1 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 ¿Qué haces? 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 El color rosa me molesta, implementaré unos cambios. 3 00:00:24,733 --> 00:00:28,153 - Es mi habitación. - Es nuestra. Me mudaré. 4 00:00:28,236 --> 00:00:29,696 ¿Qué? Claro que no. 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,031 Pero nos besamos. 6 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Sí, pero… 7 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Pasé la mañana trayendo mis cosas del baño. 8 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Las llevaremos de nuevo. 9 00:00:39,039 --> 00:00:42,167 No te mudas con alguien después de solo un beso. 10 00:00:44,377 --> 00:00:48,965 ¿Entonces quieres conservar el mural o no? 11 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 Jen ama a Yacu 12 00:01:00,060 --> 00:01:03,980 SOY EXTRAORDINARIA 13 00:01:06,399 --> 00:01:09,319 - ¿Entonces la clínica no es una opción? - Exacto. 14 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 ¿Estás segura de que no te harían un favor? 15 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 Olvídalo. No sucederá. 16 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 Al menos lo intentaste. Hiciste lo posible. 17 00:01:18,536 --> 00:01:21,581 ¿Te estás viendo con alguien? 18 00:01:21,664 --> 00:01:24,334 - ¡Papá! - Vamos. Me gustan los chismes. 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 Carrie se separará de Kash. 20 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 No es cierto. 21 00:01:28,671 --> 00:01:29,756 No lo haré, Martin. 22 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 Debemos charlar sobre el futuro de la relación, 23 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 de nuestras expectativas y necesidades. 24 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 Sí. Parece que van a separarse. 25 00:01:38,932 --> 00:01:42,477 Yo lo quiero a Kash y no quiero que salga lastimado. 26 00:01:42,560 --> 00:01:46,523 Pero si te diviertes más con alguien que murió hace 400 años, 27 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 hay una alerta. 28 00:01:47,857 --> 00:01:52,112 Lo sé. Pero no sé cómo iniciar esa charla con él. 29 00:01:53,696 --> 00:01:56,574 No me preguntes a mí. Si pierdo interés, 30 00:01:56,658 --> 00:01:59,619 le digo por mensaje que no tengo tiempo para verlo 31 00:01:59,702 --> 00:02:03,790 porque hallé un mapa de tesoro atrás de la Declaración de Independencia. 32 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 - Como La leyenda del tesoro perdido. - Sí. 33 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 No haré eso. 34 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 Seré adulta y le diré: "¿Podemos charlar un rato?". 35 00:02:12,882 --> 00:02:15,135 Cielos, eso suena dramático, ¿no? 36 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Kash, quiero… 37 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 ¡Sorpresa! 38 00:02:28,273 --> 00:02:30,233 ¡Te organicé una fiesta sorpresa! 39 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 ¡Eso! 40 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 - ¿Por qué? - Porque te amo. 41 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 ¿Dónde está la fiesta? 42 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Será más tarde. 43 00:02:40,493 --> 00:02:43,246 Entonces no es una sorpresa. Acabas de contarle. 44 00:02:43,997 --> 00:02:48,376 Cualquiera esperaría que la sorpresa llegue al mismo tiempo que la fiesta. 45 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 Así que, esto es más sorprendente. 46 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Yo no quiero una fiesta. 47 00:02:54,507 --> 00:02:55,925 ¿Habrá una fiesta? 48 00:03:01,306 --> 00:03:03,808 Tengo un vestido provocador que quiero usar. 49 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 ¡Sí! 50 00:03:07,979 --> 00:03:09,063 ¿Qué es una fiesta? 51 00:03:16,613 --> 00:03:18,948 CARRIE, te AMAMOS 52 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 ¿Qué les parece? 53 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Que el decorador es un asesino serial. 54 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Me encanta. 55 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 Mis flores favoritas. 