1
00:00:07,280 --> 00:00:14,280
UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX
2
00:00:19,880 --> 00:00:25,360
SEPP BLATTER E ALES PREȘEDINTE AL FIFA
8 IUNIE 1998
3
00:00:32,360 --> 00:00:34,680
Acum, că aveți un nou președinte,
4
00:00:36,160 --> 00:00:38,680
dorința mea e să unesc această familie.
5
00:00:39,640 --> 00:00:45,400
A fost o campanie electorală
în care, uneori, ne-am jucat cu…
6
00:00:47,440 --> 00:00:50,520
anumite chestii permise sau nepermise.
7
00:00:50,600 --> 00:00:56,720
Știți voi, uneori, pe teren,
mai intri la rupere, mai tragi de tricou.
8
00:00:59,040 --> 00:01:01,120
N-aș zice c-a fost fault din spate,
9
00:01:01,200 --> 00:01:02,960
pentru că e interzis acum.
10
00:01:04,840 --> 00:01:10,400
Cel mai important e că trebuie
să menținem unitatea fotbalului.
11
00:01:13,080 --> 00:01:18,360
Marea familie a fotbalului, FIFA,
va merge înainte unită.
12
00:01:21,080 --> 00:01:24,120
Acesta e obiectivul meu.
Atât. Mulțumesc mult.
13
00:01:36,720 --> 00:01:38,560
Nu știu dacă ar trebui să spun…
14
00:01:39,160 --> 00:01:40,720
FOST PREȘEDINTE AL FIFA
15
00:01:40,800 --> 00:01:41,920
…la revedere
16
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
sau adio.
17
00:01:45,760 --> 00:01:48,480
Apoi, brusc, eram președinte.
18
00:01:49,280 --> 00:01:52,520
Și am înțeles ce putere…
19
00:01:55,680 --> 00:01:59,160
Datorită vouă și alături de voi,
am învățat să fiu răbdător.
20
00:01:59,760 --> 00:02:03,120
Am învățat ce înseamnă unitatea.
21
00:02:04,800 --> 00:02:05,880
Dar eram…
22
00:02:06,560 --> 00:02:10,360
Am fost puțin surprins
de puterea ce-mi era dată.
23
00:02:11,600 --> 00:02:14,880
La revedere, dar și adio! Mulțumesc.
24
00:02:32,320 --> 00:02:35,520
ȘI CÂȘTIGĂTORUL ESTE…
25
00:02:43,920 --> 00:02:49,080
PARIS, FRANȚA
LA DOUĂ ZILE DUPĂ ALEGERI
26
00:02:52,920 --> 00:02:56,480
CUPA MONDIALĂ FIFA DIN 1998
27
00:02:57,920 --> 00:03:01,440
FIFA e realmente puternică
pentru că are Cupa Mondială.
28
00:03:02,720 --> 00:03:08,240
Țările se dau peste cap
încercând să găzduiască Cupa Mondială.
29
00:03:09,920 --> 00:03:13,640
Oferă acelei țări o imagine
30
00:03:13,720 --> 00:03:17,120
care nu poate fi obținută
prin alte modalități.
31
00:03:24,240 --> 00:03:27,480
Cupa Mondială e singurul eveniment
din lume
32
00:03:27,560 --> 00:03:30,520
care e transmis în majoritatea țărilor.
33
00:03:31,040 --> 00:03:34,400
Nu cred că vă mai puteți imagina altceva
34
00:03:34,480 --> 00:03:36,720
care scoate în stradă
un miliard de oameni.
35
00:03:39,960 --> 00:03:43,280
Cupa Mondială e și principala
sursă de venit a FIFA.
36
00:03:48,440 --> 00:03:53,240
Influența celui mai important
eveniment fotbalistic,
37
00:03:53,320 --> 00:03:55,480
care are loc la fiecare patru ani,
38
00:03:55,560 --> 00:04:00,280
care dă putere federației mondiale
și președintelui FIFA,
39
00:04:00,360 --> 00:04:03,720
le oferă ascendent
asupra unor țări adevărate.
40
00:04:10,240 --> 00:04:15,040
Dar această influență
favorizează apariția corupției.
41
00:04:21,040 --> 00:04:25,520
Am început să dezvolt
ideea lui João Havelange.
42
00:04:26,000 --> 00:04:30,960
A spus că fotbalul nu trebuie să fie
doar pentru Europa și America de Sud,
43
00:04:32,240 --> 00:04:33,960
ci pentru toată lumea.
44
00:04:38,680 --> 00:04:40,720
De aceea, când am fost ales,
45
00:04:40,800 --> 00:04:44,080
mi-am început misiunea.
46
00:04:51,400 --> 00:04:58,160
În 1998, FIFA s-a arătat în fața lumii
ca o forță a binelui.
47
00:04:58,240 --> 00:05:00,960
Avea programe de dezvoltare
prin toată lumea.
48
00:05:03,600 --> 00:05:06,320
Era o federație de fotbal globală
49
00:05:06,400 --> 00:05:09,720
în care se înscriseseră
aproape toate țările din lume.
50
00:05:11,400 --> 00:05:14,160
Era un fel de ONU a fotbalului.
51
00:05:21,040 --> 00:05:23,320
Atunci a început Programul GOAL.
52
00:05:26,880 --> 00:05:31,360
Proiectul GOAL a fost o idee,
o inițiativă a președintelui Blatter.
53
00:05:32,040 --> 00:05:34,000
Așa-numitul Proiect GOAL,
54
00:05:34,080 --> 00:05:37,080
adică un proiect personalizat,
55
00:05:37,160 --> 00:05:39,680
va fi implementat direct
56
00:05:39,760 --> 00:05:43,280
la federațiile naționale
care au cea mai mare nevoie.
57
00:05:43,920 --> 00:05:49,120
Ideea de bază era că fiecare țară
ar trebui să aibă un sediu național.
58
00:05:49,200 --> 00:05:50,640
Apoi a fost…
59
00:05:50,720 --> 00:05:54,160
Bugetul unui asemenea proiect
era de 400.000$.
60
00:05:55,600 --> 00:05:57,480
Era pentru stadioane.
61
00:05:57,560 --> 00:06:00,960
Gazon artificial, programe educaționale.
62
00:06:05,160 --> 00:06:07,320
Pentru Platini, Programul GOAL…
63
00:06:07,400 --> 00:06:11,440
L-a considerat ceva grozav,
pentru că el urma să distribuie banii.
64
00:06:12,720 --> 00:06:16,360
Pentru el, era politica fotbalului
la care visase.
65
00:06:17,480 --> 00:06:19,960
După aceea,
tot ce s-a întâmplat în culise,
66
00:06:20,040 --> 00:06:22,800
lucrurile mai puțin glorioase,
chiar dubioase,
67
00:06:22,880 --> 00:06:25,120
Platini nu mai voia să audă de ele.
68
00:06:26,600 --> 00:06:30,040
Sunt multe povești
despre bani trimiși federațiilor
69
00:06:30,120 --> 00:06:32,440
care n-au construit ceea ce trebuia,
70
00:06:32,520 --> 00:06:35,920
iar banii ar fi dispărut.
71
00:06:37,040 --> 00:06:41,600
Clădirea asta trebuia să fie
sediul central fotbalistic în Kenya.
72
00:06:43,200 --> 00:06:45,040
Găinile acestea intră
73
00:06:45,120 --> 00:06:47,880
în ceea ce trebuia să fie
sala de conferințe,
74
00:06:47,960 --> 00:06:52,560
dotată cu bucătărie,
dar acum e casa găinilor.
75
00:06:53,280 --> 00:06:55,400
E unul dintre proiectele finanțate
76
00:06:55,480 --> 00:06:57,600
de federația mondială, FIFA,
77
00:06:57,680 --> 00:07:00,880
cu suma de 35 milioane de șilingi.
78
00:07:01,600 --> 00:07:04,960
În prezent, liniștea e asurzitoare.
79
00:07:07,640 --> 00:07:11,240
Corupția e sălbatică în țările sărace,
80
00:07:11,320 --> 00:07:16,560
în care oamenii abia Își duc
viața de zi cu zi.
81
00:07:17,720 --> 00:07:19,040
Problema a fost
82
00:07:19,120 --> 00:07:22,560
că ei n-au cerut rapoarte
sau documente justificative,
83
00:07:22,640 --> 00:07:26,200
ceea ce înseamnă
că nimeni nu știe unde au ajuns banii.
84
00:07:28,800 --> 00:07:32,880
Când FIFA începe să se prezinte
pe post de bancă,
85
00:07:32,960 --> 00:07:37,160
și era o bancă,
FIFA era oarecum banca membrilor,
86
00:07:37,240 --> 00:07:39,760
era limpede că vor apărea niște probleme.
