1
00:00:11,480 --> 00:00:14,200
Srijeda je 27. svibnja.
Točno je pola šest.
2
00:00:14,280 --> 00:00:17,400
Ubrzo vam donosimo
najnovije vijesti i sport.
3
00:00:28,080 --> 00:00:31,800
Pratimo priču u tijeku
s globalnim implikacijama.
4
00:00:31,880 --> 00:00:32,800
FIFA,
5
00:00:32,880 --> 00:00:37,120
organizacija vrijedna milijarde
koja upravlja nogometom, na udaru je.
6
00:00:39,160 --> 00:00:43,400
Odjeknulo je kao bomba. Počeo je potres
u Međunarodnom nogometnom savezu.
7
00:00:45,600 --> 00:00:50,000
U svibnju 2015. FIFA-ina kula od karata
počela se urušavati.
8
00:00:50,080 --> 00:00:53,840
U proteklom satu uhićeni su
brojni dužnosnici Nogometnog saveza,
9
00:00:53,920 --> 00:00:56,640
FIFA-e, zbog sumnje u korupciju.
10
00:00:58,600 --> 00:01:00,720
Proširila se vijest da su ljudi
11
00:01:00,800 --> 00:01:03,760
uhićeni u sjedištu moći u Zürichu.
12
00:01:04,480 --> 00:01:06,880
Viši članovi FIFA-ina Izvršna odbora
13
00:01:06,960 --> 00:01:08,080
i neki dužnosnici.
14
00:01:08,160 --> 00:01:10,800
Informacije stižu
tek nekoliko zadnjih sati.
15
00:01:10,880 --> 00:01:12,680
Ali što znaš o uhićenjima?
16
00:01:12,760 --> 00:01:15,960
Ovo je FBI-eva istraga.
17
00:01:16,040 --> 00:01:19,800
Upali su u jedan
od glavnih FIFA-inih hotela, Baur au Lac.
18
00:01:19,880 --> 00:01:21,360
Bili su to pojedinci
19
00:01:21,440 --> 00:01:25,840
na vrhu ne samo
najpopularnijeg sporta na planetu,
20
00:01:25,920 --> 00:01:28,720
nego i u mnogočemu najunosnijeg posla.
21
00:01:28,800 --> 00:01:32,360
U ovome autu odvode nekoga
skrivenog od pogleda ljudi.
22
00:01:32,440 --> 00:01:36,520
Svakih nekoliko minuta
javljaju nam da je uhićena nova osoba.
23
00:01:36,600 --> 00:01:40,880
Toliko smo se dugo
trudili upravljati svime,
24
00:01:40,960 --> 00:01:42,960
da se odvije kako treba.
25
00:01:46,000 --> 00:01:48,240
Sjećam se, vozio sam od kuće do FIFA-e
26
00:01:48,320 --> 00:01:50,560
i nazvali su me i rekli
27
00:01:51,120 --> 00:01:53,600
da se nađemo jer imamo veliki problem.
28
00:01:54,120 --> 00:01:55,640
POLICIJA
29
00:01:56,440 --> 00:01:59,080
Bio je to jako težak dan. Najgori dan.
30
00:02:01,120 --> 00:02:04,160
Uhitili su ljude koje sam dobro poznavao.
31
00:02:04,680 --> 00:02:08,480
Ali nismo znali sve
dok nismo vidjeli optužnice,
32
00:02:09,200 --> 00:02:11,480
što je bilo nekoliko sati poslije.
33
00:02:12,600 --> 00:02:16,320
SAD
34
00:02:16,920 --> 00:02:18,000
Nedugo zatim
35
00:02:18,080 --> 00:02:21,440
Ministarstvo pravosuđa
objavilo je optužnicu
36
00:02:21,520 --> 00:02:22,920
s mnogo imena,
37
00:02:23,960 --> 00:02:27,520
uključujući neka
od najvećih imena u Izvršnom odboru.
38
00:02:28,240 --> 00:02:29,520
Ljudi koji odlučuju
39
00:02:29,600 --> 00:02:33,400
koja će zemlja biti domaćin prvenstva,
koji vode organizaciju.
40
00:02:33,480 --> 00:02:37,960
Došli smo objaviti
optužbe i uhićenje pojedinaca,
41
00:02:38,040 --> 00:02:41,960
u sklopu naše dugotrajne istrage
o podmićivanju i korupciji
42
00:02:42,040 --> 00:02:43,720
u organiziranome nogometu.
43
00:02:44,560 --> 00:02:47,440
Kad prvi put pročitate optužnicu,
u šoku ste.
44
00:02:47,520 --> 00:02:49,480
Ne optužujete samo te ljude.
45
00:02:49,560 --> 00:02:52,120
Sugerirate da je FIFA odgovorna za to.
46
00:02:52,200 --> 00:02:55,280
Optužnica od 47 točaka
protiv tih osoba uključuje
47
00:02:55,360 --> 00:02:58,320
optužbe za reketarenje,
financijske prijevare
48
00:02:58,400 --> 00:03:02,120
i zavjere radi pranja novca
u razdoblju od dva desetljeća.
49
00:03:02,200 --> 00:03:06,120
Kako su Loretta Lynch
i Jim Comey govorili o FIFA-i,
50
00:03:06,200 --> 00:03:10,000
upotrebljavali su optužbe
koje obično povezujemo s mafijom
51
00:03:10,080 --> 00:03:12,200
ili meksičkim narkokartelima.
52
00:03:13,200 --> 00:03:17,560
Ako Ministarstvo pravosuđa SAD-a
proglasi FIFA-u kriminalnom organizacijom,
53
00:03:17,640 --> 00:03:19,600
to je gem, set i meč.
54
00:03:19,680 --> 00:03:21,960
Organizacija će propasti.
55
00:03:22,480 --> 00:03:25,480
Nitko nije iznad ni izvan zakona.
56
00:03:26,240 --> 00:03:30,080
Otišli su u New York
poslati poruku međunarodnom nogometu.
57
00:03:30,160 --> 00:03:33,920
„Niste počistili pred svojim vratima.
Mi ćemo vam počistiti.”
58
00:03:34,000 --> 00:03:37,880
Ovo je svjetsko prvenstvo u prijevarama.
59
00:03:37,960 --> 00:03:40,640
A danas FIFA-i dajemo crveni karton.
60
00:03:43,480 --> 00:03:46,680
Odjednom je pao korporacijski veo
61
00:03:46,760 --> 00:03:49,440
i vidjelo se koliko je korupcije
62
00:03:49,520 --> 00:03:52,560
i zarađivanja novca,
vlastite koristi i pohlepe
63
00:03:52,640 --> 00:03:55,400
i politikantstva i zabadanja noža u leđa
64
00:03:56,320 --> 00:03:59,280
bilo iza onoga
što su nazvali „FIFA-inom obitelji”.
65
00:03:59,360 --> 00:04:01,000
G. Blatter?
66
00:04:02,120 --> 00:04:03,880
Hoćete li dati ostavku?
67
00:04:05,080 --> 00:04:07,720
Sepp Blatter bio je glava te obitelji.
68
00:04:08,320 --> 00:04:11,200
Bio je kum nogometa.
69
00:04:11,280 --> 00:04:14,560
Smatrao se nedodirljivim.
70
00:04:14,640 --> 00:04:18,880
U većini vlada,
ako su dva potpredsjednika optužena,
71
00:04:18,960 --> 00:04:21,160
kao i članovi izvršnog odbora,
72
00:04:21,240 --> 00:04:24,320
predsjednik bi dao
ili bi bio prisiljen na ostavku.
73
00:04:24,400 --> 00:04:25,920
Zašto bih dao ostavku?
74
00:04:26,000 --> 00:04:27,800
Ostavkom bih poručio
75
00:04:27,880 --> 00:04:30,320
da sam ja odgovoran za sve što se događa.
76
00:04:34,400 --> 00:04:38,960
Korupcija je desetljećima
bila endemična u FIFA-i,
77
00:04:39,560 --> 00:04:44,080
sve do pada 2015. godine.
78
00:04:45,840 --> 00:04:49,120
Imali su važne dužnosti na svim razinama,
79
00:04:49,200 --> 00:04:52,760
od gradnje nogometnih igrališta za djecu
u zemljama u razvoju
80
00:04:52,840 --> 00:04:54,960
do organizacije Svjetskog prvenstva.
81
00:04:58,720 --> 00:05:03,280
Od njih se očekivalo da poštuju pravila
zbog kojih je nogomet pošten
82
00:05:03,360 --> 00:05:05,280
te da štite integritet igre.
83
00:05:09,320 --> 00:05:12,640
Umjesto toga
korumpirali su svjetski nogomet
84
00:05:12,720 --> 00:05:15,480
radi svojih interesa i da se obogate.
85
00:05:15,560 --> 00:05:18,240
Ali to nije istina. To je izmišljeno.
86
00:05:19,160 --> 00:05:22,640
Institucija nije korumpirana.
U nogometu nema korupcije.
87
00:05:22,720 --> 00:05:24,760
CRVENI KARTON ZA FIFA-U
88
00:05:26,880 --> 00:05:31,400
Ništa nije učinio
da zaustavi taj pomahnitali vlak.
89
00:05:32,000 --> 00:05:33,600
Moja je savjest čista.
90
00:05:34,120 --> 00:05:37,840
Jer ne mogu ja biti odgovoran za to.
91
00:05:41,800 --> 00:05:43,600
FIFA je postala toksična.
92
00:05:43,680 --> 00:05:47,680
FIFA je postala kriminalna organizacija.
93
00:05:47,760 --> 00:05:52,520
Posao koji sam obavio u FIFA-i
dobro je odrađen posao.
94
00:05:52,600 --> 00:05:55,200
Idemo, FIFA!
95
00:05:55,280 --> 00:05:57,360
Nisam znala koliko su moćni.
96
00:05:57,440 --> 00:06:01,000
Nisam znala
da upravljaju vladama i bankama.
97
00:06:01,080 --> 00:06:03,880
Pomislila sam: „Oni određuju pravila.”
98
00:06:04,480 --> 00:06:05,560
Kad ste u FIFA-i,
99
00:06:05,640 --> 00:06:08,800
kao da ste u tajnom vrtu
koji ne želite napustiti.
100
00:06:08,880 --> 00:06:12,040
Postoji prešutni kodeks
da možeš raditi što želiš.
