1
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Hvad laver du?
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Jeg bliver generet af lyserød,
så jeg laver lidt om.
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
-Det er mit værelse.
-Vores værelse.
4
00:00:27,152 --> 00:00:28,153
Jeg flytter ind.
5
00:00:28,236 --> 00:00:29,696
Hvad? Nej, du gør ej.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,031
Men vi kyssede.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Ja, men…
8
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Jeg har flyttet alt ud af badeværelset.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
Jeg kan lægge det tilbage.
10
00:00:39,039 --> 00:00:42,167
Folk flytter som regel ikke sammen
efter ét kys.
11
00:00:44,377 --> 00:00:48,965
Vil du beholde vægmaleriet eller ej?
12
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
jen elsker sperm
13
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Klinikken er ikke en mulighed?
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Det tror jeg ikke.
15
00:01:09,402 --> 00:01:11,821
Og de vil ikke gøre dig en tjeneste?
16
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
Glem det. Det vil ikke ske.
17
00:01:14,657 --> 00:01:17,160
Du prøvede. Mere kan du ikke bede om.
18
00:01:18,536 --> 00:01:21,581
Er der en mand i sigte?
19
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
Far!
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
Kom nu. Jeg elsker sladder.
21
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
Carrie slår op med Kash.
22
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
Nej.
23
00:01:28,671 --> 00:01:29,756
Nej, Martin.
24
00:01:30,465 --> 00:01:33,218
Vi må bare tage en snak om,
hvad vi ser i fremtiden,
25
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
vores forventninger,
og hvad vi har brug for.
26
00:01:35,428 --> 00:01:37,388
Det lyder, som om I slår op.
27
00:01:38,932 --> 00:01:42,477
Jeg elsker Kash, og jeg vil ikke have,
han bliver ked af det.
28
00:01:42,560 --> 00:01:46,523
Men hvis du hygger dig bedre med én,
der har været død i 400 år,
29
00:01:46,606 --> 00:01:47,774
er det et problem.
30
00:01:47,857 --> 00:01:52,112
Ja. Jeg ved bare ikke,
hvordan jeg tager en snak med ham.
31
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
Spørg ikke mig.
32
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Hvis jeg ikke er på,
33
00:01:56,658 --> 00:01:59,619
plejer jeg at skrive,
at jeg ikke har tid til at date,
34
00:01:59,702 --> 00:02:03,790
da jeg har opdaget et usynligt skattekort
bag på uafhængighedserklæringen.
35
00:02:03,873 --> 00:02:06,126
-National Treasure?
-National Treasure.
36
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
Det gør jeg ikke.
37
00:02:07,794 --> 00:02:10,713
Jeg må være voksen og spørge,
om vi kan tale sammen.
38
00:02:12,882 --> 00:02:15,135
Er det ikke lidt dramatisk?
39
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Kash, jeg…
40
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Overraskelse!
41
00:02:28,273 --> 00:02:30,233
Det er et surpriseparty for dig.
42
00:02:30,316 --> 00:02:31,568
Jubi!
43
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
-Hvorfor?
-Fordi jeg elsker dig.
44
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
Hvor er festen?
45
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
Den starter senere.
46
00:02:40,493 --> 00:02:43,246
Så er det vel ikke en overraskelse?
Du har lige sagt det.
47
00:02:43,997 --> 00:02:48,376
Du forventede vel, at overraskelsen
startede, når festen starter?
48
00:02:48,459 --> 00:02:50,545
Så det her er en større overraskelse.
49
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
Jeg vil ikke have en fest.
50
00:02:54,507 --> 00:02:55,925
Holder vi fest?
51
00:03:01,306 --> 00:03:03,808
Jeg har en nedringet kjole,
jeg gerne vil have på.
52
00:03:03,892 --> 00:03:05,560
Ja!
53
00:03:07,979 --> 00:03:09,063
Hvad er en fest?
54
00:03:16,613 --> 00:03:18,948
VI elsker DIG CARRIE
55
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
Hvad synes du?