87
00:07:43,880 --> 00:07:47,080
Acest lucru trebuia să arate
valorile FIFA,
88
00:07:47,800 --> 00:07:52,200
iar noi trebuie să observăm
că jocul se extinde exponențial
89
00:07:52,280 --> 00:07:54,800
și devine mult mai profitabil.
90
00:07:55,960 --> 00:07:59,080
Sepp Blatter a lăsat
o moștenire de dezvoltare.
91
00:08:00,000 --> 00:08:02,320
Acelea erau promisiunile făcute de el,
92
00:08:02,400 --> 00:08:06,800
care l-au ajutat
să fie ales președinte FIFA.
93
00:08:06,880 --> 00:08:11,120
Câți jucători provin din Africa?
94
00:08:11,200 --> 00:08:13,640
Câți jucători provin din Caraibe?
95
00:08:13,720 --> 00:08:15,960
Câți jucători provin din Asia?
96
00:08:16,040 --> 00:08:18,720
Așa trebuie văzut viitorul fotbalului.
97
00:08:18,800 --> 00:08:23,240
Viitorul fotbalului trebuie să rămână
această exprimare a speranței
98
00:08:23,320 --> 00:08:25,040
pentru toți tinerii din lume.
99
00:08:29,440 --> 00:08:34,560
Așa a obținut susținerea țărilor
100
00:08:34,640 --> 00:08:37,160
care știau că pot avea încredere în el.
101
00:08:38,480 --> 00:08:42,000
Mai există și un punct de vedere cinic,
că e ceva politic,
102
00:08:42,080 --> 00:08:46,960
iar tu știi că, dacă banii nu se opresc,
tu vei obține în continuare voturile.
103
00:08:47,480 --> 00:08:51,960
Nu doar participanții la Cupa Mondială
104
00:08:52,040 --> 00:08:56,640
trebuie să beneficieze
de veniturile aduse de competiție,
105
00:08:57,520 --> 00:09:01,600
ci toată familia FIFA va fi vizată direct
106
00:09:01,680 --> 00:09:03,480
de programele de dezvoltare,
107
00:09:03,560 --> 00:09:07,080
care vor ajunge la voi,
federațiile naționale,
108
00:09:07,160 --> 00:09:09,800
și la voi, confederațiile.
109
00:09:11,000 --> 00:09:17,880
ZÜRICH, ELVEȚIA
2001
110
00:09:22,040 --> 00:09:24,760
În primul termen al lui Sepp Blatter
111
00:09:24,840 --> 00:09:30,080
a apărut una dintre problemele imense,
112
00:09:30,560 --> 00:09:31,880
adică prăbușirea
113
00:09:31,960 --> 00:09:36,480
firmei International Sport and Leisure,
ISL, în anul 2001.
114
00:09:37,360 --> 00:09:42,160
Compania înființată
de proprietarul Adidas, Horst Dassler,
115
00:09:43,400 --> 00:09:46,080
ca să cumpere drepturile de marketing,
116
00:09:46,160 --> 00:09:48,400
de televiziune și de sponsorizare,
117
00:09:48,480 --> 00:09:52,400
ca apoi să le vândă în toată lumea,
s-a prăbușit financiar.
118
00:09:56,360 --> 00:09:58,320
FIFA a pierdut tot.
119
00:09:58,400 --> 00:10:01,360
Și-au pierdut banca. ISL era banca lor.
120
00:10:02,440 --> 00:10:06,280
Când banii au încetat să mai vină,
n-a existat un remediu imediat.
121
00:10:06,800 --> 00:10:08,520
În urmă a rămas un dezastru,
122
00:10:08,600 --> 00:10:13,000
unul cu consecințe economice
și politice pentru FIFA.
123
00:10:14,840 --> 00:10:18,920
FIFA depindea de ISL
ca să-i aducă banii necesari
124
00:10:19,720 --> 00:10:22,000
pentru a finanța diferitele entități.
125
00:10:22,880 --> 00:10:26,160
Brusc, ei sufereau o criză financiară.
126
00:10:26,240 --> 00:10:28,520
Care trebuia rezolvată rapid.
127
00:10:28,600 --> 00:10:30,440
Cel mai puternic om din fotbal
128
00:10:30,520 --> 00:10:33,120
se luptă pentru propriul scaun.
Sepp Blatter…
129
00:10:33,200 --> 00:10:35,800
Sepp Blatter e pus în fața unor întrebări
130
00:10:35,880 --> 00:10:39,080
cu iz de acuzații privind deciziile
131
00:10:39,160 --> 00:10:42,600
și chiar și integritatea lui
în relațiile cu compania ISL.
132
00:10:44,160 --> 00:10:45,840
Blatter voia să ascundă tot,
133
00:10:45,920 --> 00:10:48,080
și puteau face asta o perioadă.
134
00:10:48,160 --> 00:10:53,680
Apoi FIFA a fost supusă
unui tir de acuzații.
135
00:11:00,320 --> 00:11:03,560
Michel Zen-Ruffinen era un avocat elvețian
136
00:11:05,640 --> 00:11:08,920
care, după ce Blatter a câștigat
alegerile din '98,
137
00:11:09,000 --> 00:11:13,840
a fost promovat secretar general al FIFA.
138
00:11:16,480 --> 00:11:18,880
Dar, în 2002,
139
00:11:19,760 --> 00:11:22,160
el a început să pună anumite întrebări.
140
00:11:23,400 --> 00:11:25,480
A întocmit un document
141
00:11:25,560 --> 00:11:30,040
prin care el spunea că demonstrează
carențe uriașe de management
142
00:11:30,120 --> 00:11:31,960
sub președinția lui Blatter.
143
00:11:34,080 --> 00:11:36,800
Îmi amintesc
cum ne-am opus lui Sepp Blatter.
144
00:11:36,880 --> 00:11:40,120
A fost unic. Ca într-un film de Fellini.
A fost grozav.
145
00:11:45,520 --> 00:11:48,880
Am identificat o multitudine de probleme.
146
00:11:48,960 --> 00:11:51,160
Contabilitate înșelătoare,
147
00:11:51,240 --> 00:11:53,400
anumite conflicte de interes.
148
00:11:53,480 --> 00:11:58,760
Ele arată că ar putea fi și corupție
în interiorul organizației.
149
00:12:00,920 --> 00:12:04,160
Zen-Ruffinen a alcătuit o presupusă
coaliție de membri ai Comitetului
150
00:12:04,240 --> 00:12:06,480
care să ceară responsabilitate financiară
151
00:12:06,560 --> 00:12:09,640
și ca Blatter să rezolve situația
sau să demisioneze.
152
00:12:11,520 --> 00:12:17,440
Credem că președintele FIFA, Sepp Blatter,
și-a depășit atribuțiile.
153
00:12:18,120 --> 00:12:22,600
Vreau ca lumea să știe că finanțele FIFA
sunt într-o stare precară.
154
00:12:22,680 --> 00:12:26,320
Nimeni nu pare să ia asta în serios.
155
00:12:27,080 --> 00:12:30,360
Făcuseră și o plângere penală,
156
00:12:30,440 --> 00:12:32,480
dar el negase acuzațiile.
157
00:12:32,560 --> 00:12:36,080
Nu am comis nicio faptă
158
00:12:36,160 --> 00:12:40,760
pe care un tribunal
ar considera-o infracțiune.
159
00:12:40,840 --> 00:12:43,520
N-am încălcat statutul FIFA.
160
00:12:43,600 --> 00:12:46,520
N-am făcut nimic împotriva
conștiinței mele.
161
00:12:47,160 --> 00:12:48,720
Totul devenise politic,
162
00:12:49,640 --> 00:12:52,120
dar prietenia e mai importantă.
163
00:12:55,880 --> 00:12:59,120
Aș vrea să-i dau cuvântul
dlui Chuck Blazer.
164
00:13:03,440 --> 00:13:05,080
Sincer, sunt cumva surprins
165
00:13:06,240 --> 00:13:10,000
că președintele comisiei de audit intern
166
00:13:10,080 --> 00:13:13,280
a încercat intenționat să provoace panică.
167
00:13:14,760 --> 00:13:15,960
Nu există motiv.
168
00:13:16,680 --> 00:13:18,400
Dle președinte, eu cred
169
00:13:18,480 --> 00:13:23,120
că tot scandalul ăsta
vi se datorează dvs.,
170
00:13:24,320 --> 00:13:26,120
activității făcute de dvs.,
171
00:13:26,200 --> 00:13:31,320
care acum e retrogradată
în această campanie politică de divizare,
172
00:13:31,400 --> 00:13:33,320
care durează de câteva luni.
173
00:13:36,760 --> 00:13:38,040
Când vezi așa ceva,
174
00:13:38,120 --> 00:13:42,280
înțelegi că reprezentanții
federațiilor naționale
175
00:13:42,360 --> 00:13:46,440
din congresul FIFA
nu știu nimic despre finanțe.
