1
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
¿Qué haces?
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
El color rosa me molesta,
implementaré unos cambios.
3
00:00:24,733 --> 00:00:28,153
- Es mi habitación.
- Es nuestra. Me mudaré.
4
00:00:28,236 --> 00:00:29,696
¿Qué? Claro que no.
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,031
Pero nos besamos.
6
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Sí, pero…
7
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Pasé la mañana
trayendo mis cosas del baño.
8
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
Las llevaremos de nuevo.
9
00:00:39,039 --> 00:00:42,167
No te mudas con alguien
después de solo un beso.
10
00:00:44,377 --> 00:00:48,965
¿Entonces quieres conservar el mural o no?
11
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
Jen ama a Yacu
12
00:01:00,060 --> 00:01:03,980
SOY EXTRAORDINARIA
13
00:01:06,399 --> 00:01:09,319
- ¿Entonces la clínica no es una opción?
- Exacto.
14
00:01:09,402 --> 00:01:11,821
¿Estás segura
de que no te harían un favor?
15
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
Olvídalo. No sucederá.
16
00:01:14,657 --> 00:01:17,160
Al menos lo intentaste.
Hiciste lo posible.
17
00:01:18,536 --> 00:01:21,581
¿Te estás viendo con alguien?
18
00:01:21,664 --> 00:01:24,334
- ¡Papá!
- Vamos. Me gustan los chismes.
19
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
Carrie se separará de Kash.
20
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
No es cierto.
21
00:01:28,671 --> 00:01:29,756
No lo haré, Martin.
22
00:01:30,465 --> 00:01:33,218
Debemos charlar
sobre el futuro de la relación,
23
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
de nuestras expectativas
y necesidades.
24
00:01:35,428 --> 00:01:37,388
Sí. Parece que van a separarse.
25
00:01:38,932 --> 00:01:42,477
Yo lo quiero a Kash
y no quiero que salga lastimado.
26
00:01:42,560 --> 00:01:46,523
Pero si te diviertes más
con alguien que murió hace 400 años,
27
00:01:46,606 --> 00:01:47,774
hay una alerta.
28
00:01:47,857 --> 00:01:52,112
Lo sé. Pero no sé
cómo iniciar esa charla con él.
29
00:01:53,696 --> 00:01:56,574
No me preguntes a mí. Si pierdo interés,
30
00:01:56,658 --> 00:01:59,619
le digo por mensaje
que no tengo tiempo para verlo
31
00:01:59,702 --> 00:02:03,790
porque hallé un mapa de tesoro
atrás de la Declaración de Independencia.
32
00:02:03,873 --> 00:02:06,126
- Como La leyenda del tesoro perdido.
- Sí.
33
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
No haré eso.
34
00:02:07,794 --> 00:02:10,713
Seré adulta y le diré:
"¿Podemos charlar un rato?".
35
00:02:12,882 --> 00:02:15,135
Cielos, eso suena dramático, ¿no?
36
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Kash, quiero…
37
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
¡Sorpresa!
38
00:02:28,273 --> 00:02:30,233
¡Te organicé una fiesta sorpresa!
39
00:02:30,316 --> 00:02:31,568
¡Eso!
40
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
- ¿Por qué?
- Porque te amo.
41
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
¿Dónde está la fiesta?
42
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
Será más tarde.
43
00:02:40,493 --> 00:02:43,246
Entonces no es una sorpresa.
Acabas de contarle.
44
00:02:43,997 --> 00:02:48,376
Cualquiera esperaría que la sorpresa
llegue al mismo tiempo que la fiesta.
45
00:02:48,459 --> 00:02:50,545
Así que, esto es más sorprendente.
46
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
Yo no quiero una fiesta.
47
00:02:54,507 --> 00:02:55,925
¿Habrá una fiesta?
48
00:03:01,306 --> 00:03:03,808
Tengo un vestido provocador
que quiero usar.
49
00:03:03,892 --> 00:03:05,560
¡Sí!
50
00:03:07,979 --> 00:03:09,063
¿Qué es una fiesta?
51
00:03:16,613 --> 00:03:18,948
CARRIE, te AMAMOS
52
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
¿Qué les parece?
53
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Que el decorador es un asesino serial.
54
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Me encanta.
55
00:03:31,878 --> 00:03:34,714
Mis flores favoritas.
56
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Esto es raro, ¿no?
57
00:03:45,683 --> 00:03:47,310
Sí. Yo pienso lo mismo.
58
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
Vaciaré el reciclador así hay lugar
mañana a la mañana cuando limpiemos.
59
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
Pensaste en todo.
60
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
¿No es increíble?
61
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
¿En serio te gusta?
62
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
Quizá somos tal para cual.
63
00:04:07,247 --> 00:04:08,873
Les agradan los globos.
64
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
No creo que esa sea la base
de una relación.
65
00:04:16,631 --> 00:04:20,468
No puedo hablar esta noche.
Le arruinaré la fiesta.
66
00:04:20,551 --> 00:04:23,930
Es tu fiesta. Es el momento perfecto.
Debe escucharte.
67
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Tienes razón. Lo haré esta noche.
68
00:04:27,642 --> 00:04:28,643
Comienza a hablar.
69
00:04:29,978 --> 00:04:31,813
¡Concéntrate, Carrie!
70
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
- ¿Comiste humus?
- Te amo.
71
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
- Gracias.
- ¿Qué es?
72
00:04:43,741 --> 00:04:45,118
Garbanzos.
73
00:04:49,289 --> 00:04:51,874
- Lo siento.
- No, está bien.
74
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
Besarnos en público es…
75
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
- Sí.
- Vayamos con calma.
76
00:05:04,178 --> 00:05:06,264
No quiero vino orgánico, jovencito.
77
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
¿Es mi mamá?
78
00:05:08,099 --> 00:05:09,517
¡Mierda!
79
00:05:09,600 --> 00:05:10,893
- Saludémosla.
- ¡No!
80
00:05:11,394 --> 00:05:15,940
Ahora no.
Quédate aquí y compórtate normal.
81
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
¿Por qué viniste?
82
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
Estas papas me desorientan.
83
00:05:34,125 --> 00:05:37,712
¿Hay de ají tailandés y no de queso?
Es ilógico
84
00:05:37,795 --> 00:05:40,965
- ¿Por qué viniste?
- ¿Ahora no puedo ir a una fiesta?
85
00:05:41,049 --> 00:05:42,091
¿Y Andy e Ian?
86
00:05:42,800 --> 00:05:45,053
Ni me hables. Tuve que irme de casa.
87
00:05:45,136 --> 00:05:47,638
Andy se comporta como una maleducada.
88
00:05:47,722 --> 00:05:49,849
"Mi vida está arruinada. Soy anormal".
89
00:05:49,932 --> 00:05:53,895
Solo le dije que dejara de quejarse
y solucionara sus problemas.
90
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
Así que, se me ocurrió
concentrarme en ti ahora.
91
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
- ¿Qué quieres decir?
- Te resolveré la vida.
92
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
¿Necesitas ayuda con algo?
93
00:06:02,653 --> 00:06:05,907
Estás muy soltera.
No tienes expectativas laborales.
94
00:06:07,033 --> 00:06:08,368
El cabello.
95
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
No necesito ayuda. Estoy bien.
96
00:06:11,996 --> 00:06:16,167
¿Por qué no socializas?
Habla con ese muchacho.
97
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
- ¡Gordon!
- Jennifer.
98
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
No es una fiesta de disfraces.
99
00:06:28,763 --> 00:06:32,767
Lo sé. Este es el nuevo yo.
Ahora acepto y abrazo mi poder.
100
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Soy el chico orgasmo.
Me comportaré como el chico orgasmo.
101
00:06:37,772 --> 00:06:38,815
Señoritas.
