1 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Co to děláš? 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 Ta růžová mi otravuje oči, tak dělám pár změn. 3 00:00:24,733 --> 00:00:28,153 - Tohle je můj pokoj. - Náš pokoj. Stěhuju se sem. 4 00:00:28,236 --> 00:00:29,696 Co? To ne. 5 00:00:29,779 --> 00:00:32,073 - Vždyť jsme se políbili. - Jo, ale… 6 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Celý ráno jsem se sem stěhoval z koupelny. 7 00:00:37,287 --> 00:00:42,167 Pomůžu ti to tam vrátit. Po jedný puse spolu lidi obvykle nebydlí. 8 00:00:44,377 --> 00:00:48,965 A tu nástěnnou malbu chceš nechat, nebo ne? 9 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 jen miluje sperma 10 00:01:00,060 --> 00:01:03,980 NEOBYČEJNÁ 11 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Takže klinika nebude? 12 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Vypadá to tak. 13 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 A určitě ti třeba nedají slevu? 14 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 Nech to být. Prostě se to nestane. 15 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 Alespoň jsi to zkusila. Co víc chtít? 16 00:01:18,536 --> 00:01:21,581 A co nějací chlapi? 17 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 Tati! 18 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 No tak, mám rád drby. 19 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 Carrie se rozejde s Kashem. 20 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 Ne, nerozejdu. 21 00:01:28,671 --> 00:01:29,756 Ne, Martine. 22 00:01:30,465 --> 00:01:35,345 Musíme si sednout a probrat, kam směřujeme, co čekáme a co potřebujeme. 23 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 Jo. To zní jako rozchod. 24 00:01:38,932 --> 00:01:42,477 Hele, mám Kashe ráda. Nechci ho vidět zničenýho. 25 00:01:42,560 --> 00:01:46,523 Ale pokud ses líp bavila s chlapem, co je 400 let po smrti, 26 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 asi to něco znamená. 27 00:01:47,857 --> 00:01:52,112 Já vím. Jen nevím, jak s tím začít. 28 00:01:53,696 --> 00:01:54,864 Mě se neptej. 29 00:01:55,573 --> 00:01:59,619 Když se mi to nezdá, tak pošlu zprávu, že nemám čas randit, 30 00:01:59,702 --> 00:02:03,790 protože jsem objevila neviditelnou mapu na zadní straně Deklarace nezávislosti. 31 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 - Uděláš Lovce pokladů? - Přesně. 32 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 To neudělám. 33 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 Budu dospělá a řeknu: „Hele, můžeme si promluvit?“ 34 00:02:12,882 --> 00:02:15,135 To je trochu dramatický, ne? 35 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Kashi, já… 36 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Překvapení! 37 00:02:28,273 --> 00:02:31,568 Uspořádal jsem ti překvapivou party! Hurá! 38 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 - Ale proč? - Protože tě miluju. 39 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Kde je ta party? 40 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Proběhne později. 41 00:02:40,493 --> 00:02:43,246 Tak to není moc překvapivá. Řekl jsi jí o ní. 42 00:02:43,997 --> 00:02:48,376 Čekala bys, že to překvapení proběhne ve stejnou chvíli jako party, že? 43 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 Tohle je ještě víc překvapivý. 44 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Já ale party nechci. 45 00:02:54,507 --> 00:02:55,925 Budeme mít party? 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,808 Ale mám sexy oblečení, co si chci vzít. 47 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 Ano! 48 00:03:07,979 --> 00:03:09,063 Co je to „party“? 49 00:03:16,613 --> 00:03:18,948 MÁME TĚ rádi, CARRIE 50 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 Co říkáte? 51 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Podle mě to připravil sériový vrah. 52 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 To je pecka. 53 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 Mé oblíbené kytky. 