176
00:13:47,760 --> 00:13:53,000
Blatter putea urca pe scenă
și spune membrilor FIFA
177
00:13:53,080 --> 00:13:55,800
că nu era nicio problemă cu banii,
178
00:13:55,880 --> 00:13:57,920
pentru că el avea bani în buzunar.
179
00:13:58,760 --> 00:14:02,600
Dar el vindea drepturile
pentru competițiile viitoare
180
00:14:02,680 --> 00:14:05,040
pentru a putea demonstra asta.
181
00:14:08,000 --> 00:14:10,640
Era foarte convingător, șarmant.
182
00:14:12,000 --> 00:14:15,480
Dacă ar fi fost o companie privată,
ar fi dat faliment.
183
00:14:16,120 --> 00:14:21,160
Nu s-a întâmplat nimic.
Parcă a trecut o adiere de vară.
184
00:14:22,760 --> 00:14:24,920
ZIUA ALEGERILOR PENTRU PREȘEDINȚIA FIFA
DIN 2002
185
00:14:25,000 --> 00:14:28,200
Blatter a avut concurență serioasă
din nou în 2002.
186
00:14:28,280 --> 00:14:32,200
De data asta,
europenii l-au susținut pe Issa Hayatou.
187
00:14:32,800 --> 00:14:35,400
- Bună ziua, dle Hayatou!
- Bună ziua.
188
00:14:35,480 --> 00:14:37,640
E din Camerun.
189
00:14:37,720 --> 00:14:39,640
Ei credeau că va fi mai votat
190
00:14:39,720 --> 00:14:42,760
de țările africane
și de țările din afara Europei.
191
00:14:44,000 --> 00:14:45,360
Au fost învinși în '98.
192
00:14:45,440 --> 00:14:49,360
Acum au văzut altă ocazie
de a pune pe oricine în afară de Blatter.
193
00:14:50,160 --> 00:14:51,800
E ca un meci de fotbal.
194
00:14:51,880 --> 00:14:54,840
Trebuie să înveți să câștigi și să pierzi,
195
00:14:54,920 --> 00:14:56,840
dar sper că voi câștiga.
196
00:15:00,080 --> 00:15:02,640
Alegerea lui Hayatou e interesantă,
197
00:15:02,720 --> 00:15:06,600
probabil că se gândeau
că un african îl va detrona pe elvețian.
198
00:15:06,680 --> 00:15:08,560
Voiau pe cineva controlabil.
199
00:15:13,920 --> 00:15:17,000
E mereu dificil să învingi
un președinte în funcție.
200
00:15:17,600 --> 00:15:18,920
E aproape imposibil.
201
00:15:19,440 --> 00:15:22,920
Președintele FIFA e prea puternic
și ograda lui e prea mare.
202
00:15:23,400 --> 00:15:26,960
Candidatul ales președinte FIFA
pentru următorul mandat
203
00:15:27,040 --> 00:15:29,480
este dl Joseph S. Blatter.
204
00:15:38,560 --> 00:15:41,520
A obținut o victorie răsunătoare,
205
00:15:42,480 --> 00:15:45,160
apoi s-a răzbunat pe Zen-Ruffinen.
206
00:15:45,880 --> 00:15:48,800
Privitor la secretarul general,
207
00:15:48,880 --> 00:15:54,040
el nu va mai avea nicio responsabilitate
în cadrul FIFA.
208
00:15:54,120 --> 00:15:55,840
Să-l lăsăm acolo unde e.
209
00:15:56,960 --> 00:15:58,640
Acum, eu…
210
00:16:03,520 --> 00:16:09,360
Michel Zen-Ruffinen era
un compatriot adus aici de mine
211
00:16:10,080 --> 00:16:11,560
cu mare plăcere.
212
00:16:12,840 --> 00:16:14,880
Apoi a trebuit să scap de el.
213
00:16:20,600 --> 00:16:25,040
Iată! Democrația la care speram ieri
și pe care, voi, membrii congresului
214
00:16:25,120 --> 00:16:28,720
și noi, cei de pe podium, n-am obținut-o.
215
00:16:31,040 --> 00:16:33,720
Mulți spun
că Zen-Ruffinen era din elita FIFA,
216
00:16:34,280 --> 00:16:37,160
că voia putere, influență,
autoritate, ca restul.
217
00:16:37,240 --> 00:16:40,440
Ei bine, n-a fost chiar așa.
E pur și simplu greșit.
218
00:16:41,360 --> 00:16:42,840
Mă uit la comunicările
219
00:16:42,920 --> 00:16:45,560
în care s-a încercat
acceptarea responsabilității
220
00:16:45,640 --> 00:16:47,640
și nu mai văd asta în altă parte.
221
00:16:48,320 --> 00:16:51,480
El încerca să facă ceva diferit.
222
00:16:52,280 --> 00:16:54,200
Să avem speranțe pentru FIFA
223
00:16:54,280 --> 00:16:56,960
fiindcă acest congres a arătat
224
00:16:57,040 --> 00:16:59,600
că organizația nu e deloc
într-o formă bună.
225
00:17:00,440 --> 00:17:01,760
Da? Mulțumesc.
226
00:17:03,600 --> 00:17:04,720
Dragi prieteni…
227
00:17:07,280 --> 00:17:10,160
este ceva…
228
00:17:11,200 --> 00:17:13,800
Sepp Blatter a depășit
obstacole incredibile.
229
00:17:13,880 --> 00:17:16,080
A trecut peste colapsul ISL
230
00:17:17,120 --> 00:17:21,240
și a învins în această luptă îngrozitoare
231
00:17:21,920 --> 00:17:24,560
dusă împotriva lui de Comitetul Executiv
232
00:17:24,640 --> 00:17:27,320
și de propriul secretar general.
233
00:17:28,560 --> 00:17:33,160
Am notat încrederea voastră.
234
00:17:34,080 --> 00:17:36,360
Încrederea voastră în FIFA și în mine!
235
00:17:40,400 --> 00:17:42,400
După ce a învins în această luptă,
236
00:17:43,000 --> 00:17:47,560
era în poziția de a fi președintele FIFA,
237
00:17:47,640 --> 00:17:49,520
regele suprem.
238
00:17:50,120 --> 00:17:51,440
Hai să colaborăm
239
00:17:51,520 --> 00:17:55,400
și să uităm ce s-a întâmplat
în ultimele luni. Mulțumesc.
240
00:18:07,640 --> 00:18:10,400
Fiecare țară are o federație de fotbal
241
00:18:11,000 --> 00:18:15,160
care sunt toate înscrise
în federația lor continentală,
242
00:18:15,240 --> 00:18:17,040
alcătuind o confederație.
243
00:18:17,680 --> 00:18:23,160
Fiecare dintre aceste confederații
alege mai mulți membri
244
00:18:23,240 --> 00:18:26,240
care să participe
la comitetul de conducere al FIFA.
245
00:18:27,280 --> 00:18:31,680
Se numea Comitetul Executiv
și avea 24 de membri.
246
00:18:38,360 --> 00:18:40,960
Aceștia se întâlnesc de câteva ori pe an
247
00:18:41,480 --> 00:18:44,200
ca să ia decizii la nivel înalt
pentru FIFA.
248
00:18:45,680 --> 00:18:48,600
Mai are loc un eveniment politic esențial,
249
00:18:49,440 --> 00:18:52,280
votul pentru țara care va organiza
Cupa Mondială,
250
00:18:52,840 --> 00:18:55,280
decizie luată de Comitetul Executiv.
251
00:19:01,000 --> 00:19:04,640
Era cel mai puternic organism din fotbal
252
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
și era la vârful piramidei.
253
00:19:09,640 --> 00:19:13,440
Am avut impresia în anumite momente
că președintele FIFA,
254
00:19:13,520 --> 00:19:16,680
cel care i-a adus pe toți la un loc,
255
00:19:16,760 --> 00:19:18,840
era o putere mondială. Da.
256
00:19:30,440 --> 00:19:33,800
Comitetul nu este
cel mai prietenos loc din lume.
257
00:19:35,720 --> 00:19:38,640
Acolo sunt mai mulți indivizi
ahtiați după putere,
258
00:19:39,400 --> 00:19:43,640
pregătiți și dornici să-și sape
unul altuia groapa de câte ori pot.
259
00:19:46,160 --> 00:19:48,640
Nu se vorbea despre fotbal.
260
00:19:48,720 --> 00:19:52,040
Se vorbea numai despre dispute.
261
00:19:52,120 --> 00:19:53,240
Una după alta.
262
00:19:54,240 --> 00:19:57,520
Oamenii ăștia erau ca niște copii.
263
00:19:57,600 --> 00:20:01,040
Prostiile lor n-aveau limită.
264
00:20:06,720 --> 00:20:10,040
Cei mai mulți nu erau acolo
din motive neapărat corecte.
265
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
Cei mai mulți conduceau sportul
266
00:20:12,280 --> 00:20:16,560
pentru că-l considerau o afacere,
o afacere de familie care aduce bani.