56
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Jeg tror, en seriemorder har pyntet op.
57
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Jeg elsker det.
58
00:03:31,878 --> 00:03:34,714
Mine yndlingsblomster.
59
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Er det her ikke underligt?
60
00:03:45,683 --> 00:03:47,310
Jo, det er ikke kun dig.
61
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
Jeg må hellere tømme skraldespanden,
så der er plads til oprydningen i morgen.
62
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
Du har tænkt på alt.
63
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
Er det ikke skønt?
64
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
Kan du virkelig lide det?
65
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
Vi er nok skæbnebestemt.
66
00:04:07,247 --> 00:04:08,873
I synes begge, balloner er sjove.
67
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
Men det bør ikke være et fundament.
68
00:04:16,631 --> 00:04:20,468
Jeg kan ikke tale med ham i aften.
Det vil ødelægge hans fest.
69
00:04:20,551 --> 00:04:23,930
Det er din fest. Det er perfekt.
Han bliver nødt til at lytte.
70
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Du har ret. Jeg gør det i aften.
71
00:04:27,642 --> 00:04:28,643
Indleder snakken…
72
00:04:29,978 --> 00:04:31,813
Kom så, Carrie.
73
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
-Smagt hummusen?
-Jeg elsker dig.
74
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
-Tak.
-Hvad er det?
75
00:04:43,741 --> 00:04:45,118
Kikærter.
76
00:04:49,289 --> 00:04:51,874
-Undskyld…
-Nej, det er fint. Det er bare…
77
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
Kysse offentligt er måske…
78
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
-Ja.
-Lad os gøre det stille og roligt.
79
00:05:04,178 --> 00:05:06,264
Nej, jeg vil ikke have naturvin.
80
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
Er det min mor?
81
00:05:08,099 --> 00:05:09,517
For fanden altså.
82
00:05:09,600 --> 00:05:10,893
-Lad os sige hej.
-Nej.
83
00:05:11,394 --> 00:05:15,940
Ikke nu. Bliv her og opfør dig normalt.
84
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Hvorfor er du her?
85
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
Chipsene er forvirrende.
86
00:05:34,125 --> 00:05:37,712
Sød chili, men ingen med ost og løg?
Hvor usædvanligt.
87
00:05:37,795 --> 00:05:39,422
Hvorfor er du her?
88
00:05:39,505 --> 00:05:40,965
Må jeg nu ikke feste?
89
00:05:41,049 --> 00:05:42,091
Hvor er Andy og Ian?
90
00:05:42,800 --> 00:05:45,053
Jeg måtte ud af huset.
91
00:05:45,136 --> 00:05:47,638
Andy er en kæmpe møgunge.
92
00:05:47,722 --> 00:05:49,849
"Mit liv er ødelagt. Jeg er unormal."
93
00:05:49,932 --> 00:05:53,895
Jeg har sagt, hun må stoppe med at klynke
og tage affære selv.
94
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
Så nu kan jeg fokusere på dig.
95
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
-Hvad mener du?
-Jeg vil fikse dit liv.
96
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
Har du brug for hjælp?
97
00:06:02,653 --> 00:06:03,821
Du er meget single.
98
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
Ingen karrieremuligheder.
99
00:06:07,033 --> 00:06:08,368
Håret.
100
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
Jeg har ikke brug for hjælp.
101
00:06:11,996 --> 00:06:16,167
Kan du ikke snakke med nogen? Ham der?
102
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
-Gordon!
-Jennifer.
103
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
Det er ikke en kostumefest.
104
00:06:28,763 --> 00:06:32,767
Det her er den nye mig.
Jeg omfavner mine kræfter.
105
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Jeg er "komme"-fyren,
så jeg bør opføre mig sådan.
106
00:06:37,772 --> 00:06:38,815
D'damer.
107
00:06:39,607 --> 00:06:42,527
Super. Gordon, det her er min mor.
108
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
Mor, Gordon.
109
00:06:43,694 --> 00:06:44,737
Vi ses.
110
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
Hej.