54 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Je to divný, že jo? 55 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Jo. Taky se mi zdá. 56 00:03:48,937 --> 00:03:53,274 Radši vynesu tříděný odpad, abychom měli místo na zítřejší úklid. 57 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 Ty myslíš na všechno. 58 00:03:59,572 --> 00:04:02,533 Není to úžasný? 59 00:04:02,617 --> 00:04:06,663 - Fakt se ti to líbí? - Možná jsme pro sebe stvoření. 60 00:04:07,247 --> 00:04:11,376 Oba vás baví balonky. To asi není základ pro dlouhodobý vztah. 61 00:04:16,631 --> 00:04:20,468 Dnes to s ním probrat nemůžu. Zničilo by to tuhle party. 62 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 Je to tvoje party. Lepší chvíle nebude. Musí tě vyslechnout. 63 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Máš pravdu. Udělám to dnes. 64 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 Začnu mluvit. 65 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 Srovnej si to v hlavě, Carrie. 66 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 - Měl jsi hummus? - Miluju tě. 67 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 - Díky. - Co to je? 68 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Cizrna. 69 00:04:49,289 --> 00:04:53,376 - Promiň. - Ne, to nic. Líbání na veřejnosti je moc… 70 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 - Jo. - Vezměme to pomalu. 71 00:05:04,178 --> 00:05:08,016 - Ne, nedám si biovíno, mladý muži. - To je máma? 72 00:05:08,099 --> 00:05:09,517 Kurva práce! 73 00:05:09,600 --> 00:05:10,893 - Pozdravíme ji. - Ne! 74 00:05:11,394 --> 00:05:15,940 Teď ne. Zůstaň tu a chovej se normálně. 75 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Co tady děláš? 76 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Ten výběr chipsů je příšerný. 77 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 Sladký chilli, ale ne sýr a cibule? To není normální. 78 00:05:37,795 --> 00:05:40,965 - Co tady děláš? - To už ani nemůžu na party? 79 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 Kde je Andy a Ian? 80 00:05:42,800 --> 00:05:47,638 Ani o nich nemluv. Musela jsem pryč. Andy je úplně mimo. 81 00:05:47,722 --> 00:05:52,268 „Mám život v háji. Jsem zrůda.“ Řekla jsem jí, že má přestat fňukat 82 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 a pěkně se sebrat. 83 00:05:53,978 --> 00:05:56,731 Teď jsem se chtěla zaměřit na tebe. 84 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 - Jak to myslíš? - Srovnám ti život. 85 00:05:59,776 --> 00:06:01,652 Potřebuješ s něčím pomoct? 86 00:06:02,653 --> 00:06:03,821 Jsi hrozně single. 87 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 Žádné kariérní vyhlídky. 88 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 Ty vlasy. 89 00:06:09,327 --> 00:06:11,371 Nepotřebuju pomoc. Jsem v pohodě. 90 00:06:11,996 --> 00:06:16,167 Proč se trochu nebavíš? Promluv si s tímhle týpkem. 91 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 - Gordone! - Jennifer. 92 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Tohle není maškarní. 93 00:06:28,763 --> 00:06:32,767 Já vím. Tohle je mé nové já. Přijal jsem svoji schopnost. 94 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Dělám orgáče, tak bych se tak měl chovat. 95 00:06:37,772 --> 00:06:38,815 Dámy. 96 00:06:39,607 --> 00:06:43,611 Tak jo. Gordone, tohle je moje máma. Mami, Gordon. 97 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 Čau. 98 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Ahoj. 99 00:06:45,905 --> 00:06:47,740 Nesahej na ni! 100 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 Jasně. Počkáme na něj. Já ji sem zatím přivedu. 101 00:06:53,704 --> 00:06:56,582 Začne o tom, jak moc se mu líbí. 102 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Jo, já vím. 103 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 No tak! Klop to tam! 104 00:07:00,962 --> 00:07:06,342 Klop to! 105 00:07:08,719 --> 00:07:11,806 Tak jo. Kdo chce hrát svlíkací poker? 106 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Jen já. Nevadí. 