1 00:00:07,760 --> 00:00:13,760 O país que vai organizar o Campeonato do Mundo de 2022 é… 2 00:00:13,840 --> 00:00:15,000 O Catar! 3 00:00:20,280 --> 00:00:21,400 CATAR 4 00:00:22,120 --> 00:00:25,720 Hoje, os EUA perderam a candidatura para sediar o Mundial, 5 00:00:25,800 --> 00:00:27,880 o maior evento desportivo do mundo. 6 00:00:28,880 --> 00:00:30,160 O emirado do Catar 7 00:00:30,240 --> 00:00:33,680 derrotou a Austrália, o Japão, a Coreia do Sul e os EUA. 8 00:00:33,760 --> 00:00:37,480 O Presidente Obama diz que foi uma decisão errada 9 00:00:37,560 --> 00:00:39,960 escolherem o Catar em vez dos EUA. 10 00:00:40,960 --> 00:00:44,880 O mundo ficou chocado com a vitória do Catar 2022, 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,920 mas como é que eles ganharam? Como é que isto aconteceu? 12 00:00:50,560 --> 00:00:55,480 Temperatura máxima média em junho e julho, quando o evento será realizado, 41 graus! 13 00:00:56,000 --> 00:01:00,600 Não era esperado contra os EUA e o Japão, 14 00:01:00,680 --> 00:01:06,360 e o relatório técnico sobre a candidatura tinha sido bastante negativo. 15 00:01:07,280 --> 00:01:09,480 O Catar tinha sido considerado de "alto risco". 16 00:01:09,560 --> 00:01:12,120 Negócios nos bastidores resolvem tudo. 17 00:01:13,000 --> 00:01:15,040 Por uma margem bastante larga, 18 00:01:15,120 --> 00:01:18,760 a melhor proposta para o Mundial de 2022 era a dos EUA. 19 00:01:19,520 --> 00:01:21,600 Fiquei chocado e desiludido, 20 00:01:21,680 --> 00:01:25,560 mas a minha reação imediata foi que aquilo fora comprado. 21 00:01:25,640 --> 00:01:28,440 Se a FIFA é corrupta, deve ser exposta. 22 00:01:28,520 --> 00:01:33,520 E acho que a decisão de hoje vai fazer barulho durante muito tempo. 23 00:01:38,920 --> 00:01:42,200 O raciocínio por trás da escolha do Catar é muito difícil de explicar. 24 00:01:43,680 --> 00:01:45,920 Para a FIFA, é um desastre e foi… 25 00:01:46,000 --> 00:01:49,520 Sobretudo quando a FIFA estava sob os holofotes por suborno. 26 00:01:50,080 --> 00:01:51,760 - Sr. Blatter? - Sr. Blatter? 27 00:01:51,840 --> 00:01:52,680 Sr. Blatter… 28 00:01:54,400 --> 00:01:58,920 E depois o Comité Executivo não teve uma ideia melhor do que votar no Catar. 29 00:02:01,880 --> 00:02:03,240 Por isso, digo sempre 30 00:02:03,320 --> 00:02:06,040 que quando culpamos o Catar por sediar o Mundial, 31 00:02:06,120 --> 00:02:09,360 temos de culpar a FIFA, porque a FIFA é o sistema. 32 00:02:09,920 --> 00:02:11,400 O sistema é a FIFA. 33 00:02:39,640 --> 00:02:40,800 Porquê o Catar? 34 00:02:42,880 --> 00:02:45,640 Porquê jogar num país tão quente 35 00:02:46,440 --> 00:02:49,360 ou que vai precisar de construir estádios? 36 00:02:50,160 --> 00:02:51,800 Porquê um país tão pequeno 37 00:02:51,880 --> 00:02:55,880 com uma equipa cuja classificação global é tão baixa? 38 00:03:00,520 --> 00:03:04,640 Havia questões sobre as condições de trabalho, 39 00:03:04,720 --> 00:03:09,560 os direitos humanos, se os adeptos europeus iam conseguir lá chegar, etc. 40 00:03:10,240 --> 00:03:13,080 Fiquei chocado, como toda a gente. 41 00:03:13,640 --> 00:03:15,400 DINHEIRO NÃO É PROBLEMA, MAS CALOR SIM 42 00:03:15,480 --> 00:03:19,080 Acho que não esperavam que a imprensa mundial 43 00:03:19,160 --> 00:03:22,120 e a reação mundial fossem tão contra eles. 44 00:03:22,200 --> 00:03:23,120 RÚSSIA DESASTRE 45 00:03:24,080 --> 00:03:28,600 Receberam críticas muito duras depois de vencerem. 46 00:03:29,840 --> 00:03:33,280 Quando ganhámos, fiquei feliz e eufórico, 47 00:03:33,360 --> 00:03:38,400 mas, muito rapidamente, tive um grave episódio depressivo. 48 00:03:39,480 --> 00:03:41,600 Foi um ataque muito cruel. 49 00:03:42,080 --> 00:03:44,760 O ataque era direcionado a nós e à FIFA. 50 00:03:44,840 --> 00:03:47,880 Ataques sem precedentes, vindos de todos os lados, 51 00:03:48,960 --> 00:03:52,080 contra nós, contra o país. As descrições que surgiam… 52 00:03:52,720 --> 00:03:55,160 Foram quase ataques racistas. 53 00:03:55,680 --> 00:03:56,840 Foi difícil. 54 00:04:08,600 --> 00:04:12,920 Primeiramente, em nome dos milhões de pessoas que vivem no Médio Oriente, 55 00:04:13,760 --> 00:04:14,600 obrigado. 56 00:04:15,800 --> 00:04:21,160 Obrigado, FIFA, por acreditarem que expandir o jogo para o Médio Oriente 57 00:04:21,240 --> 00:04:24,760 e trazê-lo para a nossa região, para as nossas casas, 58 00:04:24,840 --> 00:04:26,520 é o correto a fazer. 59 00:04:26,600 --> 00:04:28,560 Vamos para o Médio Oriente. 60 00:04:28,640 --> 00:04:30,240 Vamos para o mundo árabe. 61 00:04:30,320 --> 00:04:32,240 Vamos para o mundo islâmico. 62 00:04:32,320 --> 00:04:35,640 Isto é o futebol a desenvolver-se, não falem de dinheiro. 63 00:04:35,720 --> 00:04:37,520 Não tem que ver com dinheiro. 64 00:04:40,120 --> 00:04:45,680 Diria que a primeira decisão muito forte em que a política esteve envolvida 65 00:04:45,760 --> 00:04:48,720 foi no Campeonato do Mundo do Catar, 66 00:04:48,800 --> 00:04:54,280 algo que eu não desejava, pois queria os Estados Unidos da América. 67 00:05:04,680 --> 00:05:09,000 GENRO DE HAVELANGE E MEMBRO DO COMITÉ EXECUTIVO DA FIFA 68 00:05:23,400 --> 00:05:29,600 Sepp foi completamente encurralado pelos grandes membros do Comité da FIFA. 69 00:05:29,680 --> 00:05:33,880 Temos o presidente das confederações. 70 00:05:34,720 --> 00:05:37,160 Issa Hayatou para os africanos. 71 00:05:37,240 --> 00:05:39,960 Michel Platini para a UEFA. 72 00:05:40,040 --> 00:05:43,560 Temos Jack Warner para a CONCACAF 73 00:05:43,640 --> 00:05:47,360 e o Dr. Leoz para a CONMEBOL. 74 00:05:47,440 --> 00:05:49,480 E bin Hammam, do Catar. 75 00:05:49,560 --> 00:05:53,160 Ele é o presidente da Confederação Asiática de Futebol. 76 00:05:54,280 --> 00:05:57,160 Eles alinharam-se com o Catar. 77 00:05:57,800 --> 00:06:00,720 Na altura, havia três membros da CONCACAF no Comité, 78 00:06:00,800 --> 00:06:04,160 e presumiu-se que os três apoiariam a candidatura dos EUA. 79 00:06:04,240 --> 00:06:07,800 Foi um choque para Chuck Blazer 80 00:06:07,880 --> 00:06:12,160 descobrir que Jack Warner, o seu aliado mais próximo na FIFA, 81 00:06:12,240 --> 00:06:14,160 parecia ter votado no Catar. 82 00:06:15,720 --> 00:06:16,960 Ele sentiu-se traído. 83 00:06:18,280 --> 00:06:20,640 Como pode não votar na sua confederação? 84 00:06:21,560 --> 00:06:24,960 Eles eram velhos. Não iam estar cá para a próxima votação. 85 00:06:25,040 --> 00:06:27,600 Se votassem duas vezes, recebiam o dobro do dinheiro. 86 00:06:27,680 --> 00:06:29,480 Foi dia de pagamento para eles. 87 00:06:31,320 --> 00:06:32,840 Os arranha-céus de Doha 88 00:06:32,920 --> 00:06:37,000 assinalam o crescimento económico da capital rica em gás do Catar. 89 00:06:37,480 --> 00:06:39,360 E ao longo da próxima década, 90 00:06:39,440 --> 00:06:41,720 provavelmente elevar-se-ão sobre outro boom 91 00:06:41,800 --> 00:06:43,720 alimentado pela febre futebolística. 92 00:06:44,320 --> 00:06:46,680 O futebol em particular, mas o desporto em geral, 93 00:06:46,760 --> 00:06:51,240 sempre teve um papel importante na nossa cultura, nas nossas ambições, 94 00:06:51,320 --> 00:06:55,360 na utilização dele como catalisador, 95 00:06:55,440 --> 00:06:59,560 como um veículo para levar avante alguns dos objetivos da nação. 96 00:07:03,280 --> 00:07:06,520 Os catarianos criaram uma indústria desportiva. 97 00:07:07,600 --> 00:07:08,840 Basicamente, fizeram 98 00:07:08,920 --> 00:07:12,920 o que outros países fazem de forma orgânica ao longo de décadas. 99 00:07:13,000 --> 00:07:16,480 Tornaram o desporto parte da identidade nacional. 100 00:07:17,680 --> 00:07:24,400 No que toca ao Catar, isso faz parte de uma missão de construção nacional. 