267
00:20:21,240 --> 00:20:25,720
Jack Warner era ideal pentru asta,
fiindcă era politician prin definiție,
268
00:20:26,520 --> 00:20:29,200
înțelegea cum să facă oamenii fericiți
269
00:20:29,280 --> 00:20:33,120
și să obțină ce vrea,
adică poziții cât mai înalte.
270
00:20:35,280 --> 00:20:38,280
În acel moment, Jack Warner urcase
271
00:20:38,360 --> 00:20:41,560
într-o poziție foarte înaltă
în fotbalul internațional.
272
00:20:43,560 --> 00:20:46,680
Nimeni nu mai avea
puterea și autoritatea avute de el.
273
00:20:49,240 --> 00:20:50,280
Mi-a spus:
274
00:20:50,360 --> 00:20:54,240
„Dacă te uiți acum la membrii
Comitetului Executiv al FIFA,
275
00:20:54,320 --> 00:20:58,640
vei vedea că sunt cel mai experimentat
276
00:20:59,160 --> 00:21:00,760
din Comitetul FIFA.
277
00:21:01,640 --> 00:21:03,360
Dar sunt unele probleme.
278
00:21:03,440 --> 00:21:07,960
Țara mea, Trinidad,
e una dintre singurele țări,
279
00:21:08,040 --> 00:21:12,680
dintre țările din care provin membrii,
care n-a fost la Cupa Mondială.”
280
00:21:15,600 --> 00:21:17,840
E visul meu de-o viață.
281
00:21:17,920 --> 00:21:21,160
Am făcut totul
ca să ne calificăm la Cupa Mondială.
282
00:21:21,240 --> 00:21:28,240
Nicio țară nu are nivelul de hotărâre
și curaj ca să reușească
283
00:21:28,320 --> 00:21:30,800
și să se califice la Cupa Mondială ca noi.
284
00:21:30,880 --> 00:21:32,960
Și vom ajunge acolo foarte curând.
285
00:21:35,840 --> 00:21:37,840
Fluier final.
286
00:21:37,920 --> 00:21:41,600
Trinidad și Tobago și-a îndeplinit visul.
287
00:21:41,680 --> 00:21:44,640
Naționala va fi prezentă la Germania 2006.
288
00:21:45,400 --> 00:21:47,880
Dennis Lawrence, lovitură de cap superbă.
289
00:21:51,160 --> 00:21:55,200
Când privesc în urmă, la Cupa Mondială,
și când vorbesc despre ea,
290
00:21:56,040 --> 00:21:59,520
noi nu ziceam că jucam
la Liverpool sau la Manchester United.
291
00:21:59,600 --> 00:22:02,520
Spuneam că jucăm
la Cupa Mondială pentru Trinidad.
292
00:22:02,600 --> 00:22:05,840
Asta spuneam.
Era reușita supremă a fiecărui jucător.
293
00:22:08,080 --> 00:22:12,360
Când s-a fluierat de final în Bahrain,
m-am prăbușit.
294
00:22:13,840 --> 00:22:16,000
Nu m-am putut abține.
295
00:22:17,240 --> 00:22:21,760
Vă spun eu,
o să facem o figură frumoasă în Germania,
296
00:22:21,840 --> 00:22:23,640
cum n-a mai reușit nicio țară.
297
00:22:29,640 --> 00:22:32,160
Dăm totul pentru patria noastră.
298
00:22:32,240 --> 00:22:34,840
Calificarea la Cupa Mondială
însemna totul.
299
00:22:36,480 --> 00:22:40,360
Ni s-a oferit ocazia aceasta
pentru că am făcut sacrificii.
300
00:22:44,600 --> 00:22:48,080
Am jucat într-o perioadă fastă
pentru Trinidad și Tobago
301
00:22:48,800 --> 00:22:51,560
datorită lui Jack Warner.
302
00:22:54,840 --> 00:22:57,760
El a însemnat totul pentru fotbalul
din Trinidad și Tobago.
303
00:22:57,840 --> 00:23:00,320
Și pentru fotbalul din țările din Caraibe.
304
00:23:01,280 --> 00:23:04,440
În Trinidad se luau toate deciziile
pentru Caraibe,
305
00:23:05,000 --> 00:23:06,160
în biroul lui Jack,
306
00:23:06,760 --> 00:23:10,560
iar el era pilonul fotbalului
în această zonă de pe glob.
307
00:23:11,080 --> 00:23:16,160
Aura și prezența lui erau pentru mine,
ca tânăr fotbalist, ceva ireal.
308
00:23:19,120 --> 00:23:22,520
Jack a luat mult timp deciziile
pentru fotbalul nostru.
309
00:23:23,160 --> 00:23:26,960
Voia să influențeze carierele oamenilor.
310
00:23:27,040 --> 00:23:31,200
Noi l-am văzut doar ca pe un om
care încerca să ne ajute.
311
00:23:37,240 --> 00:23:40,000
După ce ne-am calificat la Cupa Mondială,
312
00:23:40,720 --> 00:23:43,480
am început să vorbim despre ce va urma.
313
00:23:43,560 --> 00:23:46,200
Cât sunt plătiți jucătorii pe un meci?
314
00:23:46,280 --> 00:23:48,920
Ce se întâmplă? Ce fac ei?
315
00:23:49,000 --> 00:23:51,440
Primesc un bonus de calificare? Cât?
316
00:23:53,360 --> 00:23:57,080
Am hotărât să stabilim
o întâlnire cu dl Warner.
317
00:23:58,080 --> 00:24:00,400
Aveam și o listă cu cereri.
318
00:24:03,080 --> 00:24:07,760
Mai întâi am căzut de acord
să împărțim 70%-30%
319
00:24:07,840 --> 00:24:12,520
veniturile din drepturile comerciale
provenite de la Cupa Mondială.
320
00:24:12,600 --> 00:24:14,640
Ne-am zis: „Nu putem să cerem…”
321
00:24:15,680 --> 00:24:18,400
N-o să ne dea nimeni 30%. E ceva ridicol.
322
00:24:18,480 --> 00:24:20,800
Jack a spus: „Bine. Nicio problemă.”
323
00:24:20,880 --> 00:24:23,440
Ne-am uitat unii la alții
și am încuviințat.
324
00:24:23,520 --> 00:24:25,880
Ne așteptam la ceva rezistență.
325
00:24:27,040 --> 00:24:29,240
Am trecut la punctul următor,
326
00:24:29,320 --> 00:24:34,160
bonusul de calificare dat de FIFA
națiunilor calificate la Cupa Mondială.
327
00:24:35,280 --> 00:24:38,320
Acolo lucrurile s-au încurcat puțin.
328
00:24:39,280 --> 00:24:43,000
A devenit puțin agitat
în timpul discuțiilor,
329
00:24:43,080 --> 00:24:46,680
dar noi voiam 50%
și am căzut de acord la cifra asta.
330
00:24:49,600 --> 00:24:54,240
Am mers la o întâlnire
cu cel mai puternic om din fotbal
331
00:24:54,320 --> 00:24:57,880
și l-am făcut
să fie de acord cu noi. Câștigaserăm.
332
00:24:59,440 --> 00:25:02,160
A fost cea mai jovială conversație avută
333
00:25:02,240 --> 00:25:04,120
în privința finanțelor.
334
00:25:04,200 --> 00:25:05,080
După aceea,
335
00:25:05,160 --> 00:25:07,360
totul a luat-o rapid la vale.
336
00:25:19,960 --> 00:25:23,680
CUPA MONDIALĂ FIFA 2006 DIN GERMANIA
337
00:25:23,760 --> 00:25:27,200
Cât de bine se pot motiva
jucătorii din Trinidad și Tobago
338
00:25:27,280 --> 00:25:29,680
pentru cel mai important meci al lor?
339
00:25:29,760 --> 00:25:30,600
Cine știe?
340
00:25:30,680 --> 00:25:32,520
Poate pierd, poate câștigă.
341
00:25:32,600 --> 00:25:36,040
Poate fi o zi mare în istoria scurtă
a fotbalului din Caraibe.
342
00:25:39,800 --> 00:25:41,880
RĂZBOINICII SOCA
343
00:25:41,960 --> 00:25:46,360
Când am ieșit din tunel și ne-am aliniat
și am auzit imnul național,
344
00:25:47,240 --> 00:25:50,200
a fost cel mai mândru moment
al meu din sport.
345
00:25:50,280 --> 00:25:52,720
Faptul că am putut cânta imnul național
346
00:25:52,800 --> 00:25:54,600
pe cea mai importantă scenă…
347
00:25:55,840 --> 00:26:00,440
Cumva am reușit
să-mi văd părinții în tribune,
348
00:26:00,520 --> 00:26:04,000
pe tata, și ce emoții aveau.
349
00:26:05,080 --> 00:26:07,040
N-a contat ce s-a întâmplat apoi.
350
00:26:07,120 --> 00:26:12,640
Așa m-am simțit pe teren la Cupa Mondială.