111
00:06:45,905 --> 00:06:47,740
Du rører hende ikke!
112
00:06:49,700 --> 00:06:53,037
Godt, vi venter på ham.
Jeg henter hende herover.
113
00:06:53,704 --> 00:06:56,582
Få ham til at sige,
hvor meget han kan lide hende.
114
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
Ja, det ved jeg.
115
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
Kom så. Få det ned!
116
00:07:00,962 --> 00:07:04,590
Drik! Drik! Drik!
117
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Drik!
118
00:07:08,719 --> 00:07:11,806
Hvem vil spille strippoker?
119
00:07:14,350 --> 00:07:16,185
Kun mig? Fint.
120
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Læg den væg.
121
00:07:20,189 --> 00:07:21,274
Kom, når I er klar.
122
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
Skal du tage hele buksen af hver gang?
123
00:07:33,077 --> 00:07:36,664
Ja. Jeg overvejede at få et par,
hvor der var en flap bagi.
124
00:07:36,747 --> 00:07:38,583
-Jen.
-Gudskelov.
125
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Tak for redningen.
126
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
Har du set, at Kash har lavet makroner?
Det er mine yndlings.
127
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
Jeg spiser dem ikke, men…
128
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
Fokuser, Carrie.
129
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
Hvad var det eneste, du skulle i dag?
130
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Pis.
131
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Jeg prøver hele tiden,
men så bliver jeg distraheret.
132
00:07:58,978 --> 00:08:00,938
Og han har gjort alt det her.
133
00:08:01,022 --> 00:08:03,149
Det er svært, men du må få det overstået.
134
00:08:03,232 --> 00:08:04,317
Luk alt andet ude.
135
00:08:04,400 --> 00:08:06,319
Sig det, så hurtigt du kan.
136
00:08:17,830 --> 00:08:19,707
-Kan vi tale?
-Selvfølgelig.
137
00:08:19,790 --> 00:08:20,833
Nå…
138
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
Jeg føler mig som den voksne,
139
00:08:23,920 --> 00:08:27,173
og nogle gange føler jeg mig mere
som din mor end din kæreste.
140
00:08:27,256 --> 00:08:29,383
Du er nødt til at være mere moden.
141
00:08:29,467 --> 00:08:30,801
Jeg hører dig.
142
00:08:30,885 --> 00:08:33,804
Kan jeg gøre noget for at bevise,
jeg lytter?
143
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Du kan vel starte med
at finde et stabilt arbejde.
144
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
Det ville hjælpe.
145
00:08:43,272 --> 00:08:46,108
Godt forslag.
Det har jeg ikke prøvet endnu.
146
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
Vent, nej! Sto…
147
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
Kash, kan vi…
148
00:08:59,163 --> 00:09:02,083
Anbefalinger? Jo, det kan jeg godt skaffe.
149
00:09:03,668 --> 00:09:06,337
Jobsamtalen er klokken 13 på onsdag?
150
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
Jo, det kan jeg godt.
151
00:09:18,808 --> 00:09:22,144
Det er et nedskrevet teaterstykke
152
00:09:22,228 --> 00:09:26,315
om tre udokumenterede rengøringsdamer,
der kan gøre sig usynlige.
153
00:09:27,108 --> 00:09:31,779
For de er usynlige i samfundet.
154
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
Nej.
155
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Hun vil hele tiden tale med mig.
Det er udmattende.
156
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
Du kunne tale med din kæreste.
157
00:09:43,332 --> 00:09:46,961
Nej, det er "jeg slår op"-samtalen.
Jeg kan mærke det.
158
00:09:47,044 --> 00:09:49,964
-Hun har ikke været glad.
-Hvor længe har du gjort det?
159
00:09:50,047 --> 00:09:51,173
I 28 timer.
160
00:09:51,257 --> 00:09:52,717
Du kan ikke blive ved.
161
00:09:52,800 --> 00:09:55,094
Jeg samler bare information.
162
00:09:55,177 --> 00:09:58,598
Hvis jeg ved, hvorfor hun vil slå op,
kan jeg forhindre det.
