1
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Co to děláš?
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Ta růžová mi otravuje oči,
tak dělám pár změn.
3
00:00:24,733 --> 00:00:28,153
- Tohle je můj pokoj.
- Náš pokoj. Stěhuju se sem.
4
00:00:28,236 --> 00:00:29,696
Co? To ne.
5
00:00:29,779 --> 00:00:32,073
- Vždyť jsme se políbili.
- Jo, ale…
6
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Celý ráno jsem se sem stěhoval z koupelny.
7
00:00:37,287 --> 00:00:42,167
Pomůžu ti to tam vrátit.
Po jedný puse spolu lidi obvykle nebydlí.
8
00:00:44,377 --> 00:00:48,965
A tu nástěnnou malbu
chceš nechat, nebo ne?
9
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
jen miluje sperma
10
00:01:00,060 --> 00:01:03,980
NEOBYČEJNÁ
11
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Takže klinika nebude?
12
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Vypadá to tak.
13
00:01:09,402 --> 00:01:11,821
A určitě ti třeba nedají slevu?
14
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
Nech to být. Prostě se to nestane.
15
00:01:14,657 --> 00:01:17,160
Alespoň jsi to zkusila. Co víc chtít?
16
00:01:18,536 --> 00:01:21,581
A co nějací chlapi?
17
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
Tati!
18
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
No tak, mám rád drby.
19
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
Carrie se rozejde s Kashem.
20
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
Ne, nerozejdu.
21
00:01:28,671 --> 00:01:29,756
Ne, Martine.
22
00:01:30,465 --> 00:01:35,345
Musíme si sednout a probrat,
kam směřujeme, co čekáme a co potřebujeme.
23
00:01:35,428 --> 00:01:37,388
Jo. To zní jako rozchod.
24
00:01:38,932 --> 00:01:42,477
Hele, mám Kashe ráda.
Nechci ho vidět zničenýho.
25
00:01:42,560 --> 00:01:46,523
Ale pokud ses líp bavila s chlapem,
co je 400 let po smrti,
26
00:01:46,606 --> 00:01:47,774
asi to něco znamená.
27
00:01:47,857 --> 00:01:52,112
Já vím. Jen nevím, jak s tím začít.
28
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
Mě se neptej.
29
00:01:55,573 --> 00:01:59,619
Když se mi to nezdá,
tak pošlu zprávu, že nemám čas randit,
30
00:01:59,702 --> 00:02:03,790
protože jsem objevila neviditelnou mapu
na zadní straně Deklarace nezávislosti.
31
00:02:03,873 --> 00:02:06,126
- Uděláš Lovce pokladů?
- Přesně.
32
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
To neudělám.
33
00:02:07,794 --> 00:02:10,713
Budu dospělá a řeknu:
„Hele, můžeme si promluvit?“
34
00:02:12,882 --> 00:02:15,135
To je trochu dramatický, ne?
35
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Kashi, já…
36
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Překvapení!
37
00:02:28,273 --> 00:02:31,568
Uspořádal jsem ti překvapivou party! Hurá!
38
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
- Ale proč?
- Protože tě miluju.
39
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
Kde je ta party?
40
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
Proběhne později.
41
00:02:40,493 --> 00:02:43,246
Tak to není moc překvapivá.
Řekl jsi jí o ní.
42
00:02:43,997 --> 00:02:48,376
Čekala bys, že to překvapení
proběhne ve stejnou chvíli jako party, že?
43
00:02:48,459 --> 00:02:50,545
Tohle je ještě víc překvapivý.
44
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
Já ale party nechci.
45
00:02:54,507 --> 00:02:55,925
Budeme mít party?
46
00:03:01,306 --> 00:03:03,808
Ale mám sexy oblečení, co si chci vzít.
47
00:03:03,892 --> 00:03:05,560
Ano!
48
00:03:07,979 --> 00:03:09,063
Co je to „party“?