351
00:26:21,560 --> 00:26:25,960
Mulți dintre noi am avut de-a face
cu dl Warner mult timp.
352
00:26:27,560 --> 00:26:32,880
Când ne întâlneam, ne spunea:
„Excelent meci. Ai jucat bine.”
353
00:26:32,960 --> 00:26:34,640
Dar, uneori, cineva spunea:
354
00:26:34,720 --> 00:26:37,560
„Mai țineți minte tabelul acela?
355
00:26:37,640 --> 00:26:38,960
Ce se întâmplă cu el?”
356
00:26:40,760 --> 00:26:44,000
Un tabel care ne arăta câștigurile,
357
00:26:44,080 --> 00:26:47,080
veniturile încasate
din activități comerciale.
358
00:26:47,160 --> 00:26:51,160
Am început să văd deduceri
pentru cazarea în Austria,
359
00:26:51,240 --> 00:26:53,040
cazarea în Germania
360
00:26:53,120 --> 00:26:56,960
și pentru zborurile cu avionul.
361
00:26:58,200 --> 00:27:02,360
„Cam atât înseamnă partea ta,
aproximativ 800$.”
362
00:27:04,400 --> 00:27:05,360
Am fost furios.
363
00:27:09,120 --> 00:27:13,360
Încrederea și credința
pe care le avuseserăm în dl Warner
364
00:27:13,440 --> 00:27:15,560
s-au dus pe apa sâmbetei.
365
00:27:16,280 --> 00:27:22,320
Cum îndrăznești să ne iei
singurul nostru moment de fericire,
366
00:27:23,600 --> 00:27:26,160
faptul că jucam
la cea mai tare competiție?
367
00:27:27,640 --> 00:27:31,800
Ni s-a părut că ne-a răpit asta.
368
00:27:33,160 --> 00:27:34,000
Da.
369
00:27:41,320 --> 00:27:44,200
După Cupa Mondială,
am vorbit cu antrenorul:
370
00:27:44,280 --> 00:27:48,080
„Văd că joci bine la club.
371
00:27:48,160 --> 00:27:50,400
Aș vrea să vii la echipa națională.”
372
00:27:53,800 --> 00:27:56,560
Apoi a continuat:
„Dar nu te pot selecționa.
373
00:27:57,960 --> 00:27:59,360
Ești pe lista neagră.
374
00:28:01,440 --> 00:28:05,800
Nu avem voie să-i selecționăm
pe participanții la disputa bonusurilor.”
375
00:28:08,920 --> 00:28:11,960
Atunci am înțeles că eram pedepsiți
376
00:28:13,200 --> 00:28:15,400
pentru că am cerut să aflăm adevărul.
377
00:28:24,120 --> 00:28:28,120
Până la urmă, guvernul a ajuns
la o înțelegere, după vreo opt ani.
378
00:28:28,960 --> 00:28:32,040
Devenise o chestie prea jenantă.
379
00:28:32,560 --> 00:28:36,160
Ne-au oferit o înțelegere
și am acceptat-o.
380
00:28:36,680 --> 00:28:40,400
STATUL PLĂTEȘTE FACTURA DE 1,3 MILIOANE
DE DOLARI PENTRU FOTBALIȘTI
381
00:28:42,000 --> 00:28:46,760
Au mai rămas 100 de milioane de dolari
din Trinidad și Tobago, 15 milioane SUA,
382
00:28:46,840 --> 00:28:50,560
care nu se știe unde sunt.
383
00:28:52,040 --> 00:28:55,720
Jack nu trebuia să justifice
cum se cheltuiau banii.
384
00:28:58,440 --> 00:29:02,920
Fiindcă nu avem o contabilitate corectă
385
00:29:03,000 --> 00:29:04,920
a ceea ce a făcut și nu a făcut,
386
00:29:05,000 --> 00:29:07,400
acum suntem în situația
387
00:29:07,480 --> 00:29:10,680
în care evenimentele discutabile
din trecut
388
00:29:10,760 --> 00:29:13,120
ne afectează
389
00:29:13,200 --> 00:29:15,360
și în prezent.
390
00:29:21,840 --> 00:29:26,360
Mass-media internațională și publicul
sunt încântați.
391
00:29:26,440 --> 00:29:27,840
Iată-l pe dl Mandela!
392
00:29:27,920 --> 00:29:31,040
Domnul Nelson Mandela, un om liber,
393
00:29:31,120 --> 00:29:35,360
face primii pași
într-o nouă Africă de Sud.
394
00:29:37,040 --> 00:29:42,960
Democrația și libertatea sunt
pentru toți singura cale către pace.
395
00:29:46,760 --> 00:29:49,320
Blatter a făcut promisiuni multor oameni.
396
00:29:49,400 --> 00:29:51,320
Tot vorbea despre cum,
397
00:29:51,400 --> 00:29:53,400
dacă ar fi ales președinte FIFA,
398
00:29:53,480 --> 00:29:57,000
ar face tot posibilul
să organizeze Cupa Mondială în Africa.
399
00:29:58,040 --> 00:30:00,080
Că ar susține un asemenea demers.
400
00:30:01,640 --> 00:30:05,560
Dacă revenim la campania lui Havelange
pentru președinția FIFA,
401
00:30:05,640 --> 00:30:07,360
cum s-a folosit de apartheid,
402
00:30:08,720 --> 00:30:10,840
apoi vedem sfârșitul apartheidului
403
00:30:10,920 --> 00:30:14,480
și pe Nelson Mandela
cum devine un personaj important,
404
00:30:14,560 --> 00:30:19,760
simbolul victoriei asupra oprimării
și a luptei pentru o lume mai dreaptă,
405
00:30:20,360 --> 00:30:22,760
înțelegem că FIFA voia
să se asocieze cu asta.
406
00:30:24,000 --> 00:30:26,040
Pot să declar că, la FIFA,
407
00:30:26,720 --> 00:30:30,760
eu m-am opus direct
408
00:30:30,840 --> 00:30:34,800
apartheidului din Africa de Sud.
409
00:30:36,080 --> 00:30:42,440
Atât de mult, încât după ce Mandela
a fost ales președinte,
410
00:30:43,120 --> 00:30:45,400
m-am dus la Johannesburg
411
00:30:45,480 --> 00:30:49,360
ca să-l felicit
în numele fotbalului mondial.
412
00:30:50,040 --> 00:30:51,240
Domnul Mandela.
413
00:30:51,320 --> 00:30:53,640
Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult.
414
00:30:55,960 --> 00:30:58,080
Omul pe care nu-l voi uita
415
00:30:59,480 --> 00:31:01,000
este Nelson Mandela.
416
00:31:01,080 --> 00:31:03,720
Când vorbesc despre Nelson Mandela,
417
00:31:04,240 --> 00:31:06,200
mă cuprind emoțiile.
418
00:31:07,640 --> 00:31:10,400
Fiindcă prima oară când l-am cunoscut,
419
00:31:10,480 --> 00:31:12,680
eram secretar general atunci,
420
00:31:13,360 --> 00:31:14,400
m-a privit
421
00:31:15,920 --> 00:31:17,520
și m-a îmbrățișat strâns.
422
00:31:19,080 --> 00:31:20,000
Eu am…
423
00:31:21,080 --> 00:31:22,760
Mi-a spus:
424
00:31:23,920 --> 00:31:26,760
„Spune-mi Madiba.”
425
00:31:30,240 --> 00:31:33,280
Cred că Blatter se consideră
un pacificator.
426
00:31:34,120 --> 00:31:37,240
Și crede că o să devină
un personaj mondial important,
427
00:31:37,320 --> 00:31:38,440
dincolo de fotbal,
428
00:31:39,760 --> 00:31:43,960
un diplomat internațional prin faptul
că a adus Cupa Mondială în Africa.
429
00:31:52,440 --> 00:31:55,960
Din prima zi, Blatter a vrut
să ducă Cupa Mondială în Africa
430
00:31:56,040 --> 00:31:58,320
și a fost un prieten al Africii.
431
00:31:58,400 --> 00:32:01,840
A susținut toate țările mici din prima zi.
432
00:32:02,920 --> 00:32:06,480
În 2002,
mi s-a cerut să vin alături de FIFA.
433
00:32:08,240 --> 00:32:10,600
Mi-au spus: „Ne trebuie mai mulți bani.
434
00:32:10,680 --> 00:32:13,280
Trebuie să creezi un nou program comercial
435
00:32:13,360 --> 00:32:15,480
și ai trei ani la dispoziție
436
00:32:15,560 --> 00:32:21,760
ca să refaci structura comercială
a FIFA pentru următoarea Cupă Mondială.”
437
00:32:25,120 --> 00:32:27,840
Când se vor depune candidaturile
pentru Cupa Mondială,
438
00:32:27,920 --> 00:32:30,760
Africa de Sud va încerca iar,
la fel și Maroc.
439
00:32:30,840 --> 00:32:32,440
Aceste două țări
440
00:32:32,520 --> 00:32:35,240
se luptă pentru a organiza Cupa Mondială.
441
00:32:35,960 --> 00:32:37,480
Maroc a făcut eforturi mari.
442
00:32:37,560 --> 00:32:42,040
I-au adus pe Blazer, Warner și alții
în Maroc și i-au tratat regește.
443
00:32:42,120 --> 00:32:43,960
I-au tratat incredibil de bine.
444
00:32:44,040 --> 00:32:46,520
Dar Africa de Sud era hotărâtă să câștige.
445
00:32:47,080 --> 00:32:51,720
Erau hotărâți să plătească mult
pentru a organiza Cupa.
446
00:32:58,280 --> 00:33:03,280
Un meci internațional jucat în orice țară
447
00:33:04,320 --> 00:33:06,720
are beneficii imense.
448
00:33:08,720 --> 00:33:13,520
Africa de Sud a intrat acum
în rândul lumii.
449
00:33:19,120 --> 00:33:22,400
Prima oară ne-am întâlnit
cu Mandela în Africa de Sud,
450
00:33:22,480 --> 00:33:25,800
în turneul de alegere
a țării organizatoare a Cupei Mondiale.
451
00:33:27,080 --> 00:33:29,240
Prima vizită a fost în Maroc,
452
00:33:29,960 --> 00:33:33,800
a doua, în Egipt, în ambele
am fost primiți ca șefii de state.
453
00:33:34,840 --> 00:33:37,560
Dar am ajuns în Africa de Sud, la Mandela.
454
00:33:38,920 --> 00:33:41,000
Era amabil și plăcut,
455
00:33:41,480 --> 00:33:45,760
avea o aură ca un câmp de forță.
456
00:33:45,840 --> 00:33:48,200
Prezența lui era impresionantă.
457
00:33:49,800 --> 00:33:51,840
Am luat micul dejun și cina cu el,
458
00:33:51,920 --> 00:33:53,560
iar el ne vorbea.
459
00:33:54,320 --> 00:33:57,680
Apoi a fost celebra călătorie
spre Trinidad,
460
00:33:57,760 --> 00:34:00,040
am stat cu el 22 de ore în avion.
461
00:34:01,960 --> 00:34:08,000
Pe blogul lui Chuck Blazer era o poză
cu el și prietenul lui, Nelson Mandela,
462
00:34:08,080 --> 00:34:10,880
în avion spre Trinidad.
463
00:34:11,520 --> 00:34:16,480
În principiu, acolo era unul
dintre cei mai mari oameni din istorie,
464
00:34:16,560 --> 00:34:18,160
Nelson Mandela,
465
00:34:18,840 --> 00:34:21,280
alături de șarlatanul Chuck.
466
00:34:22,240 --> 00:34:25,480
Nelson Mandela sosește diseară
în Trinidad și Tobago,
467
00:34:25,560 --> 00:34:28,360
într-o vizită istorică de două zile.
468
00:34:28,440 --> 00:34:31,240
Și președintele FIFA, Sepp Blatter,
a ieșit,
469
00:34:31,320 --> 00:34:33,880
fiindcă el și președintele CONCACAF,
Jack Warner
470
00:34:33,960 --> 00:34:36,080
îl vor însoți pe Mandela la Oval.
471
00:34:37,360 --> 00:34:40,640
Apoi am ajuns în Trinidad
și am fost duși pe scenă,
472
00:34:40,720 --> 00:34:43,400
iar Mandela era foarte bolnav. Era obosit.
473
00:34:44,320 --> 00:34:47,600
L-au adus, l-au pus într-un scaun
și l-au dus peste tot,
474
00:34:47,680 --> 00:34:49,920
au dansat și au cântat.
475
00:34:52,200 --> 00:34:55,240
Jack Warner avea trei voturi
476
00:34:55,320 --> 00:34:59,160
în acea rundă pentru țara
organizatoare a Cupei Mondiale.
477
00:35:00,200 --> 00:35:03,520
Totul a fost făcut pentru promovare,
478
00:35:03,600 --> 00:35:07,720
ceea ce i-a îmbunătățit
imaginea lui Jack Warner.
479
00:35:07,800 --> 00:35:10,160
Eu nu sunt vanitos.
480
00:35:10,240 --> 00:35:12,360
Scopul pentru care i-am adus aici
481
00:35:12,440 --> 00:35:15,680
e ca lumea să-i vadă
pe acești lideri mondiali,
482
00:35:16,760 --> 00:35:18,560
o ocazie unică, după mine.
483
00:35:19,720 --> 00:35:21,720
Voia să arate cât de puternic era,
484
00:35:22,440 --> 00:35:26,840
iar cu acest eveniment
dovedea că el era șeful.
485
00:35:28,720 --> 00:35:32,040
Abia când am ajuns acolo
m-am întrebat de ce face asta.
486
00:35:32,560 --> 00:35:37,000
„E foarte bolnav. Nu puteți
face asta cuiva bătrân și bolnav.”
487
00:35:37,680 --> 00:35:40,800
ANUNȚAREA ȚĂRII ORGANIZATOARE
A CUPEI MONDIALE FIFA DIN 2010
488
00:35:45,360 --> 00:35:47,640
Țările organizatoare trebuie să joace
489
00:35:47,720 --> 00:35:50,320
după regulile Comitetului Executiv.
490
00:35:50,400 --> 00:35:54,040
Nu ține de țară,
pentru că țările nu pot proceda diferit.
491
00:35:54,120 --> 00:35:55,600
Trebuie să se conformeze.
492
00:35:56,520 --> 00:35:58,640
Jack Warner putea să facă ce vrea.
493
00:36:02,240 --> 00:36:06,720
Ședința Comitetul Executiv
din această dimineață
494
00:36:07,560 --> 00:36:09,480
a fost o reușită și putem spune:
495
00:36:09,560 --> 00:36:12,960
„Da, suntem mândri.
496
00:36:13,440 --> 00:36:15,120
Suntem mândri de Africa.”
497
00:36:17,080 --> 00:36:18,920
Am descoperit-o alături de voi.
498
00:36:22,280 --> 00:36:25,280
Cupa Mondială FIFA din 2010…
499
00:36:27,320 --> 00:36:28,920
va fi organizată…
500
00:36:29,000 --> 00:36:32,200
AFRICA DE SUD
501
00:36:40,520 --> 00:36:43,000
Organizarea Cupei Mondiale
în Africa de Sud
502
00:36:43,080 --> 00:36:45,120
avea un simbolism deosebit.
503
00:36:47,120 --> 00:36:50,120
Totul a devenit evident
în timpul turneului,
504
00:36:50,800 --> 00:36:53,200
apartheidul se încheiase,
505
00:36:54,560 --> 00:37:00,840
și acum Africa de Sud eliberată
arăta lumii cea mai bună latură a sa.
506
00:37:00,920 --> 00:37:02,960
Aceasta era ideea de promovare.
507
00:37:07,960 --> 00:37:11,640
Această bătălie a durat șapte ani.
508
00:37:11,720 --> 00:37:14,520
Și ceea ce vom face,
ceea ce trebuie să facem,
509
00:37:15,840 --> 00:37:18,360
e să ne asigurăm că va fi cum a spus FIFA,
510
00:37:18,440 --> 00:37:21,120
că va fi o Cupă Mondială excelentă.
511
00:37:21,200 --> 00:37:25,280
Trebuie să ne asigurăm
că devine o Cupă Mondială excelentă.
512
00:37:32,480 --> 00:37:35,280
Pasiunea a cuprins
acea regiune fotbalistică.
513
00:37:36,560 --> 00:37:38,760
E ca atunci când dai opiu oamenilor,
514
00:37:38,840 --> 00:37:43,440
îl fumează
și sunt fericiți câteva momente.
515
00:37:45,560 --> 00:37:47,160
Apoi își revin și oftează…
516
00:37:47,840 --> 00:37:49,840
Își înțeleg propria problemă.
517
00:37:50,680 --> 00:37:53,240
E un fel de leac
518
00:37:53,320 --> 00:37:55,800
pentru probleme interne.
519
00:37:57,800 --> 00:38:00,760
O pasă excelentă. E Tshabalala!
520
00:38:02,880 --> 00:38:04,920
Gol, Bafana Bafana!
521
00:38:05,680 --> 00:38:07,880
Gol pentru Africa de Sud!
522
00:38:11,080 --> 00:38:15,040
Organizarea Cupei Mondiale
a fost acordată Africii de Sud în 2004.
523
00:38:15,120 --> 00:38:18,080
Apoi am auzit de o plată
524
00:38:18,160 --> 00:38:25,000
care trebuia făcută de Africa de Sud
către CFU și Jack Warner
525
00:38:25,080 --> 00:38:27,440
trei ani mai târziu, în 2007 sau 2008.