101 00:07:25,800 --> 00:07:29,400 Queriam sair da sombra da Arábia Saudita, 102 00:07:29,480 --> 00:07:31,880 esculpir um caráter diferente para eles. 103 00:07:31,960 --> 00:07:33,760 Ser um interveniente no palco mundial. 104 00:07:33,840 --> 00:07:37,240 Querem ser vistos como uma força para o bem no mundo. 105 00:07:37,320 --> 00:07:38,280 Querem mostrar 106 00:07:38,360 --> 00:07:41,440 que o mundo árabe pode organizar um torneio como este 107 00:07:41,520 --> 00:07:42,920 e juntar as pessoas. 108 00:07:46,440 --> 00:07:47,600 Estavam em todo o lado. 109 00:07:48,120 --> 00:07:52,600 Queriam ser vistos como os banqueiros do desporto no mundo. 110 00:07:52,680 --> 00:07:56,280 Nada seria organizado sem o apoio do Catar. 111 00:07:58,040 --> 00:08:04,680 Como as candidaturas foram abertas para 2018 e 2022 em 2009, 112 00:08:04,760 --> 00:08:06,880 havia uma preparação significativa 113 00:08:07,480 --> 00:08:09,040 e uma oportunidade, 114 00:08:09,520 --> 00:08:12,720 e foi aí que decidimos que tínhamos hipóteses. Era possível. 115 00:08:22,520 --> 00:08:26,920 O que nos faz querer sediar o Mundial é a nossa crença no futebol. 116 00:08:28,920 --> 00:08:30,520 Trazer o Mundial para o Catar 117 00:08:30,600 --> 00:08:33,480 será trazê-lo para o Médio Oriente pela primeira vez. 118 00:08:35,280 --> 00:08:36,520 Éramos uma equipa jovem. 119 00:08:36,600 --> 00:08:39,320 Tínhamos muitas pessoas que falavam várias línguas, 120 00:08:39,400 --> 00:08:41,760 logo, podíamos comunicar com o mundo do futebol 121 00:08:42,360 --> 00:08:44,160 e éramos humildes. 122 00:08:45,400 --> 00:08:47,480 Sabíamos que estávamos em desvantagem. 123 00:08:47,560 --> 00:08:51,160 Sabíamos que, no início, não nos viam como candidatos sérios. 124 00:08:58,520 --> 00:09:00,640 Durante a nossa estadia em Doha, 125 00:09:00,720 --> 00:09:05,080 rapidamente percebemos que este era um projeto governamental, 126 00:09:05,160 --> 00:09:06,960 através do Mundial, 127 00:09:07,480 --> 00:09:10,520 para colocar o Catar no centro do mundo. 128 00:09:11,720 --> 00:09:14,360 Era um projeto de Estado. 129 00:09:14,440 --> 00:09:17,440 Não era um projeto da federação de futebol. 130 00:09:20,600 --> 00:09:23,360 Nunca pensei que o Catar fosse ganhar. 131 00:09:24,520 --> 00:09:26,880 Não têm uma tradição futebolística. 132 00:09:26,960 --> 00:09:30,920 No relatório, não tiveram a melhor avaliação. 133 00:09:32,280 --> 00:09:35,480 Teriam de, praticamente, reconstruir a cidade, 134 00:09:35,560 --> 00:09:37,200 construir os estádios. 135 00:09:37,280 --> 00:09:39,640 Não tinham um único estádio. 136 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 E construir hotéis para turistas e para as equipas. 137 00:09:45,480 --> 00:09:50,240 Mas o insuperável era como jogar em maio, junho, julho. 138 00:09:52,040 --> 00:09:53,200 Fizemos os relatórios. 139 00:09:54,240 --> 00:09:56,560 Estes eram enviados para eles. 140 00:09:56,640 --> 00:10:03,360 Qualquer membro do Comité podia ligar-me e pedir-me para explicar qualquer coisa. 141 00:10:03,880 --> 00:10:05,520 Ninguém me ligou. 142 00:10:06,120 --> 00:10:10,960 E depois cheguei à conclusão de que nem todos o tinham lido. 143 00:10:13,240 --> 00:10:16,880 Se não se importavam com a impossibilidade de jogar em maio, junho, julho, 144 00:10:16,960 --> 00:10:20,040 porque se importariam com as condições de trabalho? 145 00:10:21,080 --> 00:10:22,160 Não era uma questão. 146 00:10:31,120 --> 00:10:36,000 CIDADE DO CABO, ÁFRICA DO SUL DEZEMBRO DE 2009 147 00:10:40,680 --> 00:10:43,080 Estávamos na Cidade do Cabo 148 00:10:43,600 --> 00:10:48,360 quando a FIFA organizou o FIFA Media Breakfast. 149 00:10:50,120 --> 00:10:54,280 Todos os países estavam lá e toda a imprensa também. 150 00:10:55,560 --> 00:10:59,440 E cada candidatura seguia os mesmos parâmetros, 151 00:10:59,520 --> 00:11:00,600 logo, tinha uma banca. 152 00:11:02,440 --> 00:11:06,160 A imprensa árabe visitou-nos, e foi só. 153 00:11:07,160 --> 00:11:09,040 Ninguém veio à nossa banca. 154 00:11:09,120 --> 00:11:12,040 Vinham buscar os brindes, mas foi só isso. 155 00:11:13,600 --> 00:11:19,440 E depois, mesmo no meio de tudo, chega o David Beckham. 156 00:11:22,440 --> 00:11:24,640 Parecia um terramoto. 157 00:11:25,240 --> 00:11:29,240 A imprensa começou a empurrar, a subir para cadeiras, para mesas. 158 00:11:29,320 --> 00:11:32,400 Estavam todos à volta deles. 159 00:11:35,400 --> 00:11:36,440 O xeque Mohammed, 160 00:11:36,520 --> 00:11:41,640 que era o diretor-geral da candidatura do Catar 2022, 161 00:11:41,720 --> 00:11:44,160 virou-se para mim naquele dia e disse: 162 00:11:44,880 --> 00:11:47,320 "Porque não me conseguiste aquela atenção?" 163 00:11:48,680 --> 00:11:52,000 Fiquei espantada porque, quer dizer, é o David Beckham. 164 00:11:52,920 --> 00:11:55,440 Toda a gente conhece o David Beckham. 165 00:11:56,200 --> 00:12:01,240 Ninguém sabe quem é este pequeno príncipe deste país. 166 00:12:03,720 --> 00:12:06,000 A equipa era muito pequena. 167 00:12:06,880 --> 00:12:09,760 Nenhum deles tinha ido a um jogo de um Mundial. 168 00:12:09,840 --> 00:12:13,120 Nenhum deles conhecia a política da FIFA. 169 00:12:13,840 --> 00:12:16,880 Nenhum deles tinha trabalhado no desporto. 170 00:12:18,280 --> 00:12:22,200 Eram pessoas que não tinham conhecimento nenhum sobre aquilo. 171 00:12:22,280 --> 00:12:26,360 A única pessoa que conhecia a política da FIFA 172 00:12:26,440 --> 00:12:28,000 era Mohamed bin Hammam. 173 00:12:30,680 --> 00:12:34,840 Mohamed bin Hammam era presidente da Confederação Asiática de Futebol. 174 00:12:34,920 --> 00:12:38,960 Era um membro do Comité Executivo da FIFA, um dos 24 membros. 175 00:12:39,040 --> 00:12:41,680 Era um dos homens mais poderosos no futebol 176 00:12:42,320 --> 00:12:44,280 e cidadão do Catar. 177 00:12:45,240 --> 00:12:50,520 Ele não é muito franco. Ele gosta de estar em segundo plano. 178 00:12:51,160 --> 00:12:52,880 Ele gosta de ser o maestro. 179 00:12:55,280 --> 00:12:58,760 Não pensei que o tamanho do Catar 180 00:12:59,760 --> 00:13:01,240 e o clima do Catar 181 00:13:02,080 --> 00:13:07,000 sustentassem essa ambição, percebem? 182 00:13:08,120 --> 00:13:09,320 Quanto a bin Hammam, 183 00:13:09,400 --> 00:13:11,760 demoramos a conseguir que se juntasse a nós 184 00:13:11,840 --> 00:13:14,680 e a convencê-lo a apoiar a candidatura. 185 00:13:16,080 --> 00:13:20,600 Sabíamos que ele nos daria as ferramentas e os meios para vencer. 186 00:13:21,840 --> 00:13:23,080 Para ter o Mundial, 187 00:13:23,160 --> 00:13:26,040 precisamos dos votos dos membros do Comité, 188 00:13:26,120 --> 00:13:28,440 e era esse o plano deles. 189 00:13:29,800 --> 00:13:31,560 Ele conhece todos os 24. 190 00:13:32,400 --> 00:13:36,200 Ele pode, primeiro, ajudar-nos a conhecer os 24. 191 00:13:36,280 --> 00:13:39,320 Segundo, ele pode ajudar-nos a saber 192 00:13:39,400 --> 00:13:41,600 o que fazer para obter os 24 votos. 193 00:13:45,640 --> 00:13:52,200 DEZ MESES ANTES DA VOTAÇÃO 194 00:13:52,720 --> 00:13:54,800 CAMPEONATO AFRICANO 195 00:13:54,880 --> 00:13:58,920 O Catar tinha conseguido patrocinar 196 00:13:59,000 --> 00:14:02,520 o Congresso de Futebol Africano em Angola. 197 00:14:04,760 --> 00:14:09,160 O ponto de viragem para nós na candidatura foi Angola, 198 00:14:09,840 --> 00:14:13,160 foi o discurso que dei para o Congresso da CAF em Angola. 199 00:14:14,600 --> 00:14:17,200 A mensagem teve um grande impacto. 200 00:14:17,280 --> 00:14:20,640 Foi aí que as pessoas começaram a ver-nos como candidatos sérios. 201 00:14:21,120 --> 00:14:22,200 Não foi só o facto 202 00:14:22,280 --> 00:14:25,280 de termos conseguido convencer os três membros do Comité Executivo. 203 00:14:25,360 --> 00:14:28,560 Foi o facto de toda a confederação africana 204 00:14:28,640 --> 00:14:30,600 estar a falar da nossa candidatura. 205 00:14:31,120 --> 00:14:33,120 Mas o ponto de viragem foi Angola. 