49
00:03:16,613 --> 00:03:18,948
MÁME TĚ rádi, CARRIE
50
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
Co říkáte?
51
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Podle mě to připravil sériový vrah.
52
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
To je pecka.
53
00:03:31,878 --> 00:03:34,714
Mé oblíbené kytky.
54
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Je to divný, že jo?
55
00:03:45,683 --> 00:03:47,310
Jo. Taky se mi zdá.
56
00:03:48,937 --> 00:03:53,274
Radši vynesu tříděný odpad,
abychom měli místo na zítřejší úklid.
57
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
Ty myslíš na všechno.
58
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
Není to úžasný?
59
00:04:02,617 --> 00:04:06,663
- Fakt se ti to líbí?
- Možná jsme pro sebe stvoření.
60
00:04:07,247 --> 00:04:11,376
Oba vás baví balonky.
To asi není základ pro dlouhodobý vztah.
61
00:04:16,631 --> 00:04:20,468
Dnes to s ním probrat nemůžu.
Zničilo by to tuhle party.
62
00:04:20,551 --> 00:04:23,930
Je to tvoje party.
Lepší chvíle nebude. Musí tě vyslechnout.
63
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Máš pravdu. Udělám to dnes.
64
00:04:27,642 --> 00:04:28,643
Začnu mluvit.
65
00:04:29,978 --> 00:04:31,813
Srovnej si to v hlavě, Carrie.
66
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
- Měl jsi hummus?
- Miluju tě.
67
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
- Díky.
- Co to je?
68
00:04:43,741 --> 00:04:45,118
Cizrna.
69
00:04:49,289 --> 00:04:53,376
- Promiň.
- Ne, to nic. Líbání na veřejnosti je moc…
70
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
- Jo.
- Vezměme to pomalu.
71
00:05:04,178 --> 00:05:08,016
- Ne, nedám si biovíno, mladý muži.
- To je máma?
72
00:05:08,099 --> 00:05:09,517
Kurva práce!
73
00:05:09,600 --> 00:05:10,893
- Pozdravíme ji.
- Ne!
74
00:05:11,394 --> 00:05:15,940
Teď ne. Zůstaň tu a chovej se normálně.
75
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Co tady děláš?
76
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
Ten výběr chipsů je příšerný.
77
00:05:34,125 --> 00:05:37,712
Sladký chilli, ale ne sýr a cibule?
To není normální.
78
00:05:37,795 --> 00:05:40,965
- Co tady děláš?
- To už ani nemůžu na party?
79
00:05:41,049 --> 00:05:42,091
Kde je Andy a Ian?
80
00:05:42,800 --> 00:05:47,638
Ani o nich nemluv. Musela jsem pryč.
Andy je úplně mimo.
81
00:05:47,722 --> 00:05:52,268
„Mám život v háji. Jsem zrůda.“
Řekla jsem jí, že má přestat fňukat
82
00:05:52,352 --> 00:05:53,895
a pěkně se sebrat.
83
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
Teď jsem se chtěla zaměřit na tebe.
84
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
- Jak to myslíš?
- Srovnám ti život.
85
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
Potřebuješ s něčím pomoct?
86
00:06:02,653 --> 00:06:03,821
Jsi hrozně single.
87
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
Žádné kariérní vyhlídky.
88
00:06:07,033 --> 00:06:08,368
Ty vlasy.
89
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
Nepotřebuju pomoc. Jsem v pohodě.
90
00:06:11,996 --> 00:06:16,167
Proč se trochu nebavíš?
Promluv si s tímhle týpkem.
91
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
- Gordone!
- Jennifer.
92
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
Tohle není maškarní.
93
00:06:28,763 --> 00:06:32,767
Já vím. Tohle je mé nové já.
Přijal jsem svoji schopnost.
94
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Dělám orgáče, tak bych se tak měl chovat.
95
00:06:37,772 --> 00:06:38,815
Dámy.