163
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
Jeg kan ordne det.
164
00:10:00,224 --> 00:10:02,893
-Jeg løber tør for energi.
-Har du prøvet dem her?
165
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Mere effektiv end Red Bull.
166
00:10:05,771 --> 00:10:09,317
Det er teknisk set
et industrielt smøremiddel ifølge EU.
167
00:10:09,400 --> 00:10:10,776
Så ved man, det er godt.
168
00:10:15,698 --> 00:10:16,824
Ja?
169
00:10:25,499 --> 00:10:26,626
Har du mere?
170
00:10:27,960 --> 00:10:30,838
Hvad sker der, hvis du rører dig selv?
171
00:10:30,921 --> 00:10:34,592
Intet. Det ironiske er,
det tager mig lang tid at nå klimaks.
172
00:10:35,384 --> 00:10:36,761
Især med en ny partner.
173
00:10:39,388 --> 00:10:42,642
Du er Jens mor.
Hun vil vist ikke have, jeg taler med dig.
174
00:10:42,725 --> 00:10:46,312
Selvfølgelig ikke.
Hun burde bare skubbe mig ud ad døren.
175
00:10:46,937 --> 00:10:48,439
Hun er meget forvirrende.
176
00:10:48,522 --> 00:10:51,734
Det må du nok sige.
Jeg ved aldrig, hvad hun laver.
177
00:10:51,817 --> 00:10:54,320
Hun har det forfærdeligt lige nu.
178
00:10:54,403 --> 00:10:56,697
Hun sagde, alt var fint.
179
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Hun vil over på klinikken,
så hun kan finde sine kræfter.
180
00:11:00,326 --> 00:11:02,411
Hun føler sig udenfor uden.
181
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
Men det koster penge, og det har hun ikke.
182
00:11:04,872 --> 00:11:06,457
Så de lukker hende ikke ind.
183
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Det er ellers noget, man fortæller.
184
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
Hun taler med sin far hele tiden.
185
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
Vidste du, han var død?
186
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
Ja.
187
00:11:19,345 --> 00:11:20,680
Undskyld mig.
188
00:11:28,562 --> 00:11:29,730
Har vi mødtes før?
189
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
Det tror jeg ikke.
190
00:11:34,318 --> 00:11:35,319
Dig først.
191
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
Du har købt alt for meget.
Du kollapser bare.
192
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
Desperate tider kalder på desperate…
Sådan noget.
193
00:11:51,252 --> 00:11:56,340
Har du set en pige? Hun er så høj.
Irsk, men ikke den skræmmende type.
194
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Jen.
195
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
-Hvad laver du her?
-Jeg har skrevet. Du har ikke svaret.
196
00:12:03,013 --> 00:12:04,181
Luke: du oppe?
197
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
Kommer du for at tjekke op på mig?
198
00:12:06,642 --> 00:12:08,728
Du plejer at svare.
Jeg tænkte, du var død.
199
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
Jeg har bare travlt.
200
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
-Med hvad?
-Hej.
201
00:12:12,606 --> 00:12:15,443
Hvem kan lide festen? For det kan ham her.
202
00:12:15,526 --> 00:12:17,862
Ingen piller, tak.
203
00:12:17,945 --> 00:12:20,197
Jeg er ikke en stof-mand.
Jeg er Jens kæreste.
204
00:12:21,449 --> 00:12:22,742
Kæreste?
205
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
-Ja.
-Nej.
206
00:12:24,034 --> 00:12:27,079
Hvorfor tager du ikke en drink?
Du tager bare.
207
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
Er det stille og roligt
at introducere mig som din kæreste?
208
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
-Er du ikke det?
-Det er kompliceret.
209
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Alt er kompliceret.
210
00:12:37,798 --> 00:12:40,217
Det er det!
Den virkelige verden er kompliceret.
211
00:12:40,301 --> 00:12:44,680
Jeg er forvirret omkring mange ting,
men du er det eneste, der giver mening.
212
00:12:44,764 --> 00:12:46,098
Hører du, hvad jeg siger?