56 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Esto es raro, ¿no? 57 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Sí. Yo pienso lo mismo. 58 00:03:48,937 --> 00:03:53,274 Vaciaré el reciclador así hay lugar mañana a la mañana cuando limpiemos. 59 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 Pensaste en todo. 60 00:03:59,572 --> 00:04:02,533 ¿No es increíble? 61 00:04:02,617 --> 00:04:04,202 ¿En serio te gusta? 62 00:04:05,036 --> 00:04:06,663 Quizá somos tal para cual. 63 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 Les agradan los globos. 64 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 No creo que esa sea la base de una relación. 65 00:04:16,631 --> 00:04:20,468 No puedo hablar esta noche. Le arruinaré la fiesta. 66 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 Es tu fiesta. Es el momento perfecto. Debe escucharte. 67 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Tienes razón. Lo haré esta noche. 68 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 Comienza a hablar. 69 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 ¡Concéntrate, Carrie! 70 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 - ¿Comiste humus? - Te amo. 71 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 - Gracias. - ¿Qué es? 72 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Garbanzos. 73 00:04:49,289 --> 00:04:51,874 - Lo siento. - No, está bien. 74 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 Besarnos en público es… 75 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 - Sí. - Vayamos con calma. 76 00:05:04,178 --> 00:05:06,264 No quiero vino orgánico, jovencito. 77 00:05:06,347 --> 00:05:08,016 ¿Es mi mamá? 78 00:05:08,099 --> 00:05:09,517 ¡Mierda! 79 00:05:09,600 --> 00:05:10,893 - Saludémosla. - ¡No! 80 00:05:11,394 --> 00:05:15,940 Ahora no. Quédate aquí y compórtate normal. 81 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 ¿Por qué viniste? 82 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Estas papas me desorientan. 83 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 ¿Hay de ají tailandés y no de queso? Es ilógico 84 00:05:37,795 --> 00:05:40,965 - ¿Por qué viniste? - ¿Ahora no puedo ir a una fiesta? 85 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 ¿Y Andy e Ian? 86 00:05:42,800 --> 00:05:45,053 Ni me hables. Tuve que irme de casa. 87 00:05:45,136 --> 00:05:47,638 Andy se comporta como una maleducada. 88 00:05:47,722 --> 00:05:49,849 "Mi vida está arruinada. Soy anormal". 89 00:05:49,932 --> 00:05:53,895 Solo le dije que dejara de quejarse y solucionara sus problemas. 90 00:05:53,978 --> 00:05:56,731 Así que, se me ocurrió concentrarme en ti ahora. 91 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 - ¿Qué quieres decir? - Te resolveré la vida. 92 00:05:59,776 --> 00:06:01,652 ¿Necesitas ayuda con algo? 93 00:06:02,653 --> 00:06:05,907 Estás muy soltera. No tienes expectativas laborales. 94 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 El cabello. 95 00:06:09,327 --> 00:06:11,371 No necesito ayuda. Estoy bien. 96 00:06:11,996 --> 00:06:16,167 ¿Por qué no socializas? Habla con ese muchacho. 97 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 - ¡Gordon! - Jennifer. 98 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 No es una fiesta de disfraces. 99 00:06:28,763 --> 00:06:32,767 Lo sé. Este es el nuevo yo. Ahora acepto y abrazo mi poder. 100 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Soy el chico orgasmo. Me comportaré como el chico orgasmo. 101 00:06:37,772 --> 00:06:38,815 Señoritas. 102 00:06:39,607 --> 00:06:42,527 Bueno. Gordon, ella es mi mamá. 103 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Mamá, Gordon. 104 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 Adiós. 105 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Hola. 106 00:06:45,905 --> 00:06:47,740 ¡No la toques! 107 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 Claro. Lo esperaremos. La llamaré para que venga a hablar. 108 00:06:53,704 --> 00:06:56,582 Él hablará de cuánto le agrada. 109 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Sí, lo sé. 110 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Vamos. ¡Hazlo! 111 00:07:00,962 --> 00:07:04,590 ¡Bébelo todo! 112 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 ¡Todo! 113 00:07:08,719 --> 00:07:11,806 ¿Quién quiere jugar al strip poker? 