1 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 Ne yapıyorsun? 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 Pembe gözümü rahatsız ettiği için birkaç değişiklik yapıyorum. 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 -Burası benim odam. -Bizim odamız. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Buraya taşınıyorum. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,696 Ne? Hayır, taşınmıyorsun. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,031 Ama öpüştük. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Evet, ama… 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Bütün sabahı banyodaki eşyalarımı taşıyarak geçirdim. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Götürmene yardım ederim. 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,167 İnsanlar tek bir öpüşmeyle birlikte yaşamaya başlamaz. 11 00:00:44,377 --> 00:00:48,965 Peki duvar yazısı kalsın mı yoksa sileyim mi? 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 jen boşalanı seviyor 13 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Klinik işi yattı mı yani? 14 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Öyle görünüyor. 15 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 Sana bir kolaylık yapmayacaklarından emin misin? 16 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 Boş ver o işi. Olmayacak. 17 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 En azından denedin. Elinden başka bir şey gelmez. 18 00:01:18,536 --> 00:01:21,581 E, hayatında bir erkek var mı? 19 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 Baba! 20 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 Yapma. Biraz dedikodu fena olmaz. 21 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 Carrie, Kash'i terk edecek. 22 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 Hayır, etmeyeceğim. 23 00:01:28,671 --> 00:01:29,756 Etmeyeceğim Martin. 24 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 Sadece oturup ilişkimizin durumunu, beklentilerimizi 25 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 ve ihtiyaçlarımızı konuşmamız gerekiyor. 26 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 Evet. Terk edecek gibisin. 27 00:01:38,932 --> 00:01:42,477 Bak, Kash'i seviyorum ve incinmesini istemem. 28 00:01:42,560 --> 00:01:46,523 Ama 400 yıl önce ölen bir adamla daha iyi zaman geçiriyorsan 29 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 bir sorun var demektir. 30 00:01:47,857 --> 00:01:52,112 Farkındayım. Sadece konuyu ona nasıl açacağımı bilmiyorum. 31 00:01:53,696 --> 00:01:54,864 Bana hiç sorma. 32 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Ben birini istemezsem 33 00:01:56,658 --> 00:01:59,619 genellikle ona mesaj atıp çıkacak zamanım olmadığını 34 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 çünkü Bağımsızlık Bildirgesi'nin arkasında 35 00:02:01,704 --> 00:02:03,790 hazine haritası bulduğumu söylerim. 36 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 -Büyük Hazine numarası mı yaparsın? -Evet. 37 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Bunu yapamam. 38 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 Yetişkin biri gibi "Bak, biraz konuşabilir miyiz?" diyeceğim. 39 00:02:12,882 --> 00:02:15,135 Tanrım. Çok dramatik olmaz mı? 40 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Kash, ben… 41 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Sürpriz! 42 00:02:28,273 --> 00:02:30,233 Senin için sürpriz parti yapacağım! 43 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Yaşasın! 44 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 -Ama neden? -Çünkü seni seviyorum. 45 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Nerede bu parti? 46 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 Daha sonra olacak. 47 00:02:40,493 --> 00:02:43,246 O zaman pek sürpriz sayılmaz, değil mi? Ona söyledin. 48 00:02:43,997 --> 00:02:46,166 Evet ama insanlar sürprizin partiyle 49 00:02:46,249 --> 00:02:48,376 aynı zamanda olmasını beklemez mi? 50 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 Yani, bu daha da büyük bir sürpriz. 51 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Ben evde parti istemiyorum. 