206 00:14:35,320 --> 00:14:37,440 Estávamos todos no mesmo hotel. 207 00:14:38,200 --> 00:14:41,040 E disseram-me para ir ajudar a traduzir. 208 00:14:41,120 --> 00:14:42,720 Então, fui. Falo francês. 209 00:14:44,160 --> 00:14:48,160 Recebemos na suite, em diferentes alturas da noite, 210 00:14:48,240 --> 00:14:49,760 diferentes membros do Comité. 211 00:14:50,920 --> 00:14:55,440 Hayatou, Anouma e Adamu. 212 00:14:56,760 --> 00:14:59,480 E estávamos a falar sobre a África do Sul, 213 00:14:59,560 --> 00:15:03,800 sobre como a África estava a ter a oportunidade de sediar o Mundial, 214 00:15:04,320 --> 00:15:08,400 e como o mundo árabe devia ter a oportunidade de sediar o Mundial. 215 00:15:09,320 --> 00:15:15,120 E depois Hassan ofereceu um milhão de dólares a Hayatou 216 00:15:15,200 --> 00:15:19,320 para a federação de futebol, a federação de futebol de Hayatou. 217 00:15:19,920 --> 00:15:23,400 E, em troca, queríamos o voto dele 218 00:15:24,360 --> 00:15:25,400 e… 219 00:15:26,120 --> 00:15:28,360 Lembro-me de ouvir risos. 220 00:15:28,440 --> 00:15:30,960 E depois disseram: "Bem, isso não chega." 221 00:15:31,040 --> 00:15:35,360 E o preço subiu para 1,5 milhões, sem mais nem menos. 222 00:15:36,840 --> 00:15:39,960 Sei que parece tão simples, mas foi assim tão simples. 223 00:15:40,040 --> 00:15:44,360 Foi só: "Damos-lhe este dinheiro para a sua federação de futebol, 224 00:15:44,440 --> 00:15:46,320 e dá-nos o seu voto." 225 00:15:46,400 --> 00:15:48,800 E: "Muito obrigado. Até logo." 226 00:15:50,120 --> 00:15:56,200 E… um a um, fizemos o mesmo com Anouma e Adamu. 227 00:15:57,840 --> 00:16:04,280 Foram oferecidos 1,5 milhões de dólares a cada membro do Comité nessa noite, 228 00:16:04,360 --> 00:16:06,880 em troca do seu voto. 229 00:16:08,680 --> 00:16:13,360 E isso foi algo… O dinheiro era físico ou verbal? 230 00:16:13,440 --> 00:16:15,400 Foi verbal. Nunca vi dinheiro. 231 00:16:15,960 --> 00:16:18,400 Isso é algo que nunca vi. 232 00:16:19,920 --> 00:16:24,400 E ficou muito claro que o dinheiro ia para o futebol. 233 00:16:25,160 --> 00:16:27,040 Nunca foi dito: "Vai para o seu bolso." 234 00:16:27,120 --> 00:16:29,720 Preciso de realçar isso. Disseram que ia… 235 00:16:29,800 --> 00:16:32,640 Onde foi parar, não faço ideia. Não sei. 236 00:16:37,880 --> 00:16:40,480 Antes de voltar para o meu quarto de hotel, 237 00:16:41,200 --> 00:16:45,520 Hassan disse-me: "Nunca repitas isto a ninguém." 238 00:16:45,600 --> 00:16:46,960 Eu disse: "Está bem." 239 00:16:47,880 --> 00:16:51,160 CAMPEONATO DO MUNDO DA FIFA CATAR 2022 240 00:16:52,680 --> 00:16:54,040 Nunca me esqueci disso, 241 00:16:54,120 --> 00:16:57,440 mas nunca mais falei disso durante muito tempo. 242 00:16:59,040 --> 00:17:02,440 Eu sabia que tinha os dias contados, mas, a meu ver, 243 00:17:03,120 --> 00:17:06,240 nunca tinha feito nada para merecer ser despedida. 244 00:17:07,440 --> 00:17:10,400 Deram-me três dias para sair do Catar. 245 00:17:11,360 --> 00:17:13,920 Não estava à altura do jogo. 246 00:17:16,600 --> 00:17:19,440 Phaedra partiu em março de 2010. 247 00:17:20,120 --> 00:17:24,640 E, em dezembro de 2010, após a votação, 248 00:17:24,720 --> 00:17:28,560 ela teve uma conversa com uma jornalista 249 00:17:28,640 --> 00:17:30,960 do jornal inglês The Sunday Times 250 00:17:31,040 --> 00:17:35,000 que estava a investigar o que acontecera com a candidatura ao Mundial. 251 00:17:36,280 --> 00:17:38,680 Falei com a Claire Newell, 252 00:17:38,760 --> 00:17:41,440 oficiosamente, sobre o que acontecera, 253 00:17:41,520 --> 00:17:42,920 o que eu testemunhara. 254 00:17:43,000 --> 00:17:45,600 FIFA EM NOVAS ALEGAÇÕES DE SUBORNO 255 00:17:45,680 --> 00:17:48,000 Ela escreveu, acho, um artigo curto 256 00:17:48,080 --> 00:17:51,160 e foi aí que tudo mudou. 257 00:17:51,240 --> 00:17:53,360 DENUNCIANTE ACORDOS DE 1,5 MILHÕES DE DÓLARES 258 00:17:53,440 --> 00:17:56,200 Fui apelidada de denunciante do Catar. 259 00:17:56,280 --> 00:17:59,440 DINHEIRO POR VOTOS MEMBROS DO COMITÉ EXECUTIVO ENVOLVIDOS 260 00:17:59,520 --> 00:18:03,000 Não há provas. Pedimos provas. 261 00:18:03,800 --> 00:18:05,440 Há um princípio na vida 262 00:18:05,520 --> 00:18:10,040 que diz que és inocente até seres declarado culpado. 263 00:18:10,120 --> 00:18:12,920 Por isso, parem de dizer que a FIFA é corrupta. 264 00:18:13,000 --> 00:18:14,920 A FIFA não é corrupta! 265 00:18:15,000 --> 00:18:16,200 Nem pensar. 266 00:18:19,560 --> 00:18:25,800 Phaedra foi exposta como a autora destas alegações. 267 00:18:27,480 --> 00:18:30,920 E, de repente, começo a receber ameaças. 268 00:18:31,000 --> 00:18:35,920 Começo a receber chamadas anónimas, e-mails, redes sociais. 269 00:18:37,320 --> 00:18:39,400 Tenho muito medo. 270 00:18:40,920 --> 00:18:42,800 E tem medo de quem? 271 00:18:45,960 --> 00:18:48,320 De todos aqueles que incomodei ao falar. 272 00:18:49,200 --> 00:18:53,080 E daqueles que tentaram silenciar-me repetidamente. 273 00:18:54,200 --> 00:19:00,120 Basicamente disseram-me: "Ou assina uma declaração 274 00:19:01,200 --> 00:19:07,480 a dizer que mentiu, ou iremos atrás de si juridicamente." 275 00:19:07,880 --> 00:19:11,880 DENUNCIANTE DE CATAR DIZ QUE INVENTOU ALEGAÇÕES DE SUBORNO 276 00:19:13,000 --> 00:19:18,000 Gostava que comentasse sobre Angola e as alegações de Phaedra. 277 00:19:18,080 --> 00:19:20,640 E também sobre a manchete do Sunday Times: 278 00:19:20,720 --> 00:19:22,720 "Catar comprou o Mundial." 279 00:19:22,800 --> 00:19:27,640 Mas gostava de saber qual foi a sua reação inicial ao ver isso. 280 00:19:32,480 --> 00:19:36,800 A minha reação é, especialmente na situação de Phaedra, 281 00:19:37,640 --> 00:19:40,920 é… bem, na verdade, é de frustração em ambas. 282 00:19:41,720 --> 00:19:45,120 É de frustração porque são inerentemente falsas. 283 00:19:46,000 --> 00:19:49,000 E há factos no terreno que provam que são falsas. 284 00:19:53,320 --> 00:19:58,880 Acredito que fizeram algum negócio a nível global 285 00:19:58,960 --> 00:20:02,080 com pessoas para garantir os votos. 286 00:20:03,600 --> 00:20:06,680 Acho que nunca ninguém tinha feito nada nessa escala. 287 00:20:07,200 --> 00:20:09,240 Quer chamem isso de corrupto ou não, 288 00:20:09,320 --> 00:20:12,920 é assim que são feitos os negócios internacionais. 289 00:20:14,560 --> 00:20:15,840 NAÇÃO CANDIDATA CATAR 290 00:20:15,920 --> 00:20:20,080 Um Mundial no Catar ofereceria oportunidades comerciais incomparáveis. 291 00:20:21,120 --> 00:20:25,560 Foram feitos grandes acordos a nível governamental, 292 00:20:25,640 --> 00:20:30,520 como o caso de um grande acordo de gás natural entre o Catar e a Tailândia 293 00:20:30,600 --> 00:20:33,400 por haver um representante tailandês no Comité. 294 00:20:33,920 --> 00:20:37,120 A sugestão de que estava associado à conquista do voto 295 00:20:37,200 --> 00:20:40,880 é completamente negada por todos os envolvidos. 296 00:20:42,000 --> 00:20:47,920 E outro membro votante do Comité da FIFA, Marios Lefkaritis, 297 00:20:48,000 --> 00:20:51,920 vendeu terrenos ao Catar por 32 milhões de euros. 298 00:20:52,000 --> 00:20:55,640 Ele sempre disse que isso não tinha nada que ver com o voto dele. 299 00:20:55,720 --> 00:21:00,320 MILHÕES PAGOS EM SUBORNOS PARA VITÓRIA DO CATAR, RELATÓRIO AFIRMA 300 00:21:26,760 --> 00:21:29,520 QATAR AIRWAYS VOARÁ DIARIAMENTE PARA BRASIL, ARGENTINA 301 00:21:29,600 --> 00:21:32,800 CATAR PODE COMPRAR AÇÕES DA PETROBRAS E DO BANCO DO BRASIL 302 00:21:43,240 --> 00:21:49,640 Apenas semanas antes da votação que o Presidente da UEFA, Michel Platini, 303 00:21:49,720 --> 00:21:51,480 que é muito influente 304 00:21:51,560 --> 00:21:55,760 em termos de quem receberá os votos dos delegados europeus do Comité, 305 00:21:56,400 --> 00:22:01,080 vai a um almoço com o presidente de França, Nicolas Sarkozy, 306 00:22:01,160 --> 00:22:05,440 e o filho do Emir do Catar no Palácio do Eliseu, em Paris. 