213
00:12:47,308 --> 00:12:50,686
-Vi bør måske give hinanden lidt plads.
-Hvad?
214
00:12:50,770 --> 00:12:53,147
Vi bør måske give hinanden lidt plads!
215
00:12:53,230 --> 00:12:55,649
Jen, der er nogen på dit værelse.
216
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
Kan du læse?
217
00:13:04,742 --> 00:13:05,659
INGEN ADGANG!
218
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
Hvad laver du?
219
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Jeg hacker din computer.
220
00:13:09,371 --> 00:13:11,999
Jeg har taget IT-lektioner.
Nu ved jeg, hvad alt betyder.
221
00:13:12,082 --> 00:13:13,709
Stop. Hvorfor gør du det?
222
00:13:13,793 --> 00:13:16,253
Ellers finder jeg aldrig ud af,
hvad du laver.
223
00:13:16,337 --> 00:13:17,838
Når du ikke fortæller noget.
224
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
Kan du være lidt mere kryptisk,
så forstår jeg, hvad du siger.
225
00:13:21,008 --> 00:13:25,179
Du får mange nyhedsbreve fra et sted,
der hedder "Klinikken."
226
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
-Hvorfor kom du ikke til mig?
-Du dømmer.
227
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Hver gang vi snakker, føler jeg mig lille.
228
00:13:31,602 --> 00:13:33,062
Det virker måske sådan,
229
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
fordi de valg, du tager, er forkerte.
230
00:13:35,439 --> 00:13:38,442
Så hvis jeg var perfekt,
var der ikke noget problem?
231
00:13:38,526 --> 00:13:41,195
-Ja!
-Jeg plejede at være misundelig på Andy.
232
00:13:41,278 --> 00:13:42,655
Men jeg har vist været heldig.
233
00:13:43,656 --> 00:13:45,825
Du skal ikke tale om at favorisere.
234
00:13:45,908 --> 00:13:47,201
Hvad mener du?
235
00:13:47,284 --> 00:13:50,454
Man er forfærdelig, hvis folk tror,
man har et yndlingsbarn.
236
00:13:50,538 --> 00:13:53,666
Men ingen misser med øjnene,
hvis man har en yndlingsforælder.
237
00:13:53,749 --> 00:13:55,918
Jeg taler med far. Hvad så?
238
00:13:56,001 --> 00:13:57,461
Du taler med ham, men ikke mig?
239
00:13:57,545 --> 00:14:01,048
Ja, for han dømmer mig ikke
eller forsøger at fikse mig.
240
00:14:01,131 --> 00:14:02,591
Han er der bare.
241
00:14:02,675 --> 00:14:05,010
Han er der ikke! Det er jeg!
242
00:14:09,932 --> 00:14:11,100
Jeg er lige her.
243
00:14:17,106 --> 00:14:18,232
Det ved jeg godt.
244
00:14:24,196 --> 00:14:25,781
Jeg skulle ikke have nævnt ham.
245
00:14:26,407 --> 00:14:27,783
Det er fint.
246
00:14:28,284 --> 00:14:31,912
-Skal jeg gå?
-Nej, nej. Du må gerne blive. Det…
247
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
Men jeg tror, vi er løbet tør for chips.
248
00:14:35,708 --> 00:14:37,334
Hvad? Klokken er kun 23.
249
00:14:37,418 --> 00:14:40,170
Du godeste. Hvem har handlet? Bobby Sands?
250
00:14:48,345 --> 00:14:51,932
Jeg må hellere gå,
inden nogen tager de sidste chilichips.
251
00:15:07,406 --> 00:15:09,158
-Er du okay?
-Jeg har det fint.
252
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
Lad os danse.
253
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Kash, nu jeg har dig, bør vi nok…
254
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
Snakke? Okay.
255
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Hej, Carrie. Fed fest.
256
00:15:23,464 --> 00:15:25,215
Det er fint. Glem det.
257
00:15:35,768 --> 00:15:37,019
Vi har et problem.