52 00:02:54,507 --> 00:02:55,925 Parti mi yapıyoruz? 53 00:03:01,306 --> 00:03:03,808 Neyse, giymek istediğim dekolte bir elbise var. 54 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 Evet! 55 00:03:07,979 --> 00:03:09,063 Parti nedir? 56 00:03:16,613 --> 00:03:18,948 SENİ seviyoruz CARRIE 57 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 Nasıl buldunuz? 58 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Bence bunu bir seri katil hazırlamış. 59 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Ben bayıldım. 60 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 En sevdiğim çiçekler. 61 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Bu, garip bir şey, değil mi? 62 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Evet. Sadece senin için değil. 63 00:03:48,937 --> 00:03:51,189 En iyisi çöpü boşaltayım da 64 00:03:51,272 --> 00:03:53,274 yarın burayı temizlerken yer olsun. 65 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 Her şeyi düşünmüşsün. 66 00:03:59,572 --> 00:04:02,533 Harika, değil mi? 67 00:04:02,617 --> 00:04:04,202 Gerçekten beğendin mi? 68 00:04:05,036 --> 00:04:06,663 Belki de birbirimize çok uygunuz. 69 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 İkiniz de balonları seviyorsunuz. 70 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 Bence ömür boyu beraber olmak için yeterli değil. 71 00:04:16,631 --> 00:04:20,468 Ama onunla bu akşam konuşamam. Partisini mahvetmiş olurum. 72 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 Bu senin partin. Mükemmel bir zaman. Seni dinlemek zorunda. 73 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Haklısın. Bunu bu akşam yapacağım. 74 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 Konuyu açacağım. 75 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 Kafanı topla Carrie! 76 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 -Humus yedin mi? -Seni seviyorum. 77 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 -Teşekkürler. -O ne? 78 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Nohut. 79 00:04:49,289 --> 00:04:51,874 -Özür dilerim. -Hayır, sorun değil. Sadece 80 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 herkesin içinde öpüşmek biraz… 81 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 -Evet. -Acele etmeyelim. 82 00:05:04,178 --> 00:05:06,264 Hayır, doğal şarap istemem delikanlı. 83 00:05:06,347 --> 00:05:08,016 Annem mi bu? 84 00:05:08,099 --> 00:05:09,517 Lanet olsun! 85 00:05:09,600 --> 00:05:10,893 -Merhaba diyelim. -Hayır! 86 00:05:11,394 --> 00:05:15,940 Hayır, şimdi olmaz. Sen burada kal ve normal davran. 87 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Niye geldin? 88 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Cips seçiminiz çok garip. 89 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 Tatlı biberli var ama peynirli ve soğanlı yok. Hiç doğal değil. 90 00:05:37,795 --> 00:05:39,422 Niye geldin? 91 00:05:39,505 --> 00:05:40,965 Partilere katılmam yasak mı? 92 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 Andy ve Ian nerede? 93 00:05:42,800 --> 00:05:45,053 Hiç sorma. Evden kendimi zor attım. 94 00:05:45,136 --> 00:05:47,638 Andy arsız bir çocuk gibi davranıyor. 95 00:05:47,722 --> 00:05:49,849 Yok hayatı mahvolmuş, yok anormalmiş. 96 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 Ona sızlanmayı bırakıp kendine çekidüzen vermesi 97 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 gerektiğini söyledim sadece. 98 00:05:53,978 --> 00:05:56,731 Yani, artık sana odaklanabilirim. 99 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 -Nasıl yani? -Hayatını yoluna sokacağım. 100 00:05:59,776 --> 00:06:01,652 Yardım istediğin bir konu var mı? 101 00:06:02,653 --> 00:06:03,821 Çok yalnızsın. 102 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 Kariyer umudun yok. 103 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 Ve saçın. 104 00:06:09,327 --> 00:06:11,371 Yardıma ihtiyacım yok. İyiyim. 105 00:06:11,996 --> 00:06:16,167 Sen biraz insanlarla takıl. Mesela şu adamla sohbet et. 106 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 -Gordon! -Jennifer. 