1 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Hvad laver du? 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 Jeg bliver generet af lyserød, så jeg laver lidt om. 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 -Det er mit værelse. -Vores værelse. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Jeg flytter ind. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,696 Hvad? Nej, du gør ej. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,031 Men vi kyssede. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Ja, men… 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Jeg har flyttet alt ud af badeværelset. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Jeg kan lægge det tilbage. 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,167 Folk flytter som regel ikke sammen efter ét kys. 11 00:00:44,377 --> 00:00:48,965 Vil du beholde vægmaleriet eller ej? 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 jen elsker sperm 13 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Klinikken er ikke en mulighed? 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Det tror jeg ikke. 15 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 Og de vil ikke gøre dig en tjeneste? 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 Glem det. Det vil ikke ske. 17 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 Du prøvede. Mere kan du ikke bede om. 18 00:01:18,536 --> 00:01:21,581 Er der en mand i sigte? 19 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 Far! 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 Kom nu. Jeg elsker sladder. 21 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 Carrie slår op med Kash. 22 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 Nej. 23 00:01:28,671 --> 00:01:29,756 Nej, Martin. 24 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 Vi må bare tage en snak om, hvad vi ser i fremtiden, 25 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 vores forventninger, og hvad vi har brug for. 26 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 Det lyder, som om I slår op. 27 00:01:38,932 --> 00:01:42,477 Jeg elsker Kash, og jeg vil ikke have, han bliver ked af det. 28 00:01:42,560 --> 00:01:46,523 Men hvis du hygger dig bedre med én, der har været død i 400 år, 29 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 er det et problem. 30 00:01:47,857 --> 00:01:52,112 Ja. Jeg ved bare ikke, hvordan jeg tager en snak med ham. 31 00:01:53,696 --> 00:01:54,864 Spørg ikke mig. 32 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Hvis jeg ikke er på, 33 00:01:56,658 --> 00:01:59,619 plejer jeg at skrive, at jeg ikke har tid til at date, 34 00:01:59,702 --> 00:02:03,790 da jeg har opdaget et usynligt skattekort bag på uafhængighedserklæringen. 35 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 -National Treasure? -National Treasure. 36 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Det gør jeg ikke. 37 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 Jeg må være voksen og spørge, om vi kan tale sammen. 38 00:02:12,882 --> 00:02:15,135 Er det ikke lidt dramatisk? 39 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Kash, jeg… 40 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Overraskelse! 41 00:02:28,273 --> 00:02:30,233 Det er et surpriseparty for dig. 42 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Jubi! 43 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 -Hvorfor? -Fordi jeg elsker dig. 44 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Hvor er festen? 45 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Den starter senere. 46 00:02:40,493 --> 00:02:43,246 Så er det vel ikke en overraskelse? Du har lige sagt det. 47 00:02:43,997 --> 00:02:48,376 Du forventede vel, at overraskelsen startede, når festen starter? 48 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 Så det her er en større overraskelse. 49 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Jeg vil ikke have en fest. 50 00:02:54,507 --> 00:02:55,925 Holder vi fest? 51 00:03:01,306 --> 00:03:03,808 Jeg har en nedringet kjole, jeg gerne vil have på. 52 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 Ja! 53 00:03:07,979 --> 00:03:09,063 Hvad er en fest? 54 00:03:16,613 --> 00:03:18,948 VI elsker DIG CARRIE 55 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 Hvad synes du? 56 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Jeg tror, en seriemorder har pyntet op. 57 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Jeg elsker det. 58 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 Mine yndlingsblomster. 59 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Er det her ikke underligt? 60 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Jo, det er ikke kun dig. 61 00:03:48,937 --> 00:03:53,274 Jeg må hellere tømme skraldespanden, så der er plads til oprydningen i morgen. 62 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 Du har tænkt på alt. 63 00:03:59,572 --> 00:04:02,533 Er det ikke skønt? 64 00:04:02,617 --> 00:04:04,202 Kan du virkelig lide det? 65 00:04:05,036 --> 00:04:06,663 Vi er nok skæbnebestemt. 66 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 I synes begge, balloner er sjove. 67 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 Men det bør ikke være et fundament. 68 00:04:16,631 --> 00:04:20,468 Jeg kan ikke tale med ham i aften. Det vil ødelægge hans fest. 69 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 Det er din fest. Det er perfekt. Han bliver nødt til at lytte. 70 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Du har ret. Jeg gør det i aften. 71 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 Indleder snakken… 72 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 Kom så, Carrie. 73 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 -Smagt hummusen? -Jeg elsker dig. 74 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 -Tak. -Hvad er det? 75 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Kikærter. 76 00:04:49,289 --> 00:04:51,874 -Undskyld… -Nej, det er fint. Det er bare… 77 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 Kysse offentligt er måske… 78 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 -Ja. -Lad os gøre det stille og roligt. 79 00:05:04,178 --> 00:05:06,264 Nej, jeg vil ikke have naturvin. 80 00:05:06,347 --> 00:05:08,016 Er det min mor? 81 00:05:08,099 --> 00:05:09,517 For fanden altså. 82 00:05:09,600 --> 00:05:10,893 -Lad os sige hej. -Nej. 83 00:05:11,394 --> 00:05:15,940 Ikke nu. Bliv her og opfør dig normalt. 84 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Hvorfor er du her? 85 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Chipsene er forvirrende. 86 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 Sød chili, men ingen med ost og løg? Hvor usædvanligt. 87 00:05:37,795 --> 00:05:39,422 Hvorfor er du her? 88 00:05:39,505 --> 00:05:40,965 Må jeg nu ikke feste? 89 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 Hvor er Andy og Ian? 90 00:05:42,800 --> 00:05:45,053 Jeg måtte ud af huset. 91 00:05:45,136 --> 00:05:47,638 Andy er en kæmpe møgunge. 92 00:05:47,722 --> 00:05:49,849 "Mit liv er ødelagt. Jeg er unormal." 93 00:05:49,932 --> 00:05:53,895 Jeg har sagt, hun må stoppe med at klynke og tage affære selv. 94 00:05:53,978 --> 00:05:56,731 Så nu kan jeg fokusere på dig. 95 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 -Hvad mener du? -Jeg vil fikse dit liv. 96 00:05:59,776 --> 00:06:01,652 Har du brug for hjælp? 97 00:06:02,653 --> 00:06:03,821 Du er meget single. 98 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 Ingen karrieremuligheder. 99 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 Håret. 100 00:06:09,327 --> 00:06:11,371 Jeg har ikke brug for hjælp. 101 00:06:11,996 --> 00:06:16,167 Kan du ikke snakke med nogen? Ham der? 102 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 -Gordon! -Jennifer. 103 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Det er ikke en kostumefest. 104 00:06:28,763 --> 00:06:32,767 Det her er den nye mig. Jeg omfavner mine kræfter. 105 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Jeg er "komme"-fyren, så jeg bør opføre mig sådan. 106 00:06:37,772 --> 00:06:38,815 D'damer. 107 00:06:39,607 --> 00:06:42,527 Super. Gordon, det her er min mor. 108 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Mor, Gordon. 109 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 Vi ses. 110 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Hej. 111 00:06:45,905 --> 00:06:47,740 Du rører hende ikke! 112 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 Godt, vi venter på ham. Jeg henter hende herover. 113 00:06:53,704 --> 00:06:56,582 Få ham til at sige, hvor meget han kan lide hende. 114 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Ja, det ved jeg. 115 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Kom så. Få det ned! 116 00:07:00,962 --> 00:07:04,590 Drik! Drik! Drik! 117 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 Drik! 118 00:07:08,719 --> 00:07:11,806 Hvem vil spille strippoker? 119 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Kun mig? Fint. 120 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Læg den væg. 121 00:07:20,189 --> 00:07:21,274 Kom, når I er klar. 122 00:07:30,074 --> 00:07:32,994 Skal du tage hele buksen af hver gang? 123 00:07:33,077 --> 00:07:36,664 Ja. Jeg overvejede at få et par, hvor der var en flap bagi. 124 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 -Jen. -Gudskelov. 125 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Tak for redningen. 126 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 Har du set, at Kash har lavet makroner? Det er mine yndlings. 127 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 Jeg spiser dem ikke, men… 128 00:07:49,177 --> 00:07:51,012 Fokuser, Carrie. 129 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 Hvad var det eneste, du skulle i dag? 130 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Pis. 131 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Jeg prøver hele tiden, men så bliver jeg distraheret. 132 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 Og han har gjort alt det her. 133 00:08:01,022 --> 00:08:03,149 Det er svært, men du må få det overstået. 134 00:08:03,232 --> 00:08:04,317 Luk alt andet ude. 135 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 Sig det, så hurtigt du kan. 136 00:08:17,830 --> 00:08:19,707 -Kan vi tale? -Selvfølgelig. 137 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 Nå… 138 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Jeg føler mig som den voksne, 139 00:08:23,920 --> 00:08:27,173 og nogle gange føler jeg mig mere som din mor end din kæreste. 140 00:08:27,256 --> 00:08:29,383 Du er nødt til at være mere moden. 141 00:08:29,467 --> 00:08:30,801 Jeg hører dig. 142 00:08:30,885 --> 00:08:33,804 Kan jeg gøre noget for at bevise, jeg lytter? 143 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Du kan vel starte med at finde et stabilt arbejde. 144 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 Det ville hjælpe. 145 00:08:43,272 --> 00:08:46,108 Godt forslag. Det har jeg ikke prøvet endnu. 146 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 Vent, nej! Sto… 147 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 Kash, kan vi… 148 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 Anbefalinger? Jo, det kan jeg godt skaffe. 149 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 Jobsamtalen er klokken 13 på onsdag? 150 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 Jo, det kan jeg godt. 151 00:09:18,808 --> 00:09:22,144 Det er et nedskrevet teaterstykke 152 00:09:22,228 --> 00:09:26,315 om tre udokumenterede rengøringsdamer, der kan gøre sig usynlige. 153 00:09:27,108 --> 00:09:31,779 For de er usynlige i samfundet. 154 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 Nej. 155 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 Hun vil hele tiden tale med mig. Det er udmattende. 156 00:09:41,122 --> 00:09:43,249 Du kunne tale med din kæreste. 157 00:09:43,332 --> 00:09:46,961 Nej, det er "jeg slår op"-samtalen. Jeg kan mærke det. 158 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 -Hun har ikke været glad. -Hvor længe har du gjort det? 159 00:09:50,047 --> 00:09:51,173 I 28 timer. 160 00:09:51,257 --> 00:09:52,717 Du kan ikke blive ved. 161 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 Jeg samler bare information. 162 00:09:55,177 --> 00:09:58,598 Hvis jeg ved, hvorfor hun vil slå op, kan jeg forhindre det. 163 00:09:58,681 --> 00:09:59,682 Jeg kan ordne det. 164 00:10:00,224 --> 00:10:02,893 -Jeg løber tør for energi. -Har du prøvet dem her? 165 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Mere effektiv end Red Bull. 166 00:10:05,771 --> 00:10:09,317 Det er teknisk set et industrielt smøremiddel ifølge EU. 167 00:10:09,400 --> 00:10:10,776 Så ved man, det er godt. 168 00:10:15,698 --> 00:10:16,824 Ja? 169 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 Har du mere? 170 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 Hvad sker der, hvis du rører dig selv? 171 00:10:30,921 --> 00:10:34,592 Intet. Det ironiske er, det tager mig lang tid at nå klimaks. 172 00:10:35,384 --> 00:10:36,761 Især med en ny partner. 173 00:10:39,388 --> 00:10:42,642 Du er Jens mor. Hun vil vist ikke have, jeg taler med dig. 174 00:10:42,725 --> 00:10:46,312 Selvfølgelig ikke. Hun burde bare skubbe mig ud ad døren. 175 00:10:46,937 --> 00:10:48,439 Hun er meget forvirrende. 176 00:10:48,522 --> 00:10:51,734 Det må du nok sige. Jeg ved aldrig, hvad hun laver. 177 00:10:51,817 --> 00:10:54,320 Hun har det forfærdeligt lige nu. 178 00:10:54,403 --> 00:10:56,697 Hun sagde, alt var fint. 179 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Hun vil over på klinikken, så hun kan finde sine kræfter. 180 00:11:00,326 --> 00:11:02,411 Hun føler sig udenfor uden. 181 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 Men det koster penge, og det har hun ikke. 182 00:11:04,872 --> 00:11:06,457 Så de lukker hende ikke ind. 183 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Det er ellers noget, man fortæller. 184 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 Hun taler med sin far hele tiden. 185 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 Vidste du, han var død? 186 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 Ja. 187 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Undskyld mig. 188 00:11:28,562 --> 00:11:29,730 Har vi mødtes før? 189 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Det tror jeg ikke. 190 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Dig først. 191 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Du har købt alt for meget. Du kollapser bare. 192 00:11:48,624 --> 00:11:51,168 Desperate tider kalder på desperate… Sådan noget. 193 00:11:51,252 --> 00:11:56,340 Har du set en pige? Hun er så høj. Irsk, men ikke den skræmmende type. 194 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Jen. 195 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 -Hvad laver du her? -Jeg har skrevet. Du har ikke svaret. 196 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 Luke: du oppe? 197 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 Kommer du for at tjekke op på mig? 198 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 Du plejer at svare. Jeg tænkte, du var død. 199 00:12:08,811 --> 00:12:10,020 Jeg har bare travlt. 200 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 -Med hvad? -Hej. 201 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 Hvem kan lide festen? For det kan ham her. 202 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 Ingen piller, tak. 203 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 Jeg er ikke en stof-mand. Jeg er Jens kæreste. 204 00:12:21,449 --> 00:12:22,742 Kæreste? 205 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 -Ja. -Nej. 206 00:12:24,034 --> 00:12:27,079 Hvorfor tager du ikke en drink? Du tager bare. 207 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 Er det stille og roligt at introducere mig som din kæreste? 208 00:12:33,794 --> 00:12:36,046 -Er du ikke det? -Det er kompliceret. 209 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Alt er kompliceret. 210 00:12:37,798 --> 00:12:40,217 Det er det! Den virkelige verden er kompliceret. 211 00:12:40,301 --> 00:12:44,680 Jeg er forvirret omkring mange ting, men du er det eneste, der giver mening. 212 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 Hører du, hvad jeg siger? 213 00:12:47,308 --> 00:12:50,686 -Vi bør måske give hinanden lidt plads. -Hvad? 214 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 Vi bør måske give hinanden lidt plads! 215 00:12:53,230 --> 00:12:55,649 Jen, der er nogen på dit værelse. 216 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 Kan du læse? 217 00:13:04,742 --> 00:13:05,659 INGEN ADGANG! 218 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 Hvad laver du? 219 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Jeg hacker din computer. 220 00:13:09,371 --> 00:13:11,999 Jeg har taget IT-lektioner. Nu ved jeg, hvad alt betyder. 221 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Stop. Hvorfor gør du det? 222 00:13:13,793 --> 00:13:16,253 Ellers finder jeg aldrig ud af, hvad du laver. 223 00:13:16,337 --> 00:13:17,838 Når du ikke fortæller noget. 224 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 Kan du være lidt mere kryptisk, så forstår jeg, hvad du siger. 225 00:13:21,008 --> 00:13:25,179 Du får mange nyhedsbreve fra et sted, der hedder "Klinikken." 226 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 -Hvorfor kom du ikke til mig? -Du dømmer. 227 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Hver gang vi snakker, føler jeg mig lille. 228 00:13:31,602 --> 00:13:33,062 Det virker måske sådan, 229 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 fordi de valg, du tager, er forkerte. 230 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 Så hvis jeg var perfekt, var der ikke noget problem? 231 00:13:38,526 --> 00:13:41,195 -Ja! -Jeg plejede at være misundelig på Andy. 232 00:13:41,278 --> 00:13:42,655 Men jeg har vist været heldig. 233 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 Du skal ikke tale om at favorisere. 234 00:13:45,908 --> 00:13:47,201 Hvad mener du? 235 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 Man er forfærdelig, hvis folk tror, man har et yndlingsbarn. 236 00:13:50,538 --> 00:13:53,666 Men ingen misser med øjnene, hvis man har en yndlingsforælder. 237 00:13:53,749 --> 00:13:55,918 Jeg taler med far. Hvad så? 238 00:13:56,001 --> 00:13:57,461 Du taler med ham, men ikke mig? 239 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 Ja, for han dømmer mig ikke eller forsøger at fikse mig. 240 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 Han er der bare. 241 00:14:02,675 --> 00:14:05,010 Han er der ikke! Det er jeg! 242 00:14:09,932 --> 00:14:11,100 Jeg er lige her. 243 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 Det ved jeg godt. 244 00:14:24,196 --> 00:14:25,781 Jeg skulle ikke have nævnt ham. 245 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Det er fint. 246 00:14:28,284 --> 00:14:31,912 -Skal jeg gå? -Nej, nej. Du må gerne blive. Det… 247 00:14:33,455 --> 00:14:35,624 Men jeg tror, vi er løbet tør for chips. 248 00:14:35,708 --> 00:14:37,334 Hvad? Klokken er kun 23. 249 00:14:37,418 --> 00:14:40,170 Du godeste. Hvem har handlet? Bobby Sands? 250 00:14:48,345 --> 00:14:51,932 Jeg må hellere gå, inden nogen tager de sidste chilichips. 251 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 -Er du okay? -Jeg har det fint. 252 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 Lad os danse. 253 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Kash, nu jeg har dig, bør vi nok… 254 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 Snakke? Okay. 255 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Hej, Carrie. Fed fest. 256 00:15:23,464 --> 00:15:25,215 Det er fint. Glem det. 257 00:15:35,768 --> 00:15:37,019 Vi har et problem. 258 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 Jeg forstår det ikke. 259 00:15:41,190 --> 00:15:43,901 Han spoler tiden tilbage, hver gang jeg vil tale med ham. 260 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 -Det er ikke godt. -Ikke godt? Det er åndssvagt! 261 00:15:47,863 --> 00:15:48,948 Rolig. 262 00:15:49,615 --> 00:15:53,702 Han ved, hvad jeg vil og præcis, hvordan han udskyder det. 263 00:15:54,286 --> 00:15:56,205 Tænk, han gør det mod mig til min fest. 264 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 Festen er en del af det. 265 00:15:58,791 --> 00:16:00,626 Du godeste. 266 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 Har han undgået dig? 267 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 Selvfølgelig. Jeg har jagtet ham hele aftenen. 268 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 Han gør det kun værre. 269 00:16:08,133 --> 00:16:11,011 Jeg har aldrig mødt én, der var så uvidende. 270 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Han er håbløs. 271 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 Hvad, hvis han altid har gjort det? 272 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 Du behøver vel ikke snakken mere. 273 00:16:19,687 --> 00:16:22,398 Hvordan kan jeg stole på ham? Hvordan slår jeg op med ham? 274 00:16:22,481 --> 00:16:24,650 Uanset hvad jeg gør, spoler han tilbage. 275 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 Måske har jeg gjort det. 276 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 Han vil løbe tør for energi. 277 00:16:27,987 --> 00:16:31,740 Han plejer at spise en masse, men jeg har ikke set ham spise. 278 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Tager han stoffer? 279 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Tror du, det er metamfetamin? 280 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 Skrid! Det er mit hus. 281 00:16:45,462 --> 00:16:46,755 Bingo. 282 00:16:46,839 --> 00:16:48,549 Jeg vidste, de var ude på noget. 283 00:16:57,433 --> 00:16:59,893 Carrie vil gerne tale med dig. 284 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 Stakkels fyr. 285 00:17:13,407 --> 00:17:14,408 Der er du. 286 00:17:15,367 --> 00:17:16,744 Jeg har lavet en drink. 287 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 Det er bare vin. 288 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 Men der er en paraply i. 289 00:17:24,501 --> 00:17:25,836 Den smager godt. 290 00:17:27,546 --> 00:17:32,468 Jeg tænkte, om du ville med på en lille flyvetur? 