96
00:06:39,607 --> 00:06:43,611
Tak jo. Gordone, tohle je moje máma.
Mami, Gordon.
97
00:06:43,694 --> 00:06:44,737
Čau.
98
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
Ahoj.
99
00:06:45,905 --> 00:06:47,740
Nesahej na ni!
100
00:06:49,700 --> 00:06:53,037
Jasně. Počkáme na něj.
Já ji sem zatím přivedu.
101
00:06:53,704 --> 00:06:56,582
Začne o tom, jak moc se mu líbí.
102
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
Jo, já vím.
103
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
No tak! Klop to tam!
104
00:07:00,962 --> 00:07:06,342
Klop to!
105
00:07:08,719 --> 00:07:11,806
Tak jo. Kdo chce hrát svlíkací poker?
106
00:07:14,350 --> 00:07:16,185
Jen já. Nevadí.
107
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Dej pokoj.
108
00:07:20,189 --> 00:07:21,274
Jen se přidejte.
109
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
A to vždycky musíš svlíkat kalhoty?
110
00:07:33,077 --> 00:07:36,664
Jo, zvažoval jsem nějaký
s poklopcem vzadu.
111
00:07:36,747 --> 00:07:38,583
- Jen.
- Díkybohu.
112
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Jsi záchrana.
113
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
Viděla jsi? Kash napekl makronky.
Ví, že je mám ráda.
114
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
Nepovedly se. Jíst je nebudu, ale…
115
00:07:49,177 --> 00:07:53,306
Carrie, soustřeď se!
Jakou věc jsi dnes měla udělat?
116
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Kruci.
117
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Přísahám, že to chci vytáhnout,
ale něco mě vždycky rozhodí.
118
00:07:58,978 --> 00:08:03,149
- A on se fakt snažil.
- Vím, že je to těžký, ale musíš zabrat.
119
00:08:03,232 --> 00:08:06,319
Všechno ostatní vytěsni
a rychle to ze sebe vyklop.
120
00:08:17,830 --> 00:08:19,707
- Můžeme si promluvit?
- Jasně.
121
00:08:19,790 --> 00:08:20,833
Víš…
122
00:08:22,001 --> 00:08:27,173
Mám pocit, že jsem tu ta dospělá a někdy
si připadám jako tvoje matka, ne holka.
123
00:08:27,256 --> 00:08:29,383
Musíš být dospělejší.
124
00:08:29,467 --> 00:08:30,801
Rozumím.
125
00:08:30,885 --> 00:08:33,804
Můžu nějak dokázat, že ti naslouchám?
126
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Asi by sis mohl hledat stabilní práci.
127
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
To by pomohlo.
128
00:08:43,272 --> 00:08:46,108
Super nápad. To jsem ještě nezkusil.
129
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
Počkej, ne! Ne!
130
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
Kashi, můžeme…
131
00:08:59,163 --> 00:09:02,083
Reference? Jistě, seženu je. Rozhodně.
132
00:09:03,668 --> 00:09:06,337
A pohovor je ve středu v jednu?
133
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
Jo. To zvládnu.
134
00:09:18,808 --> 00:09:22,144
Jde o divadelní představení
135
00:09:22,228 --> 00:09:26,315
o třech imigrantech uklízečích
s neviditelností,
136
00:09:27,108 --> 00:09:31,779
protože pro společnost jsou neviditelní.
137
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
Ne.
138
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Pořád se mnou chce mluvit.
Je to vyčerpávající.
139
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
Tak si s ní promluv?
140
00:09:43,332 --> 00:09:46,961
Ne. Chce se rozejít. Cítím to.
141
00:09:47,044 --> 00:09:49,964
- Byla teď dost nešťastná.
- Jak dlouho to děláš?
142
00:09:50,047 --> 00:09:52,717
- Nespal jsem 28 hodin.
- Věčně to nepůjde.
143
00:09:52,800 --> 00:09:55,094
Ani nemusí. Sbírám informace.
144
00:09:55,177 --> 00:09:58,598
Když zjistím,
proč se chce rozejít, zastavím to.
145
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
Napravím to.
146
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
Jen mi dochází šťáva.
147
00:10:01,559 --> 00:10:02,893
Zkoušel jsi tohle?
148
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Nakopává Red Bull do zadku.
149
00:10:05,771 --> 00:10:10,776
V EU ho berou jako průmyslový lubrikant.
Takže je jasný, že je super.
150
00:10:15,698 --> 00:10:16,824
Co?
151
00:10:25,499 --> 00:10:26,626
Máš ještě?
152
00:10:27,960 --> 00:10:30,838
Co se stane, když se dotkneš sebe?
153
00:10:30,921 --> 00:10:36,761
Nic. Ironií je, že mi trvá, než se udělám.
Zvlášť s novou partnerkou.
154
00:10:39,388 --> 00:10:42,642
Jste Jenina máma.
Asi nechce, abych s vámi mluvil.
155
00:10:42,725 --> 00:10:46,312
No jistě. Nejradši by mě vykopla ven.
156
00:10:46,937 --> 00:10:48,439
Je dost matoucí.
157
00:10:48,522 --> 00:10:51,734
To mi povídej.
Nevím, co se jí honí hlavou.
158
00:10:51,817 --> 00:10:54,320
Teď zrovna je na tom zle.
159
00:10:54,403 --> 00:10:56,697
Ne, řekla mi, že je v pohodě.
160
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Ne. Chce na kliniku,
aby jí pomohli objevit schopnost.
161
00:11:00,326 --> 00:11:02,411
Když ji nemá, připadá si odstrčená.
162
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
Ale stojí to peníze, které ona nemá.
163
00:11:04,872 --> 00:11:06,457
Takže ji tam nevezmou.
164
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
To zní jako něco, co by mi řekla.
165
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
S tátou to řeší pořád.
166
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
Věděla jste, že je mrtvý?
167
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
Slyšela jsem.
168
00:11:19,345 --> 00:11:20,680
Omluv mě.
169
00:11:28,562 --> 00:11:29,730
Neznáme se?
170
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
Nejspíš ne.
171
00:11:34,318 --> 00:11:35,319
Až po tobě.
172
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
Přinesl jsi jich moc, kámo. Vypnou tě.
173
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
Zoufalá doba žádá zoufalé…
Kdo ví, co to je.
174
00:11:51,252 --> 00:11:56,340
Neviděla jsi holku?
Asi takhle vysoká, Irka, ale ne děsivá.
175
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Jen.
176
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
- Co ty tady děláš?
- Psal jsem. Nereaguješ.
177
00:12:03,013 --> 00:12:04,181
Luke: spíš?
178
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
Dorazil jsi, jen abys mě zkontroloval?
179
00:12:06,642 --> 00:12:08,728
Normálně odpovídáš.
Čekal jsem, že jsi mrtvá.
180
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
Měla jsem práci.
181
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
- Jakou?
- Ahoj.
182
00:12:12,606 --> 00:12:17,862
- Kdo rád paří? Tenhle kluk rozhodně.
- Pilule nepotřebujeme. Díky.
183
00:12:17,945 --> 00:12:20,197
Nejsem drogař, jsem Jenin přítel.
184
00:12:21,449 --> 00:12:22,742
Přítel?
185
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
- Jo.
- Ne.
186
00:12:24,034 --> 00:12:27,079
Lukeu, co kdyby ses napil? Něco si dej.
187
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
Když řekneš, že jsem tvá holka,
nebereš to pomalu!
188
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
- A nejsi?
- To je složitý.
189
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
To říkáš o všem.
190
00:12:37,798 --> 00:12:40,217
Je to tak! Skutečný svět je složitý!
191
00:12:40,301 --> 00:12:44,680
Jsem zmatený skoro ze všeho,
ale ty mi dáváš smysl.
