 --> 00:39:22,000 se prezident FIFA zoufale snažil krizi mírnit. 577 00:39:22,080 --> 00:39:24,880 Krize? Co je to krize? 578 00:39:24,960 --> 00:39:26,760 My nejsme v žádné krizi. 579 00:39:27,280 --> 00:39:31,920 Jsme jen v určitých potížích a tyto potíže si vyřešíme 580 00:39:32,000 --> 00:39:34,280 v rodinném kruhu. 581 00:39:34,360 --> 00:39:38,680 Ale i tak se potýkal s výbušnými obviněními, 582 00:39:38,760 --> 00:39:42,640 tentokrát o katarské nabídce na mistrovství světa 2022. 583 00:39:45,520 --> 00:39:49,040 Bylo očividné, že situace byla pro Katarce velmi špatná. 584 00:39:49,640 --> 00:39:52,200 Byli vyděšení, že přijdou o pořadatelství, 585 00:39:52,840 --> 00:39:56,240 jednak kvůli mému obvinění 586 00:39:56,320 --> 00:40:00,360 a pak kvůli té záležitosti s Mohammedem Bin Hammamem. 587 00:40:02,080 --> 00:40:06,240 Blatter řekl, že během hlasování o pořadatelské zemi 588 00:40:06,320 --> 00:40:12,520 došlo k mnoha proviněním a že v nich figuroval Bin Hammam. 589 00:40:14,320 --> 00:40:18,200 Udělal spoustu věcí, aby mi ublížil, poškodil mou pověst. 590 00:40:19,360 --> 00:40:21,320 Nezná žádné hranice. 591 00:40:24,240 --> 00:40:27,800 Blatter, jako jeden z největších politických mozků ve sportu, 592 00:40:27,880 --> 00:40:33,320 viděl v tomto skandálu z Trinidadu příležitost zbavit se svého soupeře. 593 00:40:34,520 --> 00:40:35,720 Bylo zajímavé vidět, 594 00:40:36,320 --> 00:40:39,040 jak lidé vystoupají vzhůru a jak spadnou. 595 00:40:40,480 --> 00:40:42,320 Blattera velmi podcenili. 596 00:40:43,200 --> 00:40:47,200 Přivedl si je jako přátele a odkopl je jako nepřátele. 597 00:40:48,560 --> 00:40:50,600 Chtěl se zbavit soupeřů 598 00:40:51,120 --> 00:40:54,320 a jediný, kdo se mu postavil, byl Bin Hammam. 599 00:40:55,360 --> 00:40:59,600 Ale Blatter musel najít cestu ven a tak uzavřel dohodu. 600 00:41:00,640 --> 00:41:04,280 Jednoho dne přišel na FIFA šejk Jassim, syn katarského emíra. 601 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Bin Hammam také přišel na FIFA. 602 00:41:09,920 --> 00:41:12,040 Bylo to tři dny před volbami. 603 00:41:12,960 --> 00:41:17,720 Šejk Jassim a Bin Hammam mluvili a mluvili. 604 00:41:17,800 --> 00:41:22,840 Arabsky nerozumím, ale princ Jassim řekl: 605 00:41:22,920 --> 00:41:25,200 „Ne, budeme mluvit anglicky, 606 00:41:25,800 --> 00:41:30,000 protože chceme, aby pan Blatter věděl, co říkáme.“ 607 00:41:31,800 --> 00:41:37,440 A emír pak také povídá: 608 00:41:37,520 --> 00:41:40,880 „Proti panu Blatterovi nepůjdete. 609 00:41:41,600 --> 00:41:45,680 My pana Blattera podpoříme ve volbách v roce 2011.“ 610 00:41:49,920 --> 00:41:54,360 Takže Katar stáhl Bin Hammama 611 00:41:54,880 --> 00:41:59,480 a blatter už nesměl dál mluvit o tom, jak Katar vyhrál volbu, 612 00:41:59,560 --> 00:42:03,080 aby se stal pořadatelskou zemí mistrovství světa 2022. 613 00:42:04,640 --> 00:42:07,440 Věděl jsem, že nám Blatter by nám uměl ublížit. 614 00:42:08,040 --> 00:42:09,400 Měl spoustu triků. 615 00:42:09,480 --> 00:42:12,240 Neohrozím přece… A vím, že by toho byl schopen. 616 00:42:13,120 --> 00:42:17,400 Takže jsem řekl, že končím. 617 00:42:17,480 --> 00:42:19,120 STAŽENÍ KANDIDATURY 618 00:42:19,200 --> 00:42:25,040 A ano, tito lidé mi rozhodně velmi uškodili. 