102
00:06:39,607 --> 00:06:42,527
Bueno. Gordon, ella es mi mamá.
103
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
Mamá, Gordon.
104
00:06:43,694 --> 00:06:44,737
Adiós.
105
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
Hola.
106
00:06:45,905 --> 00:06:47,740
¡No la toques!
107
00:06:49,700 --> 00:06:53,037
Claro. Lo esperaremos.
La llamaré para que venga a hablar.
108
00:06:53,704 --> 00:06:56,582
Él hablará de cuánto le agrada.
109
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
Sí, lo sé.
110
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
Vamos. ¡Hazlo!
111
00:07:00,962 --> 00:07:04,590
¡Bébelo todo!
112
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
¡Todo!
113
00:07:08,719 --> 00:07:11,806
¿Quién quiere jugar al strip poker?
114
00:07:14,350 --> 00:07:16,185
Yo solo. Muy bien.
115
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Aleja eso.
116
00:07:20,189 --> 00:07:21,274
Súmense cuando quieran.
117
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
¿Tienes que sacarte los pantalones
para eso?
118
00:07:33,077 --> 00:07:36,664
Sí, estaba pensando hacerme unos
que tengan una solapa atrás.
119
00:07:36,747 --> 00:07:38,583
- Jen.
- Gracias a dios.
120
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Me salvaste.
121
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
Kash hizo macarrones.
Recordó que son mi dulce favorito.
122
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
No le salieron bien.
Yo no los comería, pero…
123
00:07:49,177 --> 00:07:53,306
¡Carrie, concéntrate!
¿Qué deberías hacer esta noche?
124
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Rayos.
125
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Te juro que quiero hacerlo,
pero no paro de distraerme.
126
00:07:58,978 --> 00:08:00,938
Y él se esforzó mucho para esto.
127
00:08:01,022 --> 00:08:03,149
Sé que es difícil. Persevera.
128
00:08:03,232 --> 00:08:06,319
Ignora todo lo demás
y lárgalo lo más rápido posible.
129
00:08:17,830 --> 00:08:19,707
- Oye, ¿podemos charlar?
- Claro.
130
00:08:19,790 --> 00:08:20,833
Bien.
131
00:08:22,001 --> 00:08:27,173
Me siento la adulta de la relación
y parezco tu mamá en lugar de tu novia.
132
00:08:27,256 --> 00:08:29,383
Y necesito que seas más maduro.
133
00:08:29,467 --> 00:08:30,801
Comprendo.
134
00:08:30,885 --> 00:08:33,804
¿Puedo hacer algo
para demostrarte que te escucho?
135
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Podrías buscar un empleo estable.
136
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
Eso ayudaría.
137
00:08:43,272 --> 00:08:46,108
Buena idea, no lo intenté aún.
138
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
¡Espera, no! Deten…
139
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
Kash, ¿podemos…?
140
00:08:59,163 --> 00:09:02,083
¿Referencias?
Sí, puedo llevarlas. Absolutamente.
141
00:09:03,668 --> 00:09:06,337
¿La entrevista
será el miércoles a las 13:00?
142
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
¡Sí! Me queda bien.
143
00:09:18,808 --> 00:09:22,144
Es una obra de teatro
144
00:09:22,228 --> 00:09:26,315
sobre tres trabajadores de limpieza
indocumentados con invisibilidad
145
00:09:27,108 --> 00:09:31,779
porque son invisibles para la sociedad.
146
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
No.
147
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Quiere que hablemos a cada rato.
Es agotador.
148
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
Podrías hablar con tu novia.
149
00:09:43,332 --> 00:09:46,961
No, es la charla de separación.
Lo presiento.
150
00:09:47,044 --> 00:09:49,964
- Últimamente, es muy infeliz.
- ¿Cuánto hiciste esto?
151
00:09:50,047 --> 00:09:51,173
Hace 28 horas.
152
00:09:51,257 --> 00:09:55,094
- No puedes hacerlo para siempre.
- No, estoy reuniendo información.