192
00:12:44,764 --> 00:12:46,098
Chápeš vůbec, co říkám?
193
00:12:47,308 --> 00:12:49,393
Možná bychom si měli dát pauzu.
194
00:12:49,477 --> 00:12:50,686
Cože?
195
00:12:50,770 --> 00:12:53,147
Možná bychom si měli dát pauzu!
196
00:12:53,230 --> 00:12:55,649
Jen, někdo je u tebe v pokoji.
197
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
Neumíš číst?
198
00:13:04,742 --> 00:13:05,659
NEVSTUPOVAT!
199
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
Co to děláš?
200
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Hackuju ti počítač.
201
00:13:09,371 --> 00:13:11,999
Chodila jsem na kurzy. Vím, co k čemu je.
202
00:13:12,082 --> 00:13:13,709
Přestaň. Proč to děláš?
203
00:13:13,793 --> 00:13:17,838
Je to jediná možnost, jak o tobě
něco zjistit. Ty mi nic neřekneš.
204
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
Buď ještě záhadnější,
abych to všechno pochopila.
205
00:13:21,008 --> 00:13:25,179
Dostáváš spoust reklamních e-mailů
z místa zvaného „Klinika“.
206
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
- Proč ses mi nesvěřila?
- Odsoudila bys mě.
207
00:13:29,475 --> 00:13:33,062
- Když s tebou mluvím, cítím se jako nula.
- To se ti zdá.
208
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
Špatně se totiž rozhoduješ.
209
00:13:35,439 --> 00:13:38,442
Kdybych byla dokonalá,
nebyl by to problém?
210
00:13:38,526 --> 00:13:41,195
- Jo!
- Žárlila jsem na Andy, že ji máš radši.
211
00:13:41,278 --> 00:13:45,825
- Ale vlastně jsem asi měla štěstí.
- Chceš řešit, kdo má koho radši?
212
00:13:45,908 --> 00:13:47,201
Jak to myslíš?
213
00:13:47,284 --> 00:13:50,454
Když máš oblíbené dítě, jsi zrůda.
214
00:13:50,538 --> 00:13:53,666
Ale když máš oblíbeného rodiče,
je to v pohodě.
215
00:13:53,749 --> 00:13:57,461
- Tak mluvím s tátou. No a?
- Mluvíš s ním, ale se mnou ne.
216
00:13:57,545 --> 00:14:01,048
Jo! Protože mě nesoudí
a nesnaží se nic napravit!
217
00:14:01,131 --> 00:14:05,010
- Prostě… Prostě tu je.
- On tu není! Já ano!
218
00:14:09,932 --> 00:14:11,100
Jsem přímo tady!
219
00:14:17,106 --> 00:14:18,232
Jo, já vím.
220
00:14:24,196 --> 00:14:25,781
Neměla jsem ho zmiňovat.
221
00:14:26,407 --> 00:14:27,783
To nic.
222
00:14:28,284 --> 00:14:31,912
- Mám odejít?
- Ne. Můžeš zůstat. Ale…
223
00:14:33,455 --> 00:14:37,334
- Asi nám došly chipsy.
- Co? Je teprve jedenáct.
224
00:14:37,418 --> 00:14:40,170
Ježíši. Kdo nakupoval? Bobby Sands?
225
00:14:48,345 --> 00:14:51,932
Půjdu dolů, než někdo dojí sladký chilli.
226
00:15:07,406 --> 00:15:09,158
- Děje se něco?
- Ne, v pohodě.
227
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
Pojď tančit.
228
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Kashi, když tu jsme, asi bychom si měli…
229
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
Promluvit? Fajn.
230
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Ahoj, Carrie. Super party.
231
00:15:23,464 --> 00:15:25,215
Vlastně nic. To neřeš.
232
00:15:35,768 --> 00:15:37,019
Máme problém.
233
00:15:39,855 --> 00:15:41,106
Pořád to nechápu.
234
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Vrací čas,
kdykoli si s ním zkusím promluvit.
235
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
- To není dobrý.
- Není to dobrý? Je to ujetý!
236
00:15:47,863 --> 00:15:48,948
Klid.
237
00:15:49,615 --> 00:15:53,702
Přesně ví, co udělám,
takže ví, jak mě rozhodit.
238
00:15:54,286 --> 00:15:58,707
- Nechápu, že mi to udělal během party.
- Ta party je toho součástí.
239
00:15:58,791 --> 00:16:00,626
Panebože.
240
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
Myslíš, že se ti vyhýbá?
241
00:16:03,712 --> 00:16:06,131
Rozhodně, jdu po něm celý večer.
242
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
Jen to zhoršuje.
243
00:16:08,133 --> 00:16:12,096
V životě jsem nepotkala takovýho ňoumu.
Je marnej.
244
00:16:15,975 --> 00:16:17,768
Co když to dělá celý náš vztah?
245
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
Asi už s ním nemusíš mluvit.
246
00:16:19,687 --> 00:16:22,398
Jak mu mám věřit?
Jak se s ním mám rozejít?
247
00:16:22,481 --> 00:16:26,151
Je jedno, co udělám.
Vrátí čas. Třeba už jsem to udělala.
248
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
Ale dojde mu energie. Časem.
249
00:16:27,987 --> 00:16:31,740
Většinou se cpe sacharidy,
ale teď moc nejedl.
250
00:16:33,242 --> 00:16:34,326
Nebere drogy?
251
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
Bože. Perník, že jo?
252
00:16:42,418 --> 00:16:44,211
Hej, padej. Můj dům.
253
00:16:45,462 --> 00:16:48,549
Bingo. Já věděla, že něco chystají.
254
00:16:57,433 --> 00:16:59,893
Carrie by si s tebou chtěla promluvit.
255
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
Chudák.
256
00:17:13,407 --> 00:17:16,744
Tady jsi. Namíchal jsem ti koktejl.
257
00:17:21,623 --> 00:17:22,624
To je jen víno.
258
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
Jo, ale s deštníčkem.
259
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
Jo, je dobrý.
260
00:17:27,546 --> 00:17:32,468
Tak mě napadá, nechceš se proletět?
261
00:17:32,551 --> 00:17:35,345
Můžeme rovnou vyrazit. Je krásná noc.
262
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
Fakt? Zveš mě?
263
00:17:38,807 --> 00:17:42,394
Není za mnou vyšší sexy ženská?
To už se totiž stalo.
264
00:17:42,478 --> 00:17:46,356
Ne, jen ty a já.
265
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
Tak chceš jít ven?
266
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Jo.
267
00:18:03,665 --> 00:18:04,666
Jsou pryč.
268
00:18:08,045 --> 00:18:10,881
- Já vím.
- Randalle, vyrob novou plechovku.
269
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Kashi…
270
00:18:18,722 --> 00:18:19,973
Nechci to udělat.
271
00:18:20,057 --> 00:18:21,058
Tak to nedělej.
272
00:18:21,809 --> 00:18:23,936
Nedělej to. Prosím. Napravím to.
273
00:18:24,728 --> 00:18:26,897
- Tentokrát ne.
- Randalle, zatlač!
274
00:18:26,980 --> 00:18:29,525
Nejsem automat, kámo. Chvilku to zabere.
275
00:18:31,610 --> 00:18:32,903
Neříkej to.
276
00:18:35,030 --> 00:18:36,448
Musíme se rozejít.
277
00:18:40,702 --> 00:18:41,745
Musíme se rozejít.
278
00:18:44,998 --> 00:18:46,125
Musíme se roz…
279
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
…rozejít.
280
00:18:53,632 --> 00:18:54,842
Musíme se rozejít.
281
00:19:02,766 --> 00:19:05,477
Musíš se prospat. Uložím tě do postele.
282
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
Promiň.
283
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Energeticky Zodpovědná Oblast
284
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
Nebude to vadit tvýmu klukovi?
285
00:19:23,036 --> 00:19:25,038
Tak o tohle jde. Ty žárlíš.
286
00:19:27,541 --> 00:19:29,793
Že máš kluka? Možná.
287
00:19:29,877 --> 00:19:31,920
Na toho kluka konkrétně? Ne.
288
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
Proč ne?
289
00:19:33,881 --> 00:19:37,718
Jako vážně? Vypadá jako magor.
290
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
No tak.
291
00:19:40,846 --> 00:19:41,972
Není to magor.
292
00:19:43,015 --> 00:19:46,101
Je trochu jiný,
ale to neznamená, že není hodný.
293
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
Jasně.
294
00:19:50,856 --> 00:19:52,357
Hele, ty ho neznáš.
295
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Je laskavý a je zábavný.
296
00:19:54,902 --> 00:19:57,988
Většinou ne úmyslně,
ale dokáže mě rozesmát.
297
00:19:58,864 --> 00:20:02,618
Klade debilní otázky,
ale vlastně dávají smysl.
298
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
A opravdu se mnou chce být.
299
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Mělo by to být minimum, ale…
300
00:20:13,420 --> 00:20:14,713
Ale o to jde, že jo?
301
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
Má mě rád. Já mám ráda jeho.
302
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
Není to složitý.
303
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
Máš na víc, Jen.
304
00:20:26,934 --> 00:20:29,519
Ne, tohle mi stačí.
305
00:20:31,438 --> 00:20:32,439
Jen.
306
00:20:33,815 --> 00:20:34,816
Jen.
307
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
Kam jdeš?
308
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Hej!
309
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Kašlu na to.
310
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Tohle se mi ještě nestalo.
311
00:20:59,383 --> 00:21:00,550
Spermíku?
312
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
Spermíku!
313
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
Spermíku!
314
00:21:08,350 --> 00:21:09,434
tady Spí SPERM
315
00:21:11,770 --> 00:21:14,064
- Neviděla jsi Spermíka?
- Ne.
316
00:21:16,066 --> 00:21:17,067
Proč?
317
00:21:17,150 --> 00:21:20,404
Spermíku?
318
00:21:25,575 --> 00:21:26,618
Spermíku!
319
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
Spermíku!
320
00:21:36,712 --> 00:21:37,963
Ale ne.
321
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
Ne, ne!
322
00:21:46,346 --> 00:21:49,099
Moc se omlouvám. Byla jsem blbá.
323
00:21:49,933 --> 00:21:53,770
Dělám, že jsem chytřejší než ty,
ale nejsem. Ne v tom důležitým.
324
00:21:55,230 --> 00:21:56,398
Kurva.
325
00:22:00,193 --> 00:22:04,072
Slyšíš mě?
Nechci si dát pauzu! Chci být s tebou.
326
00:22:05,365 --> 00:22:08,452
Nevím, co dělám,
ale vím, že tě nechci ztratit.
327
00:22:11,038 --> 00:22:12,706
Chci, abys byl můj kluk!
328
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Chceš mít za kluka popelnici?
329
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
Musím říct, že mě to trochu uráží.
330
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Kdo chce pít z pupíku?
331
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Gordone, jsou dvě ráno, jdi domů.
332
00:22:54,956 --> 00:22:59,586
Jsme mladí, můžeme jít pařit.
Bože, na co si to hraju? Tohle nejsem já.
333
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
Tohle nesnáším.
334
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
Chceš šálek čaje?
335
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Ano, prosím.
336
00:23:06,885 --> 00:23:11,765
- Ježíši, uženeš si zápal plic.
- Mami, tohle je můj přítel.
337
00:23:12,391 --> 00:23:13,642
Co?
338
00:23:17,729 --> 00:23:21,191
Ještě jednou ahoj. Jak ses to jmenoval?
339
00:23:21,274 --> 00:23:22,317
- To je fuk.
- Spermík.
340
00:23:22,401 --> 00:23:23,819
Pardon, co prosím?
341
00:23:24,444 --> 00:23:25,695
Jsem Sp…
342
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Hele, ta klinika…
343
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
Prý na ni nemáš dost peněz.
344
00:23:35,330 --> 00:23:36,456
Ne.
345
00:23:39,835 --> 00:23:41,002
Zaplatím ji.
346
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
Vážně?
347
00:23:42,337 --> 00:23:43,755
Jo.
348
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
Pokud ti to udělá radost.
349
00:23:46,842 --> 00:23:48,093
Kolik to stojí?
350
00:23:48,885 --> 00:23:49,886
Dvanáct táců.
351
00:23:49,970 --> 00:23:51,680
Do prdele! Cože?
352
00:23:51,763 --> 00:23:55,142
Ježíši. Příště tu cenu řekni hned.
Proč jsi mi to dovolila?
353
00:23:55,225 --> 00:23:58,270
- Tolik nemáš?
- Jistěže nemám. Nejsem saúdský princ.
354
00:24:01,440 --> 00:24:02,524
Já tolik mám.
355
00:24:05,068 --> 00:24:08,989
Zvýšil jsem si příjmy
356
00:24:09,072 --> 00:24:12,075
poskytováním služeb neukojeným ženám.
357
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Tím sis vydělal 12 000 liber?
358
00:24:15,120 --> 00:24:17,706
To jsou drobné.
Ženy mi splatily studentskou půjčku.
359
00:24:17,789 --> 00:24:21,042
Gordone, ty peníze si vzít nemůžu.
Vyprostituoval sis je.
360
00:24:21,126 --> 00:24:24,713
Nezdá se to správné. Chci ti je dát.
361
00:24:29,301 --> 00:24:30,552
Půjdu na kliniku.
362
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
Půjdeš na kliniku.
363
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
Tak jo. Super.
364
00:24:38,894 --> 00:24:39,895
Výborně.
365
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
Ne.
366
00:24:44,566 --> 00:24:45,567
Jo, známe se.
367
00:24:46,651 --> 00:24:47,652
Jo.
368
00:24:48,987 --> 00:24:50,155
Registrujte svou schopnost
369
00:24:53,158 --> 00:24:54,284
Brýtro.
370
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Brýtro.
371
00:24:57,120 --> 00:24:59,706
Ještě jsem tě neviděl
se usmívat tak dlouho.
372
00:24:59,789 --> 00:25:02,751
Trochu to bolí. Jak to lidi pořád vydrží?
373
00:25:02,834 --> 00:25:03,919
Líbí se mi to.
374
00:25:11,301 --> 00:25:14,554
Kam jdeš?
Provedl jsem něco? Promiň. Neopouštěj mě.
375
00:25:14,638 --> 00:25:17,766
Skočím do obchodu. Dala bych si palačinky.
376
00:25:17,849 --> 00:25:19,601
- Zajdu tam.
- Ne. Půjdu já.
377
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Jen mouka, mlíko, vejce a cukr, že?
378
00:25:21,770 --> 00:25:22,771
Ne, zapomněl jsi…
379
00:25:23,605 --> 00:25:26,107
Vlastně jo. Bylo to správně.
380
00:25:27,400 --> 00:25:28,860
Asi se do toho dostávám.
381
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
jen miluje sperma
382
00:26:10,860 --> 00:26:13,154
NETOLERUJEME
JAKÉKOLI NÁSILÍ VŮČI PERSONÁLU
383
00:26:13,238 --> 00:26:14,489
- Bude to 5,65.
- Mami!
384
00:26:14,573 --> 00:26:17,993
- Moment.
- Ale, mami! Ten pán vypadá jako táta.
385
00:27:07,751 --> 00:27:09,753
Překlad titulků: Tomáš Slavík