619 00:42:27,240 --> 00:42:31,080 Sepp Blatter byl znovu zvolen prezidentem FIFA poté, 620 00:42:31,160 --> 00:42:33,120 co po obřím korupčním skandálu 621 00:42:33,200 --> 00:42:36,800 zůstal jako jediný kandidát, který má krizi vyřešit. 622 00:42:37,560 --> 00:42:41,160 Blatter získal další čtyřleté funkční období poté, 623 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 co získal 186 z 203 hlasů. 624 00:42:44,720 --> 00:42:49,280 Sedmdesátiletý švýcarský činovník je ve funkci od roku 1998. 625 00:42:52,000 --> 00:42:54,160 Bývalý vyzyvatel Mohammed Bin Hammam 626 00:42:54,240 --> 00:42:57,000 byl suspendován kvůli obvinění z úplatkářství. 627 00:42:58,000 --> 00:43:02,280 Viceprezident Jack Warner byl také suspendován kvůli úplatkářství, 628 00:43:02,360 --> 00:43:06,920 ale tvrdí, že na FIFA vyplavou další, mnohem závažnější, věci. 629 00:43:07,000 --> 00:43:10,120 Už jsem to říkal. FIFA pocítí vlnu tsunami. 630 00:43:10,200 --> 00:43:12,240 Věřte mi. Ještě jste nic neviděli. 631 00:43:13,480 --> 00:43:16,440 Protože Blatter musí být zastaven. 632 00:43:16,520 --> 00:43:19,560 Samotný Sepp Blatter byl očištěn od všech obvinění, 633 00:43:19,640 --> 00:43:23,760 ale dnes odpoledne lze na tiskové konferenci očekávat těžké otázky. 634 00:43:23,840 --> 00:43:27,960 On možná tento skandál přežije, ale pověst FIFA už ne. 635 00:43:30,120 --> 00:43:34,400 Jeden člověk, o kterém vím, že z toho měl prospěch, byl Chuck Blazer. 636 00:43:35,880 --> 00:43:39,560 Warner už z fotbalu zmizel, Bin Hammam byl také pryč, 637 00:43:39,640 --> 00:43:41,120 a Chuck Blazer byl, 638 00:43:41,200 --> 00:43:45,320 v jednom z nejúžasnějších momentů celého příběhu, 639 00:43:45,400 --> 00:43:46,800 oslavován jako hrdina. 640 00:43:46,880 --> 00:43:48,520 A zprávy po celém světě 641 00:43:48,600 --> 00:43:51,200 hovořily o tom, že Blazer je informátor 642 00:43:51,280 --> 00:43:53,080 a někdo, kdo tu hru zachrání. 643 00:43:53,800 --> 00:43:57,200 Chuck Blazer hrál fér, protože když tohle udělal, 644 00:43:57,280 --> 00:43:59,200 musí být čistý, což je dobře. 645 00:43:59,280 --> 00:44:03,000 Neříkám, že nebyl, ale chce to hodně odvahy. 646 00:44:04,400 --> 00:44:06,160 Chuck není informátor. 647 00:44:06,840 --> 00:44:12,760 Informátor je někdo, kdo vidí špatnost a řekne si, 648 00:44:12,840 --> 00:44:15,560 „Nechci toho být součástí.“ 649 00:44:16,240 --> 00:44:19,120 a pak veřejně řekne, co je špatně. 650 00:44:20,560 --> 00:44:23,880 Ne někdo, kdo byl strůjcem té špatnosti, 651 00:44:24,400 --> 00:44:28,440 kdo z té špatnosti po dekády sám těžil. 652 00:44:41,520 --> 00:44:47,240 CONCACAF sídlil na rohu 56. a 5. ulice v New Yorku. Tedy v Trump Tower. 653 00:44:48,600 --> 00:44:50,160 Kanceláře byly v 17. patře 654 00:44:51,080 --> 00:44:54,720 a Chuck bydlel v obytné části ve 49. patře. 655 00:44:56,480 --> 00:45:01,040 Myslím, že Chucka motivovalo udržovat si životní styl, 656 00:45:01,120 --> 00:45:03,880 který mu poskytovali FIFA a CONCACAF. 657 00:45:07,080 --> 00:45:10,760 Každá věc v CONCACAF začíná a končí 658 00:45:10,840 --> 00:45:14,840 u Chucka, který na tom něco vydělá. 659 00:45:16,600 --> 00:45:18,440 Chuck si s každým obchodem bral 660 00:45:18,520 --> 00:45:21,280 minimálně 10% a někdy i víc. 661 00:45:24,320 --> 00:45:25,920 Bylo nad slunce jasnější, 662 00:45:26,000 --> 00:45:29,720 že Blazer ze sportu těžil všemi možnými nechutnými způsoby. 