107 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Dej pokoj. 108 00:07:20,189 --> 00:07:21,274 Jen se přidejte. 109 00:07:30,074 --> 00:07:32,994 A to vždycky musíš svlíkat kalhoty? 110 00:07:33,077 --> 00:07:36,664 Jo, zvažoval jsem nějaký s poklopcem vzadu. 111 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 - Jen. - Díkybohu. 112 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Jsi záchrana. 113 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 Viděla jsi? Kash napekl makronky. Ví, že je mám ráda. 114 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 Nepovedly se. Jíst je nebudu, ale… 115 00:07:49,177 --> 00:07:53,306 Carrie, soustřeď se! Jakou věc jsi dnes měla udělat? 116 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Kruci. 117 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Přísahám, že to chci vytáhnout, ale něco mě vždycky rozhodí. 118 00:07:58,978 --> 00:08:03,149 - A on se fakt snažil. - Vím, že je to těžký, ale musíš zabrat. 119 00:08:03,232 --> 00:08:06,319 Všechno ostatní vytěsni a rychle to ze sebe vyklop. 120 00:08:17,830 --> 00:08:19,707 - Můžeme si promluvit? - Jasně. 121 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 Víš… 122 00:08:22,001 --> 00:08:27,173 Mám pocit, že jsem tu ta dospělá a někdy si připadám jako tvoje matka, ne holka. 123 00:08:27,256 --> 00:08:29,383 Musíš být dospělejší. 124 00:08:29,467 --> 00:08:30,801 Rozumím. 125 00:08:30,885 --> 00:08:33,804 Můžu nějak dokázat, že ti naslouchám? 126 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Asi by sis mohl hledat stabilní práci. 127 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 To by pomohlo. 128 00:08:43,272 --> 00:08:46,108 Super nápad. To jsem ještě nezkusil. 129 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 Počkej, ne! Ne! 130 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 Kashi, můžeme… 131 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 Reference? Jistě, seženu je. Rozhodně. 132 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 A pohovor je ve středu v jednu? 133 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 Jo. To zvládnu. 134 00:09:18,808 --> 00:09:22,144 Jde o divadelní představení 135 00:09:22,228 --> 00:09:26,315 o třech imigrantech uklízečích s neviditelností, 136 00:09:27,108 --> 00:09:31,779 protože pro společnost jsou neviditelní. 137 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 Ne. 138 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 Pořád se mnou chce mluvit. Je to vyčerpávající. 139 00:09:41,122 --> 00:09:43,249 Tak si s ní promluv? 140 00:09:43,332 --> 00:09:46,961 Ne. Chce se rozejít. Cítím to. 141 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 - Byla teď dost nešťastná. - Jak dlouho to děláš? 142 00:09:50,047 --> 00:09:52,717 - Nespal jsem 28 hodin. - Věčně to nepůjde. 143 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 Ani nemusí. Sbírám informace. 144 00:09:55,177 --> 00:09:58,598 Když zjistím, proč se chce rozejít, zastavím to. 145 00:09:58,681 --> 00:09:59,682 Napravím to. 146 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Jen mi dochází šťáva. 147 00:10:01,559 --> 00:10:02,893 Zkoušel jsi tohle? 148 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Nakopává Red Bull do zadku. 149 00:10:05,771 --> 00:10:10,776 V EU ho berou jako průmyslový lubrikant. Takže je jasný, že je super. 150 00:10:15,698 --> 00:10:16,824 Co? 151 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 Máš ještě? 152 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 Co se stane, když se dotkneš sebe? 153 00:10:30,921 --> 00:10:36,761 Nic. Ironií je, že mi trvá, než se udělám. Zvlášť s novou partnerkou. 154 00:10:39,388 --> 00:10:42,642 Jste Jenina máma. Asi nechce, abych s vámi mluvil. 155 00:10:42,725 --> 00:10:46,312 No jistě. Nejradši by mě vykopla ven. 156 00:10:46,937 --> 00:10:48,439 Je dost matoucí. 157 00:10:48,522 --> 00:10:51,734 To mi povídej. Nevím, co se jí honí hlavou. 158 00:10:51,817 --> 00:10:54,320 Teď zrovna je na tom zle. 159 00:10:54,403 --> 00:10:56,697 Ne, řekla mi, že je v pohodě. 