114 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Yo solo. Muy bien. 115 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Aleja eso. 116 00:07:20,189 --> 00:07:21,274 Súmense cuando quieran. 117 00:07:30,074 --> 00:07:32,994 ¿Tienes que sacarte los pantalones para eso? 118 00:07:33,077 --> 00:07:36,664 Sí, estaba pensando hacerme unos que tengan una solapa atrás. 119 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 - Jen. - Gracias a dios. 120 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Me salvaste. 121 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 Kash hizo macarrones. Recordó que son mi dulce favorito. 122 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 No le salieron bien. Yo no los comería, pero… 123 00:07:49,177 --> 00:07:53,306 ¡Carrie, concéntrate! ¿Qué deberías hacer esta noche? 124 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Rayos. 125 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Te juro que quiero hacerlo, pero no paro de distraerme. 126 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 Y él se esforzó mucho para esto. 127 00:08:01,022 --> 00:08:03,149 Sé que es difícil. Persevera. 128 00:08:03,232 --> 00:08:06,319 Ignora todo lo demás y lárgalo lo más rápido posible. 129 00:08:17,830 --> 00:08:19,707 - Oye, ¿podemos charlar? - Claro. 130 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 Bien. 131 00:08:22,001 --> 00:08:27,173 Me siento la adulta de la relación y parezco tu mamá en lugar de tu novia. 132 00:08:27,256 --> 00:08:29,383 Y necesito que seas más maduro. 133 00:08:29,467 --> 00:08:30,801 Comprendo. 134 00:08:30,885 --> 00:08:33,804 ¿Puedo hacer algo para demostrarte que te escucho? 135 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Podrías buscar un empleo estable. 136 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 Eso ayudaría. 137 00:08:43,272 --> 00:08:46,108 Buena idea, no lo intenté aún. 138 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 ¡Espera, no! Deten… 139 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 Kash, ¿podemos…? 140 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 ¿Referencias? Sí, puedo llevarlas. Absolutamente. 141 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 ¿La entrevista será el miércoles a las 13:00? 142 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 ¡Sí! Me queda bien. 143 00:09:18,808 --> 00:09:22,144 Es una obra de teatro 144 00:09:22,228 --> 00:09:26,315 sobre tres trabajadores de limpieza indocumentados con invisibilidad 145 00:09:27,108 --> 00:09:31,779 porque son invisibles para la sociedad. 146 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 No. 147 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 Quiere que hablemos a cada rato. Es agotador. 148 00:09:41,122 --> 00:09:43,249 Podrías hablar con tu novia. 149 00:09:43,332 --> 00:09:46,961 No, es la charla de separación. Lo presiento. 150 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 - Últimamente, es muy infeliz. - ¿Cuánto hiciste esto? 151 00:09:50,047 --> 00:09:51,173 Hace 28 horas. 152 00:09:51,257 --> 00:09:55,094 - No puedes hacerlo para siempre. - No, estoy reuniendo información. 153 00:09:55,177 --> 00:09:58,598 Si sé por qué se quiere separar, puedo evitarlo. 154 00:09:58,681 --> 00:09:59,682 Puedo corregirlo. 155 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Me estoy cansando. 156 00:10:01,559 --> 00:10:02,893 ¿Probaste esto? 157 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Ridiculiza al Red Bull. 158 00:10:05,771 --> 00:10:09,317 Técnicamente, la UE lo clasifica como lubricante industrial. 159 00:10:09,400 --> 00:10:10,776 Así que, es bueno. 160 00:10:15,698 --> 00:10:16,824 ¿Sí? 161 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 ¿Tienes más? 162 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 ¿Qué sucede si te tocas a ti mismo? 163 00:10:30,921 --> 00:10:34,592 Nada. Lo irónico es que me cuesta bastante llegar al orgasmo. 164 00:10:35,384 --> 00:10:36,761 Más con una pareja nueva. 165 00:10:39,388 --> 00:10:42,642 Es la mamá de Jen. Ella no quiere que hable con usted. 166 00:10:42,725 --> 00:10:46,312 Desde luego. Puede echarme y listo. 167 00:10:46,937 --> 00:10:48,439 Es muy confusa. 168 00:10:48,522 --> 00:10:51,734 Ni lo digas. Nunca me doy cuenta de qué le sucede. 