107 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Bu, kıyafet balosu değil. 108 00:06:28,763 --> 00:06:31,641 Biliyorum. Yeni tarzım böyle. 109 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 Gücümü kabullendim. 110 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Madem "orgazm adamı"yım, ben de orgazm adamı gibi davranırım. 111 00:06:37,772 --> 00:06:38,815 Hanımlar. 112 00:06:39,607 --> 00:06:42,527 Peki. Neyse, Gordon, bu benim annem. 113 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Anne, bu da Gordon. 114 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 Görüşürüz. 115 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Merhaba. 116 00:06:45,905 --> 00:06:47,740 Ona dokunma! 117 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 Tamam. Onu bekleyeceğiz. Konuşmak için onu buraya getireceğim. 118 00:06:53,704 --> 00:06:56,582 Onu ne kadar sevdiğini anlatacak. 119 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Evet, biliyorum. 120 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Hey! Hadi. Dik kafana! 121 00:07:00,962 --> 00:07:04,590 Fondip! Fondip! Fondip! 122 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 Fondip! Fondip! 123 00:07:08,719 --> 00:07:11,806 Peki, kim strip poker oynamak ister? 124 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Sadece ben. Sorun değil. 125 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Kaldır onu. 126 00:07:20,189 --> 00:07:21,274 Hazır olunca katılın. 127 00:07:30,074 --> 00:07:32,994 Her seferinde pantolonunu indirmen mi lazım? 128 00:07:33,077 --> 00:07:36,664 Evet, arkası açılabilen bir pantolon yaptırmayı düşündüm. 129 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 -Jen. -Çok şükür. 130 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Hayatımı kurtardın. 131 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 Gördün mü? Kash makaron yapmış. Çok sevdiğimi hatırlamış. 132 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 Gerçi kötü olmuş. Normalde yemezdim ama… 133 00:07:49,177 --> 00:07:51,012 Carrie, odaklan! 134 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 Bu akşam yapman gereken tek şey ne? 135 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Of ya. 136 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Yemin ederim, konuşmaya çalışıyorum ama her seferinde dikkatim dağılıyor. 137 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 Ve bunca zahmete girmiş. 138 00:08:01,022 --> 00:08:03,149 Zor olduğunu biliyorum ama kendini zorlamalısın. 139 00:08:03,232 --> 00:08:04,317 Her şeyi bırak 140 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 ve bir an önce söyleyeceğini söyle. 141 00:08:17,830 --> 00:08:19,707 -Baksana, konuşabilir miyiz? -Tabii. 142 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 Yani… 143 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Bu ilişkide tek yetişkin benmişim 144 00:08:23,920 --> 00:08:27,173 ve bazen kız arkadaşın değil, annenmişim gibi hissediyorum. 145 00:08:27,256 --> 00:08:29,383 Daha olgun davranmanı bekliyorum. 146 00:08:29,467 --> 00:08:30,801 Seni anlıyorum. 147 00:08:30,885 --> 00:08:33,804 Sözünü dinlediğimi kanıtlamak için ne yapabilirim? 148 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Belki düzenli bir iş aramakla başlayabilirsin. 149 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 Bu iyi olur. 150 00:08:43,272 --> 00:08:46,108 İyi fikir. Bunu henüz denememiştim. 151 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 Bir saniye, hayır! Dur! 152 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 Baksana, konuşabilir… 153 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 Referanslar mı? Tamam, önceden hazırlarım. Tabii. 154 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 Mülakat çarşamba saat birde mi? 155 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 Tamam! Tamam, bana uygun. 156 00:09:18,808 --> 00:09:22,144 Ortaklaşa üretilmiş bir tiyatro oyunu. 157 00:09:22,228 --> 00:09:26,315 Kaçak çalışan üç temizlikçi anlatılıyor. Süper güçleri, görünmezlik. 158 00:09:27,108 --> 00:09:31,779 Böylece toplum için görünmez oldukları vurgulanıyor. 