307 00:22:06,240 --> 00:22:09,360 NOVE DIAS ANTES DA VOTAÇÃO 308 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Ele ficou surpreendido ao ver que estava lá uma delegação do Catar, 309 00:22:13,800 --> 00:22:15,920 e Platini não fora avisado. 310 00:22:16,880 --> 00:22:20,440 Segundo Platini, ele recebeu uma "mensagem subliminar", 311 00:22:20,520 --> 00:22:22,440 estas são as palavras dele, 312 00:22:22,520 --> 00:22:26,160 de Sarkozy, a dizer-lhe que seria melhor votar no Catar 313 00:22:26,240 --> 00:22:31,120 em vez de nos EUA, pelo melhor interesse de França. 314 00:22:32,200 --> 00:22:35,120 Platini caiu numa armadilha montada por Sarkozy. 315 00:22:35,200 --> 00:22:39,560 Sarkozy usou Platini para dizer aos catarianos: 316 00:22:39,640 --> 00:22:42,440 "Olhem, tenho Platini no meu bolso. 317 00:22:42,520 --> 00:22:44,760 A França vai votar em vocês para o Mundial", 318 00:22:44,840 --> 00:22:47,200 o que era importante para os catarianos. 319 00:22:47,280 --> 00:22:49,600 Está bem, vou contar-vos como foi. 320 00:22:50,280 --> 00:22:54,520 Segundo percebi, a França ficaria feliz se eu votasse no Qatar. 321 00:22:54,600 --> 00:22:57,320 Percebi isso, mas nunca ninguém me pediu nada. 322 00:22:57,400 --> 00:22:59,880 Nicolas Sarkozy nunca lhe pediu para votar no Catar? 323 00:22:59,960 --> 00:23:04,280 Não. Talvez tenha sido por isso que ele vendeu o meu voto ao Catar. 324 00:23:04,360 --> 00:23:06,280 Talvez soubesse que eu votaria no Catar. 325 00:23:06,360 --> 00:23:09,760 E vendeu o meu voto, pelo bem da França, ao Catar, 326 00:23:09,840 --> 00:23:11,920 para obter… muitas coisas. 327 00:23:13,760 --> 00:23:15,760 É absolutamente notável 328 00:23:15,840 --> 00:23:20,080 o que aconteceu após Platini votar no Qatar. 329 00:23:20,600 --> 00:23:24,640 O fundo do Catar compra o Paris Saint-Germain, 330 00:23:24,720 --> 00:23:26,400 o principal clube de Paris, 331 00:23:26,480 --> 00:23:30,680 e injeta sabe-se lá quanto dinheiro nele. 332 00:23:31,640 --> 00:23:35,440 A beIN Sports, que é a emissora do Catar, 333 00:23:35,520 --> 00:23:39,240 comprou os direitos de TV do futebol francês por muito dinheiro. 334 00:23:40,200 --> 00:23:41,320 E, além disso, 335 00:23:41,400 --> 00:23:45,640 assinam-se grandes acordos comerciais entre o Catar e a França, 336 00:23:45,720 --> 00:23:50,520 incluindo a compra, pelos catarianos, de muitos aviões Airbus franceses. 337 00:23:53,360 --> 00:23:57,680 As decisões que resultam na vitória da candidatura do Catar 338 00:23:58,840 --> 00:24:03,120 estão a acontecer nos níveis mais altos da política, 339 00:24:04,280 --> 00:24:08,920 mas qualquer impropriedade é completamente negada pelos catarianos. 340 00:24:12,280 --> 00:24:15,080 Comprar o Mundial, pagar aos membros do Comité. 341 00:24:15,160 --> 00:24:17,560 Conhece as alegações. Sabe o que são. 342 00:24:17,640 --> 00:24:22,640 Os acordos geopolíticos que foram feitos entre a Tailândia, 343 00:24:22,720 --> 00:24:26,360 entre a Rússia, entre o Catar, entre Sarkozy. 344 00:24:26,440 --> 00:24:27,920 Que acordos geopolíticos? 345 00:24:28,000 --> 00:24:29,880 São estas as alegações. 346 00:24:29,960 --> 00:24:32,280 O quê? Pergunto-lhe, o quê? 347 00:24:32,360 --> 00:24:33,960 Certo, gás natural… 348 00:24:35,040 --> 00:24:36,800 Acordos de gás entre quem? 349 00:24:36,880 --> 00:24:38,640 Entre a Tailândia e o Catar. 350 00:24:39,160 --> 00:24:42,760 Os factos estão no terreno. 351 00:24:42,840 --> 00:24:46,720 Algumas coisas são extremamente irrealistas. 352 00:24:47,560 --> 00:24:51,640 É o nosso recurso natural, sobre o qual construímos o nosso futuro. 353 00:24:51,720 --> 00:24:56,200 Não vai ser usado para ganhar um voto para um Campeonato do Mundo. 354 00:24:56,280 --> 00:24:57,840 CANDIDATURA DO CATAR 2022 355 00:24:57,920 --> 00:25:00,080 ESPEREM ALGO INCRÍVEL 356 00:25:01,960 --> 00:25:05,920 Alimenta o estereótipo de xeques árabes a esbanjar dinheiro. 357 00:25:07,760 --> 00:25:09,840 É por isso que este Mundial é importante, 358 00:25:09,920 --> 00:25:12,040 porque temos de quebrar esse estereótipo. 359 00:25:13,600 --> 00:25:15,280 Cumprimos as regras. 360 00:25:16,160 --> 00:25:18,240 Seguimos os nossos valores morais. 361 00:25:19,120 --> 00:25:21,160 Ganhámos pelo mérito da proposta. 362 00:25:21,240 --> 00:25:22,840 Pelo mérito da visão 363 00:25:22,920 --> 00:25:25,200 e por estar na hora 364 00:25:25,280 --> 00:25:28,400 de o primeiro Mundial acontecer no mundo árabe. 365 00:25:28,480 --> 00:25:29,440 Catar! 366 00:25:38,120 --> 00:25:42,080 Quando foi anunciado, podem ver todos eufóricos e a gritar, 367 00:25:42,160 --> 00:25:44,640 e podem ver-me parado como uma estátua 368 00:25:44,720 --> 00:25:47,640 porque não via Sepp Blatter de onde eu estava, 369 00:25:47,720 --> 00:25:50,200 e fiquei parado até ouvir a minha equipa 370 00:25:51,000 --> 00:25:52,600 a gritar: "Conseguimos." 371 00:25:56,160 --> 00:26:01,400 No mundo árabe e na Ásia, houve uma grande celebração. 372 00:26:07,000 --> 00:26:11,880 Mas o que não me deixa confortável é o que Blatter está a fazer. 373 00:26:13,000 --> 00:26:17,720 Ele pôs na cabeça que quer eliminar o Catar. 374 00:26:18,400 --> 00:26:23,400 É isso que não me deixa confortável. 375 00:26:25,800 --> 00:26:27,240 TRÊS MESES APÓS A VOTAÇÃO 376 00:26:27,320 --> 00:26:30,520 Vai ou não vai? É essa a pergunta que viemos responder. 377 00:26:30,600 --> 00:26:33,520 Estamos a falar de Mohamed bin Hammam. 378 00:26:33,600 --> 00:26:37,040 Supostamente, está a pensar desafiar Sepp Blatter 379 00:26:37,120 --> 00:26:38,360 para a presidência da FIFA. 380 00:26:41,560 --> 00:26:44,800 Sou conhecido como apoiante de Blatter. 381 00:26:45,480 --> 00:26:49,480 Decididamente, fui um consultor honesto dele, 382 00:26:50,080 --> 00:26:53,440 e direi que sim, contribuí para o seu sucesso. 383 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Mohamed bin Hammam considerava Blatter um amigo 384 00:26:58,080 --> 00:27:01,840 e era totalmente leal a ele, mas era uma via de sentido único. 385 00:27:03,480 --> 00:27:07,280 Blatter prometeu após as eleições de 1998 que só ficaria por dois mandatos. 386 00:27:08,160 --> 00:27:11,080 Isto foi desprezado, e Blatter ficou para um 3.º mandato, 387 00:27:11,160 --> 00:27:13,480 e bin Hammam ficou chateado 388 00:27:14,280 --> 00:27:17,320 porque não aceitava que Blatter não cumprisse a promessa. 389 00:27:18,120 --> 00:27:21,440 Pensei que Blatter não estaria interessado em 2011. 390 00:27:22,520 --> 00:27:26,640 O presidente tem de ter um limite. Um máximo de três mandatos. 391 00:27:27,160 --> 00:27:29,800 Senti que aquilo não era bom para o futebol. 392 00:27:30,360 --> 00:27:31,800 Não era bom para o jogo. 393 00:27:31,880 --> 00:27:36,120 Mas devia haver sempre um segundo candidato. 394 00:27:37,560 --> 00:27:38,800 Para Blatter, foi um choque 395 00:27:38,880 --> 00:27:41,120 bin Hammam ter levado o Mundial para o Catar. 396 00:27:41,200 --> 00:27:42,960 Foi uma surpresa total. 397 00:27:43,560 --> 00:27:46,760 Pela primeira vez, viu os limites do seu poder. 398 00:27:47,680 --> 00:27:50,560 E se havia uma pessoa que tinha mais poder do que ele, 399 00:27:50,640 --> 00:27:54,240 pelo menos num evento especial, era Mohamed bin Hammam. 400 00:27:54,960 --> 00:27:59,520 Acho que bin Hammam é independente. Já esteve com Sepp Blatter. 401 00:27:59,600 --> 00:28:03,280 Acho que, como a maioria de nós, está farto de Sepp Blatter, 402 00:28:03,360 --> 00:28:06,440 ele acha que Sepp arruinou sozinho o bom nome da FIFA 403 00:28:06,520 --> 00:28:08,960 e entende que alguém tem de entrar. 404 00:28:09,800 --> 00:28:13,400 Mas acho que Blatter não conseguiu controlar as suas ambições. 