258
00:15:39,855 --> 00:15:41,106
Jeg forstår det ikke.
259
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Han spoler tiden tilbage,
hver gang jeg vil tale med ham.
260
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
-Det er ikke godt.
-Ikke godt? Det er åndssvagt!
261
00:15:47,863 --> 00:15:48,948
Rolig.
262
00:15:49,615 --> 00:15:53,702
Han ved, hvad jeg vil og præcis,
hvordan han udskyder det.
263
00:15:54,286 --> 00:15:56,205
Tænk, han gør det mod mig til min fest.
264
00:15:56,288 --> 00:15:58,707
Festen er en del af det.
265
00:15:58,791 --> 00:16:00,626
Du godeste.
266
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
Har han undgået dig?
267
00:16:03,712 --> 00:16:06,131
Selvfølgelig.
Jeg har jagtet ham hele aftenen.
268
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
Han gør det kun værre.
269
00:16:08,133 --> 00:16:11,011
Jeg har aldrig mødt én,
der var så uvidende.
270
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Han er håbløs.
271
00:16:15,975 --> 00:16:17,768
Hvad, hvis han altid har gjort det?
272
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
Du behøver vel ikke snakken mere.
273
00:16:19,687 --> 00:16:22,398
Hvordan kan jeg stole på ham?
Hvordan slår jeg op med ham?
274
00:16:22,481 --> 00:16:24,650
Uanset hvad jeg gør, spoler han tilbage.
275
00:16:24,733 --> 00:16:26,151
Måske har jeg gjort det.
276
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
Han vil løbe tør for energi.
277
00:16:27,987 --> 00:16:31,740
Han plejer at spise en masse,
men jeg har ikke set ham spise.
278
00:16:33,242 --> 00:16:34,326
Tager han stoffer?
279
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
Tror du, det er metamfetamin?
280
00:16:42,418 --> 00:16:44,211
Skrid! Det er mit hus.
281
00:16:45,462 --> 00:16:46,755
Bingo.
282
00:16:46,839 --> 00:16:48,549
Jeg vidste, de var ude på noget.
283
00:16:57,433 --> 00:16:59,893
Carrie vil gerne tale med dig.
284
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
Stakkels fyr.
285
00:17:13,407 --> 00:17:14,408
Der er du.
286
00:17:15,367 --> 00:17:16,744
Jeg har lavet en drink.
287
00:17:21,623 --> 00:17:22,624
Det er bare vin.
288
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
Men der er en paraply i.
289
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
Den smager godt.
290
00:17:27,546 --> 00:17:32,468
Jeg tænkte,
om du ville med på en lille flyvetur?
291
00:17:32,551 --> 00:17:35,345
Vi kan gøre det nu. Det er en smuk aften.
292
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
Virkelig? Mig?
293
00:17:38,807 --> 00:17:41,101
Står der en højere,
flottere kvinde bag mig?
294
00:17:41,185 --> 00:17:42,394
For det er sket før.
295
00:17:42,478 --> 00:17:46,356
Nej, det er bare dig og mig.
296
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
Skal vi gå udenfor?
297
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Ja.
298
00:18:03,665 --> 00:18:04,666
De er væk.
299
00:18:08,045 --> 00:18:09,213
Jeg ved det.
300
00:18:09,296 --> 00:18:10,881
Randall, lav en ny dåse.
301
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Kash…
302
00:18:18,722 --> 00:18:19,973
Jeg vil ikke.
303
00:18:20,057 --> 00:18:21,058
Så lad være.
304
00:18:21,809 --> 00:18:23,936
Vil du ikke nok? Jeg kan ordne det.
305
00:18:24,728 --> 00:18:26,897
-Ikke denne gang.
-Skynd dig, Randall!
306
00:18:26,980 --> 00:18:29,525
Jeg er ikke en automat.
Det tager lidt tid.
307
00:18:31,610 --> 00:18:32,903
Du må ikke sige det.
308
00:18:35,030 --> 00:18:36,448
Vi må slå op.
309
00:18:40,702 --> 00:18:41,745
Vi må slå op.
310
00:18:44,998 --> 00:18:46,125
Vi må slå…
311
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
…slå op.
312
00:18:53,632 --> 00:18:54,842
Vi må slå op.
313
00:19:02,766 --> 00:19:04,143
Du må sove.
314
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
Lad os få dig i seng.
315
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
Undskyld.
316
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Ansvarlig
Energikommune
317
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
Er det okay med din kæreste?
318
00:19:23,036 --> 00:19:25,038
Er det derfor? Du er jaloux.
319
00:19:27,541 --> 00:19:29,793
At du har en kæreste? Måske.
320
00:19:29,877 --> 00:19:31,920
På ham specifikt? Nej.
321
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
Hvorfor ikke?
322
00:19:33,881 --> 00:19:37,718
Mener du det? Han virker som en særling.
323
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
Kom.
324
00:19:40,846 --> 00:19:41,972
Han er ikke en taber.
325
00:19:43,015 --> 00:19:46,101
Han er anderledes,
men derfor kan han godt være god.
326
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
Klart.
327
00:19:50,856 --> 00:19:52,357
Du kender ham ikke.
328
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Han er sød og sjov.
329
00:19:54,902 --> 00:19:57,988
Ikke med vilje,
men han får mig til at grine.
330
00:19:58,864 --> 00:20:02,618
Han stiller altid dumme spørgsmål.
Men der er altid en form for logik.
331
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
Og han vil være sammen med mig.
332
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Det er ellers ikke et højt krav.
333
00:20:13,420 --> 00:20:14,713
Det er vel det.
334
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
Han kan lide mig. Jeg kan lide ham.
335
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
Ikke særlig kompliceret.
336
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
Du kunne få meget bedre.
337
00:20:26,934 --> 00:20:29,519
Jeg klarer mig.
338
00:20:31,438 --> 00:20:32,439
Jen.
339
00:20:33,815 --> 00:20:34,816
Jen.
340
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
Hvor skal du hen?
341
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Hey!
342
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Ligegyldigt.
343
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Det er aldrig sket før.
344
00:20:59,383 --> 00:21:00,550
Spermkonge?
345
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
Spermkonge!
346
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
Spermkonge.
347
00:21:08,350 --> 00:21:09,434
SPERM sOver her
348
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
Har du set Spermkonge?
349
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
Nej.
350
00:21:16,066 --> 00:21:17,067
Hvorfor?
351
00:21:17,150 --> 00:21:20,404
Spermkonge? Spermkonge?
352
00:21:25,575 --> 00:21:26,618
Spermkonge!
353
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
Spermkonge!
354
00:21:36,712 --> 00:21:37,963
Åh nej.
355
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
Nej, nej, nej.
356
00:21:46,346 --> 00:21:47,431
Undskyld.
357
00:21:47,514 --> 00:21:49,099
Jeg var dum før.
358
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Jeg er ikke klogere end dig.
359
00:21:52,352 --> 00:21:53,770
Ikke med de vigtige ting.
360
00:21:55,230 --> 00:21:56,398
Pis.
361
00:22:00,193 --> 00:22:01,778
Kan du høre mig?
362
00:22:01,862 --> 00:22:04,072
Jeg vil ikke have plads. Du skal være her.
363
00:22:05,365 --> 00:22:08,452
Jeg ved ikke, hvad jeg laver,
men jeg ved, jeg vil have dig her.
364
00:22:11,038 --> 00:22:12,706
Du skal være min kæreste!
365
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Skal skraldespanden være din kæreste?
366
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
Det er lidt et slag i ansigtet.
367
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Hvem vil tage shots?
368
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Klokken er 2. Tag hjem.
369
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Vi er unge. Vi tager ud.
370
00:22:56,666 --> 00:22:59,586
Hvad laver jeg? Det her er ikke mig.
371
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
Jeg hader det.
372
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
Vil du have te?
373
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Ja, tak.
374
00:23:06,885 --> 00:23:11,765
-Du godeste. Du bliver jo syg.
-Mor, du skal møde min kæreste.