159 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 Hayır. 160 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 Sürekli konuşmaya çalışıyor. Bitkin düştüm. 161 00:09:41,122 --> 00:09:43,249 Kız arkadaşınla konuşabilirsin. 162 00:09:43,332 --> 00:09:46,961 Hayır, ayrılık konuşması yapacak. Hissediyorum. 163 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 -Son zamanlarda çok mutsuz. -Bunu ne zamandır yapıyorsun? 164 00:09:50,047 --> 00:09:51,173 28 saattir uyumuyorum. 165 00:09:51,257 --> 00:09:52,717 Sonsuza kadar devam edemezsin. 166 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 Buna gerek yok. Bilgi topluyorum. 167 00:09:55,177 --> 00:09:58,598 Anladın mı? Niye ayrılmak istediğini anlarsam bunu durdurabilirim. 168 00:09:58,681 --> 00:09:59,682 Sorunu çözebilirim. 169 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Ama enerjim tükendi. 170 00:10:01,559 --> 00:10:02,893 Bunu denedin mi? 171 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Red Bull yanında hiç kalır. 172 00:10:05,771 --> 00:10:09,317 AB'de endüstriyel yağlayıcı olarak sınıflandırılıyor. 173 00:10:09,400 --> 00:10:10,776 Demek ki o kadar iyi. 174 00:10:15,698 --> 00:10:16,824 Anladın mı? 175 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 Başka var mı? 176 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 Kendine dokununca ne oluyor? 177 00:10:30,921 --> 00:10:32,840 Hiçbir şey. İşin garibi, 178 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 orgazma ulaşmam epey uzun sürüyor. 179 00:10:35,384 --> 00:10:36,761 Özellikle yeni bir partnerle. 180 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 Sen Jen'in annesisin. 181 00:10:40,806 --> 00:10:42,642 Seninle konuşmamı istemiyor galiba. 182 00:10:42,725 --> 00:10:46,312 İstemez tabii. Elinden gelse beni kapı dışarı eder. 183 00:10:46,937 --> 00:10:48,439 Anlaşılması zor biri. 184 00:10:48,522 --> 00:10:51,734 Sorma. Hiçbir zaman ne yaşadığını anlayamıyorum. 185 00:10:51,817 --> 00:10:54,320 Şu anda çok kötü durumda. 186 00:10:54,403 --> 00:10:56,697 Hayır. Bana iyi olduğunu söyledi. 187 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Değil. Süper gücünü keşfetmek için kliniğe gitmek istiyor. 188 00:11:00,326 --> 00:11:02,411 Çünkü kendini dışlanmış hissediyor. 189 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 Ama bunun için para lazım ve onda yok. 190 00:11:04,872 --> 00:11:06,457 Onu kabul etmiyorlar. 191 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Bu, anlatılmayacak bir şey değil. 192 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 Babasıyla sürekli konuşuyor. 193 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 Onun ölü olduğunu biliyor muydun? 194 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 Haberim var. 195 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 İzninle. 196 00:11:28,562 --> 00:11:29,730 Tanışmış mıydık? 197 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Sanmıyorum. 198 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Önce sen al. 199 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Çok fazla aldın dostum. Yığılıp kalacaksın. 200 00:11:48,624 --> 00:11:51,168 Denize düşen yılana şey yapar… Her ne ise. 201 00:11:51,252 --> 00:11:52,253 Bir kızı arıyorum. 202 00:11:52,336 --> 00:11:56,340 Şu boylarda. İrlandalı ama ürkütücü olanlardan değil. 203 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Jen. 204 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 -Burada ne işin var? -Mesaj yazdım, cevap vermedin. 205 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 Luke: ister misin? 206 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 Onca yolu sırf bana bakmak için mi geldin? 207 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 Normalde hemen yazarsın. Öldün sandım. 208 00:12:08,811 --> 00:12:10,020 Hayır, sadece meşguldüm. 209 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 -Neyle? -Merhaba. 210 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 Kim partileri sever? Bu çocuk seviyor. 211 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 Hap istemiyoruz. Gerek yok. 212 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 Torba adamı değilim. Jen'in erkek arkadaşıyım. 213 00:12:21,449 --> 00:12:22,742 Erkek arkadaş mı? 214 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 -Evet. -Hayır. 215 00:12:24,034 --> 00:12:27,079 Luke, kendine bir içki alsana. Ne istersen al. 216 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 "Acele etmemek"ten kız arkadaşın olduğumu söylemeyi mi anladın? 217 00:12:33,794 --> 00:12:36,046 -Değil misin? -Karmaşık bir durum. 218 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Her şeye karmaşık diyorsun. 219 00:12:37,798 --> 00:12:40,217 Çünkü öyle! Gerçek dünya karmaşık! 220 00:12:40,301 --> 00:12:44,680 Birçok konuda kafam karışık ama bir tek sen anlamlı geliyorsun. 221 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 Beni duymuyor musun? 222 00:12:47,308 --> 00:12:49,393 Belki bir süre uzak kalmalıyız. 223 00:12:49,477 --> 00:12:50,686 Ne? 224 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 Belki bir süre uzak kalmalıyız! 225 00:12:53,230 --> 00:12:55,649 Jen, odanda biri var. 226 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 Okuman var mı? 227 00:13:04,742 --> 00:13:05,659 GİRMEYİN! 228 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 Ne yapıyorsun? 229 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Bilgisayarını hackliyorum. 230 00:13:09,371 --> 00:13:11,999 Bilgisayar dersleri alıyorum. Neyin ne olduğunu öğrendim. 231 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Kes şunu. Bunu neden yapıyorsun? 232 00:13:13,793 --> 00:13:16,253 Hayatında olup bitenleri öğrenmemin tek yolu bu. 233 00:13:16,337 --> 00:13:17,838 Bana anlatmadığın için. 234 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 Lütfen daha şifreli konuş da durumu anlayabileyim. 235 00:13:21,008 --> 00:13:25,179 "Klinik" diye bir yerden bir sürü pazarlama e-postası alıyorsun. 236 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 -Bunu niye bana söylemedin? -Çünkü çok katısın. 237 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Ne zaman konuşsak kendimi berbat hissediyorum. 238 00:13:31,602 --> 00:13:33,062 Sana öyle geliyor 239 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 çünkü yaptığın seçimlerin çoğu yanlış. 240 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 Peki. Yani, mükemmel olsaydım böyle bir sorun olmayacak mıydı? 241 00:13:38,526 --> 00:13:39,985 -Evet! -Eskiden Andy'yi kayırman 242 00:13:40,069 --> 00:13:41,195 beni kıskandırırdı. 243 00:13:41,278 --> 00:13:42,655 Ama galiba ucuz kurtarmışım. 244 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 Kayırmaktan yakınmaya hakkın yok. 245 00:13:45,908 --> 00:13:47,201 Ne demek istiyorsun? 246 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 Bir çocuğunu kayırmak canavarlık olarak görülüyor. 247 00:13:50,538 --> 00:13:53,666 Ama çocuğun babasını kayırmasına kimse bir şey demiyor. 248 00:13:53,749 --> 00:13:55,918 Evet, babamla konuşuyorum. Ne var bunda? 249 00:13:56,001 --> 00:13:57,461 Benim yerime onunla mı? 250 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 Evet! Çünkü o beni eleştirmiyor ya da düzeltmeye çalışmıyor! 251 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 Sadece… Sadece yanımda duruyor. 252 00:14:02,675 --> 00:14:05,010 O, yanında değil! Ben yanındayım! 253 00:14:09,932 --> 00:14:11,100 İşte buradayım! 254 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 Evet, biliyorum. 255 00:14:24,196 --> 00:14:25,781 Babanı bu işe karıştırmamalıydım. 256 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Sorun değil. 257 00:14:28,284 --> 00:14:31,912 -Gitmemi ister misin? -Hayır, kalabilirsin. Ama… 258 00:14:33,455 --> 00:14:35,624 Ama galiba cipslerimiz bitmek üzere. 259 00:14:35,708 --> 00:14:37,334 Ne? Saat daha on bir. 260 00:14:37,418 --> 00:14:40,170 Tanrım. Markete kim gitti? Bobby Sands mi? 261 00:14:48,345 --> 00:14:51,932 İyisi mi tatlı biber cipsleri bitmeden gideyim. 262 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 -İyi misin? -Bir şeyim yok. 263 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 Dans edelim. 264 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Kash, hazır seni bulmuşken belki de… 265 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 Konuşalım mı? Peki. 266 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Hoşça kal Carrie. İyi partiydi. 267 00:15:23,464 --> 00:15:25,215 Neyse, sorun değil. Boş ver. 268 00:15:35,768 --> 00:15:37,019 Bir sorunumuz var. 269 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 Hâlâ anlamadım. 270 00:15:41,190 --> 00:15:43,901 Onunla her konuşmaya çalıştığımda zamanı geriye alıyormuş. 271 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 -Hiç hoş değil. -Hoş değil mi? Berbat! 272 00:15:47,863 --> 00:15:48,948 Sakinleş. 273 00:15:49,615 --> 00:15:53,702 Ne yapacağımı iyi biliyor ve bunu nasıl önleyeceğini de iyi biliyor. 274 00:15:54,286 --> 00:15:56,205 Partimde bunu yaptığına inanamıyorum. 275 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 Carrie, parti de bunun bir parçası. 276 00:15:58,791 --> 00:16:00,626 Aman tanrım. 277 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 Sence senden kaçıyor mu? 278 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 Tabii ki kaçıyor. Bütün gece peşinde koştum. 279 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 Durumu daha da kötüleştiriyor. 280 00:16:08,133 --> 00:16:11,011 Yemin ederim, bu konuda bu kadar aptalca davrananını görmedim. 281 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Ümitsiz vaka. 282 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 Ya bunu ilişkimiz boyunca yaptıysa? 283 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 Sanırım artık konuşman gerekmiyor. 284 00:16:19,687 --> 00:16:22,398 Ona artık nasıl güvenebilirim? Ondan nasıl ayrılacağım? 285 00:16:22,481 --> 00:16:24,650 Ne yaparsam yapayım hemen zamanı geri alıyor. 286 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 Belki zaten ayrılmışımdır. 287 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 Ama bir noktada enerjisi biter. 288 00:16:27,987 --> 00:16:31,740 Normalde karbonhidrat yüklemesi yapar ama bugün pek bir şey yemedi. 289 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Uyarıcı mı kullanıyor? 290 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Tanrım. Kristal kullanıyor, değil mi? 291 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 Çekilin lan. Burası benim evim. 292 00:16:45,462 --> 00:16:46,755 Tam isabet. 293 00:16:46,839 --> 00:16:48,549 Bir şey karıştırdıklarını anlamıştım. 294 00:16:57,433 --> 00:16:59,893 Bak, Carrie seninle biraz konuşmak istiyormuş. 295 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 Zavallıcık. 296 00:17:13,407 --> 00:17:14,408 İşte seni buldum. 297 00:17:15,367 --> 00:17:16,744 Sana bir kokteyl hazırladım. 298 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 Sadece şarap. 299 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 Ama üstünde küçük bir şemsiye var. 300 00:17:24,501 --> 00:17:25,836 Evet, güzel olmuş. 301 00:17:27,546 --> 00:17:32,468 Aklıma bir şey geldi. Biraz uçmaya ne dersin? 302 00:17:32,551 --> 00:17:35,345 İstersen şimdi seni uçurabilirim. Güzel bir gece. 303 00:17:35,429 --> 00:17:36,889 Gerçekten mi? Beni mi? 304 00:17:38,807 --> 00:17:41,101 Arkamda uzun ve seksi bir kadın yok, değil mi? 305 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 Çünkü bu olmuştu. 306 00:17:42,478 --> 00:17:46,356 Hayır, sadece sen ve ben. 307 00:17:50,903 --> 00:17:52,488 O zaman çıkalım mı? 308 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Tamam. 309 00:18:03,665 --> 00:18:04,666 Hiç kalmadı. 310 00:18:08,045 --> 00:18:09,213 Durumu biliyorum. 311 00:18:09,296 --> 00:18:10,881 Randall, bana yeni bir kutu yap. 312 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Kash… 313 00:18:18,722 --> 00:18:19,973 Bunu yapmak istemiyorum. 314 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 O zaman yapma. 315 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 Yapma. Lütfen. Durumu düzeltebilirim. 316 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 -Bu kez olmaz. -Randall, hadi! Acele et! 317 00:18:26,980 --> 00:18:29,525 Satış otomatı değilim. Biraz bekleyeceksin. 318 00:18:31,610 --> 00:18:32,903 Söyleme. 319 00:18:35,030 --> 00:18:36,448 Bence ayrılmalıyız. 320 00:18:40,702 --> 00:18:41,745 Bence ayrılmalıyız. 321 00:18:44,998 --> 00:18:46,125 Bence… 322 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 …ayrılmalıyız. 323 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Bence ayrılmalıyız. 324 00:19:02,766 --> 00:19:04,143 Uyuman lazım. 325 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 Seni yatırayım. 326 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 Üzgünüm. 327 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Bu İlçede Gücünüzü Ölçülü Kullanın 328 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 Erkek arkadaşın rahatsız olmaz, değil mi? 329 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Şimdi anladım. Kıskandın. 330 00:19:27,541 --> 00:19:29,793 Erkek arkadaşın olduğu için kıskanabilirim. 331 00:19:29,877 --> 00:19:31,920 Ama onun erkek arkadaşın olmasını hayır. 332 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 Niye ki? 333 00:19:33,881 --> 00:19:37,718 Yapma. Gerçekten mi? Çatlak bir tipe benziyor. 334 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 Gel. 335 00:19:40,846 --> 00:19:41,972 Çatlak değil. 336 00:19:43,015 --> 00:19:46,101 Biraz farklı biri ama bu, iyi biri olmadığını göstermez. 337 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 Peki. 338 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Bak, onu tanımıyorsun. 339 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 İyi kalpli ve komik biridir. 340 00:19:54,902 --> 00:19:57,988 Çoğu zaman istemeden olsa da sonuçta beni güldürüyor. 341 00:19:58,864 --> 00:20:02,618 Hep en saçma soruları sorar. Ama kendi içlerinde bir mantığı var. 342 00:20:04,995 --> 00:20:06,622 Ve gerçekten benimle olmak istiyor. 343 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 Bunu asgari gereklilik olarak görüyoruz ama… 344 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 Aslında hepsi bu, değil mi? 345 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 O benden hoşlanıyor, ben de ondan. 346 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 O kadar karmaşık değil. 347 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Çok daha yükseği hedeflemelisin. 348 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 Hayır, gerek yok. 349 00:20:31,438 --> 00:20:32,439 Jen. 350 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 Jen. 351 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 Nereye gidiyorsun? 352 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Hey! 353 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Her neyse. 354 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Yemin ederim, daha önce hiç olmamıştı. 355 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 Boşalankral? 356 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Boşalankral! 357 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 Boşalankral! 358 00:21:08,350 --> 00:21:09,434 BOŞALAN burda uYayor 359 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 Boşalankral'ı gördün mü? 360 00:21:13,063 --> 00:21:14,064 Hayır. 361 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 Neden sordun? 362 00:21:17,150 --> 00:21:20,404 Boşalankral? Boşalankral? 363 00:21:25,575 --> 00:21:26,618 Boşalankral! 364 00:21:32,082 --> 00:21:33,083 Boşalankral! 365 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 Olamaz. 366 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 Hayır, hayır, hayır! 367 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Özür dilerim. 368 00:21:47,514 --> 00:21:49,099 Aptallık ettim. 369 00:21:49,933 --> 00:21:52,269 Bak, daha zekiymiş gibi davranıyorum ama değilim. 370 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 Önemli konularda değilim. 371 00:21:55,230 --> 00:21:56,398 Aman be. 372 00:22:00,193 --> 00:22:01,778 Beni duyabiliyor musun? 373 00:22:01,862 --> 00:22:04,072 Uzak kalmak istemiyorum! Yanımda olmanı istiyorum. 374 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 Ne yaptığımı bilmiyorum ama gitmeni istemediğimi biliyorum. 375 00:22:11,038 --> 00:22:12,706 Erkek arkadaşım olmanı istiyorum! 376 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Bunu bir çöp konteynerine mi söylüyorsun? 377 00:22:18,378 --> 00:22:20,964 Çok alındığımı inkâr edemeyeceğim. 378 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Vücudumdan içki içmek isteyen var mı? 379 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 Gordon, saat iki oldu. Evine git. 380 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 Genciz. Bir kulübe gidip eğlenelim. 381 00:22:56,666 --> 00:22:59,586 Tanrım, kimi kandırıyorum? Ben böyle biri değilim. 382 00:22:59,669 --> 00:23:00,670 Bu hayatı sevmiyorum. 383 00:23:00,754 --> 00:23:02,255 Çay ister misin? 384 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Evet, lütfen. 385 00:23:06,885 --> 00:23:11,765 -Tanrım! Hasta olacaksın. -Anne, erkek arkadaşımla tanış. 386 00:23:12,391 --> 00:23:13,642 Ne? 387 00:23:17,729 --> 00:23:21,191 Tekrar merhaba. Adın neydi? 388 00:23:21,274 --> 00:23:22,317 -Boş ver. -Boşalankral. 389 00:23:22,401 --> 00:23:23,819 Pardon, ne yapan kral? 390 00:23:24,444 --> 00:23:25,695 Boş… 391 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Bak, şu klinik meselesi… 392 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 Kliniğe paran yetmiyormuş. 393 00:23:35,330 --> 00:23:36,456 Doğru. 394 00:23:39,835 --> 00:23:41,002 Ben karşılarım. 395 00:23:41,086 --> 00:23:42,254 Gerçekten mi? 396 00:23:42,337 --> 00:23:43,755 Evet. 397 00:23:43,839 --> 00:23:45,674 Yeter ki sen mutlu ol. 398 00:23:46,842 --> 00:23:48,093 Ne kadar gerekiyor? 399 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 12.000 sterlin. 400 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 Oha be! Ne? 401 00:23:51,763 --> 00:23:55,142 Aman tanrım. Önce fiyatı söylesene. Bana niye bunu söylettin? 402 00:23:55,225 --> 00:23:57,144 -O kadar paran yok mu? -Tabii ki yok! 403 00:23:57,227 --> 00:23:58,270 Suudi prensi miyim ben? 404 00:24:01,440 --> 00:24:02,524 Benim var. 405 00:24:05,068 --> 00:24:08,989 Tatmin olmayan kadınlara hizmet vererek 406 00:24:09,072 --> 00:24:12,075 ek gelir elde ediyorum. 407 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 Bu şekilde 12.000 sterlin mi kazandın? 408 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 O ne ki? Hetero kadınlar öğrenci kredimi kapattı. 409 00:24:17,789 --> 00:24:21,042 Gordon. Jigololuktan kazandığın parayı alamam. Bunu hak ettin. 410 00:24:21,126 --> 00:24:24,713 Bu iş bana yanlış geliyor. Sana vermek istiyorum. 411 00:24:29,301 --> 00:24:30,552 Kliniğe gideceğim. 412 00:24:30,635 --> 00:24:32,345 Kliniğe gideceksin. 413 00:24:37,225 --> 00:24:38,810 Tamam. Tebrikler. 414 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 Çok güzel. 415 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Hayır, hayır. 416 00:24:44,566 --> 00:24:45,567 Evet, tanışmıştık. 417 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Evet. 418 00:24:48,987 --> 00:24:50,155 Gücünüzü kaydettirin 419 00:24:53,158 --> 00:24:54,284 Günaydın. 420 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Günaydın. 421 00:24:57,120 --> 00:24:59,706 Bu kadar uzun süre gülümsediğini hiç görmemiştim. 422 00:24:59,789 --> 00:25:02,751 Yüzüme ağrı girdi. İnsanlar bunu nasıl sürekli yapıyor? 423 00:25:02,834 --> 00:25:03,919 Hoşuma gitti. 424 00:25:11,301 --> 00:25:12,469 Nereye gidiyorsun? 425 00:25:12,552 --> 00:25:14,554 Bir hata mı yaptım? Üzgünüm. Beni terk etme. 426 00:25:14,638 --> 00:25:17,766 Markete gidiyorum. Canım pankek çekti. 427 00:25:17,849 --> 00:25:19,601 -Ben giderim. -Ben gitsem daha iyi. 428 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 Sadece un, süt, yumurta ve şeker, değil mi? 429 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Hayır, ayrıca… 430 00:25:23,605 --> 00:25:26,107 Aslında evet. Evet, doğru. 431 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Bu işi öğrenmeye başladım. 432 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 jen boşalanı seviyor 433 00:26:10,860 --> 00:26:11,945 SÜPER GÜCÜNÜZLE 434 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 PERSONELİMİZİ TACİZ ETMEYİN 435 00:26:13,238 --> 00:26:14,489 -5,65 sterlin. -Anne, bak! 436 00:26:14,573 --> 00:26:16,408 -Bir saniye. -Ama anne! 437 00:26:16,491 --> 00:26:17,993 Şu adam babama benziyor. 438 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri