1
00:00:07,760 --> 00:00:13,760
O país que vai organizar
o Campeonato do Mundo de 2022 é…
2
00:00:13,840 --> 00:00:15,000
O Catar!
3
00:00:20,280 --> 00:00:21,400
CATAR
4
00:00:22,120 --> 00:00:25,720
Hoje, os EUA perderam a candidatura
para sediar o Mundial,
5
00:00:25,800 --> 00:00:27,880
o maior evento desportivo do mundo.
6
00:00:28,880 --> 00:00:30,160
O emirado do Catar
7
00:00:30,240 --> 00:00:33,680
derrotou a Austrália, o Japão,
a Coreia do Sul e os EUA.
8
00:00:33,760 --> 00:00:37,480
O Presidente Obama diz
que foi uma decisão errada
9
00:00:37,560 --> 00:00:39,960
escolherem o Catar em vez dos EUA.
10
00:00:40,960 --> 00:00:44,880
O mundo ficou chocado
com a vitória do Catar 2022,
11
00:00:45,480 --> 00:00:48,920
mas como é que eles ganharam?
Como é que isto aconteceu?
12
00:00:50,560 --> 00:00:55,480
Temperatura máxima média em junho e julho,
quando o evento será realizado, 41 graus!
13
00:00:56,000 --> 00:01:00,600
Não era esperado contra os EUA e o Japão,
14
00:01:00,680 --> 00:01:06,360
e o relatório técnico sobre a candidatura
tinha sido bastante negativo.
15
00:01:07,280 --> 00:01:09,480
O Catar tinha sido considerado
de "alto risco".
16
00:01:09,560 --> 00:01:12,120
Negócios nos bastidores resolvem tudo.
17
00:01:13,000 --> 00:01:15,040
Por uma margem bastante larga,
18
00:01:15,120 --> 00:01:18,760
a melhor proposta
para o Mundial de 2022 era a dos EUA.
19
00:01:19,520 --> 00:01:21,600
Fiquei chocado e desiludido,
20
00:01:21,680 --> 00:01:25,560
mas a minha reação imediata
foi que aquilo fora comprado.
21
00:01:25,640 --> 00:01:28,440
Se a FIFA é corrupta, deve ser exposta.
22
00:01:28,520 --> 00:01:33,520
E acho que a decisão de hoje
vai fazer barulho durante muito tempo.
23
00:01:38,920 --> 00:01:42,200
O raciocínio por trás da escolha do Catar
é muito difícil de explicar.
24
00:01:43,680 --> 00:01:45,920
Para a FIFA, é um desastre e foi…
25
00:01:46,000 --> 00:01:49,520
Sobretudo quando a FIFA
estava sob os holofotes por suborno.
26
00:01:50,080 --> 00:01:51,760
- Sr. Blatter?
- Sr. Blatter?
27
00:01:51,840 --> 00:01:52,680
Sr. Blatter…
28
00:01:54,400 --> 00:01:58,920
E depois o Comité Executivo não teve
uma ideia melhor do que votar no Catar.
29
00:02:01,880 --> 00:02:03,240
Por isso, digo sempre
30
00:02:03,320 --> 00:02:06,040
que quando culpamos o Catar
por sediar o Mundial,
31
00:02:06,120 --> 00:02:09,360
temos de culpar a FIFA,
porque a FIFA é o sistema.
32
00:02:09,920 --> 00:02:11,400
O sistema é a FIFA.
33
00:02:39,640 --> 00:02:40,800
Porquê o Catar?
34
00:02:42,880 --> 00:02:45,640
Porquê jogar num país tão quente
35
00:02:46,440 --> 00:02:49,360
ou que vai precisar de construir estádios?
36
00:02:50,160 --> 00:02:51,800
Porquê um país tão pequeno
37
00:02:51,880 --> 00:02:55,880
com uma equipa
cuja classificação global é tão baixa?
38
00:03:00,520 --> 00:03:04,640
Havia questões
sobre as condições de trabalho,
39
00:03:04,720 --> 00:03:09,560
os direitos humanos, se os adeptos
europeus iam conseguir lá chegar, etc.
40
00:03:10,240 --> 00:03:13,080
Fiquei chocado, como toda a gente.
41
00:03:13,640 --> 00:03:15,400
DINHEIRO NÃO É PROBLEMA, MAS CALOR SIM
42
00:03:15,480 --> 00:03:19,080
Acho que não esperavam
que a imprensa mundial
43
00:03:19,160 --> 00:03:22,120
e a reação mundial fossem tão contra eles.
44
00:03:22,200 --> 00:03:23,120
RÚSSIA
DESASTRE
45
00:03:24,080 --> 00:03:28,600
Receberam críticas muito duras
depois de vencerem.
46
00:03:29,840 --> 00:03:33,280
Quando ganhámos, fiquei feliz e eufórico,
47
00:03:33,360 --> 00:03:38,400
mas, muito rapidamente,
tive um grave episódio depressivo.
48
00:03:39,480 --> 00:03:41,600
Foi um ataque muito cruel.
49
00:03:42,080 --> 00:03:44,760
O ataque era direcionado a nós e à FIFA.
50
00:03:44,840 --> 00:03:47,880
Ataques sem precedentes,
vindos de todos os lados,
51
00:03:48,960 --> 00:03:52,080
contra nós, contra o país.
As descrições que surgiam…
52
00:03:52,720 --> 00:03:55,160
Foram quase ataques racistas.
53
00:03:55,680 --> 00:03:56,840
Foi difícil.
54
00:04:08,600 --> 00:04:12,920
Primeiramente, em nome dos milhões
de pessoas que vivem no Médio Oriente,
55
00:04:13,760 --> 00:04:14,600
obrigado.
56
00:04:15,800 --> 00:04:21,160
Obrigado, FIFA, por acreditarem
que expandir o jogo para o Médio Oriente
57
00:04:21,240 --> 00:04:24,760
e trazê-lo para a nossa região,
para as nossas casas,
58
00:04:24,840 --> 00:04:26,520
é o correto a fazer.
59
00:04:26,600 --> 00:04:28,560
Vamos para o Médio Oriente.
60
00:04:28,640 --> 00:04:30,240
Vamos para o mundo árabe.
61
00:04:30,320 --> 00:04:32,240
Vamos para o mundo islâmico.
62
00:04:32,320 --> 00:04:35,640
Isto é o futebol a desenvolver-se,
não falem de dinheiro.
63
00:04:35,720 --> 00:04:37,520
Não tem que ver com dinheiro.
64
00:04:40,120 --> 00:04:45,680
Diria que a primeira decisão muito forte
em que a política esteve envolvida
65
00:04:45,760 --> 00:04:48,720
foi no Campeonato do Mundo do Catar,
66
00:04:48,800 --> 00:04:54,280
algo que eu não desejava,
pois queria os Estados Unidos da América.
67
00:05:04,680 --> 00:05:09,000
GENRO DE HAVELANGE
E MEMBRO DO COMITÉ EXECUTIVO DA FIFA
68
00:05:23,400 --> 00:05:29,600
Sepp foi completamente encurralado
pelos grandes membros do Comité da FIFA.
69
00:05:29,680 --> 00:05:33,880
Temos o presidente das confederações.
70
00:05:34,720 --> 00:05:37,160
Issa Hayatou para os africanos.
71
00:05:37,240 --> 00:05:39,960
Michel Platini para a UEFA.
72
00:05:40,040 --> 00:05:43,560
Temos Jack Warner para a CONCACAF
73
00:05:43,640 --> 00:05:47,360
e o Dr. Leoz para a CONMEBOL.
74
00:05:47,440 --> 00:05:49,480
E bin Hammam, do Catar.
75
00:05:49,560 --> 00:05:53,160
Ele é o presidente
da Confederação Asiática de Futebol.
76
00:05:54,280 --> 00:05:57,160
Eles alinharam-se com o Catar.
77
00:05:57,800 --> 00:06:00,720
Na altura, havia três membros
da CONCACAF no Comité,
78
00:06:00,800 --> 00:06:04,160
e presumiu-se que os três apoiariam
a candidatura dos EUA.
79
00:06:04,240 --> 00:06:07,800
Foi um choque para Chuck Blazer
80
00:06:07,880 --> 00:06:12,160
descobrir que Jack Warner,
o seu aliado mais próximo na FIFA,
81
00:06:12,240 --> 00:06:14,160
parecia ter votado no Catar.
82
00:06:15,720 --> 00:06:16,960
Ele sentiu-se traído.
83
00:06:18,280 --> 00:06:20,640
Como pode não votar na sua confederação?
84
00:06:21,560 --> 00:06:24,960
Eles eram velhos.
Não iam estar cá para a próxima votação.
85
00:06:25,040 --> 00:06:27,600
Se votassem duas vezes,
recebiam o dobro do dinheiro.
86
00:06:27,680 --> 00:06:29,480
Foi dia de pagamento para eles.
87
00:06:31,320 --> 00:06:32,840
Os arranha-céus de Doha
88
00:06:32,920 --> 00:06:37,000
assinalam o crescimento económico
da capital rica em gás do Catar.
89
00:06:37,480 --> 00:06:39,360
E ao longo da próxima década,
90
00:06:39,440 --> 00:06:41,720
provavelmente elevar-se-ão
sobre outro boom
91
00:06:41,800 --> 00:06:43,720
alimentado pela febre futebolística.
92
00:06:44,320 --> 00:06:46,680
O futebol em particular,
mas o desporto em geral,
93
00:06:46,760 --> 00:06:51,240
sempre teve um papel importante
na nossa cultura, nas nossas ambições,
94
00:06:51,320 --> 00:06:55,360
na utilização dele como catalisador,
95
00:06:55,440 --> 00:06:59,560
como um veículo para levar avante
alguns dos objetivos da nação.
96
00:07:03,280 --> 00:07:06,520
Os catarianos criaram
uma indústria desportiva.
97
00:07:07,600 --> 00:07:08,840
Basicamente, fizeram
98
00:07:08,920 --> 00:07:12,920
o que outros países fazem
de forma orgânica ao longo de décadas.
99
00:07:13,000 --> 00:07:16,480
Tornaram o desporto
parte da identidade nacional.
100
00:07:17,680 --> 00:07:24,400
No que toca ao Catar, isso faz parte
de uma missão de construção nacional.
101
00:07:25,800 --> 00:07:29,400
Queriam sair da sombra da Arábia Saudita,
102
00:07:29,480 --> 00:07:31,880
esculpir um caráter diferente para eles.
103
00:07:31,960 --> 00:07:33,760
Ser um interveniente no palco mundial.
104
00:07:33,840 --> 00:07:37,240
Querem ser vistos
como uma força para o bem no mundo.
105
00:07:37,320 --> 00:07:38,280
Querem mostrar
106
00:07:38,360 --> 00:07:41,440
que o mundo árabe
pode organizar um torneio como este
107
00:07:41,520 --> 00:07:42,920
e juntar as pessoas.
108
00:07:46,440 --> 00:07:47,600
Estavam em todo o lado.
109
00:07:48,120 --> 00:07:52,600
Queriam ser vistos
como os banqueiros do desporto no mundo.
110
00:07:52,680 --> 00:07:56,280
Nada seria organizado
sem o apoio do Catar.
111
00:07:58,040 --> 00:08:04,680
Como as candidaturas foram abertas
para 2018 e 2022 em 2009,
112
00:08:04,760 --> 00:08:06,880
havia uma preparação significativa
113
00:08:07,480 --> 00:08:09,040
e uma oportunidade,
114
00:08:09,520 --> 00:08:12,720
e foi aí que decidimos
que tínhamos hipóteses. Era possível.
115
00:08:22,520 --> 00:08:26,920
O que nos faz querer sediar o Mundial
é a nossa crença no futebol.
116
00:08:28,920 --> 00:08:30,520
Trazer o Mundial para o Catar
117
00:08:30,600 --> 00:08:33,480
será trazê-lo para o Médio Oriente
pela primeira vez.
118
00:08:35,280 --> 00:08:36,520
Éramos uma equipa jovem.
119
00:08:36,600 --> 00:08:39,320
Tínhamos muitas pessoas
que falavam várias línguas,
120
00:08:39,400 --> 00:08:41,760
logo, podíamos comunicar
com o mundo do futebol
121
00:08:42,360 --> 00:08:44,160
e éramos humildes.
122
00:08:45,400 --> 00:08:47,480
Sabíamos que estávamos em desvantagem.
123
00:08:47,560 --> 00:08:51,160
Sabíamos que, no início, não nos viam
como candidatos sérios.
124
00:08:58,520 --> 00:09:00,640
Durante a nossa estadia em Doha,
125
00:09:00,720 --> 00:09:05,080
rapidamente percebemos
que este era um projeto governamental,
126
00:09:05,160 --> 00:09:06,960
através do Mundial,
127
00:09:07,480 --> 00:09:10,520
para colocar o Catar no centro do mundo.
128
00:09:11,720 --> 00:09:14,360
Era um projeto de Estado.
129
00:09:14,440 --> 00:09:17,440
Não era um projeto
da federação de futebol.
130
00:09:20,600 --> 00:09:23,360
Nunca pensei que o Catar fosse ganhar.
131
00:09:24,520 --> 00:09:26,880
Não têm uma tradição futebolística.
132
00:09:26,960 --> 00:09:30,920
No relatório,
não tiveram a melhor avaliação.
133
00:09:32,280 --> 00:09:35,480
Teriam de, praticamente,
reconstruir a cidade,
134
00:09:35,560 --> 00:09:37,200
construir os estádios.
135
00:09:37,280 --> 00:09:39,640
Não tinham um único estádio.
136
00:09:39,720 --> 00:09:43,920
E construir hotéis para turistas
e para as equipas.
137
00:09:45,480 --> 00:09:50,240
Mas o insuperável
era como jogar em maio, junho, julho.
138
00:09:52,040 --> 00:09:53,200
Fizemos os relatórios.
139
00:09:54,240 --> 00:09:56,560
Estes eram enviados para eles.
140
00:09:56,640 --> 00:10:03,360
Qualquer membro do Comité podia ligar-me
e pedir-me para explicar qualquer coisa.
141
00:10:03,880 --> 00:10:05,520
Ninguém me ligou.
142
00:10:06,120 --> 00:10:10,960
E depois cheguei à conclusão
de que nem todos o tinham lido.
143
00:10:13,240 --> 00:10:16,880
Se não se importavam com a impossibilidade
de jogar em maio, junho, julho,
144
00:10:16,960 --> 00:10:20,040
porque se importariam
com as condições de trabalho?
145
00:10:21,080 --> 00:10:22,160
Não era uma questão.
146
00:10:31,120 --> 00:10:36,000
CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL
DEZEMBRO DE 2009
147
00:10:40,680 --> 00:10:43,080
Estávamos na Cidade do Cabo
148
00:10:43,600 --> 00:10:48,360
quando a FIFA
organizou o FIFA Media Breakfast.
149
00:10:50,120 --> 00:10:54,280
Todos os países estavam lá
e toda a imprensa também.
150
00:10:55,560 --> 00:10:59,440
E cada candidatura
seguia os mesmos parâmetros,
151
00:10:59,520 --> 00:11:00,600
logo, tinha uma banca.
152
00:11:02,440 --> 00:11:06,160
A imprensa árabe visitou-nos, e foi só.
153
00:11:07,160 --> 00:11:09,040
Ninguém veio à nossa banca.
154
00:11:09,120 --> 00:11:12,040
Vinham buscar os brindes, mas foi só isso.
155
00:11:13,600 --> 00:11:19,440
E depois, mesmo no meio de tudo,
chega o David Beckham.
156
00:11:22,440 --> 00:11:24,640
Parecia um terramoto.
157
00:11:25,240 --> 00:11:29,240
A imprensa começou a empurrar,
a subir para cadeiras, para mesas.
158
00:11:29,320 --> 00:11:32,400
Estavam todos à volta deles.
159
00:11:35,400 --> 00:11:36,440
O xeque Mohammed,
160
00:11:36,520 --> 00:11:41,640
que era o diretor-geral
da candidatura do Catar 2022,
161
00:11:41,720 --> 00:11:44,160
virou-se para mim naquele dia e disse:
162
00:11:44,880 --> 00:11:47,320
"Porque não me conseguiste
aquela atenção?"
163
00:11:48,680 --> 00:11:52,000
Fiquei espantada porque,
quer dizer, é o David Beckham.
164
00:11:52,920 --> 00:11:55,440
Toda a gente conhece o David Beckham.
165
00:11:56,200 --> 00:12:01,240
Ninguém sabe quem é
este pequeno príncipe deste país.
166
00:12:03,720 --> 00:12:06,000
A equipa era muito pequena.
167
00:12:06,880 --> 00:12:09,760
Nenhum deles tinha ido
a um jogo de um Mundial.
168
00:12:09,840 --> 00:12:13,120
Nenhum deles conhecia a política da FIFA.
169
00:12:13,840 --> 00:12:16,880
Nenhum deles tinha trabalhado no desporto.
170
00:12:18,280 --> 00:12:22,200
Eram pessoas que não tinham
conhecimento nenhum sobre aquilo.
171
00:12:22,280 --> 00:12:26,360
A única pessoa que conhecia
a política da FIFA
172
00:12:26,440 --> 00:12:28,000
era Mohamed bin Hammam.
173
00:12:30,680 --> 00:12:34,840
Mohamed bin Hammam era presidente
da Confederação Asiática de Futebol.
174
00:12:34,920 --> 00:12:38,960
Era um membro do Comité Executivo da FIFA,
um dos 24 membros.
175
00:12:39,040 --> 00:12:41,680
Era um dos homens mais poderosos
no futebol
176
00:12:42,320 --> 00:12:44,280
e cidadão do Catar.
177
00:12:45,240 --> 00:12:50,520
Ele não é muito franco.
Ele gosta de estar em segundo plano.
178
00:12:51,160 --> 00:12:52,880
Ele gosta de ser o maestro.
179
00:12:55,280 --> 00:12:58,760
Não pensei que o tamanho do Catar
180
00:12:59,760 --> 00:13:01,240
e o clima do Catar
181
00:13:02,080 --> 00:13:07,000
sustentassem essa ambição, percebem?
182
00:13:08,120 --> 00:13:09,320
Quanto a bin Hammam,
183
00:13:09,400 --> 00:13:11,760
demoramos a conseguir
que se juntasse a nós
184
00:13:11,840 --> 00:13:14,680
e a convencê-lo a apoiar a candidatura.
185
00:13:16,080 --> 00:13:20,600
Sabíamos que ele nos daria as ferramentas
e os meios para vencer.
186
00:13:21,840 --> 00:13:23,080
Para ter o Mundial,
187
00:13:23,160 --> 00:13:26,040
precisamos dos votos
dos membros do Comité,
188
00:13:26,120 --> 00:13:28,440
e era esse o plano deles.
189
00:13:29,800 --> 00:13:31,560
Ele conhece todos os 24.
190
00:13:32,400 --> 00:13:36,200
Ele pode, primeiro,
ajudar-nos a conhecer os 24.
191
00:13:36,280 --> 00:13:39,320
Segundo, ele pode ajudar-nos a saber
192
00:13:39,400 --> 00:13:41,600
o que fazer para obter os 24 votos.
193
00:13:45,640 --> 00:13:52,200
DEZ MESES ANTES DA VOTAÇÃO
194
00:13:52,720 --> 00:13:54,800
CAMPEONATO AFRICANO
195
00:13:54,880 --> 00:13:58,920
O Catar tinha conseguido patrocinar
196
00:13:59,000 --> 00:14:02,520
o Congresso de Futebol Africano em Angola.
197
00:14:04,760 --> 00:14:09,160
O ponto de viragem para nós
na candidatura foi Angola,
198
00:14:09,840 --> 00:14:13,160
foi o discurso que dei
para o Congresso da CAF em Angola.
199
00:14:14,600 --> 00:14:17,200
A mensagem teve um grande impacto.
200
00:14:17,280 --> 00:14:20,640
Foi aí que as pessoas começaram
a ver-nos como candidatos sérios.
201
00:14:21,120 --> 00:14:22,200
Não foi só o facto
202
00:14:22,280 --> 00:14:25,280
de termos conseguido convencer
os três membros do Comité Executivo.
203
00:14:25,360 --> 00:14:28,560
Foi o facto
de toda a confederação africana
204
00:14:28,640 --> 00:14:30,600
estar a falar da nossa candidatura.
205
00:14:31,120 --> 00:14:33,120
Mas o ponto de viragem foi Angola.
206
00:14:35,320 --> 00:14:37,440
Estávamos todos no mesmo hotel.
207
00:14:38,200 --> 00:14:41,040
E disseram-me para ir ajudar a traduzir.
208
00:14:41,120 --> 00:14:42,720
Então, fui. Falo francês.
209
00:14:44,160 --> 00:14:48,160
Recebemos na suite,
em diferentes alturas da noite,
210
00:14:48,240 --> 00:14:49,760
diferentes membros do Comité.
211
00:14:50,920 --> 00:14:55,440
Hayatou, Anouma e Adamu.
212
00:14:56,760 --> 00:14:59,480
E estávamos a falar sobre a África do Sul,
213
00:14:59,560 --> 00:15:03,800
sobre como a África estava a ter
a oportunidade de sediar o Mundial,
214
00:15:04,320 --> 00:15:08,400
e como o mundo árabe devia ter
a oportunidade de sediar o Mundial.
215
00:15:09,320 --> 00:15:15,120
E depois Hassan ofereceu
um milhão de dólares a Hayatou
216
00:15:15,200 --> 00:15:19,320
para a federação de futebol,
a federação de futebol de Hayatou.
217
00:15:19,920 --> 00:15:23,400
E, em troca, queríamos o voto dele
218
00:15:24,360 --> 00:15:25,400
e…
219
00:15:26,120 --> 00:15:28,360
Lembro-me de ouvir risos.
220
00:15:28,440 --> 00:15:30,960
E depois disseram: "Bem, isso não chega."
221
00:15:31,040 --> 00:15:35,360
E o preço subiu para 1,5 milhões,
sem mais nem menos.
222
00:15:36,840 --> 00:15:39,960
Sei que parece tão simples,
mas foi assim tão simples.
223
00:15:40,040 --> 00:15:44,360
Foi só: "Damos-lhe este dinheiro
para a sua federação de futebol,
224
00:15:44,440 --> 00:15:46,320
e dá-nos o seu voto."
225
00:15:46,400 --> 00:15:48,800
E: "Muito obrigado. Até logo."
226
00:15:50,120 --> 00:15:56,200
E… um a um, fizemos o mesmo
com Anouma e Adamu.
227
00:15:57,840 --> 00:16:04,280
Foram oferecidos 1,5 milhões de dólares
a cada membro do Comité nessa noite,
228
00:16:04,360 --> 00:16:06,880
em troca do seu voto.
229
00:16:08,680 --> 00:16:13,360
E isso foi algo…
O dinheiro era físico ou verbal?
230
00:16:13,440 --> 00:16:15,400
Foi verbal. Nunca vi dinheiro.
231
00:16:15,960 --> 00:16:18,400
Isso é algo que nunca vi.
232
00:16:19,920 --> 00:16:24,400
E ficou muito claro
que o dinheiro ia para o futebol.
233
00:16:25,160 --> 00:16:27,040
Nunca foi dito: "Vai para o seu bolso."
234
00:16:27,120 --> 00:16:29,720
Preciso de realçar isso. Disseram que ia…
235
00:16:29,800 --> 00:16:32,640
Onde foi parar, não faço ideia. Não sei.
236
00:16:37,880 --> 00:16:40,480
Antes de voltar
para o meu quarto de hotel,
237
00:16:41,200 --> 00:16:45,520
Hassan disse-me:
"Nunca repitas isto a ninguém."
238
00:16:45,600 --> 00:16:46,960
Eu disse: "Está bem."
239
00:16:47,880 --> 00:16:51,160
CAMPEONATO DO MUNDO DA FIFA
CATAR 2022
240
00:16:52,680 --> 00:16:54,040
Nunca me esqueci disso,
241
00:16:54,120 --> 00:16:57,440
mas nunca mais falei disso
durante muito tempo.
242
00:16:59,040 --> 00:17:02,440
Eu sabia que tinha os dias contados,
mas, a meu ver,
243
00:17:03,120 --> 00:17:06,240
nunca tinha feito nada
para merecer ser despedida.
244
00:17:07,440 --> 00:17:10,400
Deram-me três dias para sair do Catar.
245
00:17:11,360 --> 00:17:13,920
Não estava à altura do jogo.
246
00:17:16,600 --> 00:17:19,440
Phaedra partiu em março de 2010.
247
00:17:20,120 --> 00:17:24,640
E, em dezembro de 2010, após a votação,
248
00:17:24,720 --> 00:17:28,560
ela teve uma conversa com uma jornalista
249
00:17:28,640 --> 00:17:30,960
do jornal inglês The Sunday Times
250
00:17:31,040 --> 00:17:35,000
que estava a investigar o que acontecera
com a candidatura ao Mundial.
251
00:17:36,280 --> 00:17:38,680
Falei com a Claire Newell,
252
00:17:38,760 --> 00:17:41,440
oficiosamente, sobre o que acontecera,
253
00:17:41,520 --> 00:17:42,920
o que eu testemunhara.
254
00:17:43,000 --> 00:17:45,600
FIFA EM NOVAS ALEGAÇÕES DE SUBORNO
255
00:17:45,680 --> 00:17:48,000
Ela escreveu, acho, um artigo curto
256
00:17:48,080 --> 00:17:51,160
e foi aí que tudo mudou.
257
00:17:51,240 --> 00:17:53,360
DENUNCIANTE
ACORDOS DE 1,5 MILHÕES DE DÓLARES
258
00:17:53,440 --> 00:17:56,200
Fui apelidada de denunciante do Catar.
259
00:17:56,280 --> 00:17:59,440
DINHEIRO POR VOTOS
MEMBROS DO COMITÉ EXECUTIVO ENVOLVIDOS
260
00:17:59,520 --> 00:18:03,000
Não há provas. Pedimos provas.
261
00:18:03,800 --> 00:18:05,440
Há um princípio na vida
262
00:18:05,520 --> 00:18:10,040
que diz que és inocente
até seres declarado culpado.
263
00:18:10,120 --> 00:18:12,920
Por isso, parem de dizer
que a FIFA é corrupta.
264
00:18:13,000 --> 00:18:14,920
A FIFA não é corrupta!
265
00:18:15,000 --> 00:18:16,200
Nem pensar.
266
00:18:19,560 --> 00:18:25,800
Phaedra foi exposta
como a autora destas alegações.
267
00:18:27,480 --> 00:18:30,920
E, de repente, começo a receber ameaças.
268
00:18:31,000 --> 00:18:35,920
Começo a receber chamadas anónimas,
e-mails, redes sociais.
269
00:18:37,320 --> 00:18:39,400
Tenho muito medo.
270
00:18:40,920 --> 00:18:42,800
E tem medo de quem?
271
00:18:45,960 --> 00:18:48,320
De todos aqueles que incomodei ao falar.
272
00:18:49,200 --> 00:18:53,080
E daqueles que tentaram
silenciar-me repetidamente.
273
00:18:54,200 --> 00:19:00,120
Basicamente disseram-me:
"Ou assina uma declaração
274
00:19:01,200 --> 00:19:07,480
a dizer que mentiu,
ou iremos atrás de si juridicamente."
275
00:19:07,880 --> 00:19:11,880
DENUNCIANTE DE CATAR
DIZ QUE INVENTOU ALEGAÇÕES DE SUBORNO
276
00:19:13,000 --> 00:19:18,000
Gostava que comentasse sobre Angola
e as alegações de Phaedra.
277
00:19:18,080 --> 00:19:20,640
E também sobre a manchete do Sunday Times:
278
00:19:20,720 --> 00:19:22,720
"Catar comprou o Mundial."
279
00:19:22,800 --> 00:19:27,640
Mas gostava de saber
qual foi a sua reação inicial ao ver isso.
280
00:19:32,480 --> 00:19:36,800
A minha reação é,
especialmente na situação de Phaedra,
281
00:19:37,640 --> 00:19:40,920
é… bem, na verdade,
é de frustração em ambas.
282
00:19:41,720 --> 00:19:45,120
É de frustração
porque são inerentemente falsas.
283
00:19:46,000 --> 00:19:49,000
E há factos no terreno
que provam que são falsas.
284
00:19:53,320 --> 00:19:58,880
Acredito que fizeram
algum negócio a nível global
285
00:19:58,960 --> 00:20:02,080
com pessoas para garantir os votos.
286
00:20:03,600 --> 00:20:06,680
Acho que nunca ninguém
tinha feito nada nessa escala.
287
00:20:07,200 --> 00:20:09,240
Quer chamem isso de corrupto ou não,
288
00:20:09,320 --> 00:20:12,920
é assim que são feitos
os negócios internacionais.
289
00:20:14,560 --> 00:20:15,840
NAÇÃO CANDIDATA
CATAR
290
00:20:15,920 --> 00:20:20,080
Um Mundial no Catar ofereceria
oportunidades comerciais incomparáveis.
291
00:20:21,120 --> 00:20:25,560
Foram feitos grandes acordos
a nível governamental,
292
00:20:25,640 --> 00:20:30,520
como o caso de um grande acordo
de gás natural entre o Catar e a Tailândia
293
00:20:30,600 --> 00:20:33,400
por haver um representante tailandês
no Comité.
294
00:20:33,920 --> 00:20:37,120
A sugestão de que estava associado
à conquista do voto
295
00:20:37,200 --> 00:20:40,880
é completamente negada
por todos os envolvidos.
296
00:20:42,000 --> 00:20:47,920
E outro membro votante
do Comité da FIFA, Marios Lefkaritis,
297
00:20:48,000 --> 00:20:51,920
vendeu terrenos ao Catar
por 32 milhões de euros.
298
00:20:52,000 --> 00:20:55,640
Ele sempre disse que isso
não tinha nada que ver com o voto dele.
299
00:20:55,720 --> 00:21:00,320
MILHÕES PAGOS EM SUBORNOS
PARA VITÓRIA DO CATAR, RELATÓRIO AFIRMA
300
00:21:26,760 --> 00:21:29,520
QATAR AIRWAYS VOARÁ DIARIAMENTE
PARA BRASIL, ARGENTINA
301
00:21:29,600 --> 00:21:32,800
CATAR PODE COMPRAR AÇÕES
DA PETROBRAS E DO BANCO DO BRASIL
302
00:21:43,240 --> 00:21:49,640
Apenas semanas antes da votação
que o Presidente da UEFA, Michel Platini,
303
00:21:49,720 --> 00:21:51,480
que é muito influente
304
00:21:51,560 --> 00:21:55,760
em termos de quem receberá os votos
dos delegados europeus do Comité,
305
00:21:56,400 --> 00:22:01,080
vai a um almoço com
o presidente de França, Nicolas Sarkozy,
306
00:22:01,160 --> 00:22:05,440
e o filho do Emir do Catar
no Palácio do Eliseu, em Paris.
307
00:22:06,240 --> 00:22:09,360
NOVE DIAS ANTES DA VOTAÇÃO
308
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Ele ficou surpreendido ao ver
que estava lá uma delegação do Catar,
309
00:22:13,800 --> 00:22:15,920
e Platini não fora avisado.
310
00:22:16,880 --> 00:22:20,440
Segundo Platini, ele recebeu
uma "mensagem subliminar",
311
00:22:20,520 --> 00:22:22,440
estas são as palavras dele,
312
00:22:22,520 --> 00:22:26,160
de Sarkozy, a dizer-lhe
que seria melhor votar no Catar
313
00:22:26,240 --> 00:22:31,120
em vez de nos EUA,
pelo melhor interesse de França.
314
00:22:32,200 --> 00:22:35,120
Platini caiu numa armadilha
montada por Sarkozy.
315
00:22:35,200 --> 00:22:39,560
Sarkozy usou Platini
para dizer aos catarianos:
316
00:22:39,640 --> 00:22:42,440
"Olhem, tenho Platini no meu bolso.
317
00:22:42,520 --> 00:22:44,760
A França vai votar em vocês
para o Mundial",
318
00:22:44,840 --> 00:22:47,200
o que era importante para os catarianos.
319
00:22:47,280 --> 00:22:49,600
Está bem, vou contar-vos como foi.
320
00:22:50,280 --> 00:22:54,520
Segundo percebi, a França ficaria feliz
se eu votasse no Qatar.
321
00:22:54,600 --> 00:22:57,320
Percebi isso,
mas nunca ninguém me pediu nada.
322
00:22:57,400 --> 00:22:59,880
Nicolas Sarkozy nunca lhe pediu
para votar no Catar?
323
00:22:59,960 --> 00:23:04,280
Não. Talvez tenha sido por isso
que ele vendeu o meu voto ao Catar.
324
00:23:04,360 --> 00:23:06,280
Talvez soubesse que eu votaria no Catar.
325
00:23:06,360 --> 00:23:09,760
E vendeu o meu voto,
pelo bem da França, ao Catar,
326
00:23:09,840 --> 00:23:11,920
para obter… muitas coisas.
327
00:23:13,760 --> 00:23:15,760
É absolutamente notável
328
00:23:15,840 --> 00:23:20,080
o que aconteceu
após Platini votar no Qatar.
329
00:23:20,600 --> 00:23:24,640
O fundo do Catar
compra o Paris Saint-Germain,
330
00:23:24,720 --> 00:23:26,400
o principal clube de Paris,
331
00:23:26,480 --> 00:23:30,680
e injeta sabe-se lá quanto dinheiro nele.
332
00:23:31,640 --> 00:23:35,440
A beIN Sports, que é a emissora do Catar,
333
00:23:35,520 --> 00:23:39,240
comprou os direitos de TV
do futebol francês por muito dinheiro.
334
00:23:40,200 --> 00:23:41,320
E, além disso,
335
00:23:41,400 --> 00:23:45,640
assinam-se grandes acordos comerciais
entre o Catar e a França,
336
00:23:45,720 --> 00:23:50,520
incluindo a compra, pelos catarianos,
de muitos aviões Airbus franceses.
337
00:23:53,360 --> 00:23:57,680
As decisões que resultam
na vitória da candidatura do Catar
338
00:23:58,840 --> 00:24:03,120
estão a acontecer
nos níveis mais altos da política,
339
00:24:04,280 --> 00:24:08,920
mas qualquer impropriedade
é completamente negada pelos catarianos.
340
00:24:12,280 --> 00:24:15,080
Comprar o Mundial,
pagar aos membros do Comité.
341
00:24:15,160 --> 00:24:17,560
Conhece as alegações. Sabe o que são.
342
00:24:17,640 --> 00:24:22,640
Os acordos geopolíticos
que foram feitos entre a Tailândia,
343
00:24:22,720 --> 00:24:26,360
entre a Rússia,
entre o Catar, entre Sarkozy.
344
00:24:26,440 --> 00:24:27,920
Que acordos geopolíticos?
345
00:24:28,000 --> 00:24:29,880
São estas as alegações.
346
00:24:29,960 --> 00:24:32,280
O quê? Pergunto-lhe, o quê?
347
00:24:32,360 --> 00:24:33,960
Certo, gás natural…
348
00:24:35,040 --> 00:24:36,800
Acordos de gás entre quem?
349
00:24:36,880 --> 00:24:38,640
Entre a Tailândia e o Catar.
350
00:24:39,160 --> 00:24:42,760
Os factos estão no terreno.
351
00:24:42,840 --> 00:24:46,720
Algumas coisas
são extremamente irrealistas.
352
00:24:47,560 --> 00:24:51,640
É o nosso recurso natural,
sobre o qual construímos o nosso futuro.
353
00:24:51,720 --> 00:24:56,200
Não vai ser usado para ganhar um voto
para um Campeonato do Mundo.
354
00:24:56,280 --> 00:24:57,840
CANDIDATURA DO CATAR 2022
355
00:24:57,920 --> 00:25:00,080
ESPEREM ALGO INCRÍVEL
356
00:25:01,960 --> 00:25:05,920
Alimenta o estereótipo
de xeques árabes a esbanjar dinheiro.
357
00:25:07,760 --> 00:25:09,840
É por isso que este Mundial é importante,
358
00:25:09,920 --> 00:25:12,040
porque temos de quebrar esse estereótipo.
359
00:25:13,600 --> 00:25:15,280
Cumprimos as regras.
360
00:25:16,160 --> 00:25:18,240
Seguimos os nossos valores morais.
361
00:25:19,120 --> 00:25:21,160
Ganhámos pelo mérito da proposta.
362
00:25:21,240 --> 00:25:22,840
Pelo mérito da visão
363
00:25:22,920 --> 00:25:25,200
e por estar na hora
364
00:25:25,280 --> 00:25:28,400
de o primeiro Mundial
acontecer no mundo árabe.
365
00:25:28,480 --> 00:25:29,440
Catar!
366
00:25:38,120 --> 00:25:42,080
Quando foi anunciado,
podem ver todos eufóricos e a gritar,
367
00:25:42,160 --> 00:25:44,640
e podem ver-me parado como uma estátua
368
00:25:44,720 --> 00:25:47,640
porque não via Sepp Blatter
de onde eu estava,
369
00:25:47,720 --> 00:25:50,200
e fiquei parado até ouvir a minha equipa
370
00:25:51,000 --> 00:25:52,600
a gritar: "Conseguimos."
371
00:25:56,160 --> 00:26:01,400
No mundo árabe e na Ásia,
houve uma grande celebração.
372
00:26:07,000 --> 00:26:11,880
Mas o que não me deixa confortável
é o que Blatter está a fazer.
373
00:26:13,000 --> 00:26:17,720
Ele pôs na cabeça
que quer eliminar o Catar.
374
00:26:18,400 --> 00:26:23,400
É isso que não me deixa confortável.
375
00:26:25,800 --> 00:26:27,240
TRÊS MESES APÓS A VOTAÇÃO
376
00:26:27,320 --> 00:26:30,520
Vai ou não vai?
É essa a pergunta que viemos responder.
377
00:26:30,600 --> 00:26:33,520
Estamos a falar de Mohamed bin Hammam.
378
00:26:33,600 --> 00:26:37,040
Supostamente, está a pensar
desafiar Sepp Blatter
379
00:26:37,120 --> 00:26:38,360
para a presidência da FIFA.
380
00:26:41,560 --> 00:26:44,800
Sou conhecido como apoiante de Blatter.
381
00:26:45,480 --> 00:26:49,480
Decididamente,
fui um consultor honesto dele,
382
00:26:50,080 --> 00:26:53,440
e direi que sim,
contribuí para o seu sucesso.
383
00:26:55,000 --> 00:26:58,000
Mohamed bin Hammam
considerava Blatter um amigo
384
00:26:58,080 --> 00:27:01,840
e era totalmente leal a ele,
mas era uma via de sentido único.
385
00:27:03,480 --> 00:27:07,280
Blatter prometeu após as eleições de 1998
que só ficaria por dois mandatos.
386
00:27:08,160 --> 00:27:11,080
Isto foi desprezado,
e Blatter ficou para um 3.º mandato,
387
00:27:11,160 --> 00:27:13,480
e bin Hammam ficou chateado
388
00:27:14,280 --> 00:27:17,320
porque não aceitava
que Blatter não cumprisse a promessa.
389
00:27:18,120 --> 00:27:21,440
Pensei que Blatter
não estaria interessado em 2011.
390
00:27:22,520 --> 00:27:26,640
O presidente tem de ter um limite.
Um máximo de três mandatos.
391
00:27:27,160 --> 00:27:29,800
Senti que aquilo não era bom
para o futebol.
392
00:27:30,360 --> 00:27:31,800
Não era bom para o jogo.
393
00:27:31,880 --> 00:27:36,120
Mas devia haver sempre
um segundo candidato.
394
00:27:37,560 --> 00:27:38,800
Para Blatter, foi um choque
395
00:27:38,880 --> 00:27:41,120
bin Hammam ter levado
o Mundial para o Catar.
396
00:27:41,200 --> 00:27:42,960
Foi uma surpresa total.
397
00:27:43,560 --> 00:27:46,760
Pela primeira vez,
viu os limites do seu poder.
398
00:27:47,680 --> 00:27:50,560
E se havia uma pessoa
que tinha mais poder do que ele,
399
00:27:50,640 --> 00:27:54,240
pelo menos num evento especial,
era Mohamed bin Hammam.
400
00:27:54,960 --> 00:27:59,520
Acho que bin Hammam é independente.
Já esteve com Sepp Blatter.
401
00:27:59,600 --> 00:28:03,280
Acho que, como a maioria de nós,
está farto de Sepp Blatter,
402
00:28:03,360 --> 00:28:06,440
ele acha que Sepp arruinou sozinho
o bom nome da FIFA
403
00:28:06,520 --> 00:28:08,960
e entende que alguém tem de entrar.
404
00:28:09,800 --> 00:28:13,400
Mas acho que Blatter
não conseguiu controlar as suas ambições.
405
00:28:13,920 --> 00:28:16,720
Ele era o verdadeiro Maquiavel
do desporto.
406
00:28:18,800 --> 00:28:24,160
Após 13 anos, Sepp Blatter está habituado
ao aparato do poder presidencial.
407
00:28:24,240 --> 00:28:28,640
Durante esse tempo, recebeu honras
e elogios por todo o mundo.
408
00:28:28,720 --> 00:28:32,040
Mas nem todos aplaudiriam
a forma como gere a FIFA.
409
00:28:33,960 --> 00:28:36,520
Queria manter o meu cargo.
410
00:28:36,600 --> 00:28:42,280
Não podia abandonar todos os meus anos
de desenvolvimento do futebol
411
00:28:42,360 --> 00:28:44,640
e os meus anos como secretário-geral
412
00:28:44,720 --> 00:28:46,080
e como presidente.
413
00:28:48,160 --> 00:28:51,400
Blatter insistia na lealdade de todos,
414
00:28:51,480 --> 00:28:55,760
mas o problema dele era não ser leal
a todos os seus apoiantes políticos
415
00:28:55,840 --> 00:28:58,400
durante todos os anos,
a bin Hammam, por exemplo.
416
00:29:00,600 --> 00:29:06,480
Em 2009, houve eleições na Ásia
para o lugar da FIFA que eu ocupo.
417
00:29:06,560 --> 00:29:08,080
E havia outro candidato,
418
00:29:08,840 --> 00:29:14,520
e fiquei muito surpreendido
por ver que Blatter ficou do lado dele.
419
00:29:16,480 --> 00:29:18,400
Para mim, foi muito estranho.
420
00:29:19,000 --> 00:29:21,520
Supostamente, eu era amigo dele.
421
00:29:22,520 --> 00:29:25,760
Ele achava que eu era um perigo para ele
422
00:29:25,840 --> 00:29:28,040
e queria tirar-me da FIFA.
423
00:29:29,280 --> 00:29:31,800
Logo, eu decidi
424
00:29:31,880 --> 00:29:34,640
que não o ia deixar confortável.
425
00:29:35,680 --> 00:29:38,080
Sepp Blatter, o homem
que gere o futebol mundial,
426
00:29:38,160 --> 00:29:41,760
enfrenta a primeira disputa
pela presidência da FIFA em nove anos.
427
00:29:41,840 --> 00:29:44,360
Mohamed bin Hammam disse à BBC
428
00:29:44,440 --> 00:29:47,840
que está na hora de o jogo
ser gerido com mais transparência.
429
00:29:47,920 --> 00:29:50,680
Ele é o presidente
da Confederação Asiática de Futebol.
430
00:29:51,640 --> 00:29:54,000
Enfrentar Sepp Blatter é impressionante.
431
00:29:54,560 --> 00:29:57,640
Sinceramente, achei
que era impossível alguém o derrubar,
432
00:29:58,160 --> 00:30:00,400
porque ele estava muito bem instalado.
433
00:30:00,480 --> 00:30:04,800
Sepp Blatter usou os milhares de milhões
de libras geradas pelo Mundial
434
00:30:04,880 --> 00:30:06,680
para reforçar a sua base de poder.
435
00:30:07,320 --> 00:30:11,000
Ele não desiste
do seu querido prémio sem lutar.
436
00:30:16,520 --> 00:30:20,800
MIAMI, EUA
437
00:30:21,640 --> 00:30:23,600
CONGRESSO DA CONCACAF
3 DE MAIO DE 2011
438
00:30:23,680 --> 00:30:26,320
Queria ver os caribenhos em Miami
439
00:30:27,040 --> 00:30:29,280
e não consegui um visto.
440
00:30:29,360 --> 00:30:33,800
Não há razão para as autoridades dizerem:
"Não, não lhe vamos dar um visto."
441
00:30:35,000 --> 00:30:39,800
Presumi que havia alguém
que não queria que eu fosse aos EUA
442
00:30:39,880 --> 00:30:42,640
falar com os caribenhos.
443
00:30:45,000 --> 00:30:46,440
Foram dias tensos.
444
00:30:46,520 --> 00:30:48,560
Decorria uma eleição presidencial.
445
00:30:49,080 --> 00:30:52,560
O Sr. bin Hammam não estava lá,
e o Sr. Blatter estava.
446
00:30:54,280 --> 00:30:59,280
A CONCACAF, na altura, era gerida
por Jack Warner, que era presidente,
447
00:30:59,360 --> 00:31:03,120
e o secretário-geral era Chuck Blazer,
que era americano.
448
00:31:03,200 --> 00:31:07,920
E, depois, no palco do congresso,
o Sr. Blatter, sem preparação,
449
00:31:08,000 --> 00:31:11,320
oferece um milhão de dólares
para desenvolver a CONCACAF.
450
00:31:11,840 --> 00:31:16,600
Era o mais óbvio possível, em termos de:
451
00:31:16,680 --> 00:31:19,480
"Deixe-me dar-lhe uma prenda
para a sua região, Sr. Warner,
452
00:31:19,560 --> 00:31:21,640
à frente de todos os seus membros,"
453
00:31:21,720 --> 00:31:24,440
30 ou 60 dias, ou sei lá,
antes de uma eleição.
454
00:31:25,600 --> 00:31:27,960
Não fiquei contente.
455
00:31:28,520 --> 00:31:30,440
Sou um candidato. Quero ver as pessoas.
456
00:31:30,520 --> 00:31:32,160
Tenho de falar com elas.
457
00:31:32,240 --> 00:31:35,760
Então, eu disse:
"Sr. Warner, dê-me outra oportunidade."
458
00:31:37,240 --> 00:31:41,200
Depois, organizaram
um congresso em Porto de Espanha.
459
00:31:43,680 --> 00:31:48,080
PORTO DE ESPANHA, TRINDADE E TOBAGO
460
00:31:50,200 --> 00:31:52,680
10 DE MAIO DE 2011
461
00:31:52,760 --> 00:31:56,840
Todos os países
da União Caribenha de Futebol
462
00:31:56,920 --> 00:32:01,560
foram convidados ao Hotel Hyatt Regency
em Porto de Espanha, Trindade,
463
00:32:01,640 --> 00:32:04,560
que era, obviamente,
a base de poder de Jack Warner.
464
00:32:09,320 --> 00:32:12,000
O próprio Jack
tinha uma agência de viagens
465
00:32:12,080 --> 00:32:18,040
e recebeu 363 mil dólares
para organizar a viagem para o evento.
466
00:32:18,920 --> 00:32:23,040
Chuck Blazer não achou boa ideia
Warner organizar este evento.
467
00:32:23,640 --> 00:32:26,360
Ele não devia organizar algo
só para os caribenhos,
468
00:32:26,440 --> 00:32:29,600
e devia acontecer,
pelo menos publicamente, às claras.
469
00:32:29,680 --> 00:32:33,440
Houve algumas tentativas de o impedir,
470
00:32:33,520 --> 00:32:35,320
mas o Chuck não o assustou.
471
00:32:36,160 --> 00:32:38,000
Devia tê-lo assustado, mas não o fez.
472
00:32:40,320 --> 00:32:42,960
Eu, obviamente, sabia de Jack Warner.
473
00:32:43,880 --> 00:32:46,080
Jack Warner,
como presidente da confederação,
474
00:32:46,160 --> 00:32:49,640
ofereceu uma oportunidade a bin Hammam.
475
00:32:52,280 --> 00:32:57,080
E, obviamente, fomos lá ouvir
o que ele tinha para oferecer.
476
00:33:02,960 --> 00:33:07,120
No primeiro dia,
bin Hammam fez a sua apresentação.
477
00:33:08,120 --> 00:33:14,320
E algo estranho aconteceu
depois de bin Hammam falar.
478
00:33:15,520 --> 00:33:20,880
Falaram-nos de um presente
para ajudar as federações.
479
00:33:22,960 --> 00:33:28,120
Convidaram-nos a ir buscá-lo a um sítio.
480
00:33:30,040 --> 00:33:33,320
Esperei a minha vez, entrei na sala,
481
00:33:34,280 --> 00:33:37,040
e estavam alguns funcionários da CFU.
482
00:33:38,040 --> 00:33:40,880
Entregaram-me um envelope
que dizia "Porto Rico".
483
00:33:42,840 --> 00:33:47,320
E quando abri o envelope,
havia dinheiro vivo.
484
00:33:48,520 --> 00:33:50,960
A quantia de 40 mil dólares em dinheiro.
485
00:33:52,680 --> 00:33:55,560
Eu disse logo: "Para que é isto?"
486
00:33:56,240 --> 00:34:00,000
"Isto é para usar
no que quiser dentro do futebol."
487
00:34:01,320 --> 00:34:05,640
É óbvio que deram essa quantia
a toda a gente.
488
00:34:07,120 --> 00:34:09,200
Se me tivessem dito:
489
00:34:10,240 --> 00:34:14,520
"Isto é em troca de um voto",
teria dito: "Não aceito."
490
00:34:16,400 --> 00:34:18,000
Aliás, devolvi o dinheiro.
491
00:34:22,520 --> 00:34:25,120
Infelizmente, a maioria
aceitou o dinheiro,
492
00:34:25,640 --> 00:34:30,120
mas houve três ou quatro exceções notáveis
493
00:34:30,200 --> 00:34:33,760
que se recusaram a aceitar o dinheiro
e denunciaram-no,
494
00:34:33,840 --> 00:34:37,000
e isso teve enormes implicações.
495
00:34:39,960 --> 00:34:44,920
Dentro de algumas horas, as notícias
destes envelopes cheios de dinheiro
496
00:34:45,000 --> 00:34:47,680
chegam a Blazer, que está em Nova Iorque.
497
00:34:49,080 --> 00:34:52,040
Isto pôs Blazer
numa posição muito desconfortável.
498
00:34:52,120 --> 00:34:55,200
Trabalhara com Jack Warner
durante quase 20 anos.
499
00:34:55,960 --> 00:34:58,520
Estamos a ver uma amizade a desfazer-se.
500
00:35:00,000 --> 00:35:03,960
Ele tinha dito a Warner para não realizar
a conferência em Trindade,
501
00:35:04,040 --> 00:35:05,440
e ele recusou-se a fazê-lo.
502
00:35:05,960 --> 00:35:09,040
E agora isto acontece.
Agora, a corrupção mais flagrante
503
00:35:09,120 --> 00:35:11,440
que ele já viu
em todos os seus anos no futebol
504
00:35:11,520 --> 00:35:15,280
está a acontecer descaradamente.
Estão a distribuir montes de dinheiro.
505
00:35:16,480 --> 00:35:19,760
Warner tornara-se cada vez mais
um embaraço público para Blazer
506
00:35:19,840 --> 00:35:24,240
e para o futebol em geral,
e Blazer decide entregar Warner.
507
00:35:24,320 --> 00:35:25,800
Vai denunciar Warner
508
00:35:25,880 --> 00:35:28,800
aos altos funcionários da FIFA em Zurique.
509
00:35:30,480 --> 00:35:35,160
No dia em que teve de fazer a chamada
para falar sobre o dinheiro nos envelopes,
510
00:35:35,720 --> 00:35:37,120
antes de pegar no telefone,
511
00:35:37,200 --> 00:35:40,680
ele olhou para mim e disse:
"Isto não vai acabar bem."
512
00:35:43,000 --> 00:35:46,680
Lembro-me de quando Chuck Blazer me ligou
513
00:35:46,760 --> 00:35:49,760
a dizer que algo acontecera nas Caraíbas.
514
00:35:50,480 --> 00:35:52,560
E ele enviou-me umas fotos.
515
00:35:53,680 --> 00:35:57,120
Fui ter com Blatter e disse:
"Chuck Blazer ligou-me,
516
00:35:57,200 --> 00:35:59,240
ele disse que aconteceu isto e aquilo"
517
00:35:59,320 --> 00:36:03,240
e liguei ao presidente do Comité de Ética.
518
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
Disse-lhe: "Devia vir já
para Zurique de comboio."
519
00:36:06,160 --> 00:36:09,680
Era um domingo. "Devíamos encontrar-nos
porque temos um grande problema."
520
00:36:09,760 --> 00:36:12,360
HOTEL HYATT REGENCY
TRINDADE
521
00:36:12,440 --> 00:36:14,360
Há lá muitas coisas estranhas.
522
00:36:15,560 --> 00:36:18,200
Bin Hammam caiu numa armadilha, percebem?
523
00:36:18,280 --> 00:36:19,960
A outra questão é, porquê?
524
00:36:20,680 --> 00:36:25,000
Obviamente, bin Hammam estava convencido
de que devia fazer alguns favores
525
00:36:25,080 --> 00:36:27,880
aos membros da União Caribenha de Futebol.
526
00:36:28,400 --> 00:36:30,560
E ele fê-lo e caiu na armadilha.
527
00:36:31,320 --> 00:36:36,600
Não houve má intenção de subornar pessoas.
528
00:36:38,320 --> 00:36:40,680
É outra vez uma conspiração.
529
00:36:41,560 --> 00:36:45,680
Não se esqueçam de que estou a enfrentar
a FIFA, com todos os seus recursos.
530
00:36:46,240 --> 00:36:49,320
Eles podem construir uma história
531
00:36:49,400 --> 00:36:52,800
mil vezes mais do que eu.
532
00:36:53,480 --> 00:36:56,640
Hoje, vimos um anúncio
do Comité de Ética da FIFA
533
00:36:56,720 --> 00:36:59,960
de que estão a investigar
alegações de corrupção
534
00:37:00,040 --> 00:37:01,560
que envolvem Jack Warner
535
00:37:01,640 --> 00:37:05,000
e o candidato a presidente da FIFA,
Mohamed bin Hammam.
536
00:37:06,120 --> 00:37:08,600
Alguma vez tentou comprar votos?
537
00:37:09,400 --> 00:37:12,360
Nunca pretendi fazê-lo,
em toda a minha vida.
538
00:37:12,440 --> 00:37:16,560
Alguma vez deu dinheiro
àqueles funcionários nas Caraíbas?
539
00:37:16,640 --> 00:37:22,800
Não, a ninguém. Ninguém pode dizer
que me viu a fazer isso.
540
00:37:23,320 --> 00:37:28,600
Mais uma vez, o Sr. bin Hammam
nunca deu, tanto quanto sei,
541
00:37:28,680 --> 00:37:31,560
dinheiro aos países das Caraíbas.
542
00:37:32,080 --> 00:37:34,040
O Jack, na altura, estava tão convencido.
543
00:37:34,120 --> 00:37:38,520
Ele pensava que era imune
a qualquer tipo de acusação.
544
00:37:39,960 --> 00:37:42,800
Há um pequeno episódio muito revelador
545
00:37:43,680 --> 00:37:46,960
após a entrega do dinheiro em Trindade,
546
00:37:47,720 --> 00:37:49,280
e está filmado.
547
00:37:50,880 --> 00:37:54,320
Há pessoas aqui que se acham
mais piedosas que os outros.
548
00:37:54,920 --> 00:37:57,080
Se são piedosas, abram uma igreja.
549
00:37:57,880 --> 00:38:00,880
Mas o facto é que o nosso negócio
é o nosso negócio.
550
00:38:01,520 --> 00:38:03,320
Por isso, onde quero chegar
551
00:38:03,840 --> 00:38:06,840
é que isso vos foi dado porque ele disse
552
00:38:06,920 --> 00:38:11,880
que não podia trazer a bandeja de prata
e as bugigangas de prata, e etc.
553
00:38:12,600 --> 00:38:16,640
Então, eu disse: "Esqueça isso.
Defina um valor e dê-o aos países."
554
00:38:16,720 --> 00:38:19,800
E o presente que recebem,
vocês é que decidem
555
00:38:19,880 --> 00:38:21,600
qual a melhor forma de o usar
556
00:38:21,680 --> 00:38:23,800
para o desenvolvimento do futebol no país.
557
00:38:24,320 --> 00:38:26,840
E se houver alguém aqui com consciência
558
00:38:27,360 --> 00:38:29,240
que queira devolver o dinheiro,
559
00:38:29,320 --> 00:38:31,880
estou disposto a aceitá-lo
e a devolver-lho.
560
00:38:32,360 --> 00:38:36,080
Mas não falem disto lá fora
e acreditem que são piedosos,
561
00:38:36,160 --> 00:38:38,440
que são santos
e melhores do que os outros.
562
00:38:38,920 --> 00:38:40,600
Espero ter sido bem claro.
563
00:38:42,080 --> 00:38:44,360
Qual é o futuro de Jack Warner
na CONCACAF?
564
00:38:45,080 --> 00:38:47,680
Para mim, com base nas provas que vi,
565
00:38:47,760 --> 00:38:49,360
acho que não o tem.
566
00:38:49,960 --> 00:38:52,720
E a sua relação pessoal com Jack Warner?
567
00:38:52,800 --> 00:38:54,040
Obviamente, está desfeita.
568
00:38:54,120 --> 00:38:57,280
Está bem. Acha que ele se sente traído?
569
00:38:58,760 --> 00:39:01,720
Eu sinto-me traído, com base no que ele…
570
00:39:01,800 --> 00:39:04,440
O risco e o perigo
a que sujeitou os nossos membros,
571
00:39:04,520 --> 00:39:06,960
expô-los a este tipo de situação
572
00:39:07,040 --> 00:39:11,160
em que estavam em perigo
por aceitarem os presentes,
573
00:39:11,240 --> 00:39:13,080
acho que é inadmissível.
574
00:39:15,320 --> 00:39:17,640
Ao chegar
a uma conferência de imprensa hoje,
575
00:39:17,720 --> 00:39:22,000
o presidente da FIFA estava desesperado
para tentar ultrapassar a crise.
576
00:39:22,080 --> 00:39:24,880
Crise? O que é uma crise?
577
00:39:24,960 --> 00:39:26,760
Não estamos em crise.
578
00:39:27,280 --> 00:39:31,920
Estamos apenas em dificuldades,
e estas dificuldades serão resolvidas
579
00:39:32,000 --> 00:39:34,280
dentro da nossa família.
580
00:39:34,360 --> 00:39:38,680
Mas ainda teve de lidar
com alegações explosivas,
581
00:39:38,760 --> 00:39:42,640
desta vez sobre a candidatura do Catar
ao Mundial de 2022.
582
00:39:42,720 --> 00:39:45,440
SE FOREM CULPADOS,
DEVEM RETIRAR O MUNDIAL AO CATAR
583
00:39:45,520 --> 00:39:49,040
É óbvio que as coisas estão a correr
muito mal para os catarianos.
584
00:39:49,640 --> 00:39:52,200
Tinham medo de perder a candidatura
585
00:39:52,840 --> 00:39:56,600
por causa das minhas alegações
586
00:39:56,680 --> 00:40:00,360
e da história de Mohamed bin Hammam.
587
00:40:02,080 --> 00:40:06,240
Blatter disse que houve
muitas irregularidades
588
00:40:06,320 --> 00:40:12,520
durante a candidatura ao Mundial
e que bin Hammam estava envolvido.
589
00:40:14,320 --> 00:40:18,200
Ele fez muitas coisas para me prejudicar,
e à minha reputação.
590
00:40:19,360 --> 00:40:21,320
Ele não tem limites.
591
00:40:24,240 --> 00:40:27,080
Blatter, sendo uma das grandes
mentes políticas do desporto,
592
00:40:27,160 --> 00:40:31,040
vê neste escândalo
de Porto de Espanha, Trindade,
593
00:40:31,120 --> 00:40:33,560
uma oportunidade para se livrar do rival.
594
00:40:34,520 --> 00:40:35,720
É mesmo um drama,
595
00:40:36,240 --> 00:40:39,040
como as pessoas sobem e depois caem.
596
00:40:40,480 --> 00:40:42,640
Julgaram mal Blatter,
597
00:40:43,200 --> 00:40:47,200
que os trouxe como amigos
e os descartou como inimigos.
598
00:40:48,560 --> 00:40:50,600
Ele queria livrar-se dos rivais,
599
00:40:51,120 --> 00:40:54,320
e o único que aceitou o desafio
foi bin Hammam.
600
00:40:55,360 --> 00:40:59,600
Mas Blatter tinha de encontrar uma saída
e fez um acordo.
601
00:41:00,640 --> 00:41:04,280
Um dia, o xeque Jassim,
o filho do emir, veio à FIFA.
602
00:41:04,360 --> 00:41:06,280
Bin Hammam também veio à FIFA.
603
00:41:09,920 --> 00:41:12,040
Faltavam três dias para as eleições.
604
00:41:12,960 --> 00:41:17,720
O xeque Jassim e bin Hammam
falaram sem parar.
605
00:41:17,800 --> 00:41:22,840
Não entendo árabe,
mas o Príncipe Jassim disse:
606
00:41:22,920 --> 00:41:25,200
"Não, vamos falar em inglês
607
00:41:25,800 --> 00:41:30,000
porque queremos que o Sr. Blatter
perceba o que estamos a dizer."
608
00:41:31,800 --> 00:41:37,440
E ele disse que o emir tinha dito:
609
00:41:37,520 --> 00:41:40,880
"Não deves desafiar o Sr. Blatter.
610
00:41:41,600 --> 00:41:45,680
Vamos apoiar o Sr. Blatter
nas eleições de 2011."
611
00:41:49,920 --> 00:41:54,360
Então, o Catar retiraria
a candidatura de bin Hammam
612
00:41:54,880 --> 00:41:59,480
e Blatter não falaria mais sobre
como o Catar ganhou as eleições
613
00:41:59,560 --> 00:42:03,080
para organizar o Mundial de 2022.
614
00:42:04,640 --> 00:42:07,360
Sei que Blatter poderá fazer-nos mal.
615
00:42:08,040 --> 00:42:09,400
Ele tem tantos truques.
616
00:42:09,480 --> 00:42:12,240
Não vou arriscar…
E sei que Blatter consegue.
617
00:42:13,120 --> 00:42:17,400
Por isso, do meu lado, disse:
"Bem, acho que fico por aqui."
618
00:42:17,480 --> 00:42:19,120
RETIRADA DE CANDIDATURA
619
00:42:19,200 --> 00:42:25,040
E, sim, estas pessoas,
sem dúvida, magoam-me ao máximo.
620
00:42:27,240 --> 00:42:31,080
Sepp Blatter foi reeleito
presidente da FIFA
621
00:42:31,160 --> 00:42:33,120
após um grande escândalo de suborno
622
00:42:33,200 --> 00:42:36,800
o deixar como o único candidato
a lidar com uma crise desportiva.
623
00:42:37,560 --> 00:42:41,160
Blatter ganhou outro mandato
de quatro anos como presidente,
624
00:42:41,240 --> 00:42:44,640
após receber 186 votos de 203.
625
00:42:44,720 --> 00:42:49,560
O executivo suíço de 75 anos
está no cargo desde 1998.
626
00:42:52,000 --> 00:42:53,800
O ex-concorrente bin Hammam
627
00:42:53,880 --> 00:42:57,000
foi suspenso por alegações de suborno.
628
00:42:58,000 --> 00:43:02,280
O vice-presidente Jack Warner também
foi suspenso por alegações de suborno,
629
00:43:02,360 --> 00:43:06,920
mas diz que mais revelações prejudiciais
para a FIFA estão prestes a surgir.
630
00:43:07,000 --> 00:43:10,120
Já o tinha dito.
A FIFA sentirá um tsunami a aproximar-se.
631
00:43:10,200 --> 00:43:12,360
Confiem em mim. Ainda não o viram.
632
00:43:13,440 --> 00:43:16,440
Porque, no fim de contas,
Blatter tem de ser travado.
633
00:43:16,520 --> 00:43:19,560
O próprio Sepp Blatter foi ilibado,
634
00:43:19,640 --> 00:43:20,960
mas podemos esperar
635
00:43:21,040 --> 00:43:23,640
perguntas difíceis
numa conferência de imprensa.
636
00:43:23,720 --> 00:43:28,000
Ele pode sobreviver a este escândalo,
mas a reputação da FIFA não sobreviveu.
637
00:43:30,160 --> 00:43:34,400
Uma pessoa que sei que beneficiou disto
foi Chuck Blazer.
638
00:43:35,880 --> 00:43:39,560
Warner saiu do futebol,
bin Hammam saiu do futebol,
639
00:43:39,640 --> 00:43:41,120
e Chuck Blazer,
640
00:43:41,200 --> 00:43:45,320
no que é um dos momentos caóticos
mais surpreendentes da história,
641
00:43:45,400 --> 00:43:46,560
é saudado como um herói.
642
00:43:46,640 --> 00:43:48,520
E notícias de todo o mundo
643
00:43:48,600 --> 00:43:53,280
falam sobre como Blazer é um denunciante
e alguém que está lá para salvar o jogo.
644
00:43:53,800 --> 00:43:57,200
Elogio Chuck Blazer
porque, para fazer aquilo,
645
00:43:57,280 --> 00:43:59,200
ele tem de estar "limpo", o que é bom.
646
00:43:59,280 --> 00:44:03,000
Não digo que não estava, mas é preciso
muita coragem para fazer aquilo.
647
00:44:04,400 --> 00:44:06,320
Chuck não é um denunciante.
648
00:44:06,840 --> 00:44:12,760
Um denunciante é alguém
que olha em volta e diz:
649
00:44:12,840 --> 00:44:16,120
"Não quero fazer parte
do que está errado aqui"
650
00:44:16,200 --> 00:44:19,120
e diz às pessoas o que está errado.
651
00:44:20,560 --> 00:44:23,880
Não alguém que foi engenheiro
do que está errado,
652
00:44:24,400 --> 00:44:28,520
que beneficiou sobretudo
do que está errado durante décadas.
653
00:44:41,520 --> 00:44:47,240
A CONCACAF situava-se entre a 56th e a 5th
em Nova Iorque. É a Torre Trump.
654
00:44:48,600 --> 00:44:50,160
Estávamos no 17.º andar,
655
00:44:51,080 --> 00:44:54,720
Chuck vivia no lado residencial
e estava no 49.º andar.
656
00:44:56,480 --> 00:45:01,040
Acho que Chuck estava motivado
por manter um estilo de vida
657
00:45:01,120 --> 00:45:03,880
que a FIFA
e a CONCACAF lhe proporcionavam.
658
00:45:07,080 --> 00:45:10,760
Todos os empreendimentos na CONCACAF
têm de começar e acabar
659
00:45:10,840 --> 00:45:14,880
com dinheiro para, pessoalmente, Chuck.
660
00:45:16,600 --> 00:45:21,280
Chuck estava a tirar um mínimo de 10 %,
e às vezes mais, para si a cada acordo.
661
00:45:24,320 --> 00:45:26,920
Era bastante claro
que Blazer tinha lucrado
662
00:45:27,000 --> 00:45:29,880
de todas as formas desagradáveis
com o desporto.
663
00:45:30,840 --> 00:45:33,000
Para mim, é ilustrativo não só dele,
664
00:45:33,080 --> 00:45:37,160
mas, em geral, da atitude destes
altos funcionários corruptos da FIFA,
665
00:45:37,240 --> 00:45:39,560
que era acharem-se intocáveis.
666
00:45:39,640 --> 00:45:42,400
Não imaginavam
que alguém iria atrás deles.
667
00:45:42,480 --> 00:45:46,280
Não lhes passava pela cabeça
que isso era remotamente possível.
668
00:45:54,560 --> 00:45:58,800
A minha experiência no FBl,
no escritório de Nova Iorque,
669
00:45:58,880 --> 00:46:01,200
consiste no crime organizado.
670
00:46:02,160 --> 00:46:05,800
Na altura, isto foi em 2010,
671
00:46:06,440 --> 00:46:10,600
fomos obrigados a alargar o nosso alcance,
672
00:46:11,360 --> 00:46:15,760
a procurar crimes internacionais
que nos afetavam aqui nos Estados Unidos.
673
00:46:19,680 --> 00:46:23,840
Ao mesmo tempo,
havia alguns jornalistas ingleses
674
00:46:23,920 --> 00:46:27,960
a levantar de novo
a questão da corrupção da FIFA,
675
00:46:28,040 --> 00:46:30,600
notavelmente o falecido Andrew Jennings,
676
00:46:30,680 --> 00:46:34,960
um jornalista veterano de campanha,
que tentava expor a corrupção da FIFA.
677
00:46:36,320 --> 00:46:37,880
Presidente, devo perguntar,
678
00:46:37,960 --> 00:46:42,400
é uma pessoa adequada
para controlar o futebol mundial?
679
00:46:42,920 --> 00:46:44,480
- Olá de novo.
- Deixe-me em paz.
680
00:46:44,560 --> 00:46:46,720
Posso perguntar-lhe quanto…
681
00:46:46,800 --> 00:46:49,680
Por favor, não faça isso.
Posso perguntar-lhe quanto dinheiro…
682
00:46:49,760 --> 00:46:52,280
- Deixe-me em paz.
- Senhor. Faça algo por nós.
683
00:46:52,360 --> 00:46:53,920
Por favor, não faça isso.
684
00:46:54,520 --> 00:46:58,600
Jack Warner, um executivo de longa data
da FIFA, o órgão mundial do futebol,
685
00:46:58,680 --> 00:46:59,560
demitiu-se.
686
00:46:59,640 --> 00:47:02,880
Foi suspenso há um mês
por alegações de corrupção.
687
00:47:02,960 --> 00:47:05,440
A FIFA disse que,
como resultado da sua demissão,
688
00:47:05,520 --> 00:47:08,640
a investigação sobre a conduta
de Sr. Warner foi encerrada,
689
00:47:08,720 --> 00:47:10,360
e ele foi considerado inocente.
690
00:47:12,480 --> 00:47:16,480
Jack Warner, em desgraça após o incidente
de suborno em Porto de Espanha,
691
00:47:16,560 --> 00:47:19,160
demite-se antes de ser expulso do futebol,
692
00:47:19,240 --> 00:47:22,840
e promete aos funcionários da FIFA
que vai libertar um tsunami contra eles.
693
00:47:23,880 --> 00:47:28,360
E informações prejudiciais sobre Blazer
começam a ser divulgadas a Jennings.
694
00:47:29,600 --> 00:47:30,800
Documentos que mostram
695
00:47:30,880 --> 00:47:34,360
que Blazer tem todo o tipo
de coisas boas que não devia ter,
696
00:47:34,440 --> 00:47:39,360
como apartamentos em Miami e nas Bahamas,
e um belo Mercedes em Zurique,
697
00:47:39,440 --> 00:47:41,640
e que tem bens incríveis
698
00:47:41,720 --> 00:47:44,800
e, no entanto,
não sabemos de onde vem o dinheiro.
699
00:47:45,360 --> 00:47:48,920
Havia cheques que Blazer
depositara em contas no estrangeiro.
700
00:47:49,600 --> 00:47:52,280
Tudo isto acaba numa série de artigos
701
00:47:52,360 --> 00:47:54,320
que Jennings escreveu durante o verão.
702
00:47:58,200 --> 00:48:01,800
Tinha vários alertas do Google
para um projeto de corrupção meu.
703
00:48:01,880 --> 00:48:03,800
E recebi um, uma manhã,
704
00:48:03,880 --> 00:48:08,240
e era de um artigo
do jornalista inglês Andrew Jennings.
705
00:48:08,320 --> 00:48:12,840
Acho que fiquei interessado
só por causa do que o futebol é para mim,
706
00:48:12,920 --> 00:48:15,640
tendo crescido à volta dele,
o que significa.
707
00:48:15,720 --> 00:48:19,200
E havia alegações nestes artigos
de Andrew Jennings
708
00:48:19,280 --> 00:48:22,000
sobre contas no estrangeiro
e Chuck Blazer.
709
00:48:22,080 --> 00:48:24,920
Logo, comecei a investigar o passado dele.
710
00:48:27,880 --> 00:48:31,280
Com um indivíduo presente
na nossa zona, em Nova Iorque,
711
00:48:31,360 --> 00:48:35,600
com informações que pareciam credíveis,
712
00:48:36,120 --> 00:48:40,200
achamos que somos capazes
de começar uma investigação.
713
00:48:45,440 --> 00:48:47,840
Se há um crime aqui,
se há um caso a ser criado,
714
00:48:47,920 --> 00:48:51,920
tudo se resume
a saber se há algum aspeto dele
715
00:48:52,000 --> 00:48:54,680
que se cruza com os Estados Unidos.
716
00:48:55,680 --> 00:48:59,200
O que aprendemos com o tempo
foi que havia muita coisa,
717
00:48:59,280 --> 00:49:03,160
e que acontecia através
do sistema financeiro dos Estados Unidos.
718
00:49:05,400 --> 00:49:08,000
Achei que a melhor forma
era rastrear o dinheiro
719
00:49:08,080 --> 00:49:11,920
segui-lo, através dos vários aspetos
das transferências eletrónicas
720
00:49:12,000 --> 00:49:13,640
de como o dinheiro se move no mundo.
721
00:49:15,200 --> 00:49:18,560
Digamos que vai transferir dinheiro
de uma conta bancária na Suíça
722
00:49:18,640 --> 00:49:21,360
para uma conta nas Ilhas Caimão.
723
00:49:21,440 --> 00:49:23,040
Essa transferência não vai
724
00:49:23,120 --> 00:49:25,400
logo da Suíça para as Ilhas Caimão.
725
00:49:25,480 --> 00:49:28,280
Têm de ter
um banco correspondente nos EUA.
726
00:49:28,840 --> 00:49:34,480
E uma das primeiras intimações
que emitimos foi ao banco da FIFA,
727
00:49:34,560 --> 00:49:36,360
o UBS na Suíça?
728
00:49:36,880 --> 00:49:39,560
Bem, eles têm
um banco correspondente nos EUA.
729
00:49:40,320 --> 00:49:42,440
Então, recebemos os registos
730
00:49:42,520 --> 00:49:45,880
das transferências eletrónicas
que entram e saem da FIFA.
731
00:49:47,200 --> 00:49:50,400
Podemos ter parte de um nome comercial,
732
00:49:50,480 --> 00:49:55,800
e isso começa a gerar uma teia de pistas.
733
00:49:58,200 --> 00:50:00,000
Usaram nomes de código.
734
00:50:00,080 --> 00:50:04,920
Usaram tantas contas bancárias diferentes
em jurisdições extraterritoriais
735
00:50:05,000 --> 00:50:09,920
para mover o dinheiro do ponto A
para o B, para o C, para o D, para o E…
736
00:50:10,000 --> 00:50:11,240
Era estonteante.
737
00:50:12,760 --> 00:50:17,200
Mas, à medida que avançávamos,
não sabíamos para que eram os pagamentos.
738
00:50:19,200 --> 00:50:23,080
Soube pelo tempo que passei
a tratar de casos da máfia
739
00:50:23,160 --> 00:50:26,320
que não há nada
como uma testemunha cooperante
740
00:50:26,400 --> 00:50:30,680
num caso de conspiração,
em algo que é complexo,
741
00:50:30,760 --> 00:50:33,480
capaz de explicar tudo.
742
00:50:38,240 --> 00:50:39,680
O próximo momento marcante
743
00:50:39,760 --> 00:50:42,680
foi quando Berryman faz algo
que agentes do IRS conseguem fazer,
744
00:50:42,760 --> 00:50:45,680
que é obter
as declarações de impostos de Blazer,
745
00:50:45,760 --> 00:50:48,880
e ele pode revelar uma espécie de trunfo
746
00:50:48,960 --> 00:50:50,840
que ele tem na manga,
747
00:50:50,920 --> 00:50:53,920
que é o facto de não haver
declarações de impostos.
748
00:50:55,080 --> 00:50:59,480
Acontece que Blazer nunca declarou
impostos durante pelo menos 15 anos.
749
00:51:00,640 --> 00:51:03,480
E agora têm Blazer na mira.
750
00:51:05,760 --> 00:51:07,600
É um caso claro.
751
00:51:07,680 --> 00:51:10,200
Podem detê-lo facilmente
por fraude fiscal.
752
00:51:10,280 --> 00:51:12,440
Então, a questão é:
"O que fazemos com ele?
753
00:51:12,520 --> 00:51:15,000
Queremos apanhar Chuck Blazer e detê-lo?
754
00:51:15,080 --> 00:51:17,800
"Não. Queremo-lo
porque queremos um informador."
755
00:51:19,440 --> 00:51:22,160
Então, decidimos abordá-lo
756
00:51:22,240 --> 00:51:24,840
e fazer-lhe uma oferta irrecusável.
757
00:51:27,760 --> 00:51:30,520
Muito dependia do sucesso desta abordagem.
758
00:51:30,600 --> 00:51:32,040
Era muito maior do que Chuck.
759
00:51:32,120 --> 00:51:36,280
Chuck ia ser o primeiro passo
para uma investigação mais alargada.
760
00:51:37,240 --> 00:51:42,080
30 DE NOVEMBRO DE 2011
761
00:51:44,680 --> 00:51:48,880
Acabávamos de sair da Torre Trump
em direção ao Uncle Jack's Steakhouse,
762
00:51:49,680 --> 00:51:51,280
e o Chuck disse:
763
00:51:51,880 --> 00:51:54,640
"Mary Lynn,
vai para o restaurante com o Al."
764
00:51:54,720 --> 00:51:56,640
Era o amigo que estava connosco.
765
00:51:57,200 --> 00:52:02,280
E ele saiu da carrinha em que estava
e subiu para a sua pequena lambreta.
766
00:52:04,800 --> 00:52:07,000
Entre a Torre Trump e outro edifício,
767
00:52:07,080 --> 00:52:11,520
há uma espécie de átrio,
e ele chegou-se logo à mesa.
768
00:52:12,920 --> 00:52:17,160
Reconheceu rapidamente
a situação em que se encontrava.
769
00:52:18,560 --> 00:52:21,240
Disse-lhe o que tínhamos contra ele.
770
00:52:21,920 --> 00:52:26,320
Fraude eletrónica,
lavagem de dinheiro, evasão fiscal,
771
00:52:26,400 --> 00:52:29,000
a não declaração
de contas bancárias no estrangeiro.
772
00:52:29,600 --> 00:52:30,880
O agente disse:
773
00:52:30,960 --> 00:52:34,960
"Sr. Blazer, enfrenta 75
a 100 anos de prisão neste momento.
774
00:52:36,120 --> 00:52:38,960
Podemos levá-lo já ou pode colaborar."
775
00:52:39,680 --> 00:52:44,440
Quer dizer, lembro-me
de ele olhar para mim e fazer assim…
776
00:52:47,160 --> 00:52:50,120
E depois ele disse:
"Acho que quero ajudar-vos.
777
00:52:50,200 --> 00:52:52,240
Isto é provavelmente maior do que sabem."
778
00:52:52,320 --> 00:52:55,040
E acho que sugerimos
que ele arranjasse um advogado,
779
00:52:55,120 --> 00:52:57,080
e seguimos a partir daí.
780
00:52:59,320 --> 00:53:00,960
Quando ele subiu,
781
00:53:01,040 --> 00:53:04,000
eu disse: "Bem, paga os teus impostos.
782
00:53:04,080 --> 00:53:05,800
Arranja um acordo. Paga-os."
783
00:53:07,400 --> 00:53:11,640
E ele diz: "Mary Lynn,
sou apenas um vigarista gordo de Queens."
784
00:53:12,960 --> 00:53:16,200
E depois… colhe-se o que se semeou.
785
00:53:18,440 --> 00:53:20,680
O FBl vai atrás da FIFA.
786
00:53:20,760 --> 00:53:22,560
Ninguém está acima da lei.
787
00:53:22,640 --> 00:53:25,480
De repente, estás numa série
do FBI na Netflix.
788
00:53:25,560 --> 00:53:27,720
Isto é o Campeonato do Mundo da fraude.
789
00:53:27,800 --> 00:53:30,680
Talvez seja uma organização
ao estilo da máfia.
790
00:53:30,760 --> 00:53:34,400
Blatter não é o único executivo
com perguntas por responder.
791
00:53:34,480 --> 00:53:36,880
Espera-se que morram 5200 trabalhadores.
792
00:53:36,960 --> 00:53:40,640
Estou a ser culpado por esta tempestade.
Está bem, então.
793
00:53:40,720 --> 00:53:43,040
Há sempre um fim algures.
794
00:53:44,120 --> 00:53:45,920
Eu assumo a responsabilidade.
795
00:54:38,120 --> 00:54:43,120
Legendas: Lara Brito