160 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Ne. Chce na kliniku, aby jí pomohli objevit schopnost. 161 00:11:00,326 --> 00:11:02,411 Když ji nemá, připadá si odstrčená. 162 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 Ale stojí to peníze, které ona nemá. 163 00:11:04,872 --> 00:11:06,457 Takže ji tam nevezmou. 164 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 To zní jako něco, co by mi řekla. 165 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 S tátou to řeší pořád. 166 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 Věděla jste, že je mrtvý? 167 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 Slyšela jsem. 168 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Omluv mě. 169 00:11:28,562 --> 00:11:29,730 Neznáme se? 170 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Nejspíš ne. 171 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Až po tobě. 172 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Přinesl jsi jich moc, kámo. Vypnou tě. 173 00:11:48,624 --> 00:11:51,168 Zoufalá doba žádá zoufalé… Kdo ví, co to je. 174 00:11:51,252 --> 00:11:56,340 Neviděla jsi holku? Asi takhle vysoká, Irka, ale ne děsivá. 175 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Jen. 176 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 - Co ty tady děláš? - Psal jsem. Nereaguješ. 177 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 Luke: spíš? 178 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 Dorazil jsi, jen abys mě zkontroloval? 179 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 Normálně odpovídáš. Čekal jsem, že jsi mrtvá. 180 00:12:08,811 --> 00:12:10,020 Měla jsem práci. 181 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 - Jakou? - Ahoj. 182 00:12:12,606 --> 00:12:17,862 - Kdo rád paří? Tenhle kluk rozhodně. - Pilule nepotřebujeme. Díky. 183 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 Nejsem drogař, jsem Jenin přítel. 184 00:12:21,449 --> 00:12:22,742 Přítel? 185 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 - Jo. - Ne. 186 00:12:24,034 --> 00:12:27,079 Lukeu, co kdyby ses napil? Něco si dej. 187 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 Když řekneš, že jsem tvá holka, nebereš to pomalu! 188 00:12:33,794 --> 00:12:36,046 - A nejsi? - To je složitý. 189 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 To říkáš o všem. 190 00:12:37,798 --> 00:12:40,217 Je to tak! Skutečný svět je složitý! 191 00:12:40,301 --> 00:12:44,680 Jsem zmatený skoro ze všeho, ale ty mi dáváš smysl. 192 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 Chápeš vůbec, co říkám? 193 00:12:47,308 --> 00:12:49,393 Možná bychom si měli dát pauzu. 194 00:12:49,477 --> 00:12:50,686 Cože? 195 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 Možná bychom si měli dát pauzu! 196 00:12:53,230 --> 00:12:55,649 Jen, někdo je u tebe v pokoji. 197 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 Neumíš číst? 198 00:13:04,742 --> 00:13:05,659 NEVSTUPOVAT! 199 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 Co to děláš? 200 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Hackuju ti počítač. 201 00:13:09,371 --> 00:13:11,999 Chodila jsem na kurzy. Vím, co k čemu je. 202 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Přestaň. Proč to děláš? 203 00:13:13,793 --> 00:13:17,838 Je to jediná možnost, jak o tobě něco zjistit. Ty mi nic neřekneš. 204 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 Buď ještě záhadnější, abych to všechno pochopila. 205 00:13:21,008 --> 00:13:25,179 Dostáváš spoust reklamních e-mailů z místa zvaného „Klinika“. 206 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 - Proč ses mi nesvěřila? - Odsoudila bys mě. 207 00:13:29,475 --> 00:13:33,062 - Když s tebou mluvím, cítím se jako nula. - To se ti zdá. 208 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 Špatně se totiž rozhoduješ. 209 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 Kdybych byla dokonalá, nebyl by to problém? 210 00:13:38,526 --> 00:13:41,195 - Jo! - Žárlila jsem na Andy, že ji máš radši. 211 00:13:41,278 --> 00:13:45,825 - Ale vlastně jsem asi měla štěstí. - Chceš řešit, kdo má koho radši? 