153
00:09:55,177 --> 00:09:58,598
Si sé por qué se quiere separar,
puedo evitarlo.
154
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
Puedo corregirlo.
155
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
Me estoy cansando.
156
00:10:01,559 --> 00:10:02,893
¿Probaste esto?
157
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Ridiculiza al Red Bull.
158
00:10:05,771 --> 00:10:09,317
Técnicamente, la UE
lo clasifica como lubricante industrial.
159
00:10:09,400 --> 00:10:10,776
Así que, es bueno.
160
00:10:15,698 --> 00:10:16,824
¿Sí?
161
00:10:25,499 --> 00:10:26,626
¿Tienes más?
162
00:10:27,960 --> 00:10:30,838
¿Qué sucede si te tocas a ti mismo?
163
00:10:30,921 --> 00:10:34,592
Nada. Lo irónico es que me cuesta bastante
llegar al orgasmo.
164
00:10:35,384 --> 00:10:36,761
Más con una pareja nueva.
165
00:10:39,388 --> 00:10:42,642
Es la mamá de Jen.
Ella no quiere que hable con usted.
166
00:10:42,725 --> 00:10:46,312
Desde luego. Puede echarme y listo.
167
00:10:46,937 --> 00:10:48,439
Es muy confusa.
168
00:10:48,522 --> 00:10:51,734
Ni lo digas.
Nunca me doy cuenta de qué le sucede.
169
00:10:51,817 --> 00:10:54,320
Ahora la está pasando muy mal.
170
00:10:54,403 --> 00:10:56,697
No. Me dijo que está bien.
171
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
No. Quiere ir a la clínica
para descubrir su poder.
172
00:11:00,326 --> 00:11:04,789
Se siente distinta por no tener un poder.
Pero cuesta mucho y no tiene dinero.
173
00:11:04,872 --> 00:11:06,457
Así que no la dejan entrar.
174
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Cualquiera mencionaría eso.
175
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
Lo habla con el padre todo el tiempo.
176
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
¿Sabe que murió?
177
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
Estoy al tanto.
178
00:11:19,345 --> 00:11:20,680
Permiso.
179
00:11:28,562 --> 00:11:29,730
¿Nos conocemos?
180
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
Creo que no.
181
00:11:34,318 --> 00:11:35,319
Adelante.
182
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
Trajiste demasiado, amigo. Colapsarás.
183
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
En momentos desesperados hay que…
Lo que sea.
184
00:11:51,252 --> 00:11:52,253
¿Viste una chica?
185
00:11:52,336 --> 00:11:56,340
Es así de alta,
irlandesa, pero no da miedo.
186
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Jen.
187
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
- ¿Qué haces aquí?
- Te escribí y no respondiste.
188
00:12:03,013 --> 00:12:04,181
¿Estás despierta?
189
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
¿Viniste para ver si estaba bien?
190
00:12:06,642 --> 00:12:08,728
Tú respondes rápido.
Creí que habías muerto.
191
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
No, estaba ocupada.
192
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
- ¿Con qué?
- Hola.
193
00:12:12,606 --> 00:12:15,443
¿A quién le gusta la fiesta? A este chico.
194
00:12:15,526 --> 00:12:17,862
No necesitamos pastillas.
195
00:12:17,945 --> 00:12:20,197
No vendo drogas. Soy el novio de Jen.
196
00:12:21,449 --> 00:12:22,742
¿Su novio?
197
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
- Sí.
- No.
198
00:12:24,034 --> 00:12:27,079
Luke, ve a buscar un trago.
Sírvete lo que quieras.
199
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
¿Qué parte de ir con calma
incluye presentarme como tu novia?
200
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
- ¿No lo eres?
- Es complicado.
201
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Dices que todo es complicado.
202
00:12:37,798 --> 00:12:40,217
¡Es así! ¡El mundo real es complicado!
203
00:12:40,301 --> 00:12:44,680
Muchas cosas me confunden,
pero tú eres lo único que tiene sentido.