405 00:28:13,920 --> 00:28:16,720 Ele era o verdadeiro Maquiavel do desporto. 406 00:28:18,800 --> 00:28:24,160 Após 13 anos, Sepp Blatter está habituado ao aparato do poder presidencial. 407 00:28:24,240 --> 00:28:28,640 Durante esse tempo, recebeu honras e elogios por todo o mundo. 408 00:28:28,720 --> 00:28:32,040 Mas nem todos aplaudiriam a forma como gere a FIFA. 409 00:28:33,960 --> 00:28:36,520 Queria manter o meu cargo. 410 00:28:36,600 --> 00:28:42,280 Não podia abandonar todos os meus anos de desenvolvimento do futebol 411 00:28:42,360 --> 00:28:44,640 e os meus anos como secretário-geral 412 00:28:44,720 --> 00:28:46,080 e como presidente. 413 00:28:48,160 --> 00:28:51,400 Blatter insistia na lealdade de todos, 414 00:28:51,480 --> 00:28:55,760 mas o problema dele era não ser leal a todos os seus apoiantes políticos 415 00:28:55,840 --> 00:28:58,400 durante todos os anos, a bin Hammam, por exemplo. 416 00:29:00,600 --> 00:29:06,480 Em 2009, houve eleições na Ásia para o lugar da FIFA que eu ocupo. 417 00:29:06,560 --> 00:29:08,080 E havia outro candidato, 418 00:29:08,840 --> 00:29:14,520 e fiquei muito surpreendido por ver que Blatter ficou do lado dele. 419 00:29:16,480 --> 00:29:18,400 Para mim, foi muito estranho. 420 00:29:19,000 --> 00:29:21,520 Supostamente, eu era amigo dele. 421 00:29:22,520 --> 00:29:25,760 Ele achava que eu era um perigo para ele 422 00:29:25,840 --> 00:29:28,040 e queria tirar-me da FIFA. 423 00:29:29,280 --> 00:29:31,800 Logo, eu decidi 424 00:29:31,880 --> 00:29:34,640 que não o ia deixar confortável. 425 00:29:35,680 --> 00:29:38,080 Sepp Blatter, o homem que gere o futebol mundial, 426 00:29:38,160 --> 00:29:41,760 enfrenta a primeira disputa pela presidência da FIFA em nove anos. 427 00:29:41,840 --> 00:29:44,360 Mohamed bin Hammam disse à BBC 428 00:29:44,440 --> 00:29:47,840 que está na hora de o jogo ser gerido com mais transparência. 429 00:29:47,920 --> 00:29:50,680 Ele é o presidente da Confederação Asiática de Futebol. 430 00:29:51,640 --> 00:29:54,000 Enfrentar Sepp Blatter é impressionante. 431 00:29:54,560 --> 00:29:57,640 Sinceramente, achei que era impossível alguém o derrubar, 432 00:29:58,160 --> 00:30:00,400 porque ele estava muito bem instalado. 433 00:30:00,480 --> 00:30:04,800 Sepp Blatter usou os milhares de milhões de libras geradas pelo Mundial 434 00:30:04,880 --> 00:30:06,680 para reforçar a sua base de poder. 435 00:30:07,320 --> 00:30:11,000 Ele não desiste do seu querido prémio sem lutar. 436 00:30:16,520 --> 00:30:20,800 MIAMI, EUA 437 00:30:21,640 --> 00:30:23,600 CONGRESSO DA CONCACAF 3 DE MAIO DE 2011 438 00:30:23,680 --> 00:30:26,320 Queria ver os caribenhos em Miami 439 00:30:27,040 --> 00:30:29,280 e não consegui um visto. 440 00:30:29,360 --> 00:30:33,800 Não há razão para as autoridades dizerem: "Não, não lhe vamos dar um visto." 441 00:30:35,000 --> 00:30:39,800 Presumi que havia alguém que não queria que eu fosse aos EUA 442 00:30:39,880 --> 00:30:42,640 falar com os caribenhos. 443 00:30:45,000 --> 00:30:46,440 Foram dias tensos. 444 00:30:46,520 --> 00:30:48,560 Decorria uma eleição presidencial. 445 00:30:49,080 --> 00:30:52,560 O Sr. bin Hammam não estava lá, e o Sr. Blatter estava. 446 00:30:54,280 --> 00:30:59,280 A CONCACAF, na altura, era gerida por Jack Warner, que era presidente, 447 00:30:59,360 --> 00:31:03,120 e o secretário-geral era Chuck Blazer, que era americano. 448 00:31:03,200 --> 00:31:07,920 E, depois, no palco do congresso, o Sr. Blatter, sem preparação, 449 00:31:08,000 --> 00:31:11,320 oferece um milhão de dólares para desenvolver a CONCACAF. 450 00:31:11,840 --> 00:31:16,600 Era o mais óbvio possível, em termos de: 451 00:31:16,680 --> 00:31:19,480 "Deixe-me dar-lhe uma prenda para a sua região, Sr. Warner, 452 00:31:19,560 --> 00:31:21,640 à frente de todos os seus membros," 453 00:31:21,720 --> 00:31:24,440 30 ou 60 dias, ou sei lá, antes de uma eleição. 454 00:31:25,600 --> 00:31:27,960 Não fiquei contente. 455 00:31:28,520 --> 00:31:30,440 Sou um candidato. Quero ver as pessoas. 456 00:31:30,520 --> 00:31:32,160 Tenho de falar com elas. 457 00:31:32,240 --> 00:31:35,760 Então, eu disse: "Sr. Warner, dê-me outra oportunidade." 458 00:31:37,240 --> 00:31:41,200 Depois, organizaram um congresso em Porto de Espanha. 459 00:31:43,680 --> 00:31:48,080 PORTO DE ESPANHA, TRINDADE E TOBAGO 460 00:31:50,200 --> 00:31:52,680 10 DE MAIO DE 2011 461 00:31:52,760 --> 00:31:56,840 Todos os países da União Caribenha de Futebol 462 00:31:56,920 --> 00:32:01,560 foram convidados ao Hotel Hyatt Regency em Porto de Espanha, Trindade, 463 00:32:01,640 --> 00:32:04,560 que era, obviamente, a base de poder de Jack Warner. 464 00:32:09,320 --> 00:32:12,000 O próprio Jack tinha uma agência de viagens 465 00:32:12,080 --> 00:32:18,040 e recebeu 363 mil dólares para organizar a viagem para o evento. 466 00:32:18,920 --> 00:32:23,040 Chuck Blazer não achou boa ideia Warner organizar este evento. 467 00:32:23,640 --> 00:32:26,360 Ele não devia organizar algo só para os caribenhos, 468 00:32:26,440 --> 00:32:29,600 e devia acontecer, pelo menos publicamente, às claras. 469 00:32:29,680 --> 00:32:33,440 Houve algumas tentativas de o impedir, 470 00:32:33,520 --> 00:32:35,320 mas o Chuck não o assustou. 471 00:32:36,160 --> 00:32:38,000 Devia tê-lo assustado, mas não o fez. 472 00:32:40,320 --> 00:32:42,960 Eu, obviamente, sabia de Jack Warner. 473 00:32:43,880 --> 00:32:46,080 Jack Warner, como presidente da confederação, 474 00:32:46,160 --> 00:32:49,640 ofereceu uma oportunidade a bin Hammam. 475 00:32:52,280 --> 00:32:57,080 E, obviamente, fomos lá ouvir o que ele tinha para oferecer. 476 00:33:02,960 --> 00:33:07,120 No primeiro dia, bin Hammam fez a sua apresentação. 477 00:33:08,120 --> 00:33:14,320 E algo estranho aconteceu depois de bin Hammam falar. 478 00:33:15,520 --> 00:33:20,880 Falaram-nos de um presente para ajudar as federações. 479 00:33:22,960 --> 00:33:28,120 Convidaram-nos a ir buscá-lo a um sítio. 480 00:33:30,040 --> 00:33:33,320 Esperei a minha vez, entrei na sala, 481 00:33:34,280 --> 00:33:37,040 e estavam alguns funcionários da CFU. 482 00:33:38,040 --> 00:33:40,880 Entregaram-me um envelope que dizia "Porto Rico". 483 00:33:42,840 --> 00:33:47,320 E quando abri o envelope, havia dinheiro vivo. 484 00:33:48,520 --> 00:33:50,960 A quantia de 40 mil dólares em dinheiro. 485 00:33:52,680 --> 00:33:55,560 Eu disse logo: "Para que é isto?" 486 00:33:56,240 --> 00:34:00,000 "Isto é para usar no que quiser dentro do futebol." 487 00:34:01,320 --> 00:34:05,640 É óbvio que deram essa quantia a toda a gente. 488 00:34:07,120 --> 00:34:09,200 Se me tivessem dito: 489 00:34:10,240 --> 00:34:14,520 "Isto é em troca de um voto", teria dito: "Não aceito." 490 00:34:16,400 --> 00:34:18,000 Aliás, devolvi o dinheiro. 491 00:34:22,520 --> 00:34:25,120 Infelizmente, a maioria aceitou o dinheiro, 492 00:34:25,640 --> 00:34:30,120 mas houve três ou quatro exceções notáveis 493 00:34:30,200 --> 00:34:33,760 que se recusaram a aceitar o dinheiro e denunciaram-no, 494 00:34:33,840 --> 00:34:37,000 e isso teve enormes implicações. 495 00:34:39,960 --> 00:34:44,920 Dentro de algumas horas, as notícias destes envelopes cheios de dinheiro 496 00:34:45,000 --> 00:34:47,680 chegam a Blazer, que está em Nova Iorque. 497 00:34:49,080 --> 00:34:52,040 Isto pôs Blazer numa posição muito desconfortável. 498 00:34:52,120 --> 00:34:55,200 Trabalhara com Jack Warner durante quase 20 anos. 499 00:34:55,960 --> 00:34:58,520 Estamos a ver uma amizade a desfazer-se. 500 00:35:00,000 --> 00:35:03,960 Ele tinha dito a Warner para não realizar a conferência em Trindade, 501 00:35:04,040 --> 00:35:05,440 e ele recusou-se a fazê-lo. 502 00:35:05,960 --> 00:35:09,040 E agora isto acontece. Agora, a corrupção mais flagrante 503 00:35:09,120 --> 00:35:11,440 que ele já viu em todos os seus anos no futebol 504 00:35:11,520 --> 00:35:15,280 está a acontecer descaradamente. Estão a distribuir montes de dinheiro. 505 00:35:16,480 --> 00:35:19,760 Warner tornara-se cada vez mais um embaraço público para Blazer 506 00:35:19,840 --> 00:35:24,240 e para o futebol em geral, e Blazer decide entregar Warner. 507 00:35:24,320 --> 00:35:25,800 Vai denunciar Warner 508 00:35:25,880 --> 00:35:28,800 aos altos funcionários da FIFA em Zurique. 509 00:35:30,480 --> 00:35:35,160 No dia em que teve de fazer a chamada para falar sobre o dinheiro nos envelopes, 510 00:35:35,720 --> 00:35:37,120 antes de pegar no telefone, 511 00:35:37,200 --> 00:35:40,680 ele olhou para mim e disse: "Isto não vai acabar bem." 512 00:35:43,000 --> 00:35:46,680 Lembro-me de quando Chuck Blazer me ligou 513 00:35:46,760 --> 00:35:49,760 a dizer que algo acontecera nas Caraíbas. 514 00:35:50,480 --> 00:35:52,560 E ele enviou-me umas fotos. 515 00:35:53,680 --> 00:35:57,120 Fui ter com Blatter e disse: "Chuck Blazer ligou-me, 516 00:35:57,200 --> 00:35:59,240 ele disse que aconteceu isto e aquilo" 517 00:35:59,320 --> 00:36:03,240 e liguei ao presidente do Comité de Ética. 518 00:36:03,320 --> 00:36:06,080 Disse-lhe: "Devia vir já para Zurique de comboio." 519 00:36:06,160 --> 00:36:09,680 Era um domingo. "Devíamos encontrar-nos porque temos um grande problema." 520 00:36:09,760 --> 00:36:12,360 HOTEL HYATT REGENCY TRINDADE 521 00:36:12,440 --> 00:36:14,360 Há lá muitas coisas estranhas. 522 00:36:15,560 --> 00:36:18,200 Bin Hammam caiu numa armadilha, percebem? 523 00:36:18,280 --> 00:36:19,960 A outra questão é, porquê? 524 00:36:20,680 --> 00:36:25,000 Obviamente, bin Hammam estava convencido de que devia fazer alguns favores 525 00:36:25,080 --> 00:36:27,880 aos membros da União Caribenha de Futebol. 526 00:36:28,400 --> 00:36:30,560 E ele fê-lo e caiu na armadilha. 527 00:36:31,320 --> 00:36:36,600 Não houve má intenção de subornar pessoas. 528 00:36:38,320 --> 00:36:40,680 É outra vez uma conspiração. 529 00:36:41,560 --> 00:36:45,680 Não se esqueçam de que estou a enfrentar a FIFA, com todos os seus recursos. 530 00:36:46,240 --> 00:36:49,320 Eles podem construir uma história 531 00:36:49,400 --> 00:36:52,800 mil vezes mais do que eu. 532 00:36:53,480 --> 00:36:56,640 Hoje, vimos um anúncio do Comité de Ética da FIFA 533 00:36:56,720 --> 00:36:59,960 de que estão a investigar alegações de corrupção 534 00:37:00,040 --> 00:37:01,560 que envolvem Jack Warner 535 00:37:01,640 --> 00:37:05,000 e o candidato a presidente da FIFA, Mohamed bin Hammam. 536 00:37:06,120 --> 00:37:08,600 Alguma vez tentou comprar votos? 537 00:37:09,400 --> 00:37:12,360 Nunca pretendi fazê-lo, em toda a minha vida. 538 00:37:12,440 --> 00:37:16,560 Alguma vez deu dinheiro àqueles funcionários nas Caraíbas? 539 00:37:16,640 --> 00:37:22,800 Não, a ninguém. Ninguém pode dizer que me viu a fazer isso. 540 00:37:23,320 --> 00:37:28,600 Mais uma vez, o Sr. bin Hammam nunca deu, tanto quanto sei, 541 00:37:28,680 --> 00:37:31,560 dinheiro aos países das Caraíbas. 542 00:37:32,080 --> 00:37:34,040 O Jack, na altura, estava tão convencido. 543 00:37:34,120 --> 00:37:38,520 Ele pensava que era imune a qualquer tipo de acusação. 544 00:37:39,960 --> 00:37:42,800 Há um pequeno episódio muito revelador 545 00:37:43,680 --> 00:37:46,960 após a entrega do dinheiro em Trindade, 546 00:37:47,720 --> 00:37:49,280 e está filmado. 547 00:37:50,880 --> 00:37:54,320 Há pessoas aqui que se acham mais piedosas que os outros. 548 00:37:54,920 --> 00:37:57,080 Se são piedosas, abram uma igreja. 549 00:37:57,880 --> 00:38:00,880 Mas o facto é que o nosso negócio é o nosso negócio. 550 00:38:01,520 --> 00:38:03,320 Por isso, onde quero chegar 551 00:38:03,840 --> 00:38:06,840 é que isso vos foi dado porque ele disse 552 00:38:06,920 --> 00:38:11,880 que não podia trazer a bandeja de prata e as bugigangas de prata, e etc. 553 00:38:12,600 --> 00:38:16,640 Então, eu disse: "Esqueça isso. Defina um valor e dê-o aos países." 554 00:38:16,720 --> 00:38:19,800 E o presente que recebem, vocês é que decidem 555 00:38:19,880 --> 00:38:21,600 qual a melhor forma de o usar 556 00:38:21,680 --> 00:38:23,800 para o desenvolvimento do futebol no país. 557 00:38:24,320 --> 00:38:26,840 E se houver alguém aqui com consciência 558 00:38:27,360 --> 00:38:29,240 que queira devolver o dinheiro, 559 00:38:29,320 --> 00:38:31,880 estou disposto a aceitá-lo e a devolver-lho. 560 00:38:32,360 --> 00:38:36,080 Mas não falem disto lá fora e acreditem que são piedosos, 561 00:38:36,160 --> 00:38:38,440 que são santos e melhores do que os outros. 562 00:38:38,920 --> 00:38:40,600 Espero ter sido bem claro. 563 00:38:42,080 --> 00:38:44,360 Qual é o futuro de Jack Warner na CONCACAF? 564 00:38:45,080 --> 00:38:47,680 Para mim, com base nas provas que vi, 565 00:38:47,760 --> 00:38:49,360 acho que não o tem. 566 00:38:49,960 --> 00:38:52,720 E a sua relação pessoal com Jack Warner? 567 00:38:52,800 --> 00:38:54,040 Obviamente, está desfeita. 568 00:38:54,120 --> 00:38:57,280 Está bem. Acha que ele se sente traído? 569 00:38:58,760 --> 00:39:01,720 Eu sinto-me traído, com base no que ele… 570 00:39:01,800 --> 00:39:04,440 O risco e o perigo a que sujeitou os nossos membros, 571 00:39:04,520 --> 00:39:06,960 expô-los a este tipo de situação 572 00:39:07,040 --> 00:39:11,160 em que estavam em perigo por aceitarem os presentes, 573 00:39:11,240 --> 00:39:13,080 acho que é inadmissível. 574 00:39:15,320 --> 00:39:17,640 Ao chegar a uma conferência de imprensa hoje, 575 00:39:17,720 --> 00:39:22,000 o presidente da FIFA estava desesperado para tentar ultrapassar a crise. 576 00:39:22,080 --> 00:39:24,880 Crise? O que é uma crise? 577 00:39:24,960 --> 00:39:26,760 Não estamos em crise. 578 00:39:27,280 --> 00:39:31,920 Estamos apenas em dificuldades, e estas dificuldades serão resolvidas 579 00:39:32,000 --> 00:39:34,280 dentro da nossa família. 580 00:39:34,360 --> 00:39:38,680 Mas ainda teve de lidar com alegações explosivas, 581 00:39:38,760 --> 00:39:42,640 desta vez sobre a candidatura do Catar ao Mundial de 2022. 582 00:39:42,720 --> 00:39:45,440 SE FOREM CULPADOS, DEVEM RETIRAR O MUNDIAL AO CATAR 583 00:39:45,520 --> 00:39:49,040 É óbvio que as coisas estão a correr muito mal para os catarianos. 584 00:39:49,640 --> 00:39:52,200 Tinham medo de perder a candidatura 585 00:39:52,840 --> 00:39:56,600 por causa das minhas alegações 586 00:39:56,680 --> 00:40:00,360 e da história de Mohamed bin Hammam. 587 00:40:02,080 --> 00:40:06,240 Blatter disse que houve muitas irregularidades 588 00:40:06,320 --> 00:40:12,520 durante a candidatura ao Mundial e que bin Hammam estava envolvido. 589 00:40:14,320 --> 00:40:18,200 Ele fez muitas coisas para me prejudicar, e à minha reputação. 590 00:40:19,360 --> 00:40:21,320 Ele não tem limites. 591 00:40:24,240 --> 00:40:27,080 Blatter, sendo uma das grandes mentes políticas do desporto, 592 00:40:27,160 --> 00:40:31,040 vê neste escândalo de Porto de Espanha, Trindade, 593 00:40:31,120 --> 00:40:33,560 uma oportunidade para se livrar do rival. 594 00:40:34,520 --> 00:40:35,720 É mesmo um drama, 595 00:40:36,240 --> 00:40:39,040 como as pessoas sobem e depois caem. 596 00:40:40,480 --> 00:40:42,640 Julgaram mal Blatter, 597 00:40:43,200 --> 00:40:47,200 que os trouxe como amigos e os descartou como inimigos. 598 00:40:48,560 --> 00:40:50,600 Ele queria livrar-se dos rivais, 599 00:40:51,120 --> 00:40:54,320 e o único que aceitou o desafio foi bin Hammam. 600 00:40:55,360 --> 00:40:59,600 Mas Blatter tinha de encontrar uma saída e fez um acordo. 601 00:41:00,640 --> 00:41:04,280 Um dia, o xeque Jassim, o filho do emir, veio à FIFA. 602 00:41:04,360 --> 00:41:06,280 Bin Hammam também veio à FIFA. 603 00:41:09,920 --> 00:41:12,040 Faltavam três dias para as eleições. 604 00:41:12,960 --> 00:41:17,720 O xeque Jassim e bin Hammam falaram sem parar. 605 00:41:17,800 --> 00:41:22,840 Não entendo árabe, mas o Príncipe Jassim disse: 606 00:41:22,920 --> 00:41:25,200 "Não, vamos falar em inglês 607 00:41:25,800 --> 00:41:30,000 porque queremos que o Sr. Blatter perceba o que estamos a dizer." 608 00:41:31,800 --> 00:41:37,440 E ele disse que o emir tinha dito: 609 00:41:37,520 --> 00:41:40,880 "Não deves desafiar o Sr. Blatter. 610 00:41:41,600 --> 00:41:45,680 Vamos apoiar o Sr. Blatter nas eleições de 2011." 611 00:41:49,920 --> 00:41:54,360 Então, o Catar retiraria a candidatura de bin Hammam 612 00:41:54,880 --> 00:41:59,480 e Blatter não falaria mais sobre como o Catar ganhou as eleições 613 00:41:59,560 --> 00:42:03,080 para organizar o Mundial de 2022. 614 00:42:04,640 --> 00:42:07,360 Sei que Blatter poderá fazer-nos mal. 615 00:42:08,040 --> 00:42:09,400 Ele tem tantos truques. 616 00:42:09,480 --> 00:42:12,240 Não vou arriscar… E sei que Blatter consegue. 617 00:42:13,120 --> 00:42:17,400 Por isso, do meu lado, disse: "Bem, acho que fico por aqui." 618 00:42:17,480 --> 00:42:19,120 RETIRADA DE CANDIDATURA 619 00:42:19,200 --> 00:42:25,040 E, sim, estas pessoas, sem dúvida, magoam-me ao máximo. 620 00:42:27,240 --> 00:42:31,080 Sepp Blatter foi reeleito presidente da FIFA 621 00:42:31,160 --> 00:42:33,120 após um grande escândalo de suborno 622 00:42:33,200 --> 00:42:36,800 o deixar como o único candidato a lidar com uma crise desportiva. 623 00:42:37,560 --> 00:42:41,160 Blatter ganhou outro mandato de quatro anos como presidente, 624 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 após receber 186 votos de 203. 625 00:42:44,720 --> 00:42:49,560 O executivo suíço de 75 anos está no cargo desde 1998. 626 00:42:52,000 --> 00:42:53,800 O ex-concorrente bin Hammam 627 00:42:53,880 --> 00:42:57,000 foi suspenso por alegações de suborno. 628 00:42:58,000 --> 00:43:02,280 O vice-presidente Jack Warner também foi suspenso por alegações de suborno, 629 00:43:02,360 --> 00:43:06,920 mas diz que mais revelações prejudiciais para a FIFA estão prestes a surgir. 630 00:43:07,000 --> 00:43:10,120 Já o tinha dito. A FIFA sentirá um tsunami a aproximar-se. 631 00:43:10,200 --> 00:43:12,360 Confiem em mim. Ainda não o viram. 632 00:43:13,440 --> 00:43:16,440 Porque, no fim de contas, Blatter tem de ser travado. 633 00:43:16,520 --> 00:43:19,560 O próprio Sepp Blatter foi ilibado, 634 00:43:19,640 --> 00:43:20,960 mas podemos esperar 635 00:43:21,040 --> 00:43:23,640 perguntas difíceis numa conferência de imprensa. 636 00:43:23,720 --> 00:43:28,000 Ele pode sobreviver a este escândalo, mas a reputação da FIFA não sobreviveu. 637 00:43:30,160 --> 00:43:34,400 Uma pessoa que sei que beneficiou disto foi Chuck Blazer. 638 00:43:35,880 --> 00:43:39,560 Warner saiu do futebol, bin Hammam saiu do futebol, 639 00:43:39,640 --> 00:43:41,120 e Chuck Blazer, 640 00:43:41,200 --> 00:43:45,320 no que é um dos momentos caóticos mais surpreendentes da história, 641 00:43:45,400 --> 00:43:46,560 é saudado como um herói. 642 00:43:46,640 --> 00:43:48,520 E notícias de todo o mundo 643 00:43:48,600 --> 00:43:53,280 falam sobre como Blazer é um denunciante e alguém que está lá para salvar o jogo. 644 00:43:53,800 --> 00:43:57,200 Elogio Chuck Blazer porque, para fazer aquilo, 645 00:43:57,280 --> 00:43:59,200 ele tem de estar "limpo", o que é bom. 646 00:43:59,280 --> 00:44:03,000 Não digo que não estava, mas é preciso muita coragem para fazer aquilo. 647 00:44:04,400 --> 00:44:06,320 Chuck não é um denunciante. 648 00:44:06,840 --> 00:44:12,760 Um denunciante é alguém que olha em volta e diz: 649 00:44:12,840 --> 00:44:16,120 "Não quero fazer parte do que está errado aqui" 650 00:44:16,200 --> 00:44:19,120 e diz às pessoas o que está errado. 651 00:44:20,560 --> 00:44:23,880 Não alguém que foi engenheiro do que está errado, 652 00:44:24,400 --> 00:44:28,520 que beneficiou sobretudo do que está errado durante décadas. 653 00:44:41,520 --> 00:44:47,240 A CONCACAF situava-se entre a 56th e a 5th em Nova Iorque. É a Torre Trump. 654 00:44:48,600 --> 00:44:50,160 Estávamos no 17.º andar, 655 00:44:51,080 --> 00:44:54,720 Chuck vivia no lado residencial e estava no 49.º andar. 656 00:44:56,480 --> 00:45:01,040 Acho que Chuck estava motivado por manter um estilo de vida 657 00:45:01,120 --> 00:45:03,880 que a FIFA e a CONCACAF lhe proporcionavam. 658 00:45:07,080 --> 00:45:10,760 Todos os empreendimentos na CONCACAF têm de começar e acabar 659 00:45:10,840 --> 00:45:14,880 com dinheiro para, pessoalmente, Chuck. 660 00:45:16,600 --> 00:45:21,280 Chuck estava a tirar um mínimo de 10 %, e às vezes mais, para si a cada acordo. 661 00:45:24,320 --> 00:45:26,920 Era bastante claro que Blazer tinha lucrado 662 00:45:27,000 --> 00:45:29,880 de todas as formas desagradáveis com o desporto. 663 00:45:30,840 --> 00:45:33,000 Para mim, é ilustrativo não só dele, 664 00:45:33,080 --> 00:45:37,160 mas, em geral, da atitude destes altos funcionários corruptos da FIFA, 665 00:45:37,240 --> 00:45:39,560 que era acharem-se intocáveis. 666 00:45:39,640 --> 00:45:42,400 Não imaginavam que alguém iria atrás deles. 667 00:45:42,480 --> 00:45:46,280 Não lhes passava pela cabeça que isso era remotamente possível. 668 00:45:54,560 --> 00:45:58,800 A minha experiência no FBl, no escritório de Nova Iorque, 669 00:45:58,880 --> 00:46:01,200 consiste no crime organizado. 670 00:46:02,160 --> 00:46:05,800 Na altura, isto foi em 2010, 671 00:46:06,440 --> 00:46:10,600 fomos obrigados a alargar o nosso alcance, 672 00:46:11,360 --> 00:46:15,760 a procurar crimes internacionais que nos afetavam aqui nos Estados Unidos. 673 00:46:19,680 --> 00:46:23,840 Ao mesmo tempo, havia alguns jornalistas ingleses 674 00:46:23,920 --> 00:46:27,960 a levantar de novo a questão da corrupção da FIFA, 675 00:46:28,040 --> 00:46:30,600 notavelmente o falecido Andrew Jennings, 676 00:46:30,680 --> 00:46:34,960 um jornalista veterano de campanha, que tentava expor a corrupção da FIFA. 677 00:46:36,320 --> 00:46:37,880 Presidente, devo perguntar, 678 00:46:37,960 --> 00:46:42,400 é uma pessoa adequada para controlar o futebol mundial? 679 00:46:42,920 --> 00:46:44,480 - Olá de novo. - Deixe-me em paz. 680 00:46:44,560 --> 00:46:46,720 Posso perguntar-lhe quanto… 681 00:46:46,800 --> 00:46:49,680 Por favor, não faça isso. Posso perguntar-lhe quanto dinheiro… 682 00:46:49,760 --> 00:46:52,280 - Deixe-me em paz. - Senhor. Faça algo por nós. 683 00:46:52,360 --> 00:46:53,920 Por favor, não faça isso. 684 00:46:54,520 --> 00:46:58,600 Jack Warner, um executivo de longa data da FIFA, o órgão mundial do futebol, 685 00:46:58,680 --> 00:46:59,560 demitiu-se. 686 00:46:59,640 --> 00:47:02,880 Foi suspenso há um mês por alegações de corrupção. 687 00:47:02,960 --> 00:47:05,440 A FIFA disse que, como resultado da sua demissão, 688 00:47:05,520 --> 00:47:08,640 a investigação sobre a conduta de Sr. Warner foi encerrada, 689 00:47:08,720 --> 00:47:10,360 e ele foi considerado inocente. 690 00:47:12,480 --> 00:47:16,480 Jack Warner, em desgraça após o incidente de suborno em Porto de Espanha, 691 00:47:16,560 --> 00:47:19,160 demite-se antes de ser expulso do futebol, 692 00:47:19,240 --> 00:47:22,840 e promete aos funcionários da FIFA que vai libertar um tsunami contra eles. 693 00:47:23,880 --> 00:47:28,360 E informações prejudiciais sobre Blazer começam a ser divulgadas a Jennings. 694 00:47:29,600 --> 00:47:30,800 Documentos que mostram 695 00:47:30,880 --> 00:47:34,360 que Blazer tem todo o tipo de coisas boas que não devia ter, 696 00:47:34,440 --> 00:47:39,360 como apartamentos em Miami e nas Bahamas, e um belo Mercedes em Zurique, 697 00:47:39,440 --> 00:47:41,640 e que tem bens incríveis 698 00:47:41,720 --> 00:47:44,800 e, no entanto, não sabemos de onde vem o dinheiro. 699 00:47:45,360 --> 00:47:48,920 Havia cheques que Blazer depositara em contas no estrangeiro. 700 00:47:49,600 --> 00:47:52,280 Tudo isto acaba numa série de artigos 701 00:47:52,360 --> 00:47:54,320 que Jennings escreveu durante o verão. 702 00:47:58,200 --> 00:48:01,800 Tinha vários alertas do Google para um projeto de corrupção meu. 703 00:48:01,880 --> 00:48:03,800 E recebi um, uma manhã, 704 00:48:03,880 --> 00:48:08,240 e era de um artigo do jornalista inglês Andrew Jennings. 705 00:48:08,320 --> 00:48:12,840 Acho que fiquei interessado só por causa do que o futebol é para mim, 706 00:48:12,920 --> 00:48:15,640 tendo crescido à volta dele, o que significa. 707 00:48:15,720 --> 00:48:19,200 E havia alegações nestes artigos de Andrew Jennings 708 00:48:19,280 --> 00:48:22,000 sobre contas no estrangeiro e Chuck Blazer. 709 00:48:22,080 --> 00:48:24,920 Logo, comecei a investigar o passado dele. 710 00:48:27,880 --> 00:48:31,280 Com um indivíduo presente na nossa zona, em Nova Iorque, 711 00:48:31,360 --> 00:48:35,600 com informações que pareciam credíveis, 712 00:48:36,120 --> 00:48:40,200 achamos que somos capazes de começar uma investigação. 713 00:48:45,440 --> 00:48:47,840 Se há um crime aqui, se há um caso a ser criado, 714 00:48:47,920 --> 00:48:51,920 tudo se resume a saber se há algum aspeto dele 715 00:48:52,000 --> 00:48:54,680 que se cruza com os Estados Unidos. 716 00:48:55,680 --> 00:48:59,200 O que aprendemos com o tempo foi que havia muita coisa, 717 00:48:59,280 --> 00:49:03,160 e que acontecia através do sistema financeiro dos Estados Unidos. 718 00:49:05,400 --> 00:49:08,000 Achei que a melhor forma era rastrear o dinheiro 719 00:49:08,080 --> 00:49:11,920 segui-lo, através dos vários aspetos das transferências eletrónicas 720 00:49:12,000 --> 00:49:13,640 de como o dinheiro se move no mundo. 721 00:49:15,200 --> 00:49:18,560 Digamos que vai transferir dinheiro de uma conta bancária na Suíça 722 00:49:18,640 --> 00:49:21,360 para uma conta nas Ilhas Caimão. 723 00:49:21,440 --> 00:49:23,040 Essa transferência não vai 724 00:49:23,120 --> 00:49:25,400 logo da Suíça para as Ilhas Caimão. 725 00:49:25,480 --> 00:49:28,280 Têm de ter um banco correspondente nos EUA. 726 00:49:28,840 --> 00:49:34,480 E uma das primeiras intimações que emitimos foi ao banco da FIFA, 727 00:49:34,560 --> 00:49:36,360 o UBS na Suíça? 728 00:49:36,880 --> 00:49:39,560 Bem, eles têm um banco correspondente nos EUA. 729 00:49:40,320 --> 00:49:42,440 Então, recebemos os registos 730 00:49:42,520 --> 00:49:45,880 das transferências eletrónicas que entram e saem da FIFA. 731 00:49:47,200 --> 00:49:50,400 Podemos ter parte de um nome comercial, 732 00:49:50,480 --> 00:49:55,800 e isso começa a gerar uma teia de pistas. 733 00:49:58,200 --> 00:50:00,000 Usaram nomes de código. 734 00:50:00,080 --> 00:50:04,920 Usaram tantas contas bancárias diferentes em jurisdições extraterritoriais 735 00:50:05,000 --> 00:50:09,920 para mover o dinheiro do ponto A para o B, para o C, para o D, para o E… 736 00:50:10,000 --> 00:50:11,240 Era estonteante. 737 00:50:12,760 --> 00:50:17,200 Mas, à medida que avançávamos, não sabíamos para que eram os pagamentos. 738 00:50:19,200 --> 00:50:23,080 Soube pelo tempo que passei a tratar de casos da máfia 739 00:50:23,160 --> 00:50:26,320 que não há nada como uma testemunha cooperante 740 00:50:26,400 --> 00:50:30,680 num caso de conspiração, em algo que é complexo, 741 00:50:30,760 --> 00:50:33,480 capaz de explicar tudo. 742 00:50:38,240 --> 00:50:39,680 O próximo momento marcante 743 00:50:39,760 --> 00:50:42,680 foi quando Berryman faz algo que agentes do IRS conseguem fazer, 744 00:50:42,760 --> 00:50:45,680 que é obter as declarações de impostos de Blazer, 745 00:50:45,760 --> 00:50:48,880 e ele pode revelar uma espécie de trunfo 746 00:50:48,960 --> 00:50:50,840 que ele tem na manga, 747 00:50:50,920 --> 00:50:53,920 que é o facto de não haver declarações de impostos. 748 00:50:55,080 --> 00:50:59,480 Acontece que Blazer nunca declarou impostos durante pelo menos 15 anos. 749 00:51:00,640 --> 00:51:03,480 E agora têm Blazer na mira. 750 00:51:05,760 --> 00:51:07,600 É um caso claro. 751 00:51:07,680 --> 00:51:10,200 Podem detê-lo facilmente por fraude fiscal. 752 00:51:10,280 --> 00:51:12,440 Então, a questão é: "O que fazemos com ele? 753 00:51:12,520 --> 00:51:15,000 Queremos apanhar Chuck Blazer e detê-lo? 754 00:51:15,080 --> 00:51:17,800 "Não. Queremo-lo porque queremos um informador." 755 00:51:19,440 --> 00:51:22,160 Então, decidimos abordá-lo 756 00:51:22,240 --> 00:51:24,840 e fazer-lhe uma oferta irrecusável. 757 00:51:27,760 --> 00:51:30,520 Muito dependia do sucesso desta abordagem. 758 00:51:30,600 --> 00:51:32,040 Era muito maior do que Chuck. 759 00:51:32,120 --> 00:51:36,280 Chuck ia ser o primeiro passo para uma investigação mais alargada. 760 00:51:37,240 --> 00:51:42,080 30 DE NOVEMBRO DE 2011 761 00:51:44,680 --> 00:51:48,880 Acabávamos de sair da Torre Trump em direção ao Uncle Jack's Steakhouse, 762 00:51:49,680 --> 00:51:51,280 e o Chuck disse: 763 00:51:51,880 --> 00:51:54,640 "Mary Lynn, vai para o restaurante com o Al." 764 00:51:54,720 --> 00:51:56,640 Era o amigo que estava connosco. 765 00:51:57,200 --> 00:52:02,280 E ele saiu da carrinha em que estava e subiu para a sua pequena lambreta. 766 00:52:04,800 --> 00:52:07,000 Entre a Torre Trump e outro edifício, 767 00:52:07,080 --> 00:52:11,520 há uma espécie de átrio, e ele chegou-se logo à mesa. 768 00:52:12,920 --> 00:52:17,160 Reconheceu rapidamente a situação em que se encontrava. 769 00:52:18,560 --> 00:52:21,240 Disse-lhe o que tínhamos contra ele. 770 00:52:21,920 --> 00:52:26,320 Fraude eletrónica, lavagem de dinheiro, evasão fiscal, 771 00:52:26,400 --> 00:52:29,000 a não declaração de contas bancárias no estrangeiro. 772 00:52:29,600 --> 00:52:30,880 O agente disse: 773 00:52:30,960 --> 00:52:34,960 "Sr. Blazer, enfrenta 75 a 100 anos de prisão neste momento. 774 00:52:36,120 --> 00:52:38,960 Podemos levá-lo já ou pode colaborar." 775 00:52:39,680 --> 00:52:44,440 Quer dizer, lembro-me de ele olhar para mim e fazer assim… 776 00:52:47,160 --> 00:52:50,120 E depois ele disse: "Acho que quero ajudar-vos. 777 00:52:50,200 --> 00:52:52,240 Isto é provavelmente maior do que sabem." 778 00:52:52,320 --> 00:52:55,040 E acho que sugerimos que ele arranjasse um advogado, 779 00:52:55,120 --> 00:52:57,080 e seguimos a partir daí. 780 00:52:59,320 --> 00:53:00,960 Quando ele subiu, 781 00:53:01,040 --> 00:53:04,000 eu disse: "Bem, paga os teus impostos. 782 00:53:04,080 --> 00:53:05,800 Arranja um acordo. Paga-os." 783 00:53:07,400 --> 00:53:11,640 E ele diz: "Mary Lynn, sou apenas um vigarista gordo de Queens." 784 00:53:12,960 --> 00:53:16,200 E depois… colhe-se o que se semeou. 785 00:53:18,440 --> 00:53:20,680 O FBl vai atrás da FIFA. 786 00:53:20,760 --> 00:53:22,560 Ninguém está acima da lei. 787 00:53:22,640 --> 00:53:25,480 De repente, estás numa série do FBI na Netflix. 788 00:53:25,560 --> 00:53:27,720 Isto é o Campeonato do Mundo da fraude. 789 00:53:27,800 --> 00:53:30,680 Talvez seja uma organização ao estilo da máfia. 790 00:53:30,760 --> 00:53:34,400 Blatter não é o único executivo com perguntas por responder. 791 00:53:34,480 --> 00:53:36,880 Espera-se que morram 5200 trabalhadores. 792 00:53:36,960 --> 00:53:40,640 Estou a ser culpado por esta tempestade. Está bem, então. 793 00:53:40,720 --> 00:53:43,040 Há sempre um fim algures. 794 00:53:44,120 --> 00:53:45,920 Eu assumo a responsabilidade. 795 00:54:38,120 --> 00:54:43,120 Legendas: Lara Brito