101
00:06:12,760 --> 00:06:16,120
Vladar ste sportskoga svemira
102
00:06:16,200 --> 00:06:19,200
i često moćniji od političara i drugih
103
00:06:19,280 --> 00:06:23,560
jer oni dolaze i odlaze, no ti ostaješ
na tome mjestu iz godine u godinu.
104
00:06:24,440 --> 00:06:26,320
Kad su posrijedi uhićenja,
105
00:06:26,400 --> 00:06:29,040
ovo je još jedan očit pokušaj SAD-a
106
00:06:29,120 --> 00:06:31,920
da proširi svoju nadležnost
na druge zemlje.
107
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Katar!
108
00:06:35,200 --> 00:06:37,160
Svi smo bili zaprepašteni.
109
00:06:37,240 --> 00:06:40,400
Odmah sam znao da su to kupili.
110
00:06:41,120 --> 00:06:43,760
Napadali su nas. Napadali su FIFA-u.
111
00:06:43,840 --> 00:06:46,960
Neviđeni napadi
slijeva, zdesna i s centra.
112
00:06:48,400 --> 00:06:52,720
Moje će ime
uvijek biti povezivano s korupcijom.
113
00:06:54,240 --> 00:06:56,680
Ovo je priča o povijesti FIFA-e,
114
00:06:56,760 --> 00:06:59,240
koja je dijelom
i povijest samoga nogometa,
115
00:07:00,360 --> 00:07:05,000
i povijesti ukorijenjenosti korupcije
na različitim mjestima diljem svijeta.
116
00:07:09,600 --> 00:07:11,520
To je i dalje
117
00:07:11,600 --> 00:07:14,520
daleko najveći korupcijski skandal
118
00:07:15,560 --> 00:07:16,840
koji smo imali.
119
00:07:27,200 --> 00:07:31,280
USPON SEPPA BLATTERA
120
00:07:44,360 --> 00:07:49,160
FIFA ima veliku povlasticu
što može voditi najbolju igru na svijetu
121
00:07:50,440 --> 00:07:54,040
u koju se ljudi zaljube
dok su još jako mali
122
00:07:54,120 --> 00:07:55,960
i koju vole do kraja života.
123
00:07:59,000 --> 00:08:00,680
Ali na važnom su položaju
124
00:08:00,760 --> 00:08:04,880
i dužni su čuvati vrednote tog sporta.
125
00:08:12,040 --> 00:08:14,440
Mnogo ste sretniji
126
00:08:15,160 --> 00:08:19,480
kad ne znate ništa
o ružnim događajima u nogometu
127
00:08:19,560 --> 00:08:22,680
i volite igru
te navijate za svoju reprezentaciju,
128
00:08:22,760 --> 00:08:24,560
samo iz nevinosti i ljubavi.
129
00:08:26,040 --> 00:08:27,400
No istodobno
130
00:08:28,280 --> 00:08:33,560
većina navijača osjeća da nije sve u redu.
131
00:08:35,000 --> 00:08:36,040
RUSIJA
132
00:08:37,720 --> 00:08:39,440
Navijač želi gledati nogomet.
133
00:08:39,520 --> 00:08:41,480
Želi biti na Svjetskom prvenstvu.
134
00:08:42,960 --> 00:08:46,600
Želi gledati svoje junake,
Ronaldove i Mesije.
135
00:08:48,360 --> 00:08:50,920
Nije ga briga za borbe u FIFA-i.
136
00:08:51,720 --> 00:08:54,600
Zna da je FIFA korumpirana
i dosta mu je toga.
137
00:08:56,120 --> 00:08:57,680
Pitanje je na mjestu.
138
00:08:57,760 --> 00:09:00,520
Zašto bi navijač mario za mito u sportu?
139
00:09:01,600 --> 00:09:05,840
Moramo mariti jer sport
i dalje svijetu daje iluziju
140
00:09:05,920 --> 00:09:10,640
da je nešto lijepo,
pošteno, zabavno i čisto.
141
00:09:11,240 --> 00:09:13,680
Nije, ali iluzija i dalje živi.
142
00:09:16,040 --> 00:09:19,680
Ne borimo li se protiv
korupcije u sportu, ne trebamo uopće.
143
00:09:23,480 --> 00:09:27,600
Kako bismo shvatili
kako se korupcija ukorijenila u nogometu,
144
00:09:27,680 --> 00:09:29,240
diljem svijeta,
145
00:09:30,280 --> 00:09:33,080
važno je da se vratimo na početak FIFA-e.
146
00:09:36,200 --> 00:09:42,440
FIFA-u je osnovalo sedam
europskih nogometnih saveza 1904.,
147
00:09:42,520 --> 00:09:45,960
a svi su bili amateri.
U tome nije bilo novca.
148
00:09:49,800 --> 00:09:54,520
Postojao je taj idealizam
da se međusobno natječu u sportu.
149
00:09:57,080 --> 00:10:00,560
Htjeli su da nogomet bude nešto pozitivno.
150
00:10:00,640 --> 00:10:03,680
FIFA-INO SVJETSKO PRVENSTVO 1950.
151
00:10:03,760 --> 00:10:07,280
Desetljećima se nogomet
fenomenalno širio svijetom,
152
00:10:08,720 --> 00:10:12,360
unatoč tome što je FIFA
tako dugo bila mala.
153
00:10:14,120 --> 00:10:18,880
Godinama je bila
u poslovnoj zgradi u centru Züricha
154
00:10:18,960 --> 00:10:21,000
i nije imala svoje sjedište.
155
00:10:22,040 --> 00:10:24,400
Bila je to amaterska organizacija
156
00:10:26,120 --> 00:10:28,680
do 1974. godine.
157
00:10:31,800 --> 00:10:34,160
U to je vrijeme predsjednik FIFA-e
158
00:10:34,240 --> 00:10:37,520
bio istaknuti
engleski nogometni upravitelj
159
00:10:37,600 --> 00:10:39,200
Stanley Rous,
160
00:10:40,080 --> 00:10:44,120
kojega je tada izazvao
Brazilac João Havelange.
161
00:10:45,200 --> 00:10:46,360
Želim spomenuti
162
00:10:46,440 --> 00:10:48,640
da uistinu poštujem Stanleyja.
163
00:10:49,320 --> 00:10:51,360
I kad izađete na izbore,
164
00:10:51,440 --> 00:10:54,520
niste neprijatelji,
nego privremeni protivnici.
165
00:10:56,760 --> 00:10:59,680
J. Havelange bio je
najpoznatiji Brazilac svijeta.
166
00:11:00,280 --> 00:11:05,040
João Havelange bio je olimpijski plivač.
167
00:11:06,560 --> 00:11:11,520
João Havelange bio je predsjednik
Brazilske sportske konfederacije.
168
00:11:13,000 --> 00:11:16,880
Istinski ga je zanimao sport.
169
00:11:16,960 --> 00:11:20,480
Shvatio je da svoje znanje o sportu
170
00:11:20,560 --> 00:11:24,200
može pretočiti u političku moć.
171
00:11:25,640 --> 00:11:29,280
Informirao se
o političkoj situaciji u FIFA-i.
172
00:11:29,960 --> 00:11:32,600
Vidio je da postoje prilike.
173
00:11:32,680 --> 00:11:35,160
Bi li zapravo bilo toliko loše za nogomet
174
00:11:35,240 --> 00:11:36,920
da Brazil dobije to mjesto?
175
00:11:37,000 --> 00:11:39,440
Ne znam. Ja se toga pribojavam.
176
00:11:39,520 --> 00:11:40,360
Zašto?
177
00:11:40,440 --> 00:11:42,920
Jer sam vidio način na koji oni…
178
00:11:43,880 --> 00:11:48,520
njihov stav prema nogometu
i sportu drukčiji je od našega.
179
00:11:48,600 --> 00:11:52,000
Stanley Rous napravio je velike pogreške
180
00:11:52,760 --> 00:11:55,320
i pogrešne procjene na međunarodnoj sceni.
181
00:11:55,400 --> 00:11:59,480
To se osobito odnosi na činjenicu
da je imao tolerantan stav
182
00:11:59,560 --> 00:12:02,600
prema aparthejdu u Južnoj Africi
183
00:12:02,680 --> 00:12:04,440
i njihovu članstvu u FIFA-i.
184
00:12:07,480 --> 00:12:09,840
U Africi ga ne vole.
185
00:12:10,680 --> 00:12:13,920
Ljudi Stanleyja Rousa vide
kao dio Britanskog carstva
186
00:12:14,000 --> 00:12:18,560
koje blokira napredak afričkih zemalja
187
00:12:18,640 --> 00:12:20,480
koje se bore za neovisnost.
188
00:12:22,560 --> 00:12:24,000
Havelange je rekao:
189
00:12:24,080 --> 00:12:25,960
„Dok postoji aparthejd,
190
00:12:26,040 --> 00:12:30,280
ako izaberu mene,
JAR neće biti članica FIFA-e.”
191
00:12:32,040 --> 00:12:35,320
Havelange se borio vrlo mudro
192
00:12:35,400 --> 00:12:39,520
i tu vidimo koliko je
politika važna u svemu tome.
193
00:12:40,520 --> 00:12:42,240
Nogometni savez svake zemlje
194
00:12:42,320 --> 00:12:45,000
ima po jedan glas
na predsjedničkim izborima.
195
00:12:45,080 --> 00:12:47,600
Glasovi dolaze iz cijeloga svijeta,
196
00:12:47,680 --> 00:12:49,400
posebice iz Afrike,
197
00:12:49,480 --> 00:12:53,960
i João Havelange shvatio je
da ako želi pobijediti na izborima,
198
00:12:54,040 --> 00:12:55,720
neće mu štetiti
199
00:12:56,480 --> 00:12:58,720
ako im obeća da će biti
200
00:12:59,480 --> 00:13:05,160
sredstava, novca za razvoj igre
u njihovim zemljama.
201
00:13:07,720 --> 00:13:11,800
Tu je naravno i sumnja
202
00:13:11,880 --> 00:13:15,720
da je imao novca i da su zloglasne pakete,
203
00:13:15,800 --> 00:13:17,240
smeđe omotnice,
204
00:13:17,800 --> 00:13:22,880
dijelili delegatima u hotelu u Frankfurtu
205
00:13:22,960 --> 00:13:26,480
u danima prije kongresa.
206
00:13:27,560 --> 00:13:30,440
Naravno da se to dogodilo.