204
00:12:44,764 --> 00:12:46,098
¿Escuchas lo que digo?
205
00:12:47,308 --> 00:12:49,393
Quizá deberíamos darnos espacio.
206
00:12:49,477 --> 00:12:50,686
¿Qué?
207
00:12:50,770 --> 00:12:53,147
¡Quizá deberíamos darnos espacio!
208
00:12:53,230 --> 00:12:55,649
Jen, hay alguien en tu habitación.
209
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
¿No sabes leer?
210
00:13:04,742 --> 00:13:05,659
¡NO ENTRAR!
211
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
¿Qué haces?
212
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Estoy hackeando tu computadora.
213
00:13:09,371 --> 00:13:11,999
Tomé clases de computación.
Ya sé qué son los bits.
214
00:13:12,082 --> 00:13:13,709
Basta. ¿Por qué haces eso?
215
00:13:13,793 --> 00:13:17,838
Para saber qué sucede en tu vida.
Dado que tú no me cuentas.
216
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
Encripta más el mensaje
así comprendo qué sucede.
217
00:13:21,008 --> 00:13:25,179
Recibes muchos correos de marketing
de "la clínica".
218
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
- ¿Por qué no me contaste?
- Porque criticas.
219
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Cuando te hablo,
me haces sentir una mierda.
220
00:13:31,602 --> 00:13:35,356
Eso parece,
porque tomas muchas decisiones erradas.
221
00:13:35,439 --> 00:13:38,442
¿Si fuese perfecta
esto no sería un problema?
222
00:13:38,526 --> 00:13:41,195
- ¡Sí!
- Me daba celos que prefirieras a Andy.
223
00:13:41,278 --> 00:13:42,655
Pero creo que me salvé.
224
00:13:43,656 --> 00:13:45,825
No me hables de favoritismos.
225
00:13:45,908 --> 00:13:47,201
¿A qué te refieres?
226
00:13:47,284 --> 00:13:50,454
Eres un monstruo
si tienes una hija favorita.
227
00:13:50,538 --> 00:13:53,666
Pero nadie se inmuta
si tu padre es tu favorito.
228
00:13:53,749 --> 00:13:57,461
- Hablo con papá, ¿y qué?
- ¿Hablas con él y conmigo no?
229
00:13:57,545 --> 00:14:01,048
¡Sí! ¡Porque no me juzga
ni intenta arreglarme!
230
00:14:01,131 --> 00:14:02,591
Solo está para mí.
231
00:14:02,675 --> 00:14:05,010
¡Él no está! ¡Yo estoy!
232
00:14:09,932 --> 00:14:11,100
¡Estoy aquí!
233
00:14:17,106 --> 00:14:18,232
Sí, lo sé.
234
00:14:24,196 --> 00:14:25,781
No debí mencionarlo.
235
00:14:26,407 --> 00:14:27,783
No hay problema.
236
00:14:28,284 --> 00:14:31,912
- ¿Quieres que me vaya?
- No. Puedes quedarte.
237
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
Pero creo que no hay más papas.
238
00:14:35,708 --> 00:14:37,334
¿Cómo? Recién son las 23:00.
239
00:14:37,418 --> 00:14:40,170
Cielos. ¿Quién hizo las compras?
¿Un inapetente?
240
00:14:48,345 --> 00:14:51,932
Mejor voy antes de que se terminen
las de ají tailandés.
241
00:15:07,406 --> 00:15:09,158
- ¿Estás bien?
- Sí.
242
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
Bailemos.
243
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Kash, ya que estás aquí, deberíamos…
244
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
¿Hablar? Bueno.
245
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Adiós, Carrie. Gran fiesta.
246
00:15:23,464 --> 00:15:25,215
Mejor no. No importa.
247
00:15:35,768 --> 00:15:37,019
Tenemos un problema.
248
00:15:39,855 --> 00:15:41,106
Sigo sin entender.
249
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Vuelve en el tiempo
cada vez que hablo con él.
250
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
- Eso no está bien.
- No, ¡está muy mal!
251
00:15:47,863 --> 00:15:48,948
Cálmate.
252
00:15:49,615 --> 00:15:53,702
Él sabe bien qué haré,
entonces sabe bien cómo evitarlo.
253
00:15:54,286 --> 00:15:56,205
¿Cómo me hace esto en mi fiesta?
254
00:15:56,288 --> 00:15:58,707
Carrie, la fiesta es parte de lo mismo.
255
00:15:58,791 --> 00:16:00,626
Dios mío.
256
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
¿Crees que te está evitando?
257
00:16:03,712 --> 00:16:06,131
Sí. Lo estuve persiguiendo toda la noche.
258
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
Solo empeora las cosas.
259
00:16:08,133 --> 00:16:11,011
Nunca conocí
a nadie tan estúpido con estas cosas.
260
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Es un inútil.
261
00:16:15,975 --> 00:16:17,768
¿Y si lo hizo siempre?
262
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
Ya no es necesario charlar.
263
00:16:19,687 --> 00:16:22,398
¿Cómo confiaré en él?
¿Cómo haré para separarme?
264
00:16:22,481 --> 00:16:26,151
Haga lo que haga, volverá en el tiempo.
Quizá ya lo hice.
265
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
En algún momento se agotará.
266
00:16:27,987 --> 00:16:31,740
Siempre consume carbohidratos.
Pero no lo vi comer mucho.
267
00:16:33,242 --> 00:16:37,496
¿Se estará drogando?
Dios. Seguro consume metanfetamina.
268
00:16:42,418 --> 00:16:44,211
Muévete. Es mi casa.
269
00:16:45,462 --> 00:16:46,755
Bingo.
270
00:16:46,839 --> 00:16:48,549
Sabía que algo tramaban.
271
00:16:57,433 --> 00:16:59,893
Carrie quiere charlar contigo.
272
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
Pobre idiota.
273
00:17:13,407 --> 00:17:14,408
Ahí estás.
274
00:17:15,367 --> 00:17:16,744
Te preparé un trago.
275
00:17:21,623 --> 00:17:22,624
Es vino.
276
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
Sí, pero tiene un paragüitas.
277
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
Sí, está sabroso.
278
00:17:27,546 --> 00:17:32,468
Estaba pensando,
¿quieres salir a volar un rato?
279
00:17:32,551 --> 00:17:35,345
Podemos despegar ahora.
La noche está hermosa.
280
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
¿Sí? ¿Me dices a mí?
281
00:17:38,807 --> 00:17:42,394
¿Hay una mujer alta y atractiva atrás?
Eso ya me ha sucedido.
282
00:17:42,478 --> 00:17:46,356
No, estamos solo tú y yo.
283
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
¿Entonces quieres salir?
284
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Sí.
285
00:18:03,665 --> 00:18:04,666
No hay más.
286
00:18:08,045 --> 00:18:09,213
Lo sé.
287
00:18:09,296 --> 00:18:10,881
Randall, hazme otra lata.
288
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Kash…
289
00:18:18,722 --> 00:18:19,973
no quiero hacer esto.
290
00:18:20,057 --> 00:18:21,058
No lo hagas.
291
00:18:21,809 --> 00:18:23,936
No lo hagas, por favor. Lo arreglaré.
292
00:18:24,728 --> 00:18:26,897
- Esta vez no.
- ¡Randall, apresúrate!
293
00:18:26,980 --> 00:18:29,525
No soy una máquina. Tardaré un poco.
294
00:18:31,610 --> 00:18:32,903
No lo digas.
295
00:18:35,030 --> 00:18:36,448
Debemos separarnos.
296
00:18:40,702 --> 00:18:41,745
Debemos separarnos.
297
00:18:44,998 --> 00:18:46,125
Debemos separar…
298
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
…separarnos.
299
00:18:53,632 --> 00:18:54,842
Debemos separarnos.
300
00:19:02,766 --> 00:19:04,143
Necesitas dormir.
301
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
Vamos, acuéstate.
302
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
Lo siento.
303
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Municipio
Energéticamente Responsable
304
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
¿A tu novio no le molestará?
305
00:19:23,036 --> 00:19:25,038
Era eso. Estás celoso.
306
00:19:27,541 --> 00:19:29,793
¿Porque tienes novio? Quizá.
307
00:19:29,877 --> 00:19:31,920
De ese novio en especial, no.
308
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
¿Por qué no?
309
00:19:33,881 --> 00:19:37,718
Vamos, ¿en serio?
Me pareció bastante raro.
310
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
Vamos.
311
00:19:40,846 --> 00:19:41,972
No es raro.
312
00:19:43,015 --> 00:19:46,101
Es distinto,
pero eso no significa que no sea bueno.
313
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
Claro.
314
00:19:50,856 --> 00:19:52,357
No lo conoces.
315
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Es amable y es gracioso.
316
00:19:54,902 --> 00:19:57,988
Casi nunca es intencional,
pero me hace reír.
317
00:19:58,864 --> 00:20:02,618
Siempre hace preguntas tontas.
Pero tienen una cierta lógica.
318
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
Y quiere estar conmigo.
319
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Una pensaría que eso es básico, pero…
320
00:20:13,420 --> 00:20:14,713
es suficiente, ¿no?
321
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
Le agrado. Y él me agrada.
322
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
No es tan complicado.
323
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
Podrías apuntar a más, Jen.
324
00:20:26,934 --> 00:20:29,519
No, estoy bien así.
325
00:20:31,438 --> 00:20:32,439
Jen.
326
00:20:33,815 --> 00:20:34,816
Jen.
327
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
¿Adónde vas?
328
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
¡Oye!
329
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Lo que sea.
330
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Esto nunca me había pasado.
331
00:20:59,383 --> 00:21:00,550
¿Eyaculón?
332
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
¡Eyaculón!
333
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
¡Eyaculón!
334
00:21:08,350 --> 00:21:09,434
Aquí duerrrme YACU
335
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
¿Vieron a Eyaculón?
336
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
No.
337
00:21:16,066 --> 00:21:17,067
¿Por qué?
338
00:21:17,150 --> 00:21:20,404
¿Eyaculón?
339
00:21:25,575 --> 00:21:26,618
¡Eyaculón!
340
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
¡Eyaculón!
341
00:21:36,712 --> 00:21:37,963
No.
342
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
¡No!
343
00:21:46,346 --> 00:21:49,099
Lo siento.
Me comporté como una estúpida.
344
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Me creo más inteligente que tú,
pero no lo soy.
345
00:21:52,352 --> 00:21:53,770
No en lo importante.
346
00:21:55,230 --> 00:21:56,398
Mierda.
347
00:22:00,193 --> 00:22:01,778
¿Me oyes?
348
00:22:01,862 --> 00:22:04,072
¡No quiero espacio! Te quiero aquí.
349
00:22:05,365 --> 00:22:08,452
No sé qué hago,
pero sé que no quiero que te vayas.
350
00:22:11,038 --> 00:22:12,706
¡Quiero que seas mi novio!
351
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
¿Quieres ser novia de un bote?
352
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
A decir verdad, me ofende.
353
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
¿Quieren beber de mi cuerpo?
354
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Gordon, son las 02:00 a. m. Vete a casa.
355
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Somos jóvenes. Salgamos a bailar.
356
00:22:56,666 --> 00:22:59,586
Dios, ¿a quién quiero engañar?
Este no soy yo.
357
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
Odio esto.
358
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
¿Quieres una taza de té?
359
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Sí, por favor.
360
00:23:06,885 --> 00:23:11,765
- Dios, morirás de gripe.
- Mamá, te presento a mi novio.
361
00:23:12,391 --> 00:23:13,642
¿Qué?
362
00:23:17,729 --> 00:23:21,191
Hola, de nuevo. ¿Cómo te llamabas?
363
00:23:21,274 --> 00:23:22,317
- No…
- Eyaculón.
364
00:23:22,401 --> 00:23:23,819
Disculpa, ¿"Eya…" qué?
365
00:23:24,444 --> 00:23:25,695
Eya…
366
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Oye. Esa clínica.
367
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
Supe que no puedes costearla.
368
00:23:35,330 --> 00:23:36,456
Sí.
369
00:23:39,835 --> 00:23:41,002
Yo pagaré.
370
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
¿En serio?
371
00:23:42,337 --> 00:23:43,755
Sí.
372
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
Si te hace feliz.
373
00:23:46,842 --> 00:23:48,093
¿Cuánto cuesta?
374
00:23:48,885 --> 00:23:49,886
Doce mil.
375
00:23:49,970 --> 00:23:51,680
¡A la mierda! ¿Qué?
376
00:23:51,763 --> 00:23:55,142
Dios. Comienza por el precio.
¿Por qué me dejaste hacer eso?
377
00:23:55,225 --> 00:23:58,270
- ¿No lo tienes?
- ¡Claro que no! No soy un jeque árabe.
378
00:24:01,440 --> 00:24:02,524
Yo lo tengo.
379
00:24:05,068 --> 00:24:08,989
Estuve complementando mis ingresos
380
00:24:09,072 --> 00:24:12,075
brindándoles un servicio
a mujeres insatisfechas.
381
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
¿Y juntaste £12 000?
382
00:24:15,120 --> 00:24:17,706
Eso es una parte.
Esas mujeres me pagaron los estudios.
383
00:24:17,789 --> 00:24:21,042
No puedo tomar tu dinero de gigoló.
Te lo ganaste.
384
00:24:21,126 --> 00:24:24,713
Se siente incorrecto.
Quiero que tú lo tengas.
385
00:24:29,301 --> 00:24:30,552
Iré a la clínica.
386
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
Irás a la clínica.
387
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
De acuerdo. Bien hecho.
388
00:24:38,894 --> 00:24:39,895
Muy bien.
389
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
No.
390
00:24:44,566 --> 00:24:45,567
Sí, nos conocíamos.
391
00:24:46,651 --> 00:24:47,652
Sí.
392
00:24:48,987 --> 00:24:50,155
Registra tu poder
393
00:24:53,158 --> 00:24:54,284
Buen día.
394
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Buen día.
395
00:24:57,120 --> 00:24:59,706
Nunca te había visto sonreír tanto tiempo.
396
00:24:59,789 --> 00:25:02,751
Duele un poco.
No sé cómo lo hacen todo el tiempo.
397
00:25:02,834 --> 00:25:03,919
A mí me agrada.
398
00:25:11,301 --> 00:25:14,554
¿Adónde vas? ¿Hice algo mal?
Perdón. No me dejes.
399
00:25:14,638 --> 00:25:17,766
Iré a la tienda.
Tengo ganas de comer panqueques.
400
00:25:17,849 --> 00:25:19,601
- Yo iré.
- No. Mejor voy yo.
401
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
¿Es harina, leche, huevos y azúcar?
402
00:25:21,770 --> 00:25:22,771
No, olvidaste…
403
00:25:23,605 --> 00:25:26,107
En realidad, sí. Es correcto.
404
00:25:27,400 --> 00:25:28,860
Creo que estoy entendiendo.
405
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
Jen ama a Yacu
406
00:26:10,860 --> 00:26:13,154
NO TOLERAREMOS
MALTRATOS A NUESTRO PERSONAL
407
00:26:13,238 --> 00:26:14,489
- Son £5,65.
- ¡Mami!
408
00:26:14,573 --> 00:26:17,993
- Espera.
- Pero, mami, ese hombre se parece a papi.
409
00:27:07,751 --> 00:27:09,753
Subtítulos: Priscila Rossi