212 00:13:45,908 --> 00:13:47,201 Jak to myslíš? 213 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 Když máš oblíbené dítě, jsi zrůda. 214 00:13:50,538 --> 00:13:53,666 Ale když máš oblíbeného rodiče, je to v pohodě. 215 00:13:53,749 --> 00:13:57,461 - Tak mluvím s tátou. No a? - Mluvíš s ním, ale se mnou ne. 216 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 Jo! Protože mě nesoudí a nesnaží se nic napravit! 217 00:14:01,131 --> 00:14:05,010 - Prostě… Prostě tu je. - On tu není! Já ano! 218 00:14:09,932 --> 00:14:11,100 Jsem přímo tady! 219 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 Jo, já vím. 220 00:14:24,196 --> 00:14:25,781 Neměla jsem ho zmiňovat. 221 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 To nic. 222 00:14:28,284 --> 00:14:31,912 - Mám odejít? - Ne. Můžeš zůstat. Ale… 223 00:14:33,455 --> 00:14:37,334 - Asi nám došly chipsy. - Co? Je teprve jedenáct. 224 00:14:37,418 --> 00:14:40,170 Ježíši. Kdo nakupoval? Bobby Sands? 225 00:14:48,345 --> 00:14:51,932 Půjdu dolů, než někdo dojí sladký chilli. 226 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 - Děje se něco? - Ne, v pohodě. 227 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 Pojď tančit. 228 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Kashi, když tu jsme, asi bychom si měli… 229 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 Promluvit? Fajn. 230 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Ahoj, Carrie. Super party. 231 00:15:23,464 --> 00:15:25,215 Vlastně nic. To neřeš. 232 00:15:35,768 --> 00:15:37,019 Máme problém. 233 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 Pořád to nechápu. 234 00:15:41,190 --> 00:15:43,901 Vrací čas, kdykoli si s ním zkusím promluvit. 235 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 - To není dobrý. - Není to dobrý? Je to ujetý! 236 00:15:47,863 --> 00:15:48,948 Klid. 237 00:15:49,615 --> 00:15:53,702 Přesně ví, co udělám, takže ví, jak mě rozhodit. 238 00:15:54,286 --> 00:15:58,707 - Nechápu, že mi to udělal během party. - Ta party je toho součástí. 239 00:15:58,791 --> 00:16:00,626 Panebože. 240 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 Myslíš, že se ti vyhýbá? 241 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 Rozhodně, jdu po něm celý večer. 242 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 Jen to zhoršuje. 243 00:16:08,133 --> 00:16:12,096 V životě jsem nepotkala takovýho ňoumu. Je marnej. 244 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 Co když to dělá celý náš vztah? 245 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 Asi už s ním nemusíš mluvit. 246 00:16:19,687 --> 00:16:22,398 Jak mu mám věřit? Jak se s ním mám rozejít? 247 00:16:22,481 --> 00:16:26,151 Je jedno, co udělám. Vrátí čas. Třeba už jsem to udělala. 248 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 Ale dojde mu energie. Časem. 249 00:16:27,987 --> 00:16:31,740 Většinou se cpe sacharidy, ale teď moc nejedl. 250 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Nebere drogy? 251 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Bože. Perník, že jo? 252 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 Hej, padej. Můj dům. 253 00:16:45,462 --> 00:16:48,549 Bingo. Já věděla, že něco chystají. 254 00:16:57,433 --> 00:16:59,893 Carrie by si s tebou chtěla promluvit. 255 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 Chudák. 256 00:17:13,407 --> 00:17:16,744 Tady jsi. Namíchal jsem ti koktejl. 257 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 To je jen víno. 258 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 Jo, ale s deštníčkem. 259 00:17:24,501 --> 00:17:25,836 Jo, je dobrý. 260 00:17:27,546 --> 00:17:32,468 Tak mě napadá, nechceš se proletět? 261 00:17:32,551 --> 00:17:35,345 Můžeme rovnou vyrazit. Je krásná noc. 262 00:17:35,429 --> 00:17:36,889 Fakt? Zveš mě? 263 00:17:38,807 --> 00:17:42,394 Není za mnou vyšší sexy ženská? To už se totiž stalo. 