Sigurno se dogodilo.
207
00:13:31,880 --> 00:13:36,480
FIFA-IN KONGRES
11. LIPNJA 1974.
208
00:13:40,520 --> 00:13:43,360
Gospodo delegati, g. Havelange
209
00:13:43,960 --> 00:13:47,320
dobio je 68 glasova,
210
00:13:47,400 --> 00:13:50,000
a Sir Stanley Rous 52.
211
00:13:51,520 --> 00:13:55,760
Novi je predsjednik FIFA-e g. Havelange.
212
00:14:00,200 --> 00:14:04,080
Izbor Joãoa Havelangea
bio je važna prekretnica za FIFA-u.
213
00:14:05,680 --> 00:14:08,280
Taj brazilski industrijalac
214
00:14:08,360 --> 00:14:12,800
zamijenio je engleskog suca,
konzervativnog FA-ovca.
215
00:14:15,080 --> 00:14:18,640
Tako neočekivano i šokantno.
216
00:14:19,320 --> 00:14:22,360
Dolazak Havelangea u FIFA-u
217
00:14:22,440 --> 00:14:24,560
simbolizirao je dolazak kapitalizma,
218
00:14:24,640 --> 00:14:28,000
u smislu da se njezin identitet promijenio
219
00:14:28,080 --> 00:14:31,760
iz kluba prijatelja,
220
00:14:31,840 --> 00:14:34,800
Europljana koje je jako zanimao nogomet,
221
00:14:34,880 --> 00:14:38,520
te je postala posao, biznis.
222
00:14:48,280 --> 00:14:51,720
Ubrzo nakon što sam izabran
za predsjednika FIFA-e,
223
00:14:51,800 --> 00:14:55,640
imao sam na umu
dva vrlo ambiciozna projekta.
224
00:14:56,400 --> 00:15:02,000
Od njega bi najviše koristi trebali imati
mladi i zemlje trećega svijeta.
225
00:15:02,080 --> 00:15:04,560
Havelange je iznio obećanja
226
00:15:04,640 --> 00:15:08,200
da će više ulagati u razvoj u Africi.
227
00:15:08,960 --> 00:15:12,320
Ali problem je bio u tome
što FIFA nije imala mnogo novca
228
00:15:12,400 --> 00:15:14,000
da to i ostvari.
229
00:15:17,800 --> 00:15:20,600
Tad je došao Sepp Blatter.
230
00:15:25,040 --> 00:15:29,440
U listopadu 1974.
FIFA je stupila u kontakt sa mnom i rekla:
231
00:15:30,080 --> 00:15:33,760
„Havelange traži nekoga
tko bi mogao razviti igru.”
232
00:15:33,840 --> 00:15:35,440
I čuo sam: „FIFA”.
233
00:15:35,520 --> 00:15:38,400
Rekao sam da ću uskočiti u FIFA-u.
234
00:15:40,360 --> 00:15:42,160
Upoznao sam Havelangea.
235
00:15:42,680 --> 00:15:44,400
Velik, visok čovjek.
236
00:15:44,480 --> 00:15:46,840
Pored mene lako je biti visok.
237
00:15:46,920 --> 00:15:51,280
Nikad nisam bio viši od Messija. 170, 169.
238
00:15:51,360 --> 00:15:53,520
Lako je biti visok.
239
00:15:53,600 --> 00:15:57,320
Pogledao me i rekao:
240
00:16:00,440 --> 00:16:02,120
„Želiš li surađivati?”
241
00:16:02,200 --> 00:16:04,480
Odgovorio sam: „Želim, predsjedniče.”
242
00:16:05,000 --> 00:16:06,120
I rukovali smo se.
243
00:16:06,200 --> 00:16:08,000
I rekao je: „Primljen si.”
244
00:16:10,640 --> 00:16:13,600
Tada sam imao ono što sam htio u životu,
245
00:16:13,680 --> 00:16:16,640
mogao sam raditi za nogomet i u nogometu.
246
00:16:17,440 --> 00:16:20,960
Ali nisam mogao sam razvijati nogomet.
247
00:16:21,040 --> 00:16:22,280
Trebao sam pomoć.
248
00:16:23,160 --> 00:16:24,920
FIFA nije imala novca.
249
00:16:26,680 --> 00:16:27,960
Stoga sam
250
00:16:28,560 --> 00:16:32,400
pristupio Coca-Coli i održao prezentaciju.
251
00:16:32,480 --> 00:16:34,920
Ondje je bio jedan čovjek koji je rekao:
252
00:16:35,520 --> 00:16:37,360
„Saslušao sam vas,
253
00:16:37,440 --> 00:16:40,520
no koliko boca Coca-Cole možete prodati?”
254
00:16:41,040 --> 00:16:44,120
Rekao sam da nije poenta
prodavati Coca-Colu,
255
00:16:44,200 --> 00:16:47,560
nego da dvije velike organizacije
256
00:16:47,640 --> 00:16:51,480
rade zajedno kako bi pomagale mladima.
257
00:16:53,400 --> 00:16:57,400
Tako smo 1976.
održali konferenciju za novinare
258
00:16:57,480 --> 00:17:01,000
da objavimo potporu Coca-Cole
259
00:17:01,080 --> 00:17:05,400
FIFA-i u razvojnim programima
i natjecanjima mladih.
260
00:17:07,480 --> 00:17:09,720
I prvi je uveo
261
00:17:09,800 --> 00:17:12,520
suvremeno pokroviteljstvo
u razvojne programe.
262
00:17:13,280 --> 00:17:15,880
To je bilo posve novo. Revolucionarno.
263
00:17:15,960 --> 00:17:19,320
Coca-Cola je podržala
FIFA-in i Coca-Colin program,
264
00:17:19,400 --> 00:17:20,280
kako se zvao.
265
00:17:20,360 --> 00:17:22,680
To je bio početak moderne FIFA-e.
266
00:17:24,520 --> 00:17:26,880
I kad smo dobili Coca-Colu,
267
00:17:26,960 --> 00:17:28,920
slijedili su i drugi.
268
00:17:29,520 --> 00:17:32,040
Adidas je rekao da će nam dati opremu.
269
00:17:32,640 --> 00:17:35,520
Zatim smo sklopili ugovor s KLM-om.
270
00:17:36,040 --> 00:17:38,120
To se događa u prve četiri godine
271
00:17:38,200 --> 00:17:39,560
Havelangeova mandata.
272
00:17:39,640 --> 00:17:42,720
Po prvi put prodaju
unosna pokroviteljstva.
273
00:17:43,320 --> 00:17:46,840
Nakon toga svi ostali brendovi počinju se
274
00:17:46,920 --> 00:17:50,480
povezivati s nogometom
i sponzorirati Svjetsko prvenstvo '78.
275
00:17:51,000 --> 00:17:51,840
COLA OŽIVLJAVA
276
00:17:51,920 --> 00:17:53,920
I donosi lavinu novca FIFA-i.
277
00:17:56,160 --> 00:17:58,000
Nogomet je postao proizvod.
278
00:17:59,800 --> 00:18:01,320
A onda, automatski,
279
00:18:02,080 --> 00:18:05,120
očito je. Dotaknete se i politike.
280
00:18:05,200 --> 00:18:07,840
DOBRO DOŠLI
281
00:18:13,240 --> 00:18:17,440
Siguran sam da će Argentina biti domaćin
izvrsnog Svjetskog prvenstva.
282
00:18:17,520 --> 00:18:19,840
Gospodarski gledano, bogata je zemlja.
283
00:18:19,920 --> 00:18:23,440
Financijski gledano, ima prave uvjete
284
00:18:23,520 --> 00:18:25,680
za savršeno Svjetsko prvenstvo.
285
00:18:25,760 --> 00:18:28,520
Prvenstvo '78. bio je izvanredan trenutak
286
00:18:28,600 --> 00:18:31,080
u povijesti sporta i politike
287
00:18:31,160 --> 00:18:34,080
jer je to bila prilika za FIFA-u
288
00:18:34,160 --> 00:18:36,800
da počne širiti financijska krila,
289
00:18:36,880 --> 00:18:38,720
no to je bila prilika za FIFA-u
290
00:18:38,800 --> 00:18:43,440
i da šuruje s možda
i najodvratnijim političarima na svijetu.
291
00:18:49,040 --> 00:18:52,840
Argentinom je 1976. godine
292
00:18:52,920 --> 00:18:56,320
zavladala fašistička, nasilna,
293
00:18:56,920 --> 00:18:59,760
surova vojna skupina.
294
00:19:00,400 --> 00:19:04,920
Bili su odgovorni za zvjerstva i nestanke.
295
00:19:08,760 --> 00:19:14,280
General Videla, čovjek vrlo
stroga izgleda, upravljao je Argentinom.
296
00:19:20,800 --> 00:19:23,440
Vojna je hunta okupljala neistomišljenike,
297
00:19:23,520 --> 00:19:27,440
slala ih u zrakoplove i helikoptere
i bacala u Rio de La Platu.
298
00:19:31,920 --> 00:19:34,080
Gušili su svaki oblik neposluha
299
00:19:34,600 --> 00:19:38,600
i bio je to užasan trenutak
u suvremenoj svjetskoj povijesti.
300
00:19:42,680 --> 00:19:46,440
Diktatura je bila katastrofalna za zemlju.
301
00:19:46,520 --> 00:19:48,000
Donijela nam je bol.
302
00:19:48,680 --> 00:19:50,600
Svjetsko prvenstvo nije otkazano
303
00:19:50,680 --> 00:19:53,360
unatoč svim gospodarskim problemima.
304
00:19:53,440 --> 00:19:59,800
Riječi predsjednika
bile su nam samo još jedno jamstvo.
305
00:19:59,880 --> 00:20:04,240
Stoga odlazimo odavde
vrlo zadovoljni i sretni.
306
00:20:07,680 --> 00:20:13,280
Postoji suvremena riječ
za okrutne ili nepravedne režime
307
00:20:13,360 --> 00:20:15,840
koji glamuriziraju sami sebe
308
00:20:15,920 --> 00:20:19,560
ili uljepšavaju imidž preko nogometa,
309
00:20:19,640 --> 00:20:22,560
a moderna je riječ za to „pranje sportom”.
310
00:20:23,280 --> 00:20:27,120
Pranje loše slike
kroz povezanost sa sportom.