291 00:17:32,551 --> 00:17:35,345 Vi kan gøre det nu. Det er en smuk aften. 292 00:17:35,429 --> 00:17:36,889 Virkelig? Mig? 293 00:17:38,807 --> 00:17:41,101 Står der en højere, flottere kvinde bag mig? 294 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 For det er sket før. 295 00:17:42,478 --> 00:17:46,356 Nej, det er bare dig og mig. 296 00:17:50,903 --> 00:17:52,488 Skal vi gå udenfor? 297 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Ja. 298 00:18:03,665 --> 00:18:04,666 De er væk. 299 00:18:08,045 --> 00:18:09,213 Jeg ved det. 300 00:18:09,296 --> 00:18:10,881 Randall, lav en ny dåse. 301 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Kash… 302 00:18:18,722 --> 00:18:19,973 Jeg vil ikke. 303 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 Så lad være. 304 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 Vil du ikke nok? Jeg kan ordne det. 305 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 -Ikke denne gang. -Skynd dig, Randall! 306 00:18:26,980 --> 00:18:29,525 Jeg er ikke en automat. Det tager lidt tid. 307 00:18:31,610 --> 00:18:32,903 Du må ikke sige det. 308 00:18:35,030 --> 00:18:36,448 Vi må slå op. 309 00:18:40,702 --> 00:18:41,745 Vi må slå op. 310 00:18:44,998 --> 00:18:46,125 Vi må slå… 311 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 …slå op. 312 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Vi må slå op. 313 00:19:02,766 --> 00:19:04,143 Du må sove. 314 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 Lad os få dig i seng. 315 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 Undskyld. 316 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Ansvarlig Energikommune 317 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 Er det okay med din kæreste? 318 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Er det derfor? Du er jaloux. 319 00:19:27,541 --> 00:19:29,793 At du har en kæreste? Måske. 320 00:19:29,877 --> 00:19:31,920 På ham specifikt? Nej. 321 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 Hvorfor ikke? 322 00:19:33,881 --> 00:19:37,718 Mener du det? Han virker som en særling. 323 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 Kom. 324 00:19:40,846 --> 00:19:41,972 Han er ikke en taber. 325 00:19:43,015 --> 00:19:46,101 Han er anderledes, men derfor kan han godt være god. 326 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 Klart. 327 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Du kender ham ikke. 328 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Han er sød og sjov. 329 00:19:54,902 --> 00:19:57,988 Ikke med vilje, men han får mig til at grine. 330 00:19:58,864 --> 00:20:02,618 Han stiller altid dumme spørgsmål. Men der er altid en form for logik. 331 00:20:04,995 --> 00:20:06,622 Og han vil være sammen med mig. 332 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Det er ellers ikke et højt krav. 333 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 Det er vel det. 334 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 Han kan lide mig. Jeg kan lide ham. 335 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 Ikke særlig kompliceret. 336 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Du kunne få meget bedre. 337 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 Jeg klarer mig. 338 00:20:31,438 --> 00:20:32,439 Jen. 339 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 Jen. 340 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 Hvor skal du hen? 341 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Hey! 342 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Ligegyldigt. 343 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Det er aldrig sket før. 344 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 Spermkonge? 345 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Spermkonge! 346 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 Spermkonge. 347 00:21:08,350 --> 00:21:09,434 SPERM sOver her 348 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 Har du set Spermkonge? 349 00:21:13,063 --> 00:21:14,064 Nej. 350 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 Hvorfor? 351 00:21:17,150 --> 00:21:20,404 Spermkonge? Spermkonge? 352 00:21:25,575 --> 00:21:26,618 Spermkonge! 353 00:21:32,082 --> 00:21:33,083 Spermkonge! 354 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 Åh nej. 355 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 Nej, nej, nej. 356 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Undskyld. 