663 00:45:30,840 --> 00:45:33,000 Pro mě, a to je příznačné nejen pro něj, 664 00:45:33,080 --> 00:45:37,160 ale všeobecně, byl přístup těchto zkorumpovaných funkcionářů takový, 665 00:45:37,240 --> 00:45:39,560 že jsou nedotknutelní. 666 00:45:39,640 --> 00:45:42,400 Vůbec by je nenapadlo, že po nich někdo půjde. 667 00:45:42,480 --> 00:45:46,280 Nenapadlo je, že by to bylo vůbec možné. 668 00:45:54,560 --> 00:45:58,800 Má zkušenost ze služby u FBI v New Yorku 669 00:45:58,880 --> 00:46:01,200 je vyšetřování organizovaného zločinu. 670 00:46:02,160 --> 00:46:05,800 V této době, tedy v roce 2010, 671 00:46:06,440 --> 00:46:10,600 jsme byli pověřeni rozšířit naše pole působnosti 672 00:46:11,360 --> 00:46:15,760 a hledat mezinárodní zločin, který ovlivňoval USA. 673 00:46:19,680 --> 00:46:23,840 Ve stejné době ale jistí angličtí novináři 674 00:46:23,920 --> 00:46:27,960 opět upozorňovali na korupci ve FIFA, 675 00:46:28,040 --> 00:46:30,600 především Andrew Jennings, který již nežije. 676 00:46:30,680 --> 00:46:34,960 Zkušený novinář, který se snažil odhalit korupci ve FIFA. 677 00:46:36,320 --> 00:46:38,400 Pane prezidente, musím se zeptat, 678 00:46:38,480 --> 00:46:42,160 jste vhodnou osobou, která by měla vést světový fotbal? 679 00:46:42,920 --> 00:46:44,480 - Zdravím. - Nechte mě být. 680 00:46:44,560 --> 00:46:46,600 Můžu se zeptat, kolik… 681 00:46:46,680 --> 00:46:49,760 Prosím, nedělejte to. Můžu se tě zeptat, kolik peněz… 682 00:46:49,840 --> 00:46:52,280 - Nechte mě být! - Pane, ustupte! 683 00:46:52,360 --> 00:46:53,920 Prosím, nedělejte to! 684 00:46:54,520 --> 00:46:58,600 Jack Warner, dlouholetý vysoký funkcionář FIFA, 685 00:46:58,680 --> 00:46:59,560 rezignoval. 686 00:46:59,640 --> 00:47:02,880 Před měsícem byl suspendován kvůli obvinění z korupce. 687 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 FIFA uvedla, že v důsledku jeho rezignace 688 00:47:05,520 --> 00:47:08,280 bylo vyšetřování chování pana Warnera uzavřeno 689 00:47:08,360 --> 00:47:10,360 a předpokládá se, že je nevinný. 690 00:47:12,480 --> 00:47:16,480 Jack Warner, v nemilosti po úplatkářské aféře v Trinidadu, 691 00:47:16,560 --> 00:47:19,160 rezignoval dřív, než ho z fotbalu vyhodili 692 00:47:19,240 --> 00:47:22,840 a funkcionářům FIFA slíbil, že na ně pošle tsunami. 693 00:47:23,880 --> 00:47:28,360 A k Andrewovi Jenningsovi začaly prosakovat informace o Blazerovi. 694 00:47:29,600 --> 00:47:30,800 Doklady dokazující, 695 00:47:30,880 --> 00:47:34,360 že Blazer má spoustu věcí, které by mít neměl, 696 00:47:34,440 --> 00:47:39,360 jako třeba byty v Miami a na Bahamách, krásný Mercedes v Curychu, 697 00:47:39,440 --> 00:47:41,640 a že má obrovské majetky, 698 00:47:41,720 --> 00:47:44,720 přičemž není jasné, odkud ty peníze pocházejí. 699 00:47:45,360 --> 00:47:48,760 Byly tam šeky, které Blazer vložil na zámořské účty. 700 00:47:49,600 --> 00:47:54,320 Všechno se objevilo v sérii článků, které Jennings napsal přes léto. 701 00:47:58,200 --> 00:48:01,800 Měl jsem upozornění Google kvůli různým případům korupce. 702 00:48:01,880 --> 00:48:03,800 A jednou ráno 703 00:48:03,880 --> 00:48:08,240 přišlo upozornění na článek anglického novináře Andrewa Jenningse. 704 00:48:08,320 --> 00:48:12,840 Myslím, že to ve mně rezonovalo kvůli tomu, co pro mě fotbal znamená. 705 00:48:12,920 --> 00:48:15,640 Vyrostl jsem na něm a mám ho v srdci. 706 00:48:15,720 --> 00:48:19,200 A v těchto článcích Andrewa Jenningse byla obvinění 707 00:48:19,280 --> 00:48:22,000 o offshorových účtech a Chucku Blazerovi. 708 00:48:22,080 --> 00:48:24,480 Tak jsem ho začal prověřovat. 709 00:48:27,880 --> 00:48:31,280 Pokud se jedná o člověka přímo u nás v New Yorku, 710 00:48:31,360 --> 00:48:35,600 s informacemi, které se zdály věrohodné, 711 00:48:36,120 --> 00:48:40,200 mysleli jsme, že můžeme zahájit vyšetřování. 712 00:48:45,440 --> 00:48:47,920 Zjistit, zda tu jde o obžalovatelný zločin, 713 00:48:48,000 --> 00:48:51,520 je otázka jistých aspektů, 714 00:48:51,600 --> 00:48:54,680 které se protínají se zájmy Spojených států. 715 00:48:55,680 --> 00:48:59,200 Časem jsme zjistili, že toho bylo hodně 716 00:48:59,280 --> 00:49:03,160 a že to šlo přes americký finanční systém. 717 00:49:05,400 --> 00:49:08,160 Myslel jsem, že nejlepší je vysledovat peníze 718 00:49:08,240 --> 00:49:11,240 skrz různé online platební kanály, 719 00:49:11,320 --> 00:49:13,640 aby bylo vidět, jak cestují po světě. 720 00:49:15,200 --> 00:49:18,640 Řekněme, že přesunete peníze z bankovního účtu ve Švýcarsku 721 00:49:18,720 --> 00:49:21,360 na bankovní účet na Kajmanských ostrovech. 722 00:49:21,440 --> 00:49:22,560 Ten bankovní převod 723 00:49:22,640 --> 00:49:25,400 nejde přímo ze Švýcarska na Kajmanské ostrovy. 724 00:49:25,480 --> 00:49:28,280 Musí mít korespondentskou banku ve Spojených státech. 725 00:49:28,840 --> 00:49:34,480 A jedním z prvních předvolání, které jsme vydali, bylo bance FIFA, 726 00:49:34,560 --> 00:49:36,360 švýcarské bance USB. 727 00:49:36,880 --> 00:49:39,560 A ti měli korespondentskou banku v USA. 728 00:49:40,320 --> 00:49:42,440 Takže jsme měli výpisy 729 00:49:42,520 --> 00:49:45,880 o všech bankovních převodech do FIFA. 730 00:49:47,200 --> 00:49:50,400 Jedno vlákno vedlo k jedné firmě 731 00:49:50,480 --> 00:49:55,800 a odtud začnete rozplétat pavoučí síť stop. 732 00:49:58,200 --> 00:50:00,000 Používali krycí jména. 733 00:50:00,080 --> 00:50:04,920 V offshorových jurisdikcích používali spousty různých bankovních účtů 734 00:50:05,000 --> 00:50:09,920 k přesunům peněz z bodu A do bodu B do bodu C do bodu D do bodu E… 735 00:50:10,000 --> 00:50:11,240 Bylo to závratné. 736 00:50:12,760 --> 00:50:17,200 Ale čím jsme se nořili hlouběji, nevěděli jsme, za co ty platby jsou. 737 00:50:19,200 --> 00:50:23,080 Ze svých zkušeností s vyšetřováním praktik mafie jsem věděl, 738 00:50:23,160 --> 00:50:26,320 že v konspiračním případu, v něčem tak složitém, 739 00:50:26,400 --> 00:50:30,680 není nic lepšího než spolupracující svědek, 740 00:50:30,760 --> 00:50:33,400 který pomůže všechno vysvětlit. 741 00:50:38,160 --> 00:50:40,400 Další důležitý okamžik případu přišel, 742 00:50:40,480 --> 00:50:42,760 když si Berryman jako berní úředník 743 00:50:42,840 --> 00:50:45,200 vyžádal daňová přiznání Chucka Blazera 744 00:50:45,760 --> 00:50:50,720 a tím získal naprosté eso v rukávu. 745 00:50:50,800 --> 00:50:53,840 Zjistil totiž, že žádná daňová přiznání nejsou. 746 00:50:55,080 --> 00:50:59,480 Ukázalo se, že Blazer nepodával přiznání už nejméně 15 let. 747 00:51:00,640 --> 00:51:03,480 Takže teď měli Blazera v hledáčku. 748 00:51:05,720 --> 00:51:10,200 Byl to v podstatě jednoduchý případ. Kvůli daním ho měli na lopatě. 749 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Pak ale vyvstala otázka, co s ním? 750 00:51:12,520 --> 00:51:15,000 „Chceme Blazera zatknout a uvěznit? 751 00:51:15,080 --> 00:51:17,800 Ne, nechceme. Chceme z něj udělat informátora.“ 752 00:51:19,440 --> 00:51:22,080 Tak se rozhodli na něj nastoupit 753 00:51:22,160 --> 00:51:24,840 a udělat mu nabídku, kterou nemůže odmítnout. 754 00:51:27,760 --> 00:51:30,520 Na úspěchu této taktiky záviselo mnoho. 755 00:51:30,600 --> 00:51:32,160 Nebylo to jen o Chuckovi. 756 00:51:32,240 --> 00:51:36,280 Chuck měl být prvním krokem k mnohem širšímu vyšetřování. 757 00:51:37,240 --> 00:51:42,080 30. LISTOPADU 2011 758 00:51:44,680 --> 00:51:48,800 Vyjeli jsme z Trump Tower do Steakhousu strýčka Jacka 759 00:51:49,680 --> 00:51:51,280 a Chuck povídá: 760 00:51:51,880 --> 00:51:54,600 „Mary Lynn, jeď do steakhousu s Alem.“ 761 00:51:54,680 --> 00:51:56,640 To byl náš přítel, co jel s námi. 762 00:51:57,200 --> 00:52:02,280 Vystoupil z auta a nasedl na svůj malý skútr. 763 00:52:04,800 --> 00:52:06,960 Mezi Trump Tower a další budovou 764 00:52:07,040 --> 00:52:11,400 je něco jako atrium a on s tím skútrem vjel přímo ke stolu. 765 00:52:12,920 --> 00:52:17,160 Rychle tu situaci odhadl. 766 00:52:18,560 --> 00:52:21,240 Řekl jsem mu, co na něj máme. 767 00:52:21,920 --> 00:52:26,240 Podvody, praní špinavých peněz, daňové úniky, 768 00:52:26,320 --> 00:52:29,000 neohlašování zahraničních bankovních účtů. 769 00:52:29,600 --> 00:52:30,880 Agent mu řekl: 770 00:52:30,960 --> 00:52:34,960 „Pane Blazere, hrozí vám 75 až 100 let vězení. 771 00:52:36,120 --> 00:52:38,960 Buď vás zatkneme, nebo můžete spolupracovat.“ 772 00:52:39,680 --> 00:52:44,440 Vzpomínám si, jak se na mě díval… 773 00:52:47,160 --> 00:52:50,120 A povídá: „Tak já vám pomůžu. 774 00:52:50,200 --> 00:52:52,320 Tohle je větší, než asi tušíte.“ 775 00:52:52,400 --> 00:52:55,200 Myslím, že jsme mu řekli, ať si vezme právníka, 776 00:52:55,280 --> 00:52:57,080 a tím se vše rozběhlo. 777 00:52:59,320 --> 00:53:00,960 Když přišel nahoru, 778 00:53:01,040 --> 00:53:04,000 tak jsem mu řekla, ať prostě ty daně zaplatí. 779 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 Ať se dohodne a zaplatí. 780 00:53:07,400 --> 00:53:11,640 A on říká: „Mary Lynn, jsem jenom tlustý podvodník z Queensu.“ 781 00:53:12,960 --> 00:53:16,200 A pak… se všechno provalilo. 782 00:53:18,440 --> 00:53:20,680 FBI jde po FIFA. 783 00:53:20,760 --> 00:53:22,560 Nikdo není nad zákon. 784 00:53:22,640 --> 00:53:25,480 Najednou jste v seriálu o FBI na Netflixu. 785 00:53:25,560 --> 00:53:28,200 Tohle je mistrovství světa v podvodech. 786 00:53:28,280 --> 00:53:30,680 Možná je to mafiánská organizace. 787 00:53:30,760 --> 00:53:34,400 Sepp Blatter není jediný, kdo dluží odpovědi. 788 00:53:34,480 --> 00:53:36,880 Očekává se, že tu zemře 5 200 dělníků. 789 00:53:36,960 --> 00:53:40,640 Viní mě z celé téhle bouře. Tak dobře. 790 00:53:40,720 --> 00:53:43,040 Někde je vždycky konec. 791 00:53:44,120 --> 00:53:45,920 Převezmu zodpovědnost. 792 00:54:38,120 --> 00:54:43,120 Překlad titulků: Lucie Mandziuková