169 00:10:51,817 --> 00:10:54,320 Ahora la está pasando muy mal. 170 00:10:54,403 --> 00:10:56,697 No. Me dijo que está bien. 171 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 No. Quiere ir a la clínica para descubrir su poder. 172 00:11:00,326 --> 00:11:04,789 Se siente distinta por no tener un poder. Pero cuesta mucho y no tiene dinero. 173 00:11:04,872 --> 00:11:06,457 Así que no la dejan entrar. 174 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Cualquiera mencionaría eso. 175 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 Lo habla con el padre todo el tiempo. 176 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 ¿Sabe que murió? 177 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 Estoy al tanto. 178 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Permiso. 179 00:11:28,562 --> 00:11:29,730 ¿Nos conocemos? 180 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Creo que no. 181 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Adelante. 182 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Trajiste demasiado, amigo. Colapsarás. 183 00:11:48,624 --> 00:11:51,168 En momentos desesperados hay que… Lo que sea. 184 00:11:51,252 --> 00:11:52,253 ¿Viste una chica? 185 00:11:52,336 --> 00:11:56,340 Es así de alta, irlandesa, pero no da miedo. 186 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Jen. 187 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 - ¿Qué haces aquí? - Te escribí y no respondiste. 188 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 ¿Estás despierta? 189 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 ¿Viniste para ver si estaba bien? 190 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 Tú respondes rápido. Creí que habías muerto. 191 00:12:08,811 --> 00:12:10,020 No, estaba ocupada. 192 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 - ¿Con qué? - Hola. 193 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 ¿A quién le gusta la fiesta? A este chico. 194 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 No necesitamos pastillas. 195 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 No vendo drogas. Soy el novio de Jen. 196 00:12:21,449 --> 00:12:22,742 ¿Su novio? 197 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 - Sí. - No. 198 00:12:24,034 --> 00:12:27,079 Luke, ve a buscar un trago. Sírvete lo que quieras. 199 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 ¿Qué parte de ir con calma incluye presentarme como tu novia? 200 00:12:33,794 --> 00:12:36,046 - ¿No lo eres? - Es complicado. 201 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Dices que todo es complicado. 202 00:12:37,798 --> 00:12:40,217 ¡Es así! ¡El mundo real es complicado! 203 00:12:40,301 --> 00:12:44,680 Muchas cosas me confunden, pero tú eres lo único que tiene sentido. 204 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 ¿Escuchas lo que digo? 205 00:12:47,308 --> 00:12:49,393 Quizá deberíamos darnos espacio. 206 00:12:49,477 --> 00:12:50,686 ¿Qué? 207 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 ¡Quizá deberíamos darnos espacio! 208 00:12:53,230 --> 00:12:55,649 Jen, hay alguien en tu habitación. 209 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 ¿No sabes leer? 210 00:13:04,742 --> 00:13:05,659 ¡NO ENTRAR! 211 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 ¿Qué haces? 212 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Estoy hackeando tu computadora. 213 00:13:09,371 --> 00:13:11,999 Tomé clases de computación. Ya sé qué son los bits. 214 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Basta. ¿Por qué haces eso? 215 00:13:13,793 --> 00:13:17,838 Para saber qué sucede en tu vida. Dado que tú no me cuentas. 216 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 Encripta más el mensaje así comprendo qué sucede. 217 00:13:21,008 --> 00:13:25,179 Recibes muchos correos de marketing de "la clínica". 218 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 - ¿Por qué no me contaste? - Porque criticas. 219 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Cuando te hablo, me haces sentir una mierda. 220 00:13:31,602 --> 00:13:35,356 Eso parece, porque tomas muchas decisiones erradas. 221 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 ¿Si fuese perfecta esto no sería un problema? 222 00:13:38,526 --> 00:13:41,195 - ¡Sí! - Me daba celos que prefirieras a Andy. 223 00:13:41,278 --> 00:13:42,655 Pero creo que me salvé. 