526
00:38:29,720 --> 00:38:33,280
Africa de Sud negociase
doar pentru cele trei voturi
527
00:38:33,360 --> 00:38:36,320
controlate de Warner,
al lui, al lui Blazer
528
00:38:36,400 --> 00:38:39,200
și al celui
de-al treilea reprezentant CONCACAF.
529
00:38:40,360 --> 00:38:42,680
Se spunea că se vor da bani
530
00:38:42,760 --> 00:38:45,840
pentru finanțarea diasporei africane
din Caraibe.
531
00:38:47,040 --> 00:38:49,200
Jack Warner a făcut presiuni mari
532
00:38:49,280 --> 00:38:53,160
ca să se facă plățile.
A venit la Blatter, care a venit la mine.
533
00:38:54,720 --> 00:38:57,040
Documentele au trecut pe la FIFA
534
00:38:57,120 --> 00:39:02,200
și aprobau plăți în conturi bancare
controlate de Jack Warner,
535
00:39:02,280 --> 00:39:04,640
în valoare de zece milioane de dolari.
536
00:39:04,720 --> 00:39:06,120
El a preluat banii.
537
00:39:06,200 --> 00:39:09,480
Trebuia să-i dea
zece la sută lui Chuck Blazer.
538
00:39:11,960 --> 00:39:14,000
Africa de Sud a oferit zece milioane,
539
00:39:14,080 --> 00:39:16,440
din care un milion îi revenea lui Chuck.
540
00:39:18,160 --> 00:39:20,800
Când am aflat, am spus: „Cred că glumești!
541
00:39:20,880 --> 00:39:23,320
Jack Warner ia nouă milioane. Tu iei unul.
542
00:39:23,400 --> 00:39:26,560
Ceilalți cât primesc?
Câți bani are Africa de Sud?
543
00:39:26,640 --> 00:39:28,400
Așa se procedează?”
544
00:39:31,200 --> 00:39:35,840
Când cunoști persoana
care are obiceiul să ia mită…
545
00:39:37,000 --> 00:39:40,480
Acum știm
că și acele zece milioane au dispărut.
546
00:39:40,560 --> 00:39:41,840
E un fapt.
547
00:39:47,240 --> 00:39:51,320
Ceilalți membri ai Comitetului Executiv
știau ce face Jack Warner.
548
00:39:51,400 --> 00:39:55,240
Nimeni nu l-a oprit.
Aceasta era percepția indivizilor ăstora.
549
00:39:55,320 --> 00:39:58,160
Cred că pot face orice
și n-au nicio limită.
550
00:39:58,640 --> 00:40:01,760
Cred c-au dreptul
să facă bani de pe urma Cupei Mondiale.
551
00:40:04,280 --> 00:40:06,800
Nu pare să fie chestionat faptul
552
00:40:06,880 --> 00:40:11,600
că Jack Warner a primit
banii ăștia pentru diaspora africană,
553
00:40:11,680 --> 00:40:17,160
pentru africanii luați din Africa,
554
00:40:17,240 --> 00:40:19,440
la origini prin sclavie,
555
00:40:20,360 --> 00:40:24,480
dintre care mulți încă trăiesc în sărăcie.
556
00:40:25,240 --> 00:40:29,040
Nu există un motiv mai serios pe lume.
557
00:40:30,160 --> 00:40:35,160
Dar e un fapt că acele zece milioane
n-au construit nimic.
558
00:40:38,760 --> 00:40:42,360
Africa de Sud a încercat să se disculpe.
559
00:40:42,440 --> 00:40:45,160
Vrem să negăm categoric
560
00:40:45,240 --> 00:40:50,800
că țara și guvernul nostru
au mituit pe cineva pentru dreptul
561
00:40:50,880 --> 00:40:53,200
de a organiza Cupa Mondială din 2010.
562
00:40:54,240 --> 00:40:56,080
De la început am respins…
563
00:40:56,160 --> 00:41:00,760
A fost o pată pe obrazul lor, mai ales
că încercarea lor a fost meritorie.
564
00:41:00,840 --> 00:41:03,800
Meritau să organizeze Cupa Mondială.
565
00:41:03,880 --> 00:41:06,440
Nu meritau să facă celelalte lucruri.
566
00:41:11,760 --> 00:41:13,840
E o problemă a FIFA.
567
00:41:15,000 --> 00:41:16,880
Dacă forul suprem e corupt,
568
00:41:16,960 --> 00:41:20,680
nu e problema celor
care solicită organizarea Cupei Mondiale.
569
00:41:20,760 --> 00:41:22,960
E problema factorilor de decizie.
570
00:41:28,480 --> 00:41:33,320
Îmi amintesc vremurile de glorie
după Cupa Mondială din Africa de Sud,
571
00:41:33,400 --> 00:41:35,360
lucrurile luaseră avânt.
572
00:41:37,520 --> 00:41:40,160
Predecesorul îmi spusese cândva:
573
00:41:40,960 --> 00:41:44,440
„Sepp, acum ai creat un monstru.”
574
00:41:45,160 --> 00:41:48,120
În acel moment, nu l-am crezut.
575
00:41:48,200 --> 00:41:51,520
Dar acum, privind înapoi,
aș spune că avea dreptate.
576
00:41:56,480 --> 00:42:00,680
CONGRESUL FIFA
AUSTRALIA 2008
577
00:42:07,840 --> 00:42:09,320
Trebuie să înțelegeți,
578
00:42:10,040 --> 00:42:11,960
când faci parte dintr-o cultură,
579
00:42:12,960 --> 00:42:14,480
acela e un stil de viață.
580
00:42:15,920 --> 00:42:19,320
Cultura FIFA era un stil de viață.
581
00:42:20,920 --> 00:42:26,800
Acesta era un grup de oameni
care nu răspundea în fața nimănui.
582
00:42:30,680 --> 00:42:33,440
Dle președinte, aveți cuvântul.
583
00:42:36,920 --> 00:42:39,720
Acest eveniment, Cupa Mondială,
584
00:42:39,800 --> 00:42:44,160
e cel mai important eveniment sportiv
din lume.
585
00:42:44,880 --> 00:42:48,280
Dacă ești înconjurat
de atâția bani și putere,
586
00:42:49,040 --> 00:42:50,080
în mintea ta,
587
00:42:51,320 --> 00:42:56,040
nimeni nu ți se va pune în cale.
588
00:42:57,880 --> 00:43:02,120
Sunt mulți candidați la organizarea
Cupei Mondiale din 2018.
589
00:43:02,760 --> 00:43:04,800
Statele Unite ale Americii,
590
00:43:04,880 --> 00:43:05,800
Anglia,
591
00:43:06,400 --> 00:43:08,880
Rusia, Qatar…
592
00:43:09,840 --> 00:43:12,800
Totul e pus la punct
593
00:43:12,880 --> 00:43:14,800
ca tu să devii de neatins.
594
00:43:15,640 --> 00:43:18,360
Vă propun
595
00:43:18,440 --> 00:43:20,920
să lansăm candidaturile
596
00:43:21,520 --> 00:43:25,960
pentru Cupa Mondială 2018
și pentru cea din 2022.
597
00:43:26,040 --> 00:43:28,120
Dar să le lansăm simultan,
598
00:43:29,000 --> 00:43:33,480
apoi să dăm Comitetului Executiv al FIFA
ocazia să facă alegerea optimă.
599
00:43:36,000 --> 00:43:40,880
A fost o decizie luată în funcție
de piața drepturilor de televiziune.
600
00:43:41,400 --> 00:43:45,840
Dacă stabilești simultan organizatorii
pentru două Cupe Mondiale,
601
00:43:45,920 --> 00:43:50,800
ținute la interval de patru ani,
poți să vinzi simultan ambele turnee.
602
00:43:50,880 --> 00:43:53,920
Și așa se generează venituri mai mari.
603
00:43:57,280 --> 00:44:00,280
Am greșit acordând
organizarea a două Cupe simultan?
604
00:44:00,800 --> 00:44:05,800
Comercial vorbind, nu cred,
dar privitor la „corupție”,
605
00:44:05,880 --> 00:44:08,800
fiindcă asta era marea întrebare, poate.
606
00:44:10,600 --> 00:44:14,480
OCTOMBRIE 2010
CU 2 LUNI ÎNAINTE DE VOT
607
00:44:15,280 --> 00:44:17,640
Înainte de alegerea
organizatoarei din 2010,
608
00:44:17,720 --> 00:44:21,360
trebuiau să fie 24 de membri
ai Comitetului, dar votau 22.
609
00:44:21,440 --> 00:44:24,000
Federația mondială de fotbal,
FIFA, suspendase
610
00:44:24,080 --> 00:44:26,320
doi membri din Comitetul Executiv.
611
00:44:26,400 --> 00:44:30,160
Totul în urma unor acuzații
că reprezentanții Nigeriei și Tahitiului
612
00:44:30,240 --> 00:44:32,880
au încercat să-și vândă voturile.
613
00:44:32,960 --> 00:44:34,720
Aceștia nu vor mai participa
614
00:44:34,800 --> 00:44:39,200
la stabilirea țărilor organizatoare
ale Cupei Mondiale din 2018 și 2022.
615
00:44:40,560 --> 00:44:43,600
Poveștile de genul acesta
nu mai conteneau.
616
00:44:43,680 --> 00:44:46,240
Nu cred că FIFA se aștepta la asta
617
00:44:46,320 --> 00:44:50,360
și nu cred
că ei au știut să le gestioneze.
618
00:44:50,440 --> 00:44:52,640
Avem un organism, Comitetul de Etică,
619
00:44:52,720 --> 00:44:57,000
care a fost desemnat din prima zi
să monitorizeze acest proces.
620
00:44:57,080 --> 00:45:01,160
Comitetul de Etică nu doar a monitorizat,
dar a luat și decizii.
621
00:45:01,240 --> 00:45:03,240
Unii membri au fost suspendați,
622
00:45:03,320 --> 00:45:05,240
dar oamenii sunt prea proști.
623
00:45:05,320 --> 00:45:07,680
E incredibil cât de proști sunt oamenii.
624
00:45:09,040 --> 00:45:12,640
Oameni aflați în poziții de putere la FIFA
625
00:45:12,720 --> 00:45:14,920
se vindeau pe nimic.
626
00:45:15,440 --> 00:45:18,520
Dar e omenesc. E meschin și omenesc.
627
00:45:19,360 --> 00:45:24,200
Am decis să desemnăm simultan
organizatorii a două Cupe Mondiale
628
00:45:24,280 --> 00:45:27,920
și nu cred că a fost corect.
629
00:45:28,000 --> 00:45:31,480
Dar am ajuns aici și trebuie să continuăm.
630
00:45:33,960 --> 00:45:37,680
ZÜRICH, ELVEȚIA
631
00:45:42,680 --> 00:45:45,480
Politicieni, fețe regale
și legende ale fotbalului.
632
00:45:45,560 --> 00:45:49,240
Reprezentantul Angliei
care speră să convingă Zürichul.
633
00:45:49,920 --> 00:45:53,520
S-a decis ca în 2018
să organizeze o țară europeană,
634
00:45:53,600 --> 00:45:57,080
iar în 2022 să organizeze
o țară din altă parte a lumii.
635
00:45:57,840 --> 00:46:02,880
Îi mulțumesc prințului William,
lui David Beckham și echipei.
636
00:46:02,960 --> 00:46:07,320
Trebuie să-i convingem pe cei de acolo
că am face o treabă bună. Mulțumesc.
637
00:46:08,320 --> 00:46:12,880
În Anglia, comunitatea a susținut
în mod deosebit încercarea,
638
00:46:12,960 --> 00:46:16,280
aveau stadioane și fotbal
la cele mai înalte standarde…
639
00:46:16,360 --> 00:46:18,640
Putem avea încredere în toți membrii.
640
00:46:18,720 --> 00:46:21,120
Până la urmă, sunt oameni de fotbal.
641
00:46:21,200 --> 00:46:24,560
Și vor dori o Cupă Mondială
în cea mai bună țară
642
00:46:24,640 --> 00:46:28,080
care ar putea organiza
cel mai important eveniment sportiv.
643
00:46:29,520 --> 00:46:31,160
Mai era Rusia.
644
00:46:32,080 --> 00:46:35,320
Dar drumurile
și sistemul de transport intern
645
00:46:35,400 --> 00:46:38,600
nu erau adecvate pentru Cupa Mondială.
646
00:46:38,680 --> 00:46:42,720
Îmi amintesc că președintele Putin
promisese să le îmbunătățească.
647
00:46:44,040 --> 00:46:48,120
Dle președinte, sunteți încrezător
că veți aduce Cupa Mondială în SUA?
648
00:46:48,600 --> 00:46:53,120
Pentru 2022, SUA ne-au prezentat
cele mai bune stadioane,
649
00:46:53,200 --> 00:46:56,640
cea mai bună infrastructură și hoteluri…
Totul la superlativ.
650
00:46:56,720 --> 00:46:59,440
Vom realiza cea mai bună prezentare.
651
00:46:59,520 --> 00:47:03,200
Cred că ar fi bine pentru FIFA
și pentru sportul mondial.
652
00:47:04,000 --> 00:47:07,680
În ceea ce privește anul 2018,
noi am crezut
653
00:47:07,760 --> 00:47:11,600
că țara cu cea mai bună ofertă
era Anglia, evident.
654
00:47:11,680 --> 00:47:13,760
În ceea ce privește anul 2022,
655
00:47:13,840 --> 00:47:17,840
cea mai bună ofertă
era evident cea a Statelor Unite.
656
00:47:18,440 --> 00:47:22,480
Sper să am ocazia
să vă întâmpin pe toți în 2022.
657
00:47:22,560 --> 00:47:26,080
Era imposibil ca restul țărilor candidate
658
00:47:26,160 --> 00:47:29,680
să îndeplinească acele condiții.
659
00:47:30,200 --> 00:47:34,480
Organizarea Cupei Mondiale în Qatar
ar oferi oportunități comerciale mari.
660
00:47:34,560 --> 00:47:35,960
Știam că va fi greu.
661
00:47:36,040 --> 00:47:40,840
Știam că SUA erau candidatul favorit.
662
00:47:40,920 --> 00:47:41,960
Am înțeles asta.
663
00:47:42,040 --> 00:47:44,480
ANUNȚAREA ȚĂRII ORGANIZATOARE
664
00:47:50,760 --> 00:47:55,560
Comitetul Executiv al FIFA a votat
acum câteva minute.
665
00:47:55,640 --> 00:47:58,760
Președintele vă va prezenta
rezultatele votului.
666
00:48:00,680 --> 00:48:01,920
Acordarea organizării
667
00:48:02,000 --> 00:48:06,640
nu trebuia să fie decizia exclusivă
a Comitetului,
668
00:48:07,360 --> 00:48:10,680
fiindcă ei abuzează la maxim
de această putere.
669
00:48:11,960 --> 00:48:17,000
Doamnelor și domnilor, dragi prieteni,
microbiști din toată lumea…
670
00:48:17,880 --> 00:48:22,520
Dacă nu ai arbitru în joc,
dacă nu ai echilibru instituțional,
671
00:48:22,600 --> 00:48:25,000
dacă nu controlează nimeni ce faci
672
00:48:25,080 --> 00:48:28,720
și nu ești responsabil
să te justifici în fața nimănui,
673
00:48:28,800 --> 00:48:30,160
totul ți-e permis.
674
00:48:33,720 --> 00:48:37,800
Cupa Mondială FIFA din 2018,
675
00:48:37,880 --> 00:48:41,240
doamnelor și domnilor,
va fi organizată în Rusia.
676
00:48:44,280 --> 00:48:49,040
Eram toți puțin cinici
în privința motivațiilor.
677
00:48:49,120 --> 00:48:51,440
Tipilor ăstora le pasă de acest sport?
678
00:48:52,440 --> 00:48:53,800
Sau le pasă
679
00:48:53,880 --> 00:48:57,520
doar în contextul
semnificației lui pentru ei?
680
00:48:58,320 --> 00:49:00,360
Iar acum, doamnelor și domnilor,
681
00:49:00,440 --> 00:49:06,080
țara organizatoare
a Cupei Mondiale FIFA din 2022
682
00:49:06,160 --> 00:49:07,720
este Qatar!
683
00:49:12,600 --> 00:49:15,760
Când Sepp a scos plicul,
s-a auzit un oftat.
684
00:49:16,680 --> 00:49:19,840
Îmi amintesc că Chuck s-a uitat la mine.
Era devastat.
685
00:49:21,000 --> 00:49:24,440
Primul lucru pe care l-am făcut
a fost să mă uit în stânga.
686
00:49:25,160 --> 00:49:28,160
Expresia de dezamăgire
de pe fețele lor era imensă.
687
00:49:29,240 --> 00:49:30,360
N-am fost șocat,
688
00:49:30,440 --> 00:49:34,360
dar am fost foarte dezamăgit și furios.
689
00:49:36,600 --> 00:49:38,640
Blatter nu prefera Qatarul.
690
00:49:38,720 --> 00:49:40,840
Îmi amintesc, eram pe scenă cu el.
691
00:49:40,920 --> 00:49:43,800
M-a atins în lateral
și mi-a spus să zâmbesc.
692
00:49:45,120 --> 00:49:46,360
Suferise o înfrângere
693
00:49:47,120 --> 00:49:50,760
și știa că FIFA va fi criticată mult.
694
00:49:52,360 --> 00:49:53,680
I-am spus lui Sepp:
695
00:49:53,760 --> 00:49:55,560
„Ascultă! Am dat de belea.”
696
00:49:57,120 --> 00:49:59,080
Și, evident, a explodat.