311
00:20:30,000 --> 00:20:32,120
Najpoznatiji primjer nije Argentina,
312
00:20:32,200 --> 00:20:37,800
nego Hitlerove Olimpijske igre
1936. godine u Berlinu.
313
00:20:43,680 --> 00:20:50,600
Svjetsko prvenstvo u Argentini
kopija je 1936. godine.
314
00:20:50,680 --> 00:20:54,280
Pozivamo nogometaše, gledatelje
315
00:20:54,360 --> 00:20:57,520
i novinare da bojkotiraju utakmice.
316
00:20:58,400 --> 00:21:03,040
Postojala je velika kampanja za bojkot,
ali nijedna ga zemlja nije bojkotirala.
317
00:21:06,080 --> 00:21:09,680
Argentina!
318
00:21:18,160 --> 00:21:21,680
Argentina je do finala došla
s divnom momčadi.
319
00:21:23,560 --> 00:21:27,840
Jedna od zvijezda bio je Mario Kempes
koji je igrao spuštenih čarapa,
320
00:21:27,920 --> 00:21:30,560
šaroliko. Duga kosa.
321
00:21:30,640 --> 00:21:34,200
Izbjegao je tri rušenja
prije nego što je prevario vratara.
322
00:21:34,280 --> 00:21:36,000
Da vam srce stane.
323
00:21:38,400 --> 00:21:40,400
Argentina je osvojila Prvenstvo.
324
00:21:47,120 --> 00:21:50,680
Bili su to prvi sretni trenuci
koje pamtim u zajednici.
325
00:21:55,080 --> 00:21:57,800
Prešli smo iz euforije u tugu
326
00:21:57,880 --> 00:22:00,600
kad smo na kraju diktature doznali
327
00:22:00,680 --> 00:22:02,600
što se sve događalo tih godina
328
00:22:03,280 --> 00:22:09,560
i kako su nas koristili kao marionete.
329
00:22:15,480 --> 00:22:16,440
Ostalo je ondje.
330
00:22:17,160 --> 00:22:20,040
Ostalo je ondje
jer je to sport, a ne politika.
331
00:22:20,560 --> 00:22:22,920
Bilo je dobro organizirano,
332
00:22:23,000 --> 00:22:26,720
disciplina je bila apsolutna,
sjajno Svjetsko prvenstvo.
333
00:22:29,320 --> 00:22:33,320
Havelange je rekao da se nogomet
i politika ne smiju miješati.
334
00:22:34,840 --> 00:22:38,480
Da je FIFA nepristrana
i nepolitička organizacija.
335
00:22:39,760 --> 00:22:42,480
Havelange je organizirao finale Prvenstva
336
00:22:42,560 --> 00:22:44,760
na Stadium Monumental de Núñezu,
337
00:22:44,840 --> 00:22:49,960
samo 500 metara od zatvora
Škole argentinske mornarice,
338
00:22:50,040 --> 00:22:53,160
gdje su mučili i ubijali
protivnike diktature.
339
00:22:54,040 --> 00:22:55,720
„Jer se ne bavim politikom.”
340
00:22:56,880 --> 00:22:57,920
Razumijete?
341
00:22:58,440 --> 00:23:01,800
A zapravo vodi najgoru moguću politiku.
342
00:23:02,320 --> 00:23:04,680
Onu koja podržava diktature.
343
00:23:11,520 --> 00:23:15,080
Pranje sportom sad je golem problem
344
00:23:15,160 --> 00:23:20,240
i kad se osvrnemo
i usporedimo Svjetsko prvenstvo 1978.,
345
00:23:20,320 --> 00:23:22,600
Olimpijske igre 1936. godine
346
00:23:22,680 --> 00:23:23,640
i sadašnjost,
347
00:23:24,880 --> 00:23:27,600
mislim da to uznemiruje još više.
348
00:23:30,280 --> 00:23:34,200
Sport zapravo dopušta da ga
349
00:23:34,280 --> 00:23:37,320
kupuju režimi koji krše ljudska prava,
350
00:23:37,400 --> 00:23:40,120
umjesto da iskoristi svoju moć
351
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
da zauzme stav protiv toga.
352
00:23:44,360 --> 00:23:45,760
I možemo reći
353
00:23:45,840 --> 00:23:49,600
da je Argentina napisala pravila o tome.
354
00:23:55,680 --> 00:24:01,240
ZÜRICH, ŠVICARSKA
355
00:24:04,360 --> 00:24:09,200
U ovoj priči
o povijesti korupcije u FIFA-i
356
00:24:09,960 --> 00:24:12,480
postoje trenuci iskonskoga grijeha,
357
00:24:12,560 --> 00:24:16,600
trenuci kad ljudi rade nešto korumpirano,
što postane endemično,
358
00:24:16,680 --> 00:24:21,240
i čini se da je to,
nakon Svjetskoga prvenstva u Argentini,
359
00:24:21,320 --> 00:24:23,200
jedan od tih trenutaka.
360
00:24:24,560 --> 00:24:28,360
Ima ljudi koji vjeruju
da bi Havelangeu trebalo odati priznanje
361
00:24:28,440 --> 00:24:33,040
zbog velikog nasljeđa u nogometu
i FIFA-i, o čemu se dade raspravljati,
362
00:24:34,440 --> 00:24:38,560
i da ga je zapravo
korumpirao Horst Dassler,
363
00:24:38,640 --> 00:24:40,800
njemački vlasnik Adidasa.
364
00:24:43,360 --> 00:24:48,720
Proizvodimo 15 000 pari obuće,
što je glavnina našega posla,
365
00:24:48,800 --> 00:24:51,200
i, među ostalim, 500 lopti dnevno.
366
00:24:51,800 --> 00:24:55,920
Adidas je imao nevjerojatno
isprepleten odnos s FIFA-om,
367
00:24:56,000 --> 00:25:00,400
a Horst Dassler bio je
iznimno moćan i utjecajan,
368
00:25:00,480 --> 00:25:02,040
desetljećima unatrag.
369
00:25:04,640 --> 00:25:09,760
Gotovo kao da je prisutnost Adidasa
na televiziji tijekom Svjetskog prvenstva
370
00:25:10,360 --> 00:25:14,400
odražavala utjecaj Adidasa iza kulisa.
371
00:25:16,680 --> 00:25:22,960
Priča se da je Adidas odradio
cjelokupan marketinški paket
372
00:25:23,040 --> 00:25:26,000
za Svjetsko prvenstvo u Španjolskoj 1982.
373
00:25:27,720 --> 00:25:33,640
I Horst Dassler je u ugovor
s Havelangeom uključio isplatu
374
00:25:33,720 --> 00:25:36,360
da bi zajamčio prava,
375
00:25:36,440 --> 00:25:39,200
što je zapravo bilo mito.
376
00:25:40,120 --> 00:25:43,480
I tako João Havelange, predsjednik FIFA-e,
377
00:25:44,000 --> 00:25:47,120
uzima novac za marketinška prava.
378
00:25:49,360 --> 00:25:53,440
A onda je Dassler počeo razmišljati
o drugim načinima da ga podmiti
379
00:25:53,520 --> 00:25:56,320
kako bi upravljao pravima unedogled
380
00:25:56,400 --> 00:25:59,880
jer je znao da će
vrijednost nogometa eksplodirati.
381
00:26:01,640 --> 00:26:03,760
Kako se televizija razvijala,
382
00:26:03,840 --> 00:26:09,160
prava za gledanje akcije
postala su vrlo vrijedna.
383
00:26:09,240 --> 00:26:12,800
Tako je Horst Dassler prešao
na čisti sportski marketing.
384
00:26:13,520 --> 00:26:17,760
Želi otkupiti prava
na Svjetska prvenstva od FIFA-e
385
00:26:17,840 --> 00:26:19,920
i prodavati ih medijima.
386
00:26:20,440 --> 00:26:22,520
A Havelangea ne zanima nužno
387
00:26:22,600 --> 00:26:24,600
točna tržišna vrijednost.
388
00:26:24,680 --> 00:26:25,960
Zanima ga,
389
00:26:26,040 --> 00:26:28,400
a tu počinju ružne rabote,
390
00:26:28,480 --> 00:26:31,280
koliko mu novca Dassler
može dati ispod stola
391
00:26:31,360 --> 00:26:32,680
u zamjenu za ta prava.
392
00:26:34,720 --> 00:26:39,640
Tada je Dassler osnovao tvrtku,
ISL, International Sport and Leisure,
393
00:26:39,720 --> 00:26:44,160
i ta tvrtka počinje proždirati
gotovo sva prava povezana s FIFA-om.
394
00:26:45,440 --> 00:26:51,160
U to je vrijeme model bio jednostavan
i izuzetno profitabilan za ISL.
395
00:26:51,240 --> 00:26:53,280
Bila je to jasna kupnja prava.
396
00:26:53,360 --> 00:26:57,480
Ponudili ste određenu svotu novca FIFA-i
397
00:26:57,560 --> 00:27:00,120
za sva marketinška prava.
398
00:27:01,240 --> 00:27:03,280
Onda možemo raditi što god želimo
399
00:27:03,360 --> 00:27:06,240
i prodavati ih za još više novca.
400
00:27:07,440 --> 00:27:10,920
Dok god je to FIFA-i
donosilo novac, bili su sretni
401
00:27:11,000 --> 00:27:14,360
jer oni zapravo nisu razumjeli što radimo,
402
00:27:15,000 --> 00:27:17,080
ali itekako im se svidio novac.
403
00:27:19,680 --> 00:27:24,880
Nesumnjivo su iskoristili
svoju moć u svoju korist.
404
00:27:28,520 --> 00:27:31,160
A mozak iza svega bio je Horst Dassler.
405
00:27:32,280 --> 00:27:37,880
Kad je ISL-u omogućio monopol,
počelo je mračno razdoblje.
406
00:27:43,280 --> 00:27:45,800
Tada je Havelange vjerovao Blatteru
407
00:27:46,600 --> 00:27:50,520
i Blatter se ponašao na način
kojim je opravdavao to povjerenje.
408
00:27:51,120 --> 00:27:53,160
Sve je radio za predsjednika.
409
00:27:54,280 --> 00:27:55,880
Sve sam to ja vidio.
410
00:27:58,720 --> 00:28:02,920
U to vrijeme sjećam se
da je u FIFA-i bilo 11 članova,
411
00:28:03,000 --> 00:28:04,640
a ja sam bio dvanaesti.
412
00:28:05,640 --> 00:28:07,400
A igrač broj 12 tada
413
00:28:08,320 --> 00:28:09,680
nije igrao.
414
00:28:09,760 --> 00:28:13,200
Bio je zamjena, samo u prvom poluvremenu,
415
00:28:13,280 --> 00:28:14,840
ako se netko ozlijedio…
416
00:28:14,920 --> 00:28:16,080
Nikad nije igrao.
417
00:28:16,160 --> 00:28:19,400
Rekao sam: „Nisam baš toliko blesav
418
00:28:19,480 --> 00:28:23,400
da cijeli život budem broj 12.”
419
00:28:25,560 --> 00:28:28,880
Blatter je bio ambiciozan marketinški tip.
420
00:28:28,960 --> 00:28:34,200
Učio je kako može ispregovarati
uspon u hijerarhiji.
421
00:28:34,280 --> 00:28:36,080
A to je mogao postići
422
00:28:36,160 --> 00:28:40,120
tako da bude odan Havelangeov radnik.
423
00:28:42,360 --> 00:28:45,600
A 1981. postao je glavni tajnik.
424
00:28:48,400 --> 00:28:52,240
To znači da je drugi po moći,
odmah ispod Havelangea,
425
00:28:53,680 --> 00:28:54,640
Halo?
426
00:28:56,160 --> 00:29:00,880
Havelange je uvijek bio u Brazilu,
dolazio bi svakih mjesec i pol, dva
427
00:29:00,960 --> 00:29:03,320
da provjeri je li sve u redu.
428
00:29:03,400 --> 00:29:06,280
Blatter je mogao raditi što je htio.
429
00:29:07,160 --> 00:29:09,240
Bio je najbolje obaviješten.
430
00:29:09,320 --> 00:29:11,160
Bio je pauk u mreži.
431
00:29:11,240 --> 00:29:13,960
A Havelange je bio zadovoljan situacijom.
432
00:29:14,040 --> 00:29:16,600
Primao je novac.
Mogao je biti predsjednik.
433
00:29:16,680 --> 00:29:18,240
I uživati u slavi.
434
00:29:20,320 --> 00:29:26,120
FIFA-INO SVJETSKO PRVENSTVO 1982. GODINE
435
00:29:30,480 --> 00:29:32,840
Trenutak kad su ljudi shvatili:
436
00:29:32,920 --> 00:29:36,320
„Taj je čovjek moćan.
FIFA je sada nešto posve drugo”,
437
00:29:36,960 --> 00:29:39,760
bilo je Svjetsko prvenstvo u Španjolskoj.
438
00:29:41,320 --> 00:29:46,040
Došlo je do velikog kvalitativnog skoka
iz tame Argentine
439
00:29:46,120 --> 00:29:51,920
na sunčani turnir u Španjolskoj '82.
Čak i kad je posrijedi vrijeme.
440
00:29:52,840 --> 00:29:55,200
Činjenica da se održalo u Španjolskoj,
441
00:29:55,280 --> 00:30:01,280
gdje su upravo okončana
četiri desetljeća diktature. Francove.
442
00:30:01,360 --> 00:30:04,520
Bila je to posve drukčija situacija.
443
00:30:04,600 --> 00:30:06,400
Svjetlost je obasjala sjene.
444
00:30:06,480 --> 00:30:10,000
A Havelange je zablistao. Usput, zar ne?
445
00:30:14,880 --> 00:30:16,600
Postoji čak i poznata scena
446
00:30:16,680 --> 00:30:21,960
u kojoj su kralj Juan Carlos
i Havelange stigli zajedno.
447
00:30:22,040 --> 00:30:25,560
I činilo se da je kralj
zapravo bio Havelange
448
00:30:25,640 --> 00:30:29,880
kad se usporedi
kako su on i Juan Carlos stajali.
449
00:30:30,400 --> 00:30:33,760
Činilo se da je Havelange kralj.
Razumijete?
450
00:30:44,760 --> 00:30:49,600
João Havelange
postao je vrlo moćan lik u FIFA-i.
451
00:30:53,240 --> 00:30:56,360
Mislim da nitko
nije osporavao njegovo predsjedništvo
452
00:30:57,200 --> 00:31:00,840
i FIFA postupno počinje mnogo zarađivati.
453
00:31:02,000 --> 00:31:03,920
Otkako je postao predsjednik,
454
00:31:04,000 --> 00:31:07,640
Havelange je stvorio
višemilijunsko nogometno carstvo.
455
00:31:08,280 --> 00:31:10,360
S njime je došao i luksuzan život.
456
00:31:12,240 --> 00:31:14,880
I počela je nastajati kultura ljudi
457
00:31:14,960 --> 00:31:18,440
koji su se ponašali poput baruna.
458
00:31:18,520 --> 00:31:21,800
Prošli je mjesec preletio Atlantik
do Züricha i natrag,
459
00:31:21,880 --> 00:31:23,080
samo da pozdravi.
460
00:31:23,720 --> 00:31:27,560
Pročulo se kakav luksuzni život vode.
461
00:31:28,520 --> 00:31:31,120
Najbolji auti, najbolji hoteli.
462
00:31:31,200 --> 00:31:33,720
Novac ne predstavlja nikakav problem.
463
00:31:34,360 --> 00:31:37,880
A Havelange je bio
gotovo poput cara u FIFA-i.
464
00:31:47,760 --> 00:31:51,480
Gotovo sav FIFA-in novac
dolazio je od ISL-a,
465
00:31:52,640 --> 00:31:55,600
marketinške tvrtke
koju je osnovao Horst Dassler,
466
00:31:55,680 --> 00:31:56,840
šef Adidasa.
467
00:31:57,360 --> 00:32:00,920
ISL upravlja marketinškim pravima,
oglašavanjem na stadionima
468
00:32:01,000 --> 00:32:03,080
i ostalim komercijalnim elementima.
469
00:32:03,160 --> 00:32:06,640
Dosad je bio
vrlo uspješan u odnosu s FIFA-om.
470
00:32:07,240 --> 00:32:08,640
Cijelo to vrijeme
471
00:32:08,720 --> 00:32:14,520
ISL je plaćao mito Havelangeu,
kao predsjedniku FIFA-e,
472
00:32:14,600 --> 00:32:17,560
za kupnju marketinških prava
na Svjetska prvenstva.
473
00:32:20,160 --> 00:32:24,280
Osoblje je počelo govoriti o ISL-u.
„Zašto stalno ISL?”
474
00:32:24,360 --> 00:32:28,120
Dobio sam brojna pitanja medija, znate,
475
00:32:28,200 --> 00:32:32,680
na koja sam trebao odgovarati
manje-više točno. Razumijete?
476
00:32:32,760 --> 00:32:36,520
I s vremenom smo otkrivali
da je nešto trulo.
477
00:32:36,600 --> 00:32:39,200
Jesmo. Ali nismo govorili o tome.
478
00:32:43,200 --> 00:32:45,720
Blatter je znao da ISL plaća Havelangeu
479
00:32:46,320 --> 00:32:50,240
jer je milijun i pol
pogreškom uplaćen FIFA-i,
480
00:32:50,320 --> 00:32:51,760
a Blatter je to vidio.
481
00:32:51,840 --> 00:32:53,440
Engleski nogometni savez…
482
00:32:53,520 --> 00:32:55,920
Bio je to trijumf za Blattera
483
00:32:56,000 --> 00:32:59,600
jer je imao dokaz
da je Havelange potplaćen.
484
00:32:59,680 --> 00:33:02,600
Bio je to dokaz
da je Havelange korumpiran.
485
00:33:02,680 --> 00:33:06,920
Bila je to trešnja na vrhu torte.
486
00:33:07,560 --> 00:33:09,160
Ukusna trešnja za Blattera.
487
00:33:10,600 --> 00:33:14,600
Poslije je počeo otkrivati svoje ambicije.
488
00:33:17,760 --> 00:33:23,000
FIFA-INO SVJETSKO PRVENSTVO 1994.
489
00:33:26,120 --> 00:33:29,200
Nekoliko godina poslije
osjećao sam da je nestrpljiv.
490
00:33:32,600 --> 00:33:36,400
Nije imao strpljenja čekati
da Havelange poželi otići.
491
00:33:37,560 --> 00:33:41,480
Samo je htio postati predsjednik.
Ništa drugo nije bilo važno.
492
00:33:43,760 --> 00:33:49,120
Blatter je znao da je Havelange korumpiran
i iskoristio je te tajne.
493
00:33:50,920 --> 00:33:52,800
Dogovorio se s Havelangeom
494
00:33:52,880 --> 00:33:55,480
koji je pristao ostati još četiri godine
495
00:33:55,560 --> 00:33:58,480
te otići mirno i pružiti mu podršku.
496
00:33:59,040 --> 00:34:01,880
Havelange je mogao otići
s određenim poštovanjem,
497
00:34:02,400 --> 00:34:07,200
a Blatter je mogao ostvariti san i postati
predsjednik FIFA-e. Bio je to zao pakt.
498
00:34:07,280 --> 00:34:11,640
Moja misija predsjednika FIFA-e završit će
499
00:34:11,720 --> 00:34:17,240
u isto vrijeme kad i
Svjetsko prvenstvo u Francuskoj 1998.
500
00:34:18,080 --> 00:34:21,560
To je sigurno bilo
veliko osobno razočaranje za Havelangea.
501
00:34:21,640 --> 00:34:23,040
Tužan sam što će otići
502
00:34:23,120 --> 00:34:26,560
jer ne mogu zamisliti
kako će FIFA funkcionirati bez njega.
503
00:34:26,640 --> 00:34:30,240
Dvadeset i jednu smo godinu zajedno,
prijatelji smo
504
00:34:31,560 --> 00:34:36,600
i najprije trebam malo vremena
da obradim tu informaciju.
505
00:34:39,240 --> 00:34:44,960
Nikad nije bio dovoljno pošten
da podrži predsjednika FIFA-e
506
00:34:45,040 --> 00:34:46,320
koji ga je stvorio.
507
00:34:48,640 --> 00:34:53,200
Blatterova je priča
zapravo priča o izdaji.
508
00:34:54,440 --> 00:34:58,680
Umorim se samo kad govorim o njemu.
509
00:35:01,760 --> 00:35:02,960
Promašio je!
510
00:35:03,040 --> 00:35:05,160
Brazil osvaja Svjetsko prvenstvo!
511
00:35:06,880 --> 00:35:09,360
Baggio se ukopao na mjestu,
512
00:35:10,080 --> 00:35:11,840
jedva da se pomaknuo.
513
00:35:11,920 --> 00:35:15,400
Italija je utučena.
Brazilci su oduševljeni.
514
00:35:15,480 --> 00:35:16,600
Sve je počelo s…
515
00:35:16,680 --> 00:35:22,440
Početkom devedesetih
europski članovi FIFA-ina Izvršnog odbora
516
00:35:22,520 --> 00:35:24,240
bili su nezadovoljni načinom
517
00:35:24,320 --> 00:35:27,360
na koji su Havelange
i Blatter vodili organizaciju.
518
00:35:28,800 --> 00:35:31,600
Pa su nominirali Lennarta Johanssona
519
00:35:31,680 --> 00:35:36,360
kao svoga kandidata
za predsjednika FIFA-e 1998. godine.
520
00:35:37,000 --> 00:35:38,240
Gledam svoja posla.
521
00:35:38,320 --> 00:35:41,160
Predstavio sam
svoj program prije pola godine.
522
00:35:41,240 --> 00:35:44,160
Ljudi znaju za što se zalažem i to je to.
523
00:35:44,840 --> 00:35:48,920
Bio je vrlo popularan u FIFA-i
i činilo se da ima potporu Europe
524
00:35:49,000 --> 00:35:52,560
koja je i dalje
na vrhu piramide svjetskog nogometa.
525
00:35:52,640 --> 00:35:54,560
Blatteru je to golem izazov.
526
00:35:55,160 --> 00:35:57,720
Kako vidite kandidaturu g. Seppa Blattera?
527
00:35:57,800 --> 00:35:59,920
Dobar je glavni tajnik.
528
00:36:00,880 --> 00:36:03,800
Možemo gledati što je Blatter
naučio od Havelangea
529
00:36:03,880 --> 00:36:07,160
i mislim da je najvažnija lekcija
ona o brojenju glasova
530
00:36:07,240 --> 00:36:10,120
te i da druge zemlje imaju mnogo glasova.
531
00:36:12,680 --> 00:36:16,920
Kad krenete tražiti glasove,
to je ubojit posao.
532
00:36:18,240 --> 00:36:21,000
To je velika mana u FIFA-inu sustavu
533
00:36:21,080 --> 00:36:23,760
koju još nitko nije uspio riješiti.
534
00:36:24,280 --> 00:36:26,000
Svaka zemlja ima jedan glas.
535
00:36:26,800 --> 00:36:30,360
CONMEBOL, primjerice,
Južnoamerička konfederacija,
536
00:36:30,440 --> 00:36:33,200
koja uključuje Brazil i Argentinu,
537
00:36:33,280 --> 00:36:36,360
koji spadaju
među najbolje nogometne zemlje
538
00:36:36,440 --> 00:36:39,680
koje su više puta
osvajale Svjetsko prvenstvo,
539
00:36:40,200 --> 00:36:44,000
ima samo deset glasova
za predsjednika FIFA-e,
540
00:36:44,080 --> 00:36:45,440
ali CONCACAF,
541
00:36:45,520 --> 00:36:47,760
zbog svih karipskih otoka,
542
00:36:47,840 --> 00:36:51,720
ima više od 30 glasova za predsjednika.
543
00:36:51,800 --> 00:36:58,040
Stoga ih svaki
FIFA-in predsjednik mora usrećiti.
544
00:36:58,120 --> 00:37:02,240
A tko je bio
predsjednik CONCACAF-A svih tih godina?
545
00:37:03,680 --> 00:37:05,360
Gospodin Jack Warner.
546
00:37:08,120 --> 00:37:10,240
WARNEROV PARK
547
00:37:10,320 --> 00:37:15,480
TRINIDAD I TOBAGO
548
00:37:16,160 --> 00:37:19,520
Na Karibima
postoji vrijeme prije i poslije Jacka.
549
00:37:20,480 --> 00:37:24,320
Prije Jacka većina Kariba
neovisno je radila svoj posao.
550
00:37:25,080 --> 00:37:28,880
Dvadeset i pet zemalja
odgovara CONCACAF-u i FIFA-i.
551
00:37:30,720 --> 00:37:34,000
Kad je došao Jack, ujedinio je Karibe
552
00:37:34,840 --> 00:37:37,320
i svakoj karipskoj naciji,
553
00:37:37,400 --> 00:37:41,080
bilo da je malena
kao Turks i Caicos ili velika kao Kuba,
554
00:37:41,160 --> 00:37:43,160
pružio je osjećaj pripadnosti.
555
00:37:45,120 --> 00:37:47,600
Htio je da Karibi
budu domaćini prvenstava.
556
00:37:47,680 --> 00:37:51,720
Smatrao je da sve
što dobiju Europa, Afrika ili Azija,
557
00:37:51,800 --> 00:37:53,560
moraju dobiti i Karibi.
558
00:37:54,880 --> 00:37:59,160
Bio je osoba koja je imala golem utjecaj
559
00:37:59,240 --> 00:38:03,200
u nogometu Trinidada i Tobaga.
Ništa se nije događalo bez njega.
560
00:38:04,880 --> 00:38:06,200
Sada u FIFA-i
561
00:38:06,280 --> 00:38:09,240
morate osnivati savezništva,
sklapati paktove,
562
00:38:09,320 --> 00:38:12,440
i tako dobivate što želite.
563
00:38:15,360 --> 00:38:17,280
Jack Warner imao je pomoćnika,
564
00:38:17,360 --> 00:38:20,920
drugog lika koji se družio s njime,
po imenu Chuck Blazer.
565
00:38:21,880 --> 00:38:23,800
Kad sam se počeo baviti ovime,
566
00:38:23,880 --> 00:38:26,320
primijetio sam mnogo članaka o Warneru,
567
00:38:26,400 --> 00:38:28,120
a nijedan o Chucku Blazeru.
568
00:38:28,720 --> 00:38:30,960
Ako je ovo alternativna metoda za…
569
00:38:31,040 --> 00:38:34,760
Nije netko tko je igrao nogomet.
Uopće se nije bavio sportom.
570
00:38:34,840 --> 00:38:36,680
Nije znao ništa o tom sportu.
571
00:38:36,760 --> 00:38:39,600
Više ga je zanimala administracija.
572
00:38:41,600 --> 00:38:43,640
Bio je prodavač. Bio je trgovac.
573
00:38:43,720 --> 00:38:45,680
To je bio njegov glavni talent.
574
00:38:46,200 --> 00:38:49,240
Trenirao je dječje nogometne ekipe
u New Rochelleu,
575
00:38:49,320 --> 00:38:52,200
i mislim da je vidio:
„Toliko djece igra nogomet.
576
00:38:52,280 --> 00:38:55,480
U Americi postoji
veliki porast zanimanja za nogomet.”
577
00:38:55,560 --> 00:38:58,480
Vidio je kako može zaraditi.
Uvijek je to tražio.
578
00:38:59,800 --> 00:39:02,560
Napredovao je od treniranja dječje momčadi
579
00:39:02,640 --> 00:39:06,400
do nogometnog saveza
koji mu je dao mjesto u CONCACAF-U.
580
00:39:06,480 --> 00:39:08,880
Tad se povezao s Jackom Warnerom.
581
00:39:10,280 --> 00:39:13,320
Sam je naziv
Konfederacija Sjeverne, Srednje Amerike
582
00:39:13,400 --> 00:39:14,600
i Kariba.
583
00:39:14,680 --> 00:39:19,080
Svako od ta tri područja
ima nešto drukčiji stil.
584
00:39:19,160 --> 00:39:20,720
Chuck je pomogao Jacku
585
00:39:20,800 --> 00:39:23,720
da shvati da su Karibi
uspavani div CONCACAF-a
586
00:39:23,800 --> 00:39:26,040
jer svaka zemlja ima jedan glas.
587
00:39:26,560 --> 00:39:28,840
U konfederaciji od 40 zemalja,
588
00:39:28,920 --> 00:39:32,320
ako je 25 zemalja karipskih
i ako su organizirane,
589
00:39:32,400 --> 00:39:35,160
trebale bi određivati smjer konfederacije.
590
00:39:35,800 --> 00:39:36,880
Chuck je rekao:
591
00:39:36,960 --> 00:39:40,280
„Moramo razmisliti o strukturi
koja nam zaista odgovara.
592
00:39:40,360 --> 00:39:41,960
Idemo zaraditi.”
593
00:39:43,280 --> 00:39:44,760
Tako je 1990. godine
594
00:39:44,840 --> 00:39:47,520
Warner pobijedio
na izborima za predsjednika
595
00:39:47,600 --> 00:39:49,800
i Chucka imenovao glavnim tajnikom.
596
00:39:52,600 --> 00:39:55,080
Mislim da je bio korumpiran kad je stigao,
597
00:39:55,160 --> 00:39:58,360
ali shvatio je i kako FIFA funkcionira.
598
00:39:58,440 --> 00:40:01,400
Znatno su mu porasli apetiti.
599
00:40:02,880 --> 00:40:07,840
Jack se oslanjao na Chucka
da zarađuje na TV pravima i ostalomu
600
00:40:07,920 --> 00:40:10,120
što će obogatiti Konfederaciju,
601
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
a posebice njih dvojicu.
602
00:40:13,320 --> 00:40:15,600
Chuck je vjerovao da treba sve kušati.
603
00:40:15,680 --> 00:40:19,280
Poput mafijaša, žele dio svakog kolača,
604
00:40:19,360 --> 00:40:21,160
a Blazer se time vodio.
605
00:40:21,240 --> 00:40:26,160
Prošle sam godine dobio odgovornost
da vodim dva nova natjecanja…
606
00:40:26,240 --> 00:40:29,760
Kad skupe sve glasove
na Karibima da osvoje CONCACAF,
607
00:40:29,840 --> 00:40:32,400
iz toga automatski možemo zaključiti
608
00:40:32,480 --> 00:40:34,280
da je to velik broj glasova
609
00:40:34,360 --> 00:40:37,160
koji se može primijeniti
i na izbore u FIFA-i.
610
00:40:47,840 --> 00:40:50,560
Svatko tko je htio biti predsjednik FIFA-e
611
00:40:50,640 --> 00:40:52,280
morao je proći Karibe.
612
00:40:52,360 --> 00:40:57,200
Morali ste proći Jacka Warnera
jer je imao golem glasački blok.
613
00:40:57,280 --> 00:41:01,640
I nije ga samo imao,
bili su vrlo disciplinirani i odani.
614
00:41:03,400 --> 00:41:05,320
Blatter je jasno shvatio
615
00:41:05,400 --> 00:41:10,680
da Jack ima dobre pregovaračke vještine
u svemu što je radio.
616
00:41:11,720 --> 00:41:12,680
Jack je shvatio
617
00:41:12,760 --> 00:41:15,920
da će s njim na Karibe
doći još više povlastica.
618
00:41:17,080 --> 00:41:20,320
I tako su postali „braća”.
619
00:41:21,720 --> 00:41:27,880
Jack Warner bio bi netko
tko bi iznio ponudio da ga razuvjeri.
620
00:41:27,960 --> 00:41:29,720
On je takav lik.
621
00:41:30,440 --> 00:41:32,160
No Europljani to nisu mogli.
622
00:41:32,680 --> 00:41:35,800
Bio je izgubljen otpočetka.
623
00:41:37,000 --> 00:41:40,320
Žao mi je što za Europu, za UEFA-u,
624
00:41:40,400 --> 00:41:45,120
nogomet kao da ne postoji
izvan njihovih granica
625
00:41:45,840 --> 00:41:49,520
te se svi moraju
prilagoditi UEFA-i, a ne obratno.
626
00:41:50,040 --> 00:41:51,400
To je velika obitelj.
627
00:41:52,120 --> 00:41:53,440
Nemam problema s time.
628
00:41:54,240 --> 00:42:01,040
Bio je jedan od onih koji su tražili novac
da glasuju za Lennarta Johanssona.
629
00:42:03,200 --> 00:42:04,120
Otvoreno.
630
00:42:04,200 --> 00:42:07,280
Bilo mu je samo važno
da napuni vlastite džepove.
631
00:42:08,680 --> 00:42:10,480
Podržavao je Blattera.
632
00:42:10,560 --> 00:42:15,040
No nadali smo se da ćemo,
unatoč tome, izaći kao pobjednici
633
00:42:15,120 --> 00:42:19,840
i nadali smo se
da će cijela Europa stati uz nas.
634
00:42:21,280 --> 00:42:26,080
Dvojica kandidata, Švicarac Joseph Blatter
protiv Šveđanina Lennarta Johanssona.
635
00:42:26,600 --> 00:42:30,760
Johansson želi primijeniti
europsku strategiju na svjetskoj sceni.
636
00:42:30,840 --> 00:42:33,600
On stoji iza razvoja europskih natjecanja.
637
00:42:33,680 --> 00:42:35,960
Ali moraš stalno čuvati leđa
638
00:42:36,040 --> 00:42:38,400
jer ne možeš vjerovati ljudima.
639
00:42:39,520 --> 00:42:41,400
Rijetki su oni
640
00:42:42,240 --> 00:42:43,960
koji nisu spremni promijeniti
641
00:42:44,880 --> 00:42:45,920
svoje mišljenje.
642
00:42:50,160 --> 00:42:55,600
DVA MJESECA PRIJE
FIFA-INIH PREDSJEDNIČKIH IZBORA
643
00:42:55,680 --> 00:42:59,120
U međuvremenu se M. Platini
pridružio Blatterovoj kampanji
644
00:42:59,200 --> 00:43:03,320
jutros u Parizu. Objavio je potporu
kandidaturi g. Blattera
645
00:43:03,400 --> 00:43:05,080
za predsjednika FIFA-e.
646
00:43:05,640 --> 00:43:09,400
Blatter je sebi govorio:
„Nisam baš omiljen.
647
00:43:09,480 --> 00:43:11,400
Iako sam Švicarac, nisam omiljen
648
00:43:11,480 --> 00:43:15,680
ili uopće nisam omiljen
među europskim savezima.”
649
00:43:15,760 --> 00:43:20,520
Blatter je bio svjestan da ga smatraju
dosadnim nogometnim političarom
650
00:43:20,600 --> 00:43:23,200
i rekao je sebi: „Evo Michela Platinija
651
00:43:23,280 --> 00:43:25,560
koji se povukao iz nogometa,
652
00:43:25,640 --> 00:43:28,080
koji je ušao u sportsku politiku.
653
00:43:28,160 --> 00:43:30,600
Mogao bi biti nevjerojatan partner.”
654
00:43:42,200 --> 00:43:45,320
Platini je doista promijenio
francuski nogomet.
655
00:43:46,040 --> 00:43:49,320
Doveo je do revolucije na terenu,
ali i izvan njega.
656
00:43:52,240 --> 00:43:56,200
Imao je nevjerojatan tehnički raspon,
657
00:43:56,280 --> 00:43:58,000
zbog čega je bio jedinstven.
658
00:44:00,400 --> 00:44:04,520
Posjetio je Blattera
i zadivio ga je njegov rad.
659
00:44:05,320 --> 00:44:08,680
Tad se pojavila ideja
o dvojcu Platini-Blatter.
660
00:44:11,120 --> 00:44:13,360
Na popisu najboljih igrača na svijetu
661
00:44:13,440 --> 00:44:15,840
on je bio jedan od najboljih.
662
00:44:15,920 --> 00:44:19,560
Rekao je: „Vrijedim jedan milijun.”
663
00:44:19,640 --> 00:44:22,600
Rekao sam: „Može, jedan milijun.”
I rukovanje.
664
00:44:24,080 --> 00:44:24,920
-Dobro.
-Dobro.
665
00:44:25,000 --> 00:44:28,240
Platinijeva je uloga
bila vrlo važna u Europi
666
00:44:28,320 --> 00:44:31,480
jer ti izbori
nisu Blatteru jamčili pobjedu.
667
00:44:31,560 --> 00:44:33,080
Blatter nije bio favorit.
668
00:44:33,160 --> 00:44:35,560
Računali smo par mjeseci prije kongresa,
669
00:44:36,640 --> 00:44:38,400
Blatter je i dalje zaostajao.
670
00:44:40,160 --> 00:44:42,320
U Aziji podijeljena situacija.
671
00:44:42,400 --> 00:44:46,560
Mnogo je saveza podržavalo Johanssona.
672
00:44:47,520 --> 00:44:51,640
Mislili smo da su veze
između Afrike i Europe tako jake
673
00:44:51,720 --> 00:44:55,480
da će sve afričke države
dati glas za Lennarta.
674
00:44:58,280 --> 00:45:01,480
Događale su se čudne stvari.
675
00:45:01,560 --> 00:45:03,040
Smiješak.
676
00:45:06,040 --> 00:45:09,920
U travnju me Blatter nazvao i rekao:
677
00:45:10,000 --> 00:45:15,440
„Emmanuele, zanima me
kako da dobijem afričke glasove.”
678
00:45:17,000 --> 00:45:19,760
Rekao sam mu
da se suočava sa žilavim tipom.
679
00:45:19,840 --> 00:45:22,040
„Johansson je već
680
00:45:22,120 --> 00:45:26,760
povezan s CAF-om,
Afričkom nogometnom konfederacijom.
681
00:45:28,000 --> 00:45:30,640
Ali možda možemo nešto učiniti.”
682
00:45:33,120 --> 00:45:34,440
Odletio sam u JAR
683
00:45:34,520 --> 00:45:38,040
kako bih se sastao
s predsjednikom Nogometnog saveza JAR-a.
684
00:45:39,040 --> 00:45:43,400
Rekao sam: „Oli, trebam tvoju pomoć.”
Rekao sam: „Slušaj.
685
00:45:44,240 --> 00:45:49,960
Ovo je zlatna prilika za JAR kao državu
686
00:45:50,040 --> 00:45:53,280
i za tebe kao predsjednika
da budete domaćini Prvenstva.
687
00:45:54,800 --> 00:45:58,480
Ako ispravno odlučiš,
dat ćemo ti jamstvo.”
688
00:46:00,080 --> 00:46:02,120
A on je rekao: „Ako je to istina,
689
00:46:02,200 --> 00:46:05,000
neću donijeti samo glasove JAR-a
690
00:46:05,080 --> 00:46:10,040
nego i glasove svih 14 članova COSAFA-E.”
691
00:46:10,560 --> 00:46:12,280
A ja ću: „To je to!”
692
00:46:13,320 --> 00:46:16,400
Nazvao sam Seppa.
Rekao sam da smo se dogovorili.
693
00:46:18,800 --> 00:46:22,640
Najvažniji je novac.
Izravno ili neizravno.
694
00:46:23,520 --> 00:46:27,280
Obećavanje Svjetskog prvenstva
također je obećavanje novca.
695
00:46:32,960 --> 00:46:36,960
Drugi ključni saveznik Seppa Blattera
bio je Mohamed bin Hammam.
696
00:46:38,720 --> 00:46:43,320
Bio je katarski poslovni čovjek
i voditelj njegove kampanje.
697
00:46:44,920 --> 00:46:46,920
Očito vrlo ambiciozan
698
00:46:47,680 --> 00:46:51,800
i priključio se Blatteru
na tim izborima 1998. godine.
699
00:46:55,000 --> 00:46:56,120
Bogataš je.
700
00:46:56,840 --> 00:46:59,280
Vrlo utjecajan, moćan.
701
00:46:59,800 --> 00:47:02,200
Uvijek dobije što treba.
702
00:47:03,840 --> 00:47:06,920
Bin Hammam bio je vrlo odan u dogovorima.
703
00:47:07,680 --> 00:47:10,160
Blatter je shvatio koliko je Hammam važan.
704
00:47:11,400 --> 00:47:13,280
Ispunio je sve što je obećao.
705
00:47:14,800 --> 00:47:17,440
Surađivao sam s njime preko svojih odnosa,
706
00:47:17,520 --> 00:47:20,200
prijateljstva s Afrikancima i Azijcima,
707
00:47:20,280 --> 00:47:22,400
kako bi dobio više glasova.
708
00:47:23,920 --> 00:47:29,720
Služio sam mu kao nitko u životu.
709
00:47:32,160 --> 00:47:37,400
PARIZ, FRANCUSKA
710
00:47:37,920 --> 00:47:42,680
Nekoliko je ljudi govorilo
o razmjeni smeđih omotnica
711
00:47:43,760 --> 00:47:44,840
u FIFA-inu hotelu.
712
00:47:47,800 --> 00:47:51,320
Mnoge afričke zemlje predomislile su se
713
00:47:51,400 --> 00:47:53,400
neposredno prije kongresa.
714
00:47:55,760 --> 00:47:58,480
Možemo pretpostaviti
da je u pitanju novac.
715
00:47:59,840 --> 00:48:02,160
Mnogo se govori o golemim svotama novca
716
00:48:02,240 --> 00:48:04,680
koje su dostavljali u hotel u Parizu.
717
00:48:04,760 --> 00:48:06,760
Da, tako je i bilo.
718
00:48:07,600 --> 00:48:08,680
Doista.
719
00:48:08,760 --> 00:48:12,160
-Što možete?
-Je li to bila glasina ili istina?
720
00:48:12,240 --> 00:48:14,520
Ne, to je bila istina. Da.
721
00:48:15,600 --> 00:48:16,560
To je istina.
722
00:48:27,640 --> 00:48:34,000
DAN FIFA-INIH PREDSJEDNIČKIH IZBORA
8. LIPNJA 1998.
723
00:48:34,080 --> 00:48:35,000
Dobro jutro.
724
00:48:36,560 --> 00:48:38,040
'Jutro. Kako ste?
725
00:48:43,720 --> 00:48:45,120
Dobar dan, g. Blatter.
726
00:48:47,280 --> 00:48:52,320
Dame i gospodo, dobro došli
u Pariz na 51. FIFA-in kongres.
727
00:48:54,000 --> 00:48:58,600
Bez daljnjeg čekanja
dajem riječ g. Havelangeu.
728
00:49:02,720 --> 00:49:06,000
A sad počinju izbori.
729
00:49:06,880 --> 00:49:08,880
Imamo dvojicu kandidata.
730
00:49:09,640 --> 00:49:13,400
Glavnoga tajnika FIFA-e,
g. Seppa Blattera,
731
00:49:13,480 --> 00:49:17,480
i predsjednika UEFA-e,
g. Lennarta Johanssona.
732
00:49:20,960 --> 00:49:22,360
Hvala, predsjedniče.
733
00:49:23,560 --> 00:49:26,040
Naša nogometna obitelj treba novoga vođu.
734
00:49:27,920 --> 00:49:30,240
Kad sam vodio kampanje diljem svijeta
735
00:49:30,320 --> 00:49:33,120
i sastajao se s delegatima
na svim kontinentima,
736
00:49:33,200 --> 00:49:36,280
nisam htio obećavati poslove, ugovore,
737
00:49:36,360 --> 00:49:39,360
turnire, novac ni bilo kakvu drugu pomoć.
738
00:49:39,880 --> 00:49:44,160
I nisam htio obećavati
financijsku potporu nekim savezima
739
00:49:44,240 --> 00:49:46,760
koji će primiti potporu legalnim putem.
740
00:49:47,280 --> 00:49:48,760
Umjesto obećanja
741
00:49:48,840 --> 00:49:52,640
pozvao sam se
na svoj program i ključne poruke.
742
00:49:52,720 --> 00:49:57,000
Demokraciju,
solidarnost i transparentnost.
743
00:49:58,200 --> 00:50:01,120
Imali smo 12 minuta za prezentaciju.
744
00:50:01,720 --> 00:50:04,880
Johansson je govorio
deset minuta ili koliko već.
745
00:50:05,720 --> 00:50:06,920
I govorio je.
746
00:50:11,480 --> 00:50:16,440
Bio je tako uvjeren da će biti izabran.
747
00:50:17,360 --> 00:50:21,800
Glas za mene znači glas
za čist nogomet i čistu FIFA-u.
748
00:50:21,880 --> 00:50:22,800
Glas za mene…
749
00:50:22,880 --> 00:50:25,520
Bio sam malo niži, vrlo nizak,
750
00:50:26,040 --> 00:50:28,240
i počeo sam govoriti: „Poznajete me…”
751
00:50:28,760 --> 00:50:34,000
Ja sam za kontinuitet
svih razvojnih aktivnosti
752
00:50:34,080 --> 00:50:36,760
koje su g. Havelange
i njegova administracija,
753
00:50:36,840 --> 00:50:41,520
a u kojoj sam i ja bio ključan član,
postigli u proteklih nekoliko godina.
754
00:50:43,040 --> 00:50:45,640
A onda sam rekao: „Ako me izaberete,
755
00:50:46,680 --> 00:50:49,040
dovest ću Svjetsko prvenstvo u Afriku.”
756
00:50:49,680 --> 00:50:51,000
I to je bilo to.
757
00:50:51,080 --> 00:50:52,520
Hvala svima.
758
00:50:57,160 --> 00:51:00,960
Pokrenuli smo postupak izbora.
759
00:51:02,720 --> 00:51:03,720
Alžir.
760
00:51:04,360 --> 00:51:05,400
Argentina.
761
00:51:06,760 --> 00:51:07,800
Bahami.
762
00:51:08,520 --> 00:51:09,400
Bahrein…
763
00:51:19,560 --> 00:51:23,480
Dame i gospodo,
ovo su rezultati prvoga kruga glasovanja.
764
00:51:23,560 --> 00:51:27,520
Jedan kandidat mora dobiti
dvije trećine svih glasova,
765
00:51:27,600 --> 00:51:29,440
što je 128 glasova.
766
00:51:31,720 --> 00:51:33,440
G. Joseph Blatter
767
00:51:33,520 --> 00:51:34,600
ima 111 glasova.
768
00:51:36,280 --> 00:51:39,200
G. Lennart Johansson
769
00:51:39,280 --> 00:51:40,240
ima 80 glasova.
770
00:51:42,560 --> 00:51:48,160
Stoga moramo nastaviti
s drugim krugom glasovanja.
771
00:51:52,240 --> 00:51:54,640
Dragi prijatelji, oprostite,
772
00:51:55,240 --> 00:51:56,920
no sa 111 glasova naprama 80
773
00:51:57,600 --> 00:52:00,960
igra je gotova i mislim
da biste trebali otići na ručak.
774
00:52:01,040 --> 00:52:02,160
Hvala lijepa.
775
00:52:08,640 --> 00:52:11,800
Odmah smo shvatili da je gotovo.
776
00:52:13,240 --> 00:52:15,960
Afrika se iznenada predomislila,
777
00:52:16,040 --> 00:52:17,840
kao i neki Europljani.
778
00:52:19,960 --> 00:52:23,280
Predomislili su se
i nisu podržali vlastita predsjednika
779
00:52:23,360 --> 00:52:26,160
pa je smatrao da je izdan
780
00:52:26,240 --> 00:52:29,320
i mislim da se nema smisla
781
00:52:29,400 --> 00:52:32,200
boriti ako već otpočetka znaš ishod,
782
00:52:32,280 --> 00:52:33,600
da ćeš izgubiti.
783
00:52:34,120 --> 00:52:37,880
Zapanjila me činjenica
da su mi ljudi s kojima sam razgovarao
784
00:52:38,400 --> 00:52:42,840
rekli da će glasovati za mene,
a očito mnogi od njih nisu.
785
00:52:43,560 --> 00:52:48,600
I mislim da je Blatter
to prepredeno organizirao.
786
00:52:52,040 --> 00:52:55,000
Bio sam najsretnija osoba u toj dvorani.
787
00:52:55,680 --> 00:52:57,720
Ustao sam i rekao:
788
00:52:57,800 --> 00:53:01,320
„Pobjeda! Sloboda za nas!”
789
00:53:05,360 --> 00:53:10,320
Ono što on ima jest nezasitna želja
da bude u središtu pozornosti.
790
00:53:12,320 --> 00:53:13,720
I zbog toga
791
00:53:13,800 --> 00:53:16,800
mogao je izgubiti, ali nije.
792
00:53:17,480 --> 00:53:21,560
Još jedanput, molim vas,
pljesak za Lennarta Johanssona.
793
00:53:25,720 --> 00:53:30,280
Da je Johansson izabran
za predsjednika FIFA-e,
794
00:53:31,360 --> 00:53:35,080
ovih skandala
za koje sad znamo ne bi bilo.
795
00:53:38,920 --> 00:53:43,880
Nakon toga reagirala je UEFA riječima,
796
00:53:43,960 --> 00:53:45,040
sjećam se.
797
00:53:45,760 --> 00:53:47,160
Neću nikada zaboraviti.
798
00:53:48,280 --> 00:53:50,040
„Ovo je jedna pobjeda.
799
00:53:50,960 --> 00:53:55,000
Ali više nikad
nećeš biti predsjednik. Nikad više.”
800
00:54:00,640 --> 00:54:03,120
Sve je počelo s Blatterom i Havelangeom.
801
00:54:05,080 --> 00:54:08,480
A izbori '98. bili su temelj
802
00:54:08,560 --> 00:54:11,000
svega što se dogodilo poslije.
803
00:54:11,080 --> 00:54:12,760
Kaos u FIFA-i nastavlja se
804
00:54:12,840 --> 00:54:17,320
te Mohammed bin Hammam optužuje
Seppa Blattera da je kao diktator.
805
00:54:17,400 --> 00:54:18,840
Gdje je moje osiguranje?
806
00:54:19,520 --> 00:54:23,160
Tvrdnja da sam nekoga podmitio plaćanjem,
807
00:54:23,240 --> 00:54:24,600
to je posve pogrešno.
808
00:54:25,200 --> 00:54:26,760
Što znate o Blatteru?
809
00:54:26,840 --> 00:54:29,800
-Nema komentara.
-Zašto nema komentara?
810
00:54:29,880 --> 00:54:33,840
Prestanite govoriti da je
FIFA korumpirana. FIFA nije korumpirana.
811
00:54:33,920 --> 00:54:37,640
Osjećam se iznevjereno,
mučno mi je i sit sam svega.
812
00:54:37,720 --> 00:54:38,680
Dosta je bilo.
813
00:54:40,320 --> 00:54:42,560
A vaš odnos s Jackom Warnerom?
814
00:54:42,640 --> 00:54:44,040
Očito je narušen.
815
00:54:45,560 --> 00:54:48,920
Već sam rekao. FIFA će osjetiti tsunami.
816
00:54:49,000 --> 00:54:51,160
Vjerujte mi. Još ga niste vidjeli.
817
00:55:45,640 --> 00:55:50,640
Prijevod titlova: Željko Radić