264 00:17:42,478 --> 00:17:46,356 Ne, jen ty a já. 265 00:17:50,903 --> 00:17:52,488 Tak chceš jít ven? 266 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Jo. 267 00:18:03,665 --> 00:18:04,666 Jsou pryč. 268 00:18:08,045 --> 00:18:10,881 - Já vím. - Randalle, vyrob novou plechovku. 269 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Kashi… 270 00:18:18,722 --> 00:18:19,973 Nechci to udělat. 271 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 Tak to nedělej. 272 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 Nedělej to. Prosím. Napravím to. 273 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 - Tentokrát ne. - Randalle, zatlač! 274 00:18:26,980 --> 00:18:29,525 Nejsem automat, kámo. Chvilku to zabere. 275 00:18:31,610 --> 00:18:32,903 Neříkej to. 276 00:18:35,030 --> 00:18:36,448 Musíme se rozejít. 277 00:18:40,702 --> 00:18:41,745 Musíme se rozejít. 278 00:18:44,998 --> 00:18:46,125 Musíme se roz… 279 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 …rozejít. 280 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Musíme se rozejít. 281 00:19:02,766 --> 00:19:05,477 Musíš se prospat. Uložím tě do postele. 282 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 Promiň. 283 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Energeticky Zodpovědná Oblast 284 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 Nebude to vadit tvýmu klukovi? 285 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Tak o tohle jde. Ty žárlíš. 286 00:19:27,541 --> 00:19:29,793 Že máš kluka? Možná. 287 00:19:29,877 --> 00:19:31,920 Na toho kluka konkrétně? Ne. 288 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 Proč ne? 289 00:19:33,881 --> 00:19:37,718 Jako vážně? Vypadá jako magor. 290 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 No tak. 291 00:19:40,846 --> 00:19:41,972 Není to magor. 292 00:19:43,015 --> 00:19:46,101 Je trochu jiný, ale to neznamená, že není hodný. 293 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 Jasně. 294 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Hele, ty ho neznáš. 295 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Je laskavý a je zábavný. 296 00:19:54,902 --> 00:19:57,988 Většinou ne úmyslně, ale dokáže mě rozesmát. 297 00:19:58,864 --> 00:20:02,618 Klade debilní otázky, ale vlastně dávají smysl. 298 00:20:04,995 --> 00:20:06,622 A opravdu se mnou chce být. 299 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Mělo by to být minimum, ale… 300 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 Ale o to jde, že jo? 301 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 Má mě rád. Já mám ráda jeho. 302 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 Není to složitý. 303 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Máš na víc, Jen. 304 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 Ne, tohle mi stačí. 305 00:20:31,438 --> 00:20:32,439 Jen. 306 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 Jen. 307 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 Kam jdeš? 308 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Hej! 309 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Kašlu na to. 310 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Tohle se mi ještě nestalo. 311 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 Spermíku? 312 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Spermíku! 313 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 Spermíku! 314 00:21:08,350 --> 00:21:09,434 tady Spí SPERM 315 00:21:11,770 --> 00:21:14,064 - Neviděla jsi Spermíka? - Ne. 316 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 Proč? 317 00:21:17,150 --> 00:21:20,404 Spermíku? 318 00:21:25,575 --> 00:21:26,618 Spermíku! 319 00:21:32,082 --> 00:21:33,083 Spermíku! 320 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 Ale ne. 321 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 Ne, ne! 322 00:21:46,346 --> 00:21:49,099 Moc se omlouvám. Byla jsem blbá. 323 00:21:49,933 --> 00:21:53,770 Dělám, že jsem chytřejší než ty, ale nejsem. Ne v tom důležitým. 324 00:21:55,230 --> 00:21:56,398 Kurva. 325 00:22:00,193 --> 00:22:04,072 Slyšíš mě? Nechci si dát pauzu! Chci být s tebou. 326 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 Nevím, co dělám, ale vím, že tě nechci ztratit. 327 00:22:11,038 --> 00:22:12,706 Chci, abys byl můj kluk! 328 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Chceš mít za kluka popelnici? 329 00:22:18,378 --> 00:22:20,964 Musím říct, že mě to trochu uráží. 330 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Kdo chce pít z pupíku? 331 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 Gordone, jsou dvě ráno, jdi domů. 332 00:22:54,956 --> 00:22:59,586 Jsme mladí, můžeme jít pařit. Bože, na co si to hraju? Tohle nejsem já. 333 00:22:59,669 --> 00:23:00,670 Tohle nesnáším. 334 00:23:00,754 --> 00:23:02,255 Chceš šálek čaje? 335 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Ano, prosím. 336 00:23:06,885 --> 00:23:11,765 - Ježíši, uženeš si zápal plic. - Mami, tohle je můj přítel. 337 00:23:12,391 --> 00:23:13,642 Co? 338 00:23:17,729 --> 00:23:21,191 Ještě jednou ahoj. Jak ses to jmenoval? 339 00:23:21,274 --> 00:23:22,317 - To je fuk. - Spermík. 340 00:23:22,401 --> 00:23:23,819 Pardon, co prosím? 341 00:23:24,444 --> 00:23:25,695 Jsem Sp… 342 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Hele, ta klinika… 343 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 Prý na ni nemáš dost peněz. 344 00:23:35,330 --> 00:23:36,456 Ne. 345 00:23:39,835 --> 00:23:41,002 Zaplatím ji. 346 00:23:41,086 --> 00:23:42,254 Vážně? 347 00:23:42,337 --> 00:23:43,755 Jo. 348 00:23:43,839 --> 00:23:45,674 Pokud ti to udělá radost. 349 00:23:46,842 --> 00:23:48,093 Kolik to stojí? 350 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 Dvanáct táců. 351 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 Do prdele! Cože? 352 00:23:51,763 --> 00:23:55,142 Ježíši. Příště tu cenu řekni hned. Proč jsi mi to dovolila? 353 00:23:55,225 --> 00:23:58,270 - Tolik nemáš? - Jistěže nemám. Nejsem saúdský princ. 354 00:24:01,440 --> 00:24:02,524 Já tolik mám. 355 00:24:05,068 --> 00:24:08,989 Zvýšil jsem si příjmy 356 00:24:09,072 --> 00:24:12,075 poskytováním služeb neukojeným ženám. 357 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Tím sis vydělal 12 000 liber? 358 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 To jsou drobné. Ženy mi splatily studentskou půjčku. 359 00:24:17,789 --> 00:24:21,042 Gordone, ty peníze si vzít nemůžu. Vyprostituoval sis je. 360 00:24:21,126 --> 00:24:24,713 Nezdá se to správné. Chci ti je dát. 361 00:24:29,301 --> 00:24:30,552 Půjdu na kliniku. 362 00:24:30,635 --> 00:24:32,345 Půjdeš na kliniku. 363 00:24:37,225 --> 00:24:38,810 Tak jo. Super. 364 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 Výborně. 365 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Ne. 366 00:24:44,566 --> 00:24:45,567 Jo, známe se. 367 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Jo. 368 00:24:48,987 --> 00:24:50,155 Registrujte svou schopnost 369 00:24:53,158 --> 00:24:54,284 Brýtro. 370 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Brýtro. 371 00:24:57,120 --> 00:24:59,706 Ještě jsem tě neviděl se usmívat tak dlouho. 372 00:24:59,789 --> 00:25:02,751 Trochu to bolí. Jak to lidi pořád vydrží? 373 00:25:02,834 --> 00:25:03,919 Líbí se mi to. 374 00:25:11,301 --> 00:25:14,554 Kam jdeš? Provedl jsem něco? Promiň. Neopouštěj mě. 375 00:25:14,638 --> 00:25:17,766 Skočím do obchodu. Dala bych si palačinky. 376 00:25:17,849 --> 00:25:19,601 - Zajdu tam. - Ne. Půjdu já. 377 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Jen mouka, mlíko, vejce a cukr, že? 378 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Ne, zapomněl jsi… 379 00:25:23,605 --> 00:25:26,107 Vlastně jo. Bylo to správně. 380 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Asi se do toho dostávám. 381 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 jen miluje sperma 382 00:26:10,860 --> 00:26:13,154 NETOLERUJEME JAKÉKOLI NÁSILÍ VŮČI PERSONÁLU 383 00:26:13,238 --> 00:26:14,489 - Bude to 5,65. - Mami! 384 00:26:14,573 --> 00:26:17,993 - Moment. - Ale, mami! Ten pán vypadá jako táta. 385 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 Překlad titulků: Tomáš Slavík