224 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 No me hables de favoritismos. 225 00:13:45,908 --> 00:13:47,201 ¿A qué te refieres? 226 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 Eres un monstruo si tienes una hija favorita. 227 00:13:50,538 --> 00:13:53,666 Pero nadie se inmuta si tu padre es tu favorito. 228 00:13:53,749 --> 00:13:57,461 - Hablo con papá, ¿y qué? - ¿Hablas con él y conmigo no? 229 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 ¡Sí! ¡Porque no me juzga ni intenta arreglarme! 230 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 Solo está para mí. 231 00:14:02,675 --> 00:14:05,010 ¡Él no está! ¡Yo estoy! 232 00:14:09,932 --> 00:14:11,100 ¡Estoy aquí! 233 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 Sí, lo sé. 234 00:14:24,196 --> 00:14:25,781 No debí mencionarlo. 235 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 No hay problema. 236 00:14:28,284 --> 00:14:31,912 - ¿Quieres que me vaya? - No. Puedes quedarte. 237 00:14:33,455 --> 00:14:35,624 Pero creo que no hay más papas. 238 00:14:35,708 --> 00:14:37,334 ¿Cómo? Recién son las 23:00. 239 00:14:37,418 --> 00:14:40,170 Cielos. ¿Quién hizo las compras? ¿Un inapetente? 240 00:14:48,345 --> 00:14:51,932 Mejor voy antes de que se terminen las de ají tailandés. 241 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 - ¿Estás bien? - Sí. 242 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 Bailemos. 243 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Kash, ya que estás aquí, deberíamos… 244 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 ¿Hablar? Bueno. 245 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Adiós, Carrie. Gran fiesta. 246 00:15:23,464 --> 00:15:25,215 Mejor no. No importa. 247 00:15:35,768 --> 00:15:37,019 Tenemos un problema. 248 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 Sigo sin entender. 249 00:15:41,190 --> 00:15:43,901 Vuelve en el tiempo cada vez que hablo con él. 250 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 - Eso no está bien. - No, ¡está muy mal! 251 00:15:47,863 --> 00:15:48,948 Cálmate. 252 00:15:49,615 --> 00:15:53,702 Él sabe bien qué haré, entonces sabe bien cómo evitarlo. 253 00:15:54,286 --> 00:15:56,205 ¿Cómo me hace esto en mi fiesta? 254 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 Carrie, la fiesta es parte de lo mismo. 255 00:15:58,791 --> 00:16:00,626 Dios mío. 256 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 ¿Crees que te está evitando? 257 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 Sí. Lo estuve persiguiendo toda la noche. 258 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 Solo empeora las cosas. 259 00:16:08,133 --> 00:16:11,011 Nunca conocí a nadie tan estúpido con estas cosas. 260 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Es un inútil. 261 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 ¿Y si lo hizo siempre? 262 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 Ya no es necesario charlar. 263 00:16:19,687 --> 00:16:22,398 ¿Cómo confiaré en él? ¿Cómo haré para separarme? 264 00:16:22,481 --> 00:16:26,151 Haga lo que haga, volverá en el tiempo. Quizá ya lo hice. 265 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 En algún momento se agotará. 266 00:16:27,987 --> 00:16:31,740 Siempre consume carbohidratos. Pero no lo vi comer mucho. 267 00:16:33,242 --> 00:16:37,496 ¿Se estará drogando? Dios. Seguro consume metanfetamina. 268 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 Muévete. Es mi casa. 269 00:16:45,462 --> 00:16:46,755 Bingo. 270 00:16:46,839 --> 00:16:48,549 Sabía que algo tramaban. 271 00:16:57,433 --> 00:16:59,893 Carrie quiere charlar contigo. 272 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 Pobre idiota. 273 00:17:13,407 --> 00:17:14,408 Ahí estás. 274 00:17:15,367 --> 00:17:16,744 Te preparé un trago. 275 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 Es vino. 276 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 Sí, pero tiene un paragüitas. 277 00:17:24,501 --> 00:17:25,836 Sí, está sabroso. 278 00:17:27,546 --> 00:17:32,468 Estaba pensando, ¿quieres salir a volar un rato? 279 00:17:32,551 --> 00:17:35,345 Podemos despegar ahora. La noche está hermosa. 280 00:17:35,429 --> 00:17:36,889 ¿Sí? ¿Me dices a mí? 281 00:17:38,807 --> 00:17:42,394 ¿Hay una mujer alta y atractiva atrás? Eso ya me ha sucedido. 282 00:17:42,478 --> 00:17:46,356 No, estamos solo tú y yo. 283 00:17:50,903 --> 00:17:52,488 ¿Entonces quieres salir? 284 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Sí. 285 00:18:03,665 --> 00:18:04,666 No hay más. 286 00:18:08,045 --> 00:18:09,213 Lo sé. 287 00:18:09,296 --> 00:18:10,881 Randall, hazme otra lata. 288 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Kash… 289 00:18:18,722 --> 00:18:19,973 no quiero hacer esto. 290 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 No lo hagas. 291 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 No lo hagas, por favor. Lo arreglaré. 292 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 - Esta vez no. - ¡Randall, apresúrate! 293 00:18:26,980 --> 00:18:29,525 No soy una máquina. Tardaré un poco. 294 00:18:31,610 --> 00:18:32,903 No lo digas. 295 00:18:35,030 --> 00:18:36,448 Debemos separarnos. 296 00:18:40,702 --> 00:18:41,745 Debemos separarnos. 297 00:18:44,998 --> 00:18:46,125 Debemos separar… 298 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 …separarnos. 299 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Debemos separarnos. 300 00:19:02,766 --> 00:19:04,143 Necesitas dormir. 301 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 Vamos, acuéstate. 302 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 Lo siento. 303 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Municipio Energéticamente Responsable 304 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 ¿A tu novio no le molestará? 305 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Era eso. Estás celoso. 306 00:19:27,541 --> 00:19:29,793 ¿Porque tienes novio? Quizá. 307 00:19:29,877 --> 00:19:31,920 De ese novio en especial, no. 308 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 ¿Por qué no? 309 00:19:33,881 --> 00:19:37,718 Vamos, ¿en serio? Me pareció bastante raro. 310 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 Vamos. 311 00:19:40,846 --> 00:19:41,972 No es raro. 312 00:19:43,015 --> 00:19:46,101 Es distinto, pero eso no significa que no sea bueno. 313 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 Claro. 314 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 No lo conoces. 315 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Es amable y es gracioso. 316 00:19:54,902 --> 00:19:57,988 Casi nunca es intencional, pero me hace reír. 317 00:19:58,864 --> 00:20:02,618 Siempre hace preguntas tontas. Pero tienen una cierta lógica. 318 00:20:04,995 --> 00:20:06,622 Y quiere estar conmigo. 319 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Una pensaría que eso es básico, pero… 320 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 es suficiente, ¿no? 321 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 Le agrado. Y él me agrada. 322 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 No es tan complicado. 323 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Podrías apuntar a más, Jen. 324 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 No, estoy bien así. 325 00:20:31,438 --> 00:20:32,439 Jen. 326 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 Jen. 327 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 ¿Adónde vas? 328 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 ¡Oye! 329 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Lo que sea. 330 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Esto nunca me había pasado. 331 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 ¿Eyaculón? 332 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 ¡Eyaculón! 333 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 ¡Eyaculón! 334 00:21:08,350 --> 00:21:09,434 Aquí duerrrme YACU 335 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 ¿Vieron a Eyaculón? 336 00:21:13,063 --> 00:21:14,064 No. 337 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 ¿Por qué? 338 00:21:17,150 --> 00:21:20,404 ¿Eyaculón? 339 00:21:25,575 --> 00:21:26,618 ¡Eyaculón! 340 00:21:32,082 --> 00:21:33,083 ¡Eyaculón! 341 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 No. 342 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 ¡No! 343 00:21:46,346 --> 00:21:49,099 Lo siento. Me comporté como una estúpida. 344 00:21:49,933 --> 00:21:52,269 Me creo más inteligente que tú, pero no lo soy. 345 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 No en lo importante. 346 00:21:55,230 --> 00:21:56,398 Mierda. 347 00:22:00,193 --> 00:22:01,778 ¿Me oyes? 348 00:22:01,862 --> 00:22:04,072 ¡No quiero espacio! Te quiero aquí. 349 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 No sé qué hago, pero sé que no quiero que te vayas. 350 00:22:11,038 --> 00:22:12,706 ¡Quiero que seas mi novio! 351 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 ¿Quieres ser novia de un bote? 352 00:22:18,378 --> 00:22:20,964 A decir verdad, me ofende. 353 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 ¿Quieren beber de mi cuerpo? 354 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 Gordon, son las 02:00 a. m. Vete a casa. 355 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 Somos jóvenes. Salgamos a bailar. 356 00:22:56,666 --> 00:22:59,586 Dios, ¿a quién quiero engañar? Este no soy yo. 357 00:22:59,669 --> 00:23:00,670 Odio esto. 358 00:23:00,754 --> 00:23:02,255 ¿Quieres una taza de té? 359 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Sí, por favor. 360 00:23:06,885 --> 00:23:11,765 - Dios, morirás de gripe. - Mamá, te presento a mi novio. 361 00:23:12,391 --> 00:23:13,642 ¿Qué? 362 00:23:17,729 --> 00:23:21,191 Hola, de nuevo. ¿Cómo te llamabas? 363 00:23:21,274 --> 00:23:22,317 - No… - Eyaculón. 364 00:23:22,401 --> 00:23:23,819 Disculpa, ¿"Eya…" qué? 365 00:23:24,444 --> 00:23:25,695 Eya… 366 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Oye. Esa clínica. 367 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 Supe que no puedes costearla. 368 00:23:35,330 --> 00:23:36,456 Sí. 369 00:23:39,835 --> 00:23:41,002 Yo pagaré. 370 00:23:41,086 --> 00:23:42,254 ¿En serio? 371 00:23:42,337 --> 00:23:43,755 Sí. 372 00:23:43,839 --> 00:23:45,674 Si te hace feliz. 373 00:23:46,842 --> 00:23:48,093 ¿Cuánto cuesta? 374 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 Doce mil. 375 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 ¡A la mierda! ¿Qué? 376 00:23:51,763 --> 00:23:55,142 Dios. Comienza por el precio. ¿Por qué me dejaste hacer eso? 377 00:23:55,225 --> 00:23:58,270 - ¿No lo tienes? - ¡Claro que no! No soy un jeque árabe. 378 00:24:01,440 --> 00:24:02,524 Yo lo tengo. 379 00:24:05,068 --> 00:24:08,989 Estuve complementando mis ingresos 380 00:24:09,072 --> 00:24:12,075 brindándoles un servicio a mujeres insatisfechas. 381 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 ¿Y juntaste £12 000? 382 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 Eso es una parte. Esas mujeres me pagaron los estudios. 383 00:24:17,789 --> 00:24:21,042 No puedo tomar tu dinero de gigoló. Te lo ganaste. 384 00:24:21,126 --> 00:24:24,713 Se siente incorrecto. Quiero que tú lo tengas. 385 00:24:29,301 --> 00:24:30,552 Iré a la clínica. 386 00:24:30,635 --> 00:24:32,345 Irás a la clínica. 387 00:24:37,225 --> 00:24:38,810 De acuerdo. Bien hecho. 388 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 Muy bien. 389 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 No. 390 00:24:44,566 --> 00:24:45,567 Sí, nos conocíamos. 391 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Sí. 392 00:24:48,987 --> 00:24:50,155 Registra tu poder 393 00:24:53,158 --> 00:24:54,284 Buen día. 394 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Buen día. 395 00:24:57,120 --> 00:24:59,706 Nunca te había visto sonreír tanto tiempo. 396 00:24:59,789 --> 00:25:02,751 Duele un poco. No sé cómo lo hacen todo el tiempo. 397 00:25:02,834 --> 00:25:03,919 A mí me agrada. 398 00:25:11,301 --> 00:25:14,554 ¿Adónde vas? ¿Hice algo mal? Perdón. No me dejes. 399 00:25:14,638 --> 00:25:17,766 Iré a la tienda. Tengo ganas de comer panqueques. 400 00:25:17,849 --> 00:25:19,601 - Yo iré. - No. Mejor voy yo. 401 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 ¿Es harina, leche, huevos y azúcar? 402 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 No, olvidaste… 403 00:25:23,605 --> 00:25:26,107 En realidad, sí. Es correcto. 404 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Creo que estoy entendiendo. 405 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 Jen ama a Yacu 406 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 NO TOLERAREMOS MALTRATOS A NUESTRO PERSONAL 407 00:26:13,238 --> 00:26:14,489 - Son £5,65. - ¡Mami! 408 00:26:14,573 --> 00:26:17,993 - Espera. - Pero, mami, ese hombre se parece a papi. 409 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 Subtítulos: Priscila Rossi