357 00:21:47,514 --> 00:21:49,099 Jeg var dum før. 358 00:21:49,933 --> 00:21:52,269 Jeg er ikke klogere end dig. 359 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 Ikke med de vigtige ting. 360 00:21:55,230 --> 00:21:56,398 Pis. 361 00:22:00,193 --> 00:22:01,778 Kan du høre mig? 362 00:22:01,862 --> 00:22:04,072 Jeg vil ikke have plads. Du skal være her. 363 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 Jeg ved ikke, hvad jeg laver, men jeg ved, jeg vil have dig her. 364 00:22:11,038 --> 00:22:12,706 Du skal være min kæreste! 365 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Skal skraldespanden være din kæreste? 366 00:22:18,378 --> 00:22:20,964 Det er lidt et slag i ansigtet. 367 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Hvem vil tage shots? 368 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 Klokken er 2. Tag hjem. 369 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 Vi er unge. Vi tager ud. 370 00:22:56,666 --> 00:22:59,586 Hvad laver jeg? Det her er ikke mig. 371 00:22:59,669 --> 00:23:00,670 Jeg hader det. 372 00:23:00,754 --> 00:23:02,255 Vil du have te? 373 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Ja, tak. 374 00:23:06,885 --> 00:23:11,765 -Du godeste. Du bliver jo syg. -Mor, du skal møde min kæreste. 375 00:23:12,391 --> 00:23:13,642 Hvad? 376 00:23:17,729 --> 00:23:21,191 Hej igen. Hvad hed du? 377 00:23:21,274 --> 00:23:22,317 -Intet. -Spermkonge. 378 00:23:22,401 --> 00:23:23,819 Undskyld, hvad konge? 379 00:23:24,444 --> 00:23:25,695 Sp… 380 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Hey. Den klinik. 381 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 Jeg hører, du ikke har råd. 382 00:23:35,330 --> 00:23:36,456 Nej. 383 00:23:39,835 --> 00:23:41,002 Jeg skal nok betale. 384 00:23:41,086 --> 00:23:42,254 Vil du? 385 00:23:42,337 --> 00:23:43,755 Ja. 386 00:23:43,839 --> 00:23:45,674 Hvis det gør dig glad. 387 00:23:46,842 --> 00:23:48,093 Hvor meget er det? 388 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 Tolv tusinde. 389 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 Hvad fanden? 390 00:23:51,763 --> 00:23:55,142 Du godeste. Start dog med prisen. Hvorfor gjorde du det? 391 00:23:55,225 --> 00:23:57,144 -Har du det ikke? -Selvfølgelig ikke. 392 00:23:57,227 --> 00:23:58,270 Jeg er ingen farao. 393 00:24:01,440 --> 00:24:02,524 Jeg har det. 394 00:24:05,068 --> 00:24:08,989 Jeg har suppleret min indkomst, 395 00:24:09,072 --> 00:24:12,075 ved at udøve en service for utilfredsstille kvinder. 396 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Har det givet 12.000 pund? 397 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 Det er bare lommepenge. De hetero betalte mit studielån. 398 00:24:17,789 --> 00:24:21,042 Jeg kan ikke tage dine gigolopenge. 399 00:24:21,126 --> 00:24:24,713 Det føles forkert. Du må gerne få dem. 400 00:24:29,301 --> 00:24:30,552 Jeg skal på Klinikken. 401 00:24:30,635 --> 00:24:32,345 Du skal på Klinikken. 402 00:24:37,225 --> 00:24:38,810 Godt gået. 403 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 Flot. 404 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Nej, nej. 405 00:24:44,566 --> 00:24:45,567 Vi har mødtes. 406 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Jep. 407 00:24:53,158 --> 00:24:54,284 Godmorgen. 408 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Godmorgen. 409 00:24:57,120 --> 00:24:59,706 Jeg har aldrig set dig smile så meget før. 410 00:24:59,789 --> 00:25:02,751 Det gør faktisk ondt. Hvordan gør folk det? 411 00:25:02,834 --> 00:25:03,919 Jeg kan godt lide det. 412 00:25:11,301 --> 00:25:12,469 Hvad skal du? 413 00:25:12,552 --> 00:25:14,554 Gjorde jeg noget forkert? Du må ikke gå. 414 00:25:14,638 --> 00:25:17,766 Jeg handler bare. Jeg har lyst til pandekager. 415 00:25:17,849 --> 00:25:19,601 -Jeg gør det. -Nej. Jeg må hellere. 416 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Er det ikke bare mel, æg og sukker? 417 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Nej, du glem… 418 00:25:23,605 --> 00:25:26,107 Du har faktisk ret. 419 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Jeg er ved at finde ud af det. 420 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 jen elsker sperm 421 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 INGEN FYSISK, VERBAL ELLER KRAFTRELATERET VOLD 422 00:26:13,238 --> 00:26:14,489 -Det bliver 5,65. -Se, mor! 423 00:26:14,573 --> 00:26:16,408 -Øjeblik. -Men mor… 424 00:26:16,491 --> 00:26:17,993 Den mand ligner far. 425 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen