1 00:00:11,480 --> 00:00:14,200 Srijeda je 27. svibnja. Točno je pola šest. 2 00:00:14,280 --> 00:00:17,400 Ubrzo vam donosimo najnovije vijesti i sport. 3 00:00:28,080 --> 00:00:31,800 Pratimo priču u tijeku s globalnim implikacijama. 4 00:00:31,880 --> 00:00:32,800 FIFA, 5 00:00:32,880 --> 00:00:37,120 organizacija vrijedna milijarde koja upravlja nogometom, na udaru je. 6 00:00:39,160 --> 00:00:43,400 Odjeknulo je kao bomba. Počeo je potres u Međunarodnom nogometnom savezu. 7 00:00:45,600 --> 00:00:50,000 U svibnju 2015. FIFA-ina kula od karata počela se urušavati. 8 00:00:50,080 --> 00:00:53,840 U proteklom satu uhićeni su brojni dužnosnici Nogometnog saveza, 9 00:00:53,920 --> 00:00:56,640 FIFA-e, zbog sumnje u korupciju. 10 00:00:58,600 --> 00:01:00,720 Proširila se vijest da su ljudi 11 00:01:00,800 --> 00:01:03,760 uhićeni u sjedištu moći u Zürichu. 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,880 Viši članovi FIFA-ina Izvršna odbora 13 00:01:06,960 --> 00:01:08,080 i neki dužnosnici. 14 00:01:08,160 --> 00:01:10,800 Informacije stižu tek nekoliko zadnjih sati. 15 00:01:10,880 --> 00:01:12,680 Ali što znaš o uhićenjima? 16 00:01:12,760 --> 00:01:15,960 Ovo je FBI-eva istraga. 17 00:01:16,040 --> 00:01:19,800 Upali su u jedan od glavnih FIFA-inih hotela, Baur au Lac. 18 00:01:19,880 --> 00:01:21,360 Bili su to pojedinci 19 00:01:21,440 --> 00:01:25,840 na vrhu ne samo najpopularnijeg sporta na planetu, 20 00:01:25,920 --> 00:01:28,720 nego i u mnogočemu najunosnijeg posla. 21 00:01:28,800 --> 00:01:32,360 U ovome autu odvode nekoga skrivenog od pogleda ljudi. 22 00:01:32,440 --> 00:01:36,520 Svakih nekoliko minuta javljaju nam da je uhićena nova osoba. 23 00:01:36,600 --> 00:01:40,880 Toliko smo se dugo trudili upravljati svime, 24 00:01:40,960 --> 00:01:42,960 da se odvije kako treba. 25 00:01:46,000 --> 00:01:48,240 Sjećam se, vozio sam od kuće do FIFA-e 26 00:01:48,320 --> 00:01:50,560 i nazvali su me i rekli 27 00:01:51,120 --> 00:01:53,600 da se nađemo jer imamo veliki problem. 28 00:01:54,120 --> 00:01:55,640 POLICIJA 29 00:01:56,440 --> 00:01:59,080 Bio je to jako težak dan. Najgori dan. 30 00:02:01,120 --> 00:02:04,160 Uhitili su ljude koje sam dobro poznavao. 31 00:02:04,680 --> 00:02:08,480 Ali nismo znali sve dok nismo vidjeli optužnice, 32 00:02:09,200 --> 00:02:11,480 što je bilo nekoliko sati poslije. 33 00:02:12,600 --> 00:02:16,320 SAD 34 00:02:16,920 --> 00:02:18,000 Nedugo zatim 35 00:02:18,080 --> 00:02:21,440 Ministarstvo pravosuđa objavilo je optužnicu 36 00:02:21,520 --> 00:02:22,920 s mnogo imena, 37 00:02:23,960 --> 00:02:27,520 uključujući neka od najvećih imena u Izvršnom odboru. 38 00:02:28,240 --> 00:02:29,520 Ljudi koji odlučuju 39 00:02:29,600 --> 00:02:33,400 koja će zemlja biti domaćin prvenstva, koji vode organizaciju. 40 00:02:33,480 --> 00:02:37,960 Došli smo objaviti optužbe i uhićenje pojedinaca, 41 00:02:38,040 --> 00:02:41,960 u sklopu naše dugotrajne istrage o podmićivanju i korupciji 42 00:02:42,040 --> 00:02:43,720 u organiziranome nogometu. 43 00:02:44,560 --> 00:02:47,440 Kad prvi put pročitate optužnicu, u šoku ste. 44 00:02:47,520 --> 00:02:49,480 Ne optužujete samo te ljude. 45 00:02:49,560 --> 00:02:52,120 Sugerirate da je FIFA odgovorna za to. 46 00:02:52,200 --> 00:02:55,280 Optužnica od 47 točaka protiv tih osoba uključuje 47 00:02:55,360 --> 00:02:58,320 optužbe za reketarenje, financijske prijevare 48 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 i zavjere radi pranja novca u razdoblju od dva desetljeća. 49 00:03:02,200 --> 00:03:06,120 Kako su Loretta Lynch i Jim Comey govorili o FIFA-i, 50 00:03:06,200 --> 00:03:10,000 upotrebljavali su optužbe koje obično povezujemo s mafijom 51 00:03:10,080 --> 00:03:12,200 ili meksičkim narkokartelima. 52 00:03:13,200 --> 00:03:17,560 Ako Ministarstvo pravosuđa SAD-a proglasi FIFA-u kriminalnom organizacijom, 53 00:03:17,640 --> 00:03:19,600 to je gem, set i meč. 54 00:03:19,680 --> 00:03:21,960 Organizacija će propasti. 55 00:03:22,480 --> 00:03:25,480 Nitko nije iznad ni izvan zakona. 56 00:03:26,240 --> 00:03:30,080 Otišli su u New York poslati poruku međunarodnom nogometu. 57 00:03:30,160 --> 00:03:33,920 „Niste počistili pred svojim vratima. Mi ćemo vam počistiti.” 58 00:03:34,000 --> 00:03:37,880 Ovo je svjetsko prvenstvo u prijevarama. 59 00:03:37,960 --> 00:03:40,640 A danas FIFA-i dajemo crveni karton. 60 00:03:43,480 --> 00:03:46,680 Odjednom je pao korporacijski veo 61 00:03:46,760 --> 00:03:49,440 i vidjelo se koliko je korupcije 62 00:03:49,520 --> 00:03:52,560 i zarađivanja novca, vlastite koristi i pohlepe 63 00:03:52,640 --> 00:03:55,400 i politikantstva i zabadanja noža u leđa 64 00:03:56,320 --> 00:03:59,280 bilo iza onoga što su nazvali „FIFA-inom obitelji”. 65 00:03:59,360 --> 00:04:01,000 G. Blatter? 66 00:04:02,120 --> 00:04:03,880 Hoćete li dati ostavku? 67 00:04:05,080 --> 00:04:07,720 Sepp Blatter bio je glava te obitelji. 68 00:04:08,320 --> 00:04:11,200 Bio je kum nogometa. 69 00:04:11,280 --> 00:04:14,560 Smatrao se nedodirljivim. 70 00:04:14,640 --> 00:04:18,880 U većini vlada, ako su dva potpredsjednika optužena, 71 00:04:18,960 --> 00:04:21,160 kao i članovi izvršnog odbora, 72 00:04:21,240 --> 00:04:24,320 predsjednik bi dao ili bi bio prisiljen na ostavku. 73 00:04:24,400 --> 00:04:25,920 Zašto bih dao ostavku? 74 00:04:26,000 --> 00:04:27,800 Ostavkom bih poručio 75 00:04:27,880 --> 00:04:30,320 da sam ja odgovoran za sve što se događa. 76 00:04:34,400 --> 00:04:38,960 Korupcija je desetljećima bila endemična u FIFA-i, 77 00:04:39,560 --> 00:04:44,080 sve do pada 2015. godine. 78 00:04:45,840 --> 00:04:49,120 Imali su važne dužnosti na svim razinama, 79 00:04:49,200 --> 00:04:52,760 od gradnje nogometnih igrališta za djecu u zemljama u razvoju 80 00:04:52,840 --> 00:04:54,960 do organizacije Svjetskog prvenstva. 81 00:04:58,720 --> 00:05:03,280 Od njih se očekivalo da poštuju pravila zbog kojih je nogomet pošten 82 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 te da štite integritet igre. 83 00:05:09,320 --> 00:05:12,640 Umjesto toga korumpirali su svjetski nogomet 84 00:05:12,720 --> 00:05:15,480 radi svojih interesa i da se obogate. 85 00:05:15,560 --> 00:05:18,240 Ali to nije istina. To je izmišljeno. 86 00:05:19,160 --> 00:05:22,640 Institucija nije korumpirana. U nogometu nema korupcije. 87 00:05:22,720 --> 00:05:24,760 CRVENI KARTON ZA FIFA-U 88 00:05:26,880 --> 00:05:31,400 Ništa nije učinio da zaustavi taj pomahnitali vlak. 89 00:05:32,000 --> 00:05:33,600 Moja je savjest čista. 90 00:05:34,120 --> 00:05:37,840 Jer ne mogu ja biti odgovoran za to. 91 00:05:41,800 --> 00:05:43,600 FIFA je postala toksična. 92 00:05:43,680 --> 00:05:47,680 FIFA je postala kriminalna organizacija. 93 00:05:47,760 --> 00:05:52,520 Posao koji sam obavio u FIFA-i dobro je odrađen posao. 94 00:05:52,600 --> 00:05:55,200 Idemo, FIFA! 95 00:05:55,280 --> 00:05:57,360 Nisam znala koliko su moćni. 96 00:05:57,440 --> 00:06:01,000 Nisam znala da upravljaju vladama i bankama. 97 00:06:01,080 --> 00:06:03,880 Pomislila sam: „Oni određuju pravila.” 98 00:06:04,480 --> 00:06:05,560 Kad ste u FIFA-i, 99 00:06:05,640 --> 00:06:08,800 kao da ste u tajnom vrtu koji ne želite napustiti. 100 00:06:08,880 --> 00:06:12,040 Postoji prešutni kodeks da možeš raditi što želiš. 101 00:06:12,760 --> 00:06:16,120 Vladar ste sportskoga svemira 102 00:06:16,200 --> 00:06:19,200 i često moćniji od političara i drugih 103 00:06:19,280 --> 00:06:23,560 jer oni dolaze i odlaze, no ti ostaješ na tome mjestu iz godine u godinu. 104 00:06:24,440 --> 00:06:26,320 Kad su posrijedi uhićenja, 105 00:06:26,400 --> 00:06:29,040 ovo je još jedan očit pokušaj SAD-a 106 00:06:29,120 --> 00:06:31,920 da proširi svoju nadležnost na druge zemlje. 107 00:06:32,000 --> 00:06:33,000 Katar! 108 00:06:35,200 --> 00:06:37,160 Svi smo bili zaprepašteni. 109 00:06:37,240 --> 00:06:40,400 Odmah sam znao da su to kupili. 110 00:06:41,120 --> 00:06:43,760 Napadali su nas. Napadali su FIFA-u. 111 00:06:43,840 --> 00:06:46,960 Neviđeni napadi slijeva, zdesna i s centra. 112 00:06:48,400 --> 00:06:52,720 Moje će ime uvijek biti povezivano s korupcijom. 113 00:06:54,240 --> 00:06:56,680 Ovo je priča o povijesti FIFA-e, 114 00:06:56,760 --> 00:06:59,240 koja je dijelom i povijest samoga nogometa, 115 00:07:00,360 --> 00:07:05,000 i povijesti ukorijenjenosti korupcije na različitim mjestima diljem svijeta. 116 00:07:09,600 --> 00:07:11,520 To je i dalje 117 00:07:11,600 --> 00:07:14,520 daleko najveći korupcijski skandal 118 00:07:15,560 --> 00:07:16,840 koji smo imali. 119 00:07:27,200 --> 00:07:31,280 USPON SEPPA BLATTERA 120 00:07:44,360 --> 00:07:49,160 FIFA ima veliku povlasticu što može voditi najbolju igru na svijetu 121 00:07:50,440 --> 00:07:54,040 u koju se ljudi zaljube dok su još jako mali 122 00:07:54,120 --> 00:07:55,960 i koju vole do kraja života. 123 00:07:59,000 --> 00:08:00,680 Ali na važnom su položaju 124 00:08:00,760 --> 00:08:04,880 i dužni su čuvati vrednote tog sporta. 125 00:08:12,040 --> 00:08:14,440 Mnogo ste sretniji 126 00:08:15,160 --> 00:08:19,480 kad ne znate ništa o ružnim događajima u nogometu 127 00:08:19,560 --> 00:08:22,680 i volite igru te navijate za svoju reprezentaciju, 128 00:08:22,760 --> 00:08:24,560 samo iz nevinosti i ljubavi. 129 00:08:26,040 --> 00:08:27,400 No istodobno 130 00:08:28,280 --> 00:08:33,560 većina navijača osjeća da nije sve u redu. 131 00:08:35,000 --> 00:08:36,040 RUSIJA 132 00:08:37,720 --> 00:08:39,440 Navijač želi gledati nogomet. 133 00:08:39,520 --> 00:08:41,480 Želi biti na Svjetskom prvenstvu. 134 00:08:42,960 --> 00:08:46,600 Želi gledati svoje junake, Ronaldove i Mesije. 135 00:08:48,360 --> 00:08:50,920 Nije ga briga za borbe u FIFA-i. 136 00:08:51,720 --> 00:08:54,600 Zna da je FIFA korumpirana i dosta mu je toga. 137 00:08:56,120 --> 00:08:57,680 Pitanje je na mjestu. 138 00:08:57,760 --> 00:09:00,520 Zašto bi navijač mario za mito u sportu? 139 00:09:01,600 --> 00:09:05,840 Moramo mariti jer sport i dalje svijetu daje iluziju 140 00:09:05,920 --> 00:09:10,640 da je nešto lijepo, pošteno, zabavno i čisto. 141 00:09:11,240 --> 00:09:13,680 Nije, ali iluzija i dalje živi. 142 00:09:16,040 --> 00:09:19,680 Ne borimo li se protiv korupcije u sportu, ne trebamo uopće. 143 00:09:23,480 --> 00:09:27,600 Kako bismo shvatili kako se korupcija ukorijenila u nogometu, 144 00:09:27,680 --> 00:09:29,240 diljem svijeta, 145 00:09:30,280 --> 00:09:33,080 važno je da se vratimo na početak FIFA-e. 146 00:09:36,200 --> 00:09:42,440 FIFA-u je osnovalo sedam europskih nogometnih saveza 1904., 147 00:09:42,520 --> 00:09:45,960 a svi su bili amateri. U tome nije bilo novca. 148 00:09:49,800 --> 00:09:54,520 Postojao je taj idealizam da se međusobno natječu u sportu. 149 00:09:57,080 --> 00:10:00,560 Htjeli su da nogomet bude nešto pozitivno. 150 00:10:00,640 --> 00:10:03,680 FIFA-INO SVJETSKO PRVENSTVO 1950. 151 00:10:03,760 --> 00:10:07,280 Desetljećima se nogomet fenomenalno širio svijetom, 152 00:10:08,720 --> 00:10:12,360 unatoč tome što je FIFA tako dugo bila mala. 153 00:10:14,120 --> 00:10:18,880 Godinama je bila u poslovnoj zgradi u centru Züricha 154 00:10:18,960 --> 00:10:21,000 i nije imala svoje sjedište. 155 00:10:22,040 --> 00:10:24,400 Bila je to amaterska organizacija 156 00:10:26,120 --> 00:10:28,680 do 1974. godine. 157 00:10:31,800 --> 00:10:34,160 U to je vrijeme predsjednik FIFA-e 158 00:10:34,240 --> 00:10:37,520 bio istaknuti engleski nogometni upravitelj 159 00:10:37,600 --> 00:10:39,200 Stanley Rous, 160 00:10:40,080 --> 00:10:44,120 kojega je tada izazvao Brazilac João Havelange. 161 00:10:45,200 --> 00:10:46,360 Želim spomenuti 162 00:10:46,440 --> 00:10:48,640 da uistinu poštujem Stanleyja. 163 00:10:49,320 --> 00:10:51,360 I kad izađete na izbore, 164 00:10:51,440 --> 00:10:54,520 niste neprijatelji, nego privremeni protivnici. 165 00:10:56,760 --> 00:10:59,680 J. Havelange bio je najpoznatiji Brazilac svijeta. 166 00:11:00,280 --> 00:11:05,040 João Havelange bio je olimpijski plivač. 167 00:11:06,560 --> 00:11:11,520 João Havelange bio je predsjednik Brazilske sportske konfederacije. 168 00:11:13,000 --> 00:11:16,880 Istinski ga je zanimao sport. 169 00:11:16,960 --> 00:11:20,480 Shvatio je da svoje znanje o sportu 170 00:11:20,560 --> 00:11:24,200 može pretočiti u političku moć. 171 00:11:25,640 --> 00:11:29,280 Informirao se o političkoj situaciji u FIFA-i. 172 00:11:29,960 --> 00:11:32,600 Vidio je da postoje prilike. 173 00:11:32,680 --> 00:11:35,160 Bi li zapravo bilo toliko loše za nogomet 174 00:11:35,240 --> 00:11:36,920 da Brazil dobije to mjesto? 175 00:11:37,000 --> 00:11:39,440 Ne znam. Ja se toga pribojavam. 176 00:11:39,520 --> 00:11:40,360 Zašto? 177 00:11:40,440 --> 00:11:42,920 Jer sam vidio način na koji oni… 178 00:11:43,880 --> 00:11:48,520 njihov stav prema nogometu i sportu drukčiji je od našega. 179 00:11:48,600 --> 00:11:52,000 Stanley Rous napravio je velike pogreške 180 00:11:52,760 --> 00:11:55,320 i pogrešne procjene na međunarodnoj sceni. 181 00:11:55,400 --> 00:11:59,480 To se osobito odnosi na činjenicu da je imao tolerantan stav 182 00:11:59,560 --> 00:12:02,600 prema aparthejdu u Južnoj Africi 183 00:12:02,680 --> 00:12:04,440 i njihovu članstvu u FIFA-i. 184 00:12:07,480 --> 00:12:09,840 U Africi ga ne vole. 185 00:12:10,680 --> 00:12:13,920 Ljudi Stanleyja Rousa vide kao dio Britanskog carstva 186 00:12:14,000 --> 00:12:18,560 koje blokira napredak afričkih zemalja 187 00:12:18,640 --> 00:12:20,480 koje se bore za neovisnost. 188 00:12:22,560 --> 00:12:24,000 Havelange je rekao: 189 00:12:24,080 --> 00:12:25,960 „Dok postoji aparthejd, 190 00:12:26,040 --> 00:12:30,280 ako izaberu mene, JAR neće biti članica FIFA-e.” 191 00:12:32,040 --> 00:12:35,320 Havelange se borio vrlo mudro 192 00:12:35,400 --> 00:12:39,520 i tu vidimo koliko je politika važna u svemu tome. 193 00:12:40,520 --> 00:12:42,240 Nogometni savez svake zemlje 194 00:12:42,320 --> 00:12:45,000 ima po jedan glas na predsjedničkim izborima. 195 00:12:45,080 --> 00:12:47,600 Glasovi dolaze iz cijeloga svijeta, 196 00:12:47,680 --> 00:12:49,400 posebice iz Afrike, 197 00:12:49,480 --> 00:12:53,960 i João Havelange shvatio je da ako želi pobijediti na izborima, 198 00:12:54,040 --> 00:12:55,720 neće mu štetiti 199 00:12:56,480 --> 00:12:58,720 ako im obeća da će biti 200 00:12:59,480 --> 00:13:05,160 sredstava, novca za razvoj igre u njihovim zemljama. 201 00:13:07,720 --> 00:13:11,800 Tu je naravno i sumnja 202 00:13:11,880 --> 00:13:15,720 da je imao novca i da su zloglasne pakete, 203 00:13:15,800 --> 00:13:17,240 smeđe omotnice, 204 00:13:17,800 --> 00:13:22,880 dijelili delegatima u hotelu u Frankfurtu 205 00:13:22,960 --> 00:13:26,480 u danima prije kongresa. 206 00:13:27,560 --> 00:13:30,440 Naravno da se to dogodilo. Sigurno se dogodilo. 207 00:13:31,880 --> 00:13:36,480 FIFA-IN KONGRES 11. LIPNJA 1974. 208 00:13:40,520 --> 00:13:43,360 Gospodo delegati, g. Havelange 209 00:13:43,960 --> 00:13:47,320 dobio je 68 glasova, 210 00:13:47,400 --> 00:13:50,000 a Sir Stanley Rous 52. 211 00:13:51,520 --> 00:13:55,760 Novi je predsjednik FIFA-e g. Havelange. 212 00:14:00,200 --> 00:14:04,080 Izbor Joãoa Havelangea bio je važna prekretnica za FIFA-u. 213 00:14:05,680 --> 00:14:08,280 Taj brazilski industrijalac 214 00:14:08,360 --> 00:14:12,800 zamijenio je engleskog suca, konzervativnog FA-ovca. 215 00:14:15,080 --> 00:14:18,640 Tako neočekivano i šokantno. 216 00:14:19,320 --> 00:14:22,360 Dolazak Havelangea u FIFA-u 217 00:14:22,440 --> 00:14:24,560 simbolizirao je dolazak kapitalizma, 218 00:14:24,640 --> 00:14:28,000 u smislu da se njezin identitet promijenio 219 00:14:28,080 --> 00:14:31,760 iz kluba prijatelja, 220 00:14:31,840 --> 00:14:34,800 Europljana koje je jako zanimao nogomet, 221 00:14:34,880 --> 00:14:38,520 te je postala posao, biznis. 222 00:14:48,280 --> 00:14:51,720 Ubrzo nakon što sam izabran za predsjednika FIFA-e, 223 00:14:51,800 --> 00:14:55,640 imao sam na umu dva vrlo ambiciozna projekta. 224 00:14:56,400 --> 00:15:02,000 Od njega bi najviše koristi trebali imati mladi i zemlje trećega svijeta. 225 00:15:02,080 --> 00:15:04,560 Havelange je iznio obećanja 226 00:15:04,640 --> 00:15:08,200 da će više ulagati u razvoj u Africi. 227 00:15:08,960 --> 00:15:12,320 Ali problem je bio u tome što FIFA nije imala mnogo novca 228 00:15:12,400 --> 00:15:14,000 da to i ostvari. 229 00:15:17,800 --> 00:15:20,600 Tad je došao Sepp Blatter. 230 00:15:25,040 --> 00:15:29,440 U listopadu 1974. FIFA je stupila u kontakt sa mnom i rekla: 231 00:15:30,080 --> 00:15:33,760 „Havelange traži nekoga tko bi mogao razviti igru.” 232 00:15:33,840 --> 00:15:35,440 I čuo sam: „FIFA”. 233 00:15:35,520 --> 00:15:38,400 Rekao sam da ću uskočiti u FIFA-u. 234 00:15:40,360 --> 00:15:42,160 Upoznao sam Havelangea. 235 00:15:42,680 --> 00:15:44,400 Velik, visok čovjek. 236 00:15:44,480 --> 00:15:46,840 Pored mene lako je biti visok. 237 00:15:46,920 --> 00:15:51,280 Nikad nisam bio viši od Messija. 170, 169. 238 00:15:51,360 --> 00:15:53,520 Lako je biti visok. 239 00:15:53,600 --> 00:15:57,320 Pogledao me i rekao: 240 00:16:00,440 --> 00:16:02,120 „Želiš li surađivati?” 241 00:16:02,200 --> 00:16:04,480 Odgovorio sam: „Želim, predsjedniče.” 242 00:16:05,000 --> 00:16:06,120 I rukovali smo se. 243 00:16:06,200 --> 00:16:08,000 I rekao je: „Primljen si.” 244 00:16:10,640 --> 00:16:13,600 Tada sam imao ono što sam htio u životu, 245 00:16:13,680 --> 00:16:16,640 mogao sam raditi za nogomet i u nogometu. 246 00:16:17,440 --> 00:16:20,960 Ali nisam mogao sam razvijati nogomet. 247 00:16:21,040 --> 00:16:22,280 Trebao sam pomoć. 248 00:16:23,160 --> 00:16:24,920 FIFA nije imala novca. 249 00:16:26,680 --> 00:16:27,960 Stoga sam 250 00:16:28,560 --> 00:16:32,400 pristupio Coca-Coli i održao prezentaciju. 251 00:16:32,480 --> 00:16:34,920 Ondje je bio jedan čovjek koji je rekao: 252 00:16:35,520 --> 00:16:37,360 „Saslušao sam vas, 253 00:16:37,440 --> 00:16:40,520 no koliko boca Coca-Cole možete prodati?” 254 00:16:41,040 --> 00:16:44,120 Rekao sam da nije poenta prodavati Coca-Colu, 255 00:16:44,200 --> 00:16:47,560 nego da dvije velike organizacije 256 00:16:47,640 --> 00:16:51,480 rade zajedno kako bi pomagale mladima. 257 00:16:53,400 --> 00:16:57,400 Tako smo 1976. održali konferenciju za novinare 258 00:16:57,480 --> 00:17:01,000 da objavimo potporu Coca-Cole 259 00:17:01,080 --> 00:17:05,400 FIFA-i u razvojnim programima i natjecanjima mladih. 260 00:17:07,480 --> 00:17:09,720 I prvi je uveo 261 00:17:09,800 --> 00:17:12,520 suvremeno pokroviteljstvo u razvojne programe. 262 00:17:13,280 --> 00:17:15,880 To je bilo posve novo. Revolucionarno. 263 00:17:15,960 --> 00:17:19,320 Coca-Cola je podržala FIFA-in i Coca-Colin program, 264 00:17:19,400 --> 00:17:20,280 kako se zvao. 265 00:17:20,360 --> 00:17:22,680 To je bio početak moderne FIFA-e. 266 00:17:24,520 --> 00:17:26,880 I kad smo dobili Coca-Colu, 267 00:17:26,960 --> 00:17:28,920 slijedili su i drugi. 268 00:17:29,520 --> 00:17:32,040 Adidas je rekao da će nam dati opremu. 269 00:17:32,640 --> 00:17:35,520 Zatim smo sklopili ugovor s KLM-om. 270 00:17:36,040 --> 00:17:38,120 To se događa u prve četiri godine 271 00:17:38,200 --> 00:17:39,560 Havelangeova mandata. 272 00:17:39,640 --> 00:17:42,720 Po prvi put prodaju unosna pokroviteljstva. 273 00:17:43,320 --> 00:17:46,840 Nakon toga svi ostali brendovi počinju se 274 00:17:46,920 --> 00:17:50,480 povezivati s nogometom i sponzorirati Svjetsko prvenstvo '78. 275 00:17:51,000 --> 00:17:51,840 COLA OŽIVLJAVA 276 00:17:51,920 --> 00:17:53,920 I donosi lavinu novca FIFA-i. 277 00:17:56,160 --> 00:17:58,000 Nogomet je postao proizvod. 278 00:17:59,800 --> 00:18:01,320 A onda, automatski, 279 00:18:02,080 --> 00:18:05,120 očito je. Dotaknete se i politike. 280 00:18:05,200 --> 00:18:07,840 DOBRO DOŠLI 281 00:18:13,240 --> 00:18:17,440 Siguran sam da će Argentina biti domaćin izvrsnog Svjetskog prvenstva. 282 00:18:17,520 --> 00:18:19,840 Gospodarski gledano, bogata je zemlja. 283 00:18:19,920 --> 00:18:23,440 Financijski gledano, ima prave uvjete 284 00:18:23,520 --> 00:18:25,680 za savršeno Svjetsko prvenstvo. 285 00:18:25,760 --> 00:18:28,520 Prvenstvo '78. bio je izvanredan trenutak 286 00:18:28,600 --> 00:18:31,080 u povijesti sporta i politike 287 00:18:31,160 --> 00:18:34,080 jer je to bila prilika za FIFA-u 288 00:18:34,160 --> 00:18:36,800 da počne širiti financijska krila, 289 00:18:36,880 --> 00:18:38,720 no to je bila prilika za FIFA-u 290 00:18:38,800 --> 00:18:43,440 i da šuruje s možda i najodvratnijim političarima na svijetu. 291 00:18:49,040 --> 00:18:52,840 Argentinom je 1976. godine 292 00:18:52,920 --> 00:18:56,320 zavladala fašistička, nasilna, 293 00:18:56,920 --> 00:18:59,760 surova vojna skupina. 294 00:19:00,400 --> 00:19:04,920 Bili su odgovorni za zvjerstva i nestanke. 295 00:19:08,760 --> 00:19:14,280 General Videla, čovjek vrlo stroga izgleda, upravljao je Argentinom. 296 00:19:20,800 --> 00:19:23,440 Vojna je hunta okupljala neistomišljenike, 297 00:19:23,520 --> 00:19:27,440 slala ih u zrakoplove i helikoptere i bacala u Rio de La Platu. 298 00:19:31,920 --> 00:19:34,080 Gušili su svaki oblik neposluha 299 00:19:34,600 --> 00:19:38,600 i bio je to užasan trenutak u suvremenoj svjetskoj povijesti. 300 00:19:42,680 --> 00:19:46,440 Diktatura je bila katastrofalna za zemlju. 301 00:19:46,520 --> 00:19:48,000 Donijela nam je bol. 302 00:19:48,680 --> 00:19:50,600 Svjetsko prvenstvo nije otkazano 303 00:19:50,680 --> 00:19:53,360 unatoč svim gospodarskim problemima. 304 00:19:53,440 --> 00:19:59,800 Riječi predsjednika bile su nam samo još jedno jamstvo. 305 00:19:59,880 --> 00:20:04,240 Stoga odlazimo odavde vrlo zadovoljni i sretni. 306 00:20:07,680 --> 00:20:13,280 Postoji suvremena riječ za okrutne ili nepravedne režime 307 00:20:13,360 --> 00:20:15,840 koji glamuriziraju sami sebe 308 00:20:15,920 --> 00:20:19,560 ili uljepšavaju imidž preko nogometa, 309 00:20:19,640 --> 00:20:22,560 a moderna je riječ za to „pranje sportom”. 310 00:20:23,280 --> 00:20:27,120 Pranje loše slike kroz povezanost sa sportom. 311 00:20:30,000 --> 00:20:32,120 Najpoznatiji primjer nije Argentina, 312 00:20:32,200 --> 00:20:37,800 nego Hitlerove Olimpijske igre 1936. godine u Berlinu. 313 00:20:43,680 --> 00:20:50,600 Svjetsko prvenstvo u Argentini kopija je 1936. godine. 314 00:20:50,680 --> 00:20:54,280 Pozivamo nogometaše, gledatelje 315 00:20:54,360 --> 00:20:57,520 i novinare da bojkotiraju utakmice. 316 00:20:58,400 --> 00:21:03,040 Postojala je velika kampanja za bojkot, ali nijedna ga zemlja nije bojkotirala. 317 00:21:06,080 --> 00:21:09,680 Argentina! 318 00:21:18,160 --> 00:21:21,680 Argentina je do finala došla s divnom momčadi. 319 00:21:23,560 --> 00:21:27,840 Jedna od zvijezda bio je Mario Kempes koji je igrao spuštenih čarapa, 320 00:21:27,920 --> 00:21:30,560 šaroliko. Duga kosa. 321 00:21:30,640 --> 00:21:34,200 Izbjegao je tri rušenja prije nego što je prevario vratara. 322 00:21:34,280 --> 00:21:36,000 Da vam srce stane. 323 00:21:38,400 --> 00:21:40,400 Argentina je osvojila Prvenstvo. 324 00:21:47,120 --> 00:21:50,680 Bili su to prvi sretni trenuci koje pamtim u zajednici. 325 00:21:55,080 --> 00:21:57,800 Prešli smo iz euforije u tugu 326 00:21:57,880 --> 00:22:00,600 kad smo na kraju diktature doznali 327 00:22:00,680 --> 00:22:02,600 što se sve događalo tih godina 328 00:22:03,280 --> 00:22:09,560 i kako su nas koristili kao marionete. 329 00:22:15,480 --> 00:22:16,440 Ostalo je ondje. 330 00:22:17,160 --> 00:22:20,040 Ostalo je ondje jer je to sport, a ne politika. 331 00:22:20,560 --> 00:22:22,920 Bilo je dobro organizirano, 332 00:22:23,000 --> 00:22:26,720 disciplina je bila apsolutna, sjajno Svjetsko prvenstvo. 333 00:22:29,320 --> 00:22:33,320 Havelange je rekao da se nogomet i politika ne smiju miješati. 334 00:22:34,840 --> 00:22:38,480 Da je FIFA nepristrana i nepolitička organizacija. 335 00:22:39,760 --> 00:22:42,480 Havelange je organizirao finale Prvenstva 336 00:22:42,560 --> 00:22:44,760 na Stadium Monumental de Núñezu, 337 00:22:44,840 --> 00:22:49,960 samo 500 metara od zatvora Škole argentinske mornarice, 338 00:22:50,040 --> 00:22:53,160 gdje su mučili i ubijali protivnike diktature. 339 00:22:54,040 --> 00:22:55,720 „Jer se ne bavim politikom.” 340 00:22:56,880 --> 00:22:57,920 Razumijete? 341 00:22:58,440 --> 00:23:01,800 A zapravo vodi najgoru moguću politiku. 342 00:23:02,320 --> 00:23:04,680 Onu koja podržava diktature. 343 00:23:11,520 --> 00:23:15,080 Pranje sportom sad je golem problem 344 00:23:15,160 --> 00:23:20,240 i kad se osvrnemo i usporedimo Svjetsko prvenstvo 1978., 345 00:23:20,320 --> 00:23:22,600 Olimpijske igre 1936. godine 346 00:23:22,680 --> 00:23:23,640 i sadašnjost, 347 00:23:24,880 --> 00:23:27,600 mislim da to uznemiruje još više. 348 00:23:30,280 --> 00:23:34,200 Sport zapravo dopušta da ga 349 00:23:34,280 --> 00:23:37,320 kupuju režimi koji krše ljudska prava, 350 00:23:37,400 --> 00:23:40,120 umjesto da iskoristi svoju moć 351 00:23:40,200 --> 00:23:42,200 da zauzme stav protiv toga. 352 00:23:44,360 --> 00:23:45,760 I možemo reći 353 00:23:45,840 --> 00:23:49,600 da je Argentina napisala pravila o tome. 354 00:23:55,680 --> 00:24:01,240 ZÜRICH, ŠVICARSKA 355 00:24:04,360 --> 00:24:09,200 U ovoj priči o povijesti korupcije u FIFA-i 356 00:24:09,960 --> 00:24:12,480 postoje trenuci iskonskoga grijeha, 357 00:24:12,560 --> 00:24:16,600 trenuci kad ljudi rade nešto korumpirano, što postane endemično, 358 00:24:16,680 --> 00:24:21,240 i čini se da je to, nakon Svjetskoga prvenstva u Argentini, 359 00:24:21,320 --> 00:24:23,200 jedan od tih trenutaka. 360 00:24:24,560 --> 00:24:28,360 Ima ljudi koji vjeruju da bi Havelangeu trebalo odati priznanje 361 00:24:28,440 --> 00:24:33,040 zbog velikog nasljeđa u nogometu i FIFA-i, o čemu se dade raspravljati, 362 00:24:34,440 --> 00:24:38,560 i da ga je zapravo korumpirao Horst Dassler, 363 00:24:38,640 --> 00:24:40,800 njemački vlasnik Adidasa. 364 00:24:43,360 --> 00:24:48,720 Proizvodimo 15 000 pari obuće, što je glavnina našega posla, 365 00:24:48,800 --> 00:24:51,200 i, među ostalim, 500 lopti dnevno. 366 00:24:51,800 --> 00:24:55,920 Adidas je imao nevjerojatno isprepleten odnos s FIFA-om, 367 00:24:56,000 --> 00:25:00,400 a Horst Dassler bio je iznimno moćan i utjecajan, 368 00:25:00,480 --> 00:25:02,040 desetljećima unatrag. 369 00:25:04,640 --> 00:25:09,760 Gotovo kao da je prisutnost Adidasa na televiziji tijekom Svjetskog prvenstva 370 00:25:10,360 --> 00:25:14,400 odražavala utjecaj Adidasa iza kulisa. 371 00:25:16,680 --> 00:25:22,960 Priča se da je Adidas odradio cjelokupan marketinški paket 372 00:25:23,040 --> 00:25:26,000 za Svjetsko prvenstvo u Španjolskoj 1982. 373 00:25:27,720 --> 00:25:33,640 I Horst Dassler je u ugovor s Havelangeom uključio isplatu 374 00:25:33,720 --> 00:25:36,360 da bi zajamčio prava, 375 00:25:36,440 --> 00:25:39,200 što je zapravo bilo mito. 376 00:25:40,120 --> 00:25:43,480 I tako João Havelange, predsjednik FIFA-e, 377 00:25:44,000 --> 00:25:47,120 uzima novac za marketinška prava. 378 00:25:49,360 --> 00:25:53,440 A onda je Dassler počeo razmišljati o drugim načinima da ga podmiti 379 00:25:53,520 --> 00:25:56,320 kako bi upravljao pravima unedogled 380 00:25:56,400 --> 00:25:59,880 jer je znao da će vrijednost nogometa eksplodirati. 381 00:26:01,640 --> 00:26:03,760 Kako se televizija razvijala, 382 00:26:03,840 --> 00:26:09,160 prava za gledanje akcije postala su vrlo vrijedna. 383 00:26:09,240 --> 00:26:12,800 Tako je Horst Dassler prešao na čisti sportski marketing. 384 00:26:13,520 --> 00:26:17,760 Želi otkupiti prava na Svjetska prvenstva od FIFA-e 385 00:26:17,840 --> 00:26:19,920 i prodavati ih medijima. 386 00:26:20,440 --> 00:26:22,520 A Havelangea ne zanima nužno 387 00:26:22,600 --> 00:26:24,600 točna tržišna vrijednost. 388 00:26:24,680 --> 00:26:25,960 Zanima ga, 389 00:26:26,040 --> 00:26:28,400 a tu počinju ružne rabote, 390 00:26:28,480 --> 00:26:31,280 koliko mu novca Dassler može dati ispod stola 391 00:26:31,360 --> 00:26:32,680 u zamjenu za ta prava. 392 00:26:34,720 --> 00:26:39,640 Tada je Dassler osnovao tvrtku, ISL, International Sport and Leisure, 393 00:26:39,720 --> 00:26:44,160 i ta tvrtka počinje proždirati gotovo sva prava povezana s FIFA-om. 394 00:26:45,440 --> 00:26:51,160 U to je vrijeme model bio jednostavan i izuzetno profitabilan za ISL. 395 00:26:51,240 --> 00:26:53,280 Bila je to jasna kupnja prava. 396 00:26:53,360 --> 00:26:57,480 Ponudili ste određenu svotu novca FIFA-i 397 00:26:57,560 --> 00:27:00,120 za sva marketinška prava. 398 00:27:01,240 --> 00:27:03,280 Onda možemo raditi što god želimo 399 00:27:03,360 --> 00:27:06,240 i prodavati ih za još više novca. 400 00:27:07,440 --> 00:27:10,920 Dok god je to FIFA-i donosilo novac, bili su sretni 401 00:27:11,000 --> 00:27:14,360 jer oni zapravo nisu razumjeli što radimo, 402 00:27:15,000 --> 00:27:17,080 ali itekako im se svidio novac. 403 00:27:19,680 --> 00:27:24,880 Nesumnjivo su iskoristili svoju moć u svoju korist. 404 00:27:28,520 --> 00:27:31,160 A mozak iza svega bio je Horst Dassler. 405 00:27:32,280 --> 00:27:37,880 Kad je ISL-u omogućio monopol, počelo je mračno razdoblje. 406 00:27:43,280 --> 00:27:45,800 Tada je Havelange vjerovao Blatteru 407 00:27:46,600 --> 00:27:50,520 i Blatter se ponašao na način kojim je opravdavao to povjerenje. 408 00:27:51,120 --> 00:27:53,160 Sve je radio za predsjednika. 409 00:27:54,280 --> 00:27:55,880 Sve sam to ja vidio. 410 00:27:58,720 --> 00:28:02,920 U to vrijeme sjećam se da je u FIFA-i bilo 11 članova, 411 00:28:03,000 --> 00:28:04,640 a ja sam bio dvanaesti. 412 00:28:05,640 --> 00:28:07,400 A igrač broj 12 tada 413 00:28:08,320 --> 00:28:09,680 nije igrao. 414 00:28:09,760 --> 00:28:13,200 Bio je zamjena, samo u prvom poluvremenu, 415 00:28:13,280 --> 00:28:14,840 ako se netko ozlijedio… 416 00:28:14,920 --> 00:28:16,080 Nikad nije igrao. 417 00:28:16,160 --> 00:28:19,400 Rekao sam: „Nisam baš toliko blesav 418 00:28:19,480 --> 00:28:23,400 da cijeli život budem broj 12.” 419 00:28:25,560 --> 00:28:28,880 Blatter je bio ambiciozan marketinški tip. 420 00:28:28,960 --> 00:28:34,200 Učio je kako može ispregovarati uspon u hijerarhiji. 421 00:28:34,280 --> 00:28:36,080 A to je mogao postići 422 00:28:36,160 --> 00:28:40,120 tako da bude odan Havelangeov radnik. 423 00:28:42,360 --> 00:28:45,600 A 1981. postao je glavni tajnik. 424 00:28:48,400 --> 00:28:52,240 To znači da je drugi po moći, odmah ispod Havelangea, 425 00:28:53,680 --> 00:28:54,640 Halo? 426 00:28:56,160 --> 00:29:00,880 Havelange je uvijek bio u Brazilu, dolazio bi svakih mjesec i pol, dva 427 00:29:00,960 --> 00:29:03,320 da provjeri je li sve u redu. 428 00:29:03,400 --> 00:29:06,280 Blatter je mogao raditi što je htio. 429 00:29:07,160 --> 00:29:09,240 Bio je najbolje obaviješten. 430 00:29:09,320 --> 00:29:11,160 Bio je pauk u mreži. 431 00:29:11,240 --> 00:29:13,960 A Havelange je bio zadovoljan situacijom. 432 00:29:14,040 --> 00:29:16,600 Primao je novac. Mogao je biti predsjednik. 433 00:29:16,680 --> 00:29:18,240 I uživati u slavi. 434 00:29:20,320 --> 00:29:26,120 FIFA-INO SVJETSKO PRVENSTVO 1982. GODINE 435 00:29:30,480 --> 00:29:32,840 Trenutak kad su ljudi shvatili: 436 00:29:32,920 --> 00:29:36,320 „Taj je čovjek moćan. FIFA je sada nešto posve drugo”, 437 00:29:36,960 --> 00:29:39,760 bilo je Svjetsko prvenstvo u Španjolskoj. 438 00:29:41,320 --> 00:29:46,040 Došlo je do velikog kvalitativnog skoka iz tame Argentine 439 00:29:46,120 --> 00:29:51,920 na sunčani turnir u Španjolskoj '82. Čak i kad je posrijedi vrijeme. 440 00:29:52,840 --> 00:29:55,200 Činjenica da se održalo u Španjolskoj, 441 00:29:55,280 --> 00:30:01,280 gdje su upravo okončana četiri desetljeća diktature. Francove. 442 00:30:01,360 --> 00:30:04,520 Bila je to posve drukčija situacija. 443 00:30:04,600 --> 00:30:06,400 Svjetlost je obasjala sjene. 444 00:30:06,480 --> 00:30:10,000 A Havelange je zablistao. Usput, zar ne? 445 00:30:14,880 --> 00:30:16,600 Postoji čak i poznata scena 446 00:30:16,680 --> 00:30:21,960 u kojoj su kralj Juan Carlos i Havelange stigli zajedno. 447 00:30:22,040 --> 00:30:25,560 I činilo se da je kralj zapravo bio Havelange 448 00:30:25,640 --> 00:30:29,880 kad se usporedi kako su on i Juan Carlos stajali. 449 00:30:30,400 --> 00:30:33,760 Činilo se da je Havelange kralj. Razumijete? 450 00:30:44,760 --> 00:30:49,600 João Havelange postao je vrlo moćan lik u FIFA-i. 451 00:30:53,240 --> 00:30:56,360 Mislim da nitko nije osporavao njegovo predsjedništvo 452 00:30:57,200 --> 00:31:00,840 i FIFA postupno počinje mnogo zarađivati. 453 00:31:02,000 --> 00:31:03,920 Otkako je postao predsjednik, 454 00:31:04,000 --> 00:31:07,640 Havelange je stvorio višemilijunsko nogometno carstvo. 455 00:31:08,280 --> 00:31:10,360 S njime je došao i luksuzan život. 456 00:31:12,240 --> 00:31:14,880 I počela je nastajati kultura ljudi 457 00:31:14,960 --> 00:31:18,440 koji su se ponašali poput baruna. 458 00:31:18,520 --> 00:31:21,800 Prošli je mjesec preletio Atlantik do Züricha i natrag, 459 00:31:21,880 --> 00:31:23,080 samo da pozdravi. 460 00:31:23,720 --> 00:31:27,560 Pročulo se kakav luksuzni život vode. 461 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 Najbolji auti, najbolji hoteli. 462 00:31:31,200 --> 00:31:33,720 Novac ne predstavlja nikakav problem. 463 00:31:34,360 --> 00:31:37,880 A Havelange je bio gotovo poput cara u FIFA-i. 464 00:31:47,760 --> 00:31:51,480 Gotovo sav FIFA-in novac dolazio je od ISL-a, 465 00:31:52,640 --> 00:31:55,600 marketinške tvrtke koju je osnovao Horst Dassler, 466 00:31:55,680 --> 00:31:56,840 šef Adidasa. 467 00:31:57,360 --> 00:32:00,920 ISL upravlja marketinškim pravima, oglašavanjem na stadionima 468 00:32:01,000 --> 00:32:03,080 i ostalim komercijalnim elementima. 469 00:32:03,160 --> 00:32:06,640 Dosad je bio vrlo uspješan u odnosu s FIFA-om. 470 00:32:07,240 --> 00:32:08,640 Cijelo to vrijeme 471 00:32:08,720 --> 00:32:14,520 ISL je plaćao mito Havelangeu, kao predsjedniku FIFA-e, 472 00:32:14,600 --> 00:32:17,560 za kupnju marketinških prava na Svjetska prvenstva. 473 00:32:20,160 --> 00:32:24,280 Osoblje je počelo govoriti o ISL-u. „Zašto stalno ISL?” 474 00:32:24,360 --> 00:32:28,120 Dobio sam brojna pitanja medija, znate, 475 00:32:28,200 --> 00:32:32,680 na koja sam trebao odgovarati manje-više točno. Razumijete? 476 00:32:32,760 --> 00:32:36,520 I s vremenom smo otkrivali da je nešto trulo. 477 00:32:36,600 --> 00:32:39,200 Jesmo. Ali nismo govorili o tome. 478 00:32:43,200 --> 00:32:45,720 Blatter je znao da ISL plaća Havelangeu 479 00:32:46,320 --> 00:32:50,240 jer je milijun i pol pogreškom uplaćen FIFA-i, 480 00:32:50,320 --> 00:32:51,760 a Blatter je to vidio. 481 00:32:51,840 --> 00:32:53,440 Engleski nogometni savez… 482 00:32:53,520 --> 00:32:55,920 Bio je to trijumf za Blattera 483 00:32:56,000 --> 00:32:59,600 jer je imao dokaz da je Havelange potplaćen. 484 00:32:59,680 --> 00:33:02,600 Bio je to dokaz da je Havelange korumpiran. 485 00:33:02,680 --> 00:33:06,920 Bila je to trešnja na vrhu torte. 486 00:33:07,560 --> 00:33:09,160 Ukusna trešnja za Blattera. 487 00:33:10,600 --> 00:33:14,600 Poslije je počeo otkrivati svoje ambicije. 488 00:33:17,760 --> 00:33:23,000 FIFA-INO SVJETSKO PRVENSTVO 1994. 489 00:33:26,120 --> 00:33:29,200 Nekoliko godina poslije osjećao sam da je nestrpljiv. 490 00:33:32,600 --> 00:33:36,400 Nije imao strpljenja čekati da Havelange poželi otići. 491 00:33:37,560 --> 00:33:41,480 Samo je htio postati predsjednik. Ništa drugo nije bilo važno. 492 00:33:43,760 --> 00:33:49,120 Blatter je znao da je Havelange korumpiran i iskoristio je te tajne. 493 00:33:50,920 --> 00:33:52,800 Dogovorio se s Havelangeom 494 00:33:52,880 --> 00:33:55,480 koji je pristao ostati još četiri godine 495 00:33:55,560 --> 00:33:58,480 te otići mirno i pružiti mu podršku. 496 00:33:59,040 --> 00:34:01,880 Havelange je mogao otići s određenim poštovanjem, 497 00:34:02,400 --> 00:34:07,200 a Blatter je mogao ostvariti san i postati predsjednik FIFA-e. Bio je to zao pakt. 498 00:34:07,280 --> 00:34:11,640 Moja misija predsjednika FIFA-e završit će 499 00:34:11,720 --> 00:34:17,240 u isto vrijeme kad i Svjetsko prvenstvo u Francuskoj 1998. 500 00:34:18,080 --> 00:34:21,560 To je sigurno bilo veliko osobno razočaranje za Havelangea. 501 00:34:21,640 --> 00:34:23,040 Tužan sam što će otići 502 00:34:23,120 --> 00:34:26,560 jer ne mogu zamisliti kako će FIFA funkcionirati bez njega. 503 00:34:26,640 --> 00:34:30,240 Dvadeset i jednu smo godinu zajedno, prijatelji smo 504 00:34:31,560 --> 00:34:36,600 i najprije trebam malo vremena da obradim tu informaciju. 505 00:34:39,240 --> 00:34:44,960 Nikad nije bio dovoljno pošten da podrži predsjednika FIFA-e 506 00:34:45,040 --> 00:34:46,320 koji ga je stvorio. 507 00:34:48,640 --> 00:34:53,200 Blatterova je priča zapravo priča o izdaji. 508 00:34:54,440 --> 00:34:58,680 Umorim se samo kad govorim o njemu. 509 00:35:01,760 --> 00:35:02,960 Promašio je! 510 00:35:03,040 --> 00:35:05,160 Brazil osvaja Svjetsko prvenstvo! 511 00:35:06,880 --> 00:35:09,360 Baggio se ukopao na mjestu, 512 00:35:10,080 --> 00:35:11,840 jedva da se pomaknuo. 513 00:35:11,920 --> 00:35:15,400 Italija je utučena. Brazilci su oduševljeni. 514 00:35:15,480 --> 00:35:16,600 Sve je počelo s… 515 00:35:16,680 --> 00:35:22,440 Početkom devedesetih europski članovi FIFA-ina Izvršnog odbora 516 00:35:22,520 --> 00:35:24,240 bili su nezadovoljni načinom 517 00:35:24,320 --> 00:35:27,360 na koji su Havelange i Blatter vodili organizaciju. 518 00:35:28,800 --> 00:35:31,600 Pa su nominirali Lennarta Johanssona 519 00:35:31,680 --> 00:35:36,360 kao svoga kandidata za predsjednika FIFA-e 1998. godine. 520 00:35:37,000 --> 00:35:38,240 Gledam svoja posla. 521 00:35:38,320 --> 00:35:41,160 Predstavio sam svoj program prije pola godine. 522 00:35:41,240 --> 00:35:44,160 Ljudi znaju za što se zalažem i to je to. 523 00:35:44,840 --> 00:35:48,920 Bio je vrlo popularan u FIFA-i i činilo se da ima potporu Europe 524 00:35:49,000 --> 00:35:52,560 koja je i dalje na vrhu piramide svjetskog nogometa. 525 00:35:52,640 --> 00:35:54,560 Blatteru je to golem izazov. 526 00:35:55,160 --> 00:35:57,720 Kako vidite kandidaturu g. Seppa Blattera? 527 00:35:57,800 --> 00:35:59,920 Dobar je glavni tajnik. 528 00:36:00,880 --> 00:36:03,800 Možemo gledati što je Blatter naučio od Havelangea 529 00:36:03,880 --> 00:36:07,160 i mislim da je najvažnija lekcija ona o brojenju glasova 530 00:36:07,240 --> 00:36:10,120 te i da druge zemlje imaju mnogo glasova. 531 00:36:12,680 --> 00:36:16,920 Kad krenete tražiti glasove, to je ubojit posao. 532 00:36:18,240 --> 00:36:21,000 To je velika mana u FIFA-inu sustavu 533 00:36:21,080 --> 00:36:23,760 koju još nitko nije uspio riješiti. 534 00:36:24,280 --> 00:36:26,000 Svaka zemlja ima jedan glas. 535 00:36:26,800 --> 00:36:30,360 CONMEBOL, primjerice, Južnoamerička konfederacija, 536 00:36:30,440 --> 00:36:33,200 koja uključuje Brazil i Argentinu, 537 00:36:33,280 --> 00:36:36,360 koji spadaju među najbolje nogometne zemlje 538 00:36:36,440 --> 00:36:39,680 koje su više puta osvajale Svjetsko prvenstvo, 539 00:36:40,200 --> 00:36:44,000 ima samo deset glasova za predsjednika FIFA-e, 540 00:36:44,080 --> 00:36:45,440 ali CONCACAF, 541 00:36:45,520 --> 00:36:47,760 zbog svih karipskih otoka, 542 00:36:47,840 --> 00:36:51,720 ima više od 30 glasova za predsjednika. 543 00:36:51,800 --> 00:36:58,040 Stoga ih svaki FIFA-in predsjednik mora usrećiti. 544 00:36:58,120 --> 00:37:02,240 A tko je bio predsjednik CONCACAF-A svih tih godina? 545 00:37:03,680 --> 00:37:05,360 Gospodin Jack Warner. 546 00:37:08,120 --> 00:37:10,240 WARNEROV PARK 547 00:37:10,320 --> 00:37:15,480 TRINIDAD I TOBAGO 548 00:37:16,160 --> 00:37:19,520 Na Karibima postoji vrijeme prije i poslije Jacka. 549 00:37:20,480 --> 00:37:24,320 Prije Jacka većina Kariba neovisno je radila svoj posao. 550 00:37:25,080 --> 00:37:28,880 Dvadeset i pet zemalja odgovara CONCACAF-u i FIFA-i. 551 00:37:30,720 --> 00:37:34,000 Kad je došao Jack, ujedinio je Karibe 552 00:37:34,840 --> 00:37:37,320 i svakoj karipskoj naciji, 553 00:37:37,400 --> 00:37:41,080 bilo da je malena kao Turks i Caicos ili velika kao Kuba, 554 00:37:41,160 --> 00:37:43,160 pružio je osjećaj pripadnosti. 555 00:37:45,120 --> 00:37:47,600 Htio je da Karibi budu domaćini prvenstava. 556 00:37:47,680 --> 00:37:51,720 Smatrao je da sve što dobiju Europa, Afrika ili Azija, 557 00:37:51,800 --> 00:37:53,560 moraju dobiti i Karibi. 558 00:37:54,880 --> 00:37:59,160 Bio je osoba koja je imala golem utjecaj 559 00:37:59,240 --> 00:38:03,200 u nogometu Trinidada i Tobaga. Ništa se nije događalo bez njega. 560 00:38:04,880 --> 00:38:06,200 Sada u FIFA-i 561 00:38:06,280 --> 00:38:09,240 morate osnivati savezništva, sklapati paktove, 562 00:38:09,320 --> 00:38:12,440 i tako dobivate što želite. 563 00:38:15,360 --> 00:38:17,280 Jack Warner imao je pomoćnika, 564 00:38:17,360 --> 00:38:20,920 drugog lika koji se družio s njime, po imenu Chuck Blazer. 565 00:38:21,880 --> 00:38:23,800 Kad sam se počeo baviti ovime, 566 00:38:23,880 --> 00:38:26,320 primijetio sam mnogo članaka o Warneru, 567 00:38:26,400 --> 00:38:28,120 a nijedan o Chucku Blazeru. 568 00:38:28,720 --> 00:38:30,960 Ako je ovo alternativna metoda za… 569 00:38:31,040 --> 00:38:34,760 Nije netko tko je igrao nogomet. Uopće se nije bavio sportom. 570 00:38:34,840 --> 00:38:36,680 Nije znao ništa o tom sportu. 571 00:38:36,760 --> 00:38:39,600 Više ga je zanimala administracija. 572 00:38:41,600 --> 00:38:43,640 Bio je prodavač. Bio je trgovac. 573 00:38:43,720 --> 00:38:45,680 To je bio njegov glavni talent. 574 00:38:46,200 --> 00:38:49,240 Trenirao je dječje nogometne ekipe u New Rochelleu, 575 00:38:49,320 --> 00:38:52,200 i mislim da je vidio: „Toliko djece igra nogomet. 576 00:38:52,280 --> 00:38:55,480 U Americi postoji veliki porast zanimanja za nogomet.” 577 00:38:55,560 --> 00:38:58,480 Vidio je kako može zaraditi. Uvijek je to tražio. 578 00:38:59,800 --> 00:39:02,560 Napredovao je od treniranja dječje momčadi 579 00:39:02,640 --> 00:39:06,400 do nogometnog saveza koji mu je dao mjesto u CONCACAF-U. 580 00:39:06,480 --> 00:39:08,880 Tad se povezao s Jackom Warnerom. 581 00:39:10,280 --> 00:39:13,320 Sam je naziv Konfederacija Sjeverne, Srednje Amerike 582 00:39:13,400 --> 00:39:14,600 i Kariba. 583 00:39:14,680 --> 00:39:19,080 Svako od ta tri područja ima nešto drukčiji stil. 584 00:39:19,160 --> 00:39:20,720 Chuck je pomogao Jacku 585 00:39:20,800 --> 00:39:23,720 da shvati da su Karibi uspavani div CONCACAF-a 586 00:39:23,800 --> 00:39:26,040 jer svaka zemlja ima jedan glas. 587 00:39:26,560 --> 00:39:28,840 U konfederaciji od 40 zemalja, 588 00:39:28,920 --> 00:39:32,320 ako je 25 zemalja karipskih i ako su organizirane, 589 00:39:32,400 --> 00:39:35,160 trebale bi određivati smjer konfederacije. 590 00:39:35,800 --> 00:39:36,880 Chuck je rekao: 591 00:39:36,960 --> 00:39:40,280 „Moramo razmisliti o strukturi koja nam zaista odgovara. 592 00:39:40,360 --> 00:39:41,960 Idemo zaraditi.” 593 00:39:43,280 --> 00:39:44,760 Tako je 1990. godine 594 00:39:44,840 --> 00:39:47,520 Warner pobijedio na izborima za predsjednika 595 00:39:47,600 --> 00:39:49,800 i Chucka imenovao glavnim tajnikom. 596 00:39:52,600 --> 00:39:55,080 Mislim da je bio korumpiran kad je stigao, 597 00:39:55,160 --> 00:39:58,360 ali shvatio je i kako FIFA funkcionira. 598 00:39:58,440 --> 00:40:01,400 Znatno su mu porasli apetiti. 599 00:40:02,880 --> 00:40:07,840 Jack se oslanjao na Chucka da zarađuje na TV pravima i ostalomu 600 00:40:07,920 --> 00:40:10,120 što će obogatiti Konfederaciju, 601 00:40:10,200 --> 00:40:12,200 a posebice njih dvojicu. 602 00:40:13,320 --> 00:40:15,600 Chuck je vjerovao da treba sve kušati. 603 00:40:15,680 --> 00:40:19,280 Poput mafijaša, žele dio svakog kolača, 604 00:40:19,360 --> 00:40:21,160 a Blazer se time vodio. 605 00:40:21,240 --> 00:40:26,160 Prošle sam godine dobio odgovornost da vodim dva nova natjecanja… 606 00:40:26,240 --> 00:40:29,760 Kad skupe sve glasove na Karibima da osvoje CONCACAF, 607 00:40:29,840 --> 00:40:32,400 iz toga automatski možemo zaključiti 608 00:40:32,480 --> 00:40:34,280 da je to velik broj glasova 609 00:40:34,360 --> 00:40:37,160 koji se može primijeniti i na izbore u FIFA-i. 610 00:40:47,840 --> 00:40:50,560 Svatko tko je htio biti predsjednik FIFA-e 611 00:40:50,640 --> 00:40:52,280 morao je proći Karibe. 612 00:40:52,360 --> 00:40:57,200 Morali ste proći Jacka Warnera jer je imao golem glasački blok. 613 00:40:57,280 --> 00:41:01,640 I nije ga samo imao, bili su vrlo disciplinirani i odani. 614 00:41:03,400 --> 00:41:05,320 Blatter je jasno shvatio 615 00:41:05,400 --> 00:41:10,680 da Jack ima dobre pregovaračke vještine u svemu što je radio. 616 00:41:11,720 --> 00:41:12,680 Jack je shvatio 617 00:41:12,760 --> 00:41:15,920 da će s njim na Karibe doći još više povlastica. 618 00:41:17,080 --> 00:41:20,320 I tako su postali „braća”. 619 00:41:21,720 --> 00:41:27,880 Jack Warner bio bi netko tko bi iznio ponudio da ga razuvjeri. 620 00:41:27,960 --> 00:41:29,720 On je takav lik. 621 00:41:30,440 --> 00:41:32,160 No Europljani to nisu mogli. 622 00:41:32,680 --> 00:41:35,800 Bio je izgubljen otpočetka. 623 00:41:37,000 --> 00:41:40,320 Žao mi je što za Europu, za UEFA-u, 624 00:41:40,400 --> 00:41:45,120 nogomet kao da ne postoji izvan njihovih granica 625 00:41:45,840 --> 00:41:49,520 te se svi moraju prilagoditi UEFA-i, a ne obratno. 626 00:41:50,040 --> 00:41:51,400 To je velika obitelj. 627 00:41:52,120 --> 00:41:53,440 Nemam problema s time. 628 00:41:54,240 --> 00:42:01,040 Bio je jedan od onih koji su tražili novac da glasuju za Lennarta Johanssona. 629 00:42:03,200 --> 00:42:04,120 Otvoreno. 630 00:42:04,200 --> 00:42:07,280 Bilo mu je samo važno da napuni vlastite džepove. 631 00:42:08,680 --> 00:42:10,480 Podržavao je Blattera. 632 00:42:10,560 --> 00:42:15,040 No nadali smo se da ćemo, unatoč tome, izaći kao pobjednici 633 00:42:15,120 --> 00:42:19,840 i nadali smo se da će cijela Europa stati uz nas. 634 00:42:21,280 --> 00:42:26,080 Dvojica kandidata, Švicarac Joseph Blatter protiv Šveđanina Lennarta Johanssona. 635 00:42:26,600 --> 00:42:30,760 Johansson želi primijeniti europsku strategiju na svjetskoj sceni. 636 00:42:30,840 --> 00:42:33,600 On stoji iza razvoja europskih natjecanja. 637 00:42:33,680 --> 00:42:35,960 Ali moraš stalno čuvati leđa 638 00:42:36,040 --> 00:42:38,400 jer ne možeš vjerovati ljudima. 639 00:42:39,520 --> 00:42:41,400 Rijetki su oni 640 00:42:42,240 --> 00:42:43,960 koji nisu spremni promijeniti 641 00:42:44,880 --> 00:42:45,920 svoje mišljenje. 642 00:42:50,160 --> 00:42:55,600 DVA MJESECA PRIJE FIFA-INIH PREDSJEDNIČKIH IZBORA 643 00:42:55,680 --> 00:42:59,120 U međuvremenu se M. Platini pridružio Blatterovoj kampanji 644 00:42:59,200 --> 00:43:03,320 jutros u Parizu. Objavio je potporu kandidaturi g. Blattera 645 00:43:03,400 --> 00:43:05,080 za predsjednika FIFA-e. 646 00:43:05,640 --> 00:43:09,400 Blatter je sebi govorio: „Nisam baš omiljen. 647 00:43:09,480 --> 00:43:11,400 Iako sam Švicarac, nisam omiljen 648 00:43:11,480 --> 00:43:15,680 ili uopće nisam omiljen među europskim savezima.” 649 00:43:15,760 --> 00:43:20,520 Blatter je bio svjestan da ga smatraju dosadnim nogometnim političarom 650 00:43:20,600 --> 00:43:23,200 i rekao je sebi: „Evo Michela Platinija 651 00:43:23,280 --> 00:43:25,560 koji se povukao iz nogometa, 652 00:43:25,640 --> 00:43:28,080 koji je ušao u sportsku politiku. 653 00:43:28,160 --> 00:43:30,600 Mogao bi biti nevjerojatan partner.” 654 00:43:42,200 --> 00:43:45,320 Platini je doista promijenio francuski nogomet. 655 00:43:46,040 --> 00:43:49,320 Doveo je do revolucije na terenu, ali i izvan njega. 656 00:43:52,240 --> 00:43:56,200 Imao je nevjerojatan tehnički raspon, 657 00:43:56,280 --> 00:43:58,000 zbog čega je bio jedinstven. 658 00:44:00,400 --> 00:44:04,520 Posjetio je Blattera i zadivio ga je njegov rad. 659 00:44:05,320 --> 00:44:08,680 Tad se pojavila ideja o dvojcu Platini-Blatter. 660 00:44:11,120 --> 00:44:13,360 Na popisu najboljih igrača na svijetu 661 00:44:13,440 --> 00:44:15,840 on je bio jedan od najboljih. 662 00:44:15,920 --> 00:44:19,560 Rekao je: „Vrijedim jedan milijun.” 663 00:44:19,640 --> 00:44:22,600 Rekao sam: „Može, jedan milijun.” I rukovanje. 664 00:44:24,080 --> 00:44:24,920 -Dobro. -Dobro. 665 00:44:25,000 --> 00:44:28,240 Platinijeva je uloga bila vrlo važna u Europi 666 00:44:28,320 --> 00:44:31,480 jer ti izbori nisu Blatteru jamčili pobjedu. 667 00:44:31,560 --> 00:44:33,080 Blatter nije bio favorit. 668 00:44:33,160 --> 00:44:35,560 Računali smo par mjeseci prije kongresa, 669 00:44:36,640 --> 00:44:38,400 Blatter je i dalje zaostajao. 670 00:44:40,160 --> 00:44:42,320 U Aziji podijeljena situacija. 671 00:44:42,400 --> 00:44:46,560 Mnogo je saveza podržavalo Johanssona. 672 00:44:47,520 --> 00:44:51,640 Mislili smo da su veze između Afrike i Europe tako jake 673 00:44:51,720 --> 00:44:55,480 da će sve afričke države dati glas za Lennarta. 674 00:44:58,280 --> 00:45:01,480 Događale su se čudne stvari. 675 00:45:01,560 --> 00:45:03,040 Smiješak. 676 00:45:06,040 --> 00:45:09,920 U travnju me Blatter nazvao i rekao: 677 00:45:10,000 --> 00:45:15,440 „Emmanuele, zanima me kako da dobijem afričke glasove.” 678 00:45:17,000 --> 00:45:19,760 Rekao sam mu da se suočava sa žilavim tipom. 679 00:45:19,840 --> 00:45:22,040 „Johansson je već 680 00:45:22,120 --> 00:45:26,760 povezan s CAF-om, Afričkom nogometnom konfederacijom. 681 00:45:28,000 --> 00:45:30,640 Ali možda možemo nešto učiniti.” 682 00:45:33,120 --> 00:45:34,440 Odletio sam u JAR 683 00:45:34,520 --> 00:45:38,040 kako bih se sastao s predsjednikom Nogometnog saveza JAR-a. 684 00:45:39,040 --> 00:45:43,400 Rekao sam: „Oli, trebam tvoju pomoć.” Rekao sam: „Slušaj. 685 00:45:44,240 --> 00:45:49,960 Ovo je zlatna prilika za JAR kao državu 686 00:45:50,040 --> 00:45:53,280 i za tebe kao predsjednika da budete domaćini Prvenstva. 687 00:45:54,800 --> 00:45:58,480 Ako ispravno odlučiš, dat ćemo ti jamstvo.” 688 00:46:00,080 --> 00:46:02,120 A on je rekao: „Ako je to istina, 689 00:46:02,200 --> 00:46:05,000 neću donijeti samo glasove JAR-a 690 00:46:05,080 --> 00:46:10,040 nego i glasove svih 14 članova COSAFA-E.” 691 00:46:10,560 --> 00:46:12,280 A ja ću: „To je to!” 692 00:46:13,320 --> 00:46:16,400 Nazvao sam Seppa. Rekao sam da smo se dogovorili. 693 00:46:18,800 --> 00:46:22,640 Najvažniji je novac. Izravno ili neizravno. 694 00:46:23,520 --> 00:46:27,280 Obećavanje Svjetskog prvenstva također je obećavanje novca. 695 00:46:32,960 --> 00:46:36,960 Drugi ključni saveznik Seppa Blattera bio je Mohamed bin Hammam. 696 00:46:38,720 --> 00:46:43,320 Bio je katarski poslovni čovjek i voditelj njegove kampanje. 697 00:46:44,920 --> 00:46:46,920 Očito vrlo ambiciozan 698 00:46:47,680 --> 00:46:51,800 i priključio se Blatteru na tim izborima 1998. godine. 699 00:46:55,000 --> 00:46:56,120 Bogataš je. 700 00:46:56,840 --> 00:46:59,280 Vrlo utjecajan, moćan. 701 00:46:59,800 --> 00:47:02,200 Uvijek dobije što treba. 702 00:47:03,840 --> 00:47:06,920 Bin Hammam bio je vrlo odan u dogovorima. 703 00:47:07,680 --> 00:47:10,160 Blatter je shvatio koliko je Hammam važan. 704 00:47:11,400 --> 00:47:13,280 Ispunio je sve što je obećao. 705 00:47:14,800 --> 00:47:17,440 Surađivao sam s njime preko svojih odnosa, 706 00:47:17,520 --> 00:47:20,200 prijateljstva s Afrikancima i Azijcima, 707 00:47:20,280 --> 00:47:22,400 kako bi dobio više glasova. 708 00:47:23,920 --> 00:47:29,720 Služio sam mu kao nitko u životu. 709 00:47:32,160 --> 00:47:37,400 PARIZ, FRANCUSKA 710 00:47:37,920 --> 00:47:42,680 Nekoliko je ljudi govorilo o razmjeni smeđih omotnica 711 00:47:43,760 --> 00:47:44,840 u FIFA-inu hotelu. 712 00:47:47,800 --> 00:47:51,320 Mnoge afričke zemlje predomislile su se 713 00:47:51,400 --> 00:47:53,400 neposredno prije kongresa. 714 00:47:55,760 --> 00:47:58,480 Možemo pretpostaviti da je u pitanju novac. 715 00:47:59,840 --> 00:48:02,160 Mnogo se govori o golemim svotama novca 716 00:48:02,240 --> 00:48:04,680 koje su dostavljali u hotel u Parizu. 717 00:48:04,760 --> 00:48:06,760 Da, tako je i bilo. 718 00:48:07,600 --> 00:48:08,680 Doista. 719 00:48:08,760 --> 00:48:12,160 -Što možete? -Je li to bila glasina ili istina? 720 00:48:12,240 --> 00:48:14,520 Ne, to je bila istina. Da. 721 00:48:15,600 --> 00:48:16,560 To je istina. 722 00:48:27,640 --> 00:48:34,000 DAN FIFA-INIH PREDSJEDNIČKIH IZBORA 8. LIPNJA 1998. 723 00:48:34,080 --> 00:48:35,000 Dobro jutro. 724 00:48:36,560 --> 00:48:38,040 'Jutro. Kako ste? 725 00:48:43,720 --> 00:48:45,120 Dobar dan, g. Blatter. 726 00:48:47,280 --> 00:48:52,320 Dame i gospodo, dobro došli u Pariz na 51. FIFA-in kongres. 727 00:48:54,000 --> 00:48:58,600 Bez daljnjeg čekanja dajem riječ g. Havelangeu. 728 00:49:02,720 --> 00:49:06,000 A sad počinju izbori. 729 00:49:06,880 --> 00:49:08,880 Imamo dvojicu kandidata. 730 00:49:09,640 --> 00:49:13,400 Glavnoga tajnika FIFA-e, g. Seppa Blattera, 731 00:49:13,480 --> 00:49:17,480 i predsjednika UEFA-e, g. Lennarta Johanssona. 732 00:49:20,960 --> 00:49:22,360 Hvala, predsjedniče. 733 00:49:23,560 --> 00:49:26,040 Naša nogometna obitelj treba novoga vođu. 734 00:49:27,920 --> 00:49:30,240 Kad sam vodio kampanje diljem svijeta 735 00:49:30,320 --> 00:49:33,120 i sastajao se s delegatima na svim kontinentima, 736 00:49:33,200 --> 00:49:36,280 nisam htio obećavati poslove, ugovore, 737 00:49:36,360 --> 00:49:39,360 turnire, novac ni bilo kakvu drugu pomoć. 738 00:49:39,880 --> 00:49:44,160 I nisam htio obećavati financijsku potporu nekim savezima 739 00:49:44,240 --> 00:49:46,760 koji će primiti potporu legalnim putem. 740 00:49:47,280 --> 00:49:48,760 Umjesto obećanja 741 00:49:48,840 --> 00:49:52,640 pozvao sam se na svoj program i ključne poruke. 742 00:49:52,720 --> 00:49:57,000 Demokraciju, solidarnost i transparentnost. 743 00:49:58,200 --> 00:50:01,120 Imali smo 12 minuta za prezentaciju. 744 00:50:01,720 --> 00:50:04,880 Johansson je govorio deset minuta ili koliko već. 745 00:50:05,720 --> 00:50:06,920 I govorio je. 746 00:50:11,480 --> 00:50:16,440 Bio je tako uvjeren da će biti izabran. 747 00:50:17,360 --> 00:50:21,800 Glas za mene znači glas za čist nogomet i čistu FIFA-u. 748 00:50:21,880 --> 00:50:22,800 Glas za mene… 749 00:50:22,880 --> 00:50:25,520 Bio sam malo niži, vrlo nizak, 750 00:50:26,040 --> 00:50:28,240 i počeo sam govoriti: „Poznajete me…” 751 00:50:28,760 --> 00:50:34,000 Ja sam za kontinuitet svih razvojnih aktivnosti 752 00:50:34,080 --> 00:50:36,760 koje su g. Havelange i njegova administracija, 753 00:50:36,840 --> 00:50:41,520 a u kojoj sam i ja bio ključan član, postigli u proteklih nekoliko godina. 754 00:50:43,040 --> 00:50:45,640 A onda sam rekao: „Ako me izaberete, 755 00:50:46,680 --> 00:50:49,040 dovest ću Svjetsko prvenstvo u Afriku.” 756 00:50:49,680 --> 00:50:51,000 I to je bilo to. 757 00:50:51,080 --> 00:50:52,520 Hvala svima. 758 00:50:57,160 --> 00:51:00,960 Pokrenuli smo postupak izbora. 759 00:51:02,720 --> 00:51:03,720 Alžir. 760 00:51:04,360 --> 00:51:05,400 Argentina. 761 00:51:06,760 --> 00:51:07,800 Bahami. 762 00:51:08,520 --> 00:51:09,400 Bahrein… 763 00:51:19,560 --> 00:51:23,480 Dame i gospodo, ovo su rezultati prvoga kruga glasovanja. 764 00:51:23,560 --> 00:51:27,520 Jedan kandidat mora dobiti dvije trećine svih glasova, 765 00:51:27,600 --> 00:51:29,440 što je 128 glasova. 766 00:51:31,720 --> 00:51:33,440 G. Joseph Blatter 767 00:51:33,520 --> 00:51:34,600 ima 111 glasova. 768 00:51:36,280 --> 00:51:39,200 G. Lennart Johansson 769 00:51:39,280 --> 00:51:40,240 ima 80 glasova. 770 00:51:42,560 --> 00:51:48,160 Stoga moramo nastaviti s drugim krugom glasovanja. 771 00:51:52,240 --> 00:51:54,640 Dragi prijatelji, oprostite, 772 00:51:55,240 --> 00:51:56,920 no sa 111 glasova naprama 80 773 00:51:57,600 --> 00:52:00,960 igra je gotova i mislim da biste trebali otići na ručak. 774 00:52:01,040 --> 00:52:02,160 Hvala lijepa. 775 00:52:08,640 --> 00:52:11,800 Odmah smo shvatili da je gotovo. 776 00:52:13,240 --> 00:52:15,960 Afrika se iznenada predomislila, 777 00:52:16,040 --> 00:52:17,840 kao i neki Europljani. 778 00:52:19,960 --> 00:52:23,280 Predomislili su se i nisu podržali vlastita predsjednika 779 00:52:23,360 --> 00:52:26,160 pa je smatrao da je izdan 780 00:52:26,240 --> 00:52:29,320 i mislim da se nema smisla 781 00:52:29,400 --> 00:52:32,200 boriti ako već otpočetka znaš ishod, 782 00:52:32,280 --> 00:52:33,600 da ćeš izgubiti. 783 00:52:34,120 --> 00:52:37,880 Zapanjila me činjenica da su mi ljudi s kojima sam razgovarao 784 00:52:38,400 --> 00:52:42,840 rekli da će glasovati za mene, a očito mnogi od njih nisu. 785 00:52:43,560 --> 00:52:48,600 I mislim da je Blatter to prepredeno organizirao. 786 00:52:52,040 --> 00:52:55,000 Bio sam najsretnija osoba u toj dvorani. 787 00:52:55,680 --> 00:52:57,720 Ustao sam i rekao: 788 00:52:57,800 --> 00:53:01,320 „Pobjeda! Sloboda za nas!” 789 00:53:05,360 --> 00:53:10,320 Ono što on ima jest nezasitna želja da bude u središtu pozornosti. 790 00:53:12,320 --> 00:53:13,720 I zbog toga 791 00:53:13,800 --> 00:53:16,800 mogao je izgubiti, ali nije. 792 00:53:17,480 --> 00:53:21,560 Još jedanput, molim vas, pljesak za Lennarta Johanssona. 793 00:53:25,720 --> 00:53:30,280 Da je Johansson izabran za predsjednika FIFA-e, 794 00:53:31,360 --> 00:53:35,080 ovih skandala za koje sad znamo ne bi bilo. 795 00:53:38,920 --> 00:53:43,880 Nakon toga reagirala je UEFA riječima, 796 00:53:43,960 --> 00:53:45,040 sjećam se. 797 00:53:45,760 --> 00:53:47,160 Neću nikada zaboraviti. 798 00:53:48,280 --> 00:53:50,040 „Ovo je jedna pobjeda. 799 00:53:50,960 --> 00:53:55,000 Ali više nikad nećeš biti predsjednik. Nikad više.” 800 00:54:00,640 --> 00:54:03,120 Sve je počelo s Blatterom i Havelangeom. 801 00:54:05,080 --> 00:54:08,480 A izbori '98. bili su temelj 802 00:54:08,560 --> 00:54:11,000 svega što se dogodilo poslije. 803 00:54:11,080 --> 00:54:12,760 Kaos u FIFA-i nastavlja se 804 00:54:12,840 --> 00:54:17,320 te Mohammed bin Hammam optužuje Seppa Blattera da je kao diktator. 805 00:54:17,400 --> 00:54:18,840 Gdje je moje osiguranje? 806 00:54:19,520 --> 00:54:23,160 Tvrdnja da sam nekoga podmitio plaćanjem, 807 00:54:23,240 --> 00:54:24,600 to je posve pogrešno. 808 00:54:25,200 --> 00:54:26,760 Što znate o Blatteru? 809 00:54:26,840 --> 00:54:29,800 -Nema komentara. -Zašto nema komentara? 810 00:54:29,880 --> 00:54:33,840 Prestanite govoriti da je FIFA korumpirana. FIFA nije korumpirana. 811 00:54:33,920 --> 00:54:37,640 Osjećam se iznevjereno, mučno mi je i sit sam svega. 812 00:54:37,720 --> 00:54:38,680 Dosta je bilo. 813 00:54:40,320 --> 00:54:42,560 A vaš odnos s Jackom Warnerom? 814 00:54:42,640 --> 00:54:44,040 Očito je narušen. 815 00:54:45,560 --> 00:54:48,920 Već sam rekao. FIFA će osjetiti tsunami. 816 00:54:49,000 --> 00:54:51,160 Vjerujte mi. Još ga niste vidjeli. 817 00:55:45,640 --> 00:55:50,640 Prijevod titlova: Željko Radić