375
00:23:12,391 --> 00:23:13,642
Hvad?
376
00:23:17,729 --> 00:23:21,191
Hej igen. Hvad hed du?
377
00:23:21,274 --> 00:23:22,317
-Intet.
-Spermkonge.
378
00:23:22,401 --> 00:23:23,819
Undskyld, hvad konge?
379
00:23:24,444 --> 00:23:25,695
Sp…
380
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Hey. Den klinik.
381
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
Jeg hører, du ikke har råd.
382
00:23:35,330 --> 00:23:36,456
Nej.
383
00:23:39,835 --> 00:23:41,002
Jeg skal nok betale.
384
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
Vil du?
385
00:23:42,337 --> 00:23:43,755
Ja.
386
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
Hvis det gør dig glad.
387
00:23:46,842 --> 00:23:48,093
Hvor meget er det?
388
00:23:48,885 --> 00:23:49,886
Tolv tusinde.
389
00:23:49,970 --> 00:23:51,680
Hvad fanden?
390
00:23:51,763 --> 00:23:55,142
Du godeste. Start dog med prisen.
Hvorfor gjorde du det?
391
00:23:55,225 --> 00:23:57,144
-Har du det ikke?
-Selvfølgelig ikke.
392
00:23:57,227 --> 00:23:58,270
Jeg er ingen farao.
393
00:24:01,440 --> 00:24:02,524
Jeg har det.
394
00:24:05,068 --> 00:24:08,989
Jeg har suppleret min indkomst,
395
00:24:09,072 --> 00:24:12,075
ved at udøve en service
for utilfredsstille kvinder.
396
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Har det givet 12.000 pund?
397
00:24:15,120 --> 00:24:17,706
Det er bare lommepenge.
De hetero betalte mit studielån.
398
00:24:17,789 --> 00:24:21,042
Jeg kan ikke tage dine gigolopenge.
399
00:24:21,126 --> 00:24:24,713
Det føles forkert. Du må gerne få dem.
400
00:24:29,301 --> 00:24:30,552
Jeg skal på Klinikken.
401
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
Du skal på Klinikken.
402
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
Godt gået.
403
00:24:38,894 --> 00:24:39,895
Flot.
404
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
Nej, nej.
405
00:24:44,566 --> 00:24:45,567
Vi har mødtes.
406
00:24:46,651 --> 00:24:47,652
Jep.
407
00:24:53,158 --> 00:24:54,284
Godmorgen.
408
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Godmorgen.
409
00:24:57,120 --> 00:24:59,706
Jeg har aldrig set dig smile så meget før.
410
00:24:59,789 --> 00:25:02,751
Det gør faktisk ondt.
Hvordan gør folk det?
411
00:25:02,834 --> 00:25:03,919
Jeg kan godt lide det.
412
00:25:11,301 --> 00:25:12,469
Hvad skal du?
413
00:25:12,552 --> 00:25:14,554
Gjorde jeg noget forkert?
Du må ikke gå.
414
00:25:14,638 --> 00:25:17,766
Jeg handler bare.
Jeg har lyst til pandekager.
415
00:25:17,849 --> 00:25:19,601
-Jeg gør det.
-Nej. Jeg må hellere.
416
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Er det ikke bare mel, æg og sukker?
417
00:25:21,770 --> 00:25:22,771
Nej, du glem…
418
00:25:23,605 --> 00:25:26,107
Du har faktisk ret.
419
00:25:27,400 --> 00:25:28,860
Jeg er ved at finde ud af det.
420
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
jen elsker sperm
421
00:26:10,860 --> 00:26:13,154
INGEN FYSISK, VERBAL
ELLER KRAFTRELATERET VOLD
422
00:26:13,238 --> 00:26:14,489
-Det bliver 5,65.
-Se, mor!
423
00:26:14,573 --> 00:26:16,408
-Øjeblik.
-Men mor…
424
00:26:16,491 --> 00:26:17,993
Den mand ligner far.
425
00:27:07,751 --> 00:27:09,753
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen