1
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
Ne yapıyorsun?
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
Pembe gözümü rahatsız ettiği için
birkaç değişiklik yapıyorum.
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
-Burası benim odam.
-Bizim odamız.
4
00:00:27,152 --> 00:00:28,153
Buraya taşınıyorum.
5
00:00:28,236 --> 00:00:29,696
Ne? Hayır, taşınmıyorsun.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,031
Ama öpüştük.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Evet, ama…
8
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Bütün sabahı banyodaki eşyalarımı
taşıyarak geçirdim.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
Götürmene yardım ederim.
10
00:00:39,039 --> 00:00:42,167
İnsanlar tek bir öpüşmeyle
birlikte yaşamaya başlamaz.
11
00:00:44,377 --> 00:00:48,965
Peki duvar yazısı kalsın mı
yoksa sileyim mi?
12
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
jen boşalanı seviyor
13
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Klinik işi yattı mı yani?
14
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Öyle görünüyor.
15
00:01:09,402 --> 00:01:11,821
Sana bir kolaylık
yapmayacaklarından emin misin?
16
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
Boş ver o işi. Olmayacak.
17
00:01:14,657 --> 00:01:17,160
En azından denedin.
Elinden başka bir şey gelmez.
18
00:01:18,536 --> 00:01:21,581
E, hayatında bir erkek var mı?
19
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
Baba!
20
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
Yapma. Biraz dedikodu fena olmaz.
21
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
Carrie, Kash'i terk edecek.
22
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
Hayır, etmeyeceğim.
23
00:01:28,671 --> 00:01:29,756
Etmeyeceğim Martin.
24
00:01:30,465 --> 00:01:33,218
Sadece oturup ilişkimizin
durumunu, beklentilerimizi
25
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
ve ihtiyaçlarımızı konuşmamız gerekiyor.
26
00:01:35,428 --> 00:01:37,388
Evet. Terk edecek gibisin.
27
00:01:38,932 --> 00:01:42,477
Bak, Kash'i seviyorum
ve incinmesini istemem.
28
00:01:42,560 --> 00:01:46,523
Ama 400 yıl önce ölen bir adamla
daha iyi zaman geçiriyorsan
29
00:01:46,606 --> 00:01:47,774
bir sorun var demektir.
30
00:01:47,857 --> 00:01:52,112
Farkındayım. Sadece konuyu
ona nasıl açacağımı bilmiyorum.
31
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
Bana hiç sorma.
32
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Ben birini istemezsem
33
00:01:56,658 --> 00:01:59,619
genellikle ona mesaj atıp
çıkacak zamanım olmadığını
34
00:01:59,702 --> 00:02:01,621
çünkü Bağımsızlık Bildirgesi'nin arkasında
35
00:02:01,704 --> 00:02:03,790
hazine haritası bulduğumu söylerim.
36
00:02:03,873 --> 00:02:06,126
-Büyük Hazine numarası mı yaparsın?
-Evet.
37
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
Bunu yapamam.
38
00:02:07,794 --> 00:02:10,713
Yetişkin biri gibi
"Bak, biraz konuşabilir miyiz?" diyeceğim.
39
00:02:12,882 --> 00:02:15,135
Tanrım. Çok dramatik olmaz mı?
40
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Kash, ben…
41
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Sürpriz!
42
00:02:28,273 --> 00:02:30,233
Senin için sürpriz parti yapacağım!
43
00:02:30,316 --> 00:02:31,568
Yaşasın!
44
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
-Ama neden?
-Çünkü seni seviyorum.
45
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
Nerede bu parti?
46
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
Daha sonra olacak.
47
00:02:40,493 --> 00:02:43,246
O zaman pek sürpriz sayılmaz, değil mi?
Ona söyledin.
48
00:02:43,997 --> 00:02:46,166
Evet ama insanlar sürprizin partiyle
49
00:02:46,249 --> 00:02:48,376
aynı zamanda olmasını beklemez mi?
50
00:02:48,459 --> 00:02:50,545
Yani, bu daha da büyük bir sürpriz.
51
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
Ben evde parti istemiyorum.
52
00:02:54,507 --> 00:02:55,925
Parti mi yapıyoruz?
53
00:03:01,306 --> 00:03:03,808
Neyse, giymek istediğim
dekolte bir elbise var.
54
00:03:03,892 --> 00:03:05,560
Evet!
55
00:03:07,979 --> 00:03:09,063
Parti nedir?
56
00:03:16,613 --> 00:03:18,948
SENİ seviyoruz CARRIE
57
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
Nasıl buldunuz?
58
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Bence bunu bir seri katil hazırlamış.
59
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Ben bayıldım.
60
00:03:31,878 --> 00:03:34,714
En sevdiğim çiçekler.
61
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Bu, garip bir şey, değil mi?
62
00:03:45,683 --> 00:03:47,310
Evet. Sadece senin için değil.
63
00:03:48,937 --> 00:03:51,189
En iyisi çöpü boşaltayım da
64
00:03:51,272 --> 00:03:53,274
yarın burayı temizlerken yer olsun.
65
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
Her şeyi düşünmüşsün.
66
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
Harika, değil mi?
67
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
Gerçekten beğendin mi?
68
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
Belki de birbirimize çok uygunuz.
69
00:04:07,247 --> 00:04:08,873
İkiniz de balonları seviyorsunuz.
70
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
Bence ömür boyu beraber olmak için
yeterli değil.
71
00:04:16,631 --> 00:04:20,468
Ama onunla bu akşam konuşamam.
Partisini mahvetmiş olurum.
72
00:04:20,551 --> 00:04:23,930
Bu senin partin. Mükemmel bir zaman.
Seni dinlemek zorunda.
73
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Haklısın. Bunu bu akşam yapacağım.
74
00:04:27,642 --> 00:04:28,643
Konuyu açacağım.
75
00:04:29,978 --> 00:04:31,813
Kafanı topla Carrie!
76
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
-Humus yedin mi?
-Seni seviyorum.
77
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
-Teşekkürler.
-O ne?
78
00:04:43,741 --> 00:04:45,118
Nohut.
79
00:04:49,289 --> 00:04:51,874
-Özür dilerim.
-Hayır, sorun değil. Sadece
80
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
herkesin içinde öpüşmek biraz…
81
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
-Evet.
-Acele etmeyelim.
82
00:05:04,178 --> 00:05:06,264
Hayır, doğal şarap istemem delikanlı.
83
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
Annem mi bu?
84
00:05:08,099 --> 00:05:09,517
Lanet olsun!
85
00:05:09,600 --> 00:05:10,893
-Merhaba diyelim.
-Hayır!
86
00:05:11,394 --> 00:05:15,940
Hayır, şimdi olmaz.
Sen burada kal ve normal davran.
87
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Niye geldin?
88
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
Cips seçiminiz çok garip.
89
00:05:34,125 --> 00:05:37,712
Tatlı biberli var ama peynirli
ve soğanlı yok. Hiç doğal değil.
90
00:05:37,795 --> 00:05:39,422
Niye geldin?
91
00:05:39,505 --> 00:05:40,965
Partilere katılmam yasak mı?
92
00:05:41,049 --> 00:05:42,091
Andy ve Ian nerede?
93
00:05:42,800 --> 00:05:45,053
Hiç sorma. Evden kendimi zor attım.
94
00:05:45,136 --> 00:05:47,638
Andy arsız bir çocuk gibi davranıyor.
95
00:05:47,722 --> 00:05:49,849
Yok hayatı mahvolmuş, yok anormalmiş.
96
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
Ona sızlanmayı bırakıp
kendine çekidüzen vermesi
97
00:05:52,352 --> 00:05:53,895
gerektiğini söyledim sadece.
98
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
Yani, artık sana odaklanabilirim.
99
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
-Nasıl yani?
-Hayatını yoluna sokacağım.
100
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
Yardım istediğin bir konu var mı?
101
00:06:02,653 --> 00:06:03,821
Çok yalnızsın.
102
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
Kariyer umudun yok.
103
00:06:07,033 --> 00:06:08,368
Ve saçın.
104
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
Yardıma ihtiyacım yok. İyiyim.
105
00:06:11,996 --> 00:06:16,167
Sen biraz insanlarla takıl.
Mesela şu adamla sohbet et.
106
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
-Gordon!
-Jennifer.
107
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
Bu, kıyafet balosu değil.
108
00:06:28,763 --> 00:06:31,641
Biliyorum. Yeni tarzım böyle.
109
00:06:31,724 --> 00:06:32,767
Gücümü kabullendim.
110
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Madem "orgazm adamı"yım,
ben de orgazm adamı gibi davranırım.
111
00:06:37,772 --> 00:06:38,815
Hanımlar.
112
00:06:39,607 --> 00:06:42,527
Peki. Neyse, Gordon, bu benim annem.
113
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
Anne, bu da Gordon.
114
00:06:43,694 --> 00:06:44,737
Görüşürüz.
115
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
Merhaba.
116
00:06:45,905 --> 00:06:47,740
Ona dokunma!
117
00:06:49,700 --> 00:06:53,037
Tamam. Onu bekleyeceğiz.
Konuşmak için onu buraya getireceğim.
118
00:06:53,704 --> 00:06:56,582
Onu ne kadar sevdiğini anlatacak.
119
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
Evet, biliyorum.
120
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
Hey! Hadi. Dik kafana!
121
00:07:00,962 --> 00:07:04,590
Fondip! Fondip! Fondip!
122
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Fondip! Fondip!
123
00:07:08,719 --> 00:07:11,806
Peki, kim strip poker oynamak ister?
124
00:07:14,350 --> 00:07:16,185
Sadece ben. Sorun değil.
125
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Kaldır onu.
126
00:07:20,189 --> 00:07:21,274
Hazır olunca katılın.
127
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
Her seferinde pantolonunu
indirmen mi lazım?
128
00:07:33,077 --> 00:07:36,664
Evet, arkası açılabilen bir pantolon
yaptırmayı düşündüm.
129
00:07:36,747 --> 00:07:38,583
-Jen.
-Çok şükür.
130
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Hayatımı kurtardın.
131
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
Gördün mü? Kash makaron yapmış.
Çok sevdiğimi hatırlamış.
132
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
Gerçi kötü olmuş. Normalde yemezdim ama…
133
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
Carrie, odaklan!
134
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
Bu akşam yapman gereken tek şey ne?
135
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Of ya.
136
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Yemin ederim, konuşmaya çalışıyorum
ama her seferinde dikkatim dağılıyor.
137
00:07:58,978 --> 00:08:00,938
Ve bunca zahmete girmiş.
138
00:08:01,022 --> 00:08:03,149
Zor olduğunu biliyorum
ama kendini zorlamalısın.
139
00:08:03,232 --> 00:08:04,317
Her şeyi bırak
140
00:08:04,400 --> 00:08:06,319
ve bir an önce söyleyeceğini söyle.
141
00:08:17,830 --> 00:08:19,707
-Baksana, konuşabilir miyiz?
-Tabii.
142
00:08:19,790 --> 00:08:20,833
Yani…
143
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
Bu ilişkide tek yetişkin benmişim
144
00:08:23,920 --> 00:08:27,173
ve bazen kız arkadaşın değil,
annenmişim gibi hissediyorum.
145
00:08:27,256 --> 00:08:29,383
Daha olgun davranmanı bekliyorum.
146
00:08:29,467 --> 00:08:30,801
Seni anlıyorum.
147
00:08:30,885 --> 00:08:33,804
Sözünü dinlediğimi kanıtlamak için
ne yapabilirim?
148
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Belki düzenli bir iş aramakla
başlayabilirsin.
149
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
Bu iyi olur.
150
00:08:43,272 --> 00:08:46,108
İyi fikir. Bunu henüz denememiştim.
151
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
Bir saniye, hayır! Dur!
152
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
Baksana, konuşabilir…
153
00:08:59,163 --> 00:09:02,083
Referanslar mı?
Tamam, önceden hazırlarım. Tabii.
154
00:09:03,668 --> 00:09:06,337
Mülakat çarşamba saat birde mi?
155
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
Tamam! Tamam, bana uygun.
156
00:09:18,808 --> 00:09:22,144
Ortaklaşa üretilmiş bir tiyatro oyunu.
157
00:09:22,228 --> 00:09:26,315
Kaçak çalışan üç temizlikçi anlatılıyor.
Süper güçleri, görünmezlik.
158
00:09:27,108 --> 00:09:31,779
Böylece toplum için
görünmez oldukları vurgulanıyor.
159
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
Hayır.
160
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Sürekli konuşmaya çalışıyor.
Bitkin düştüm.
161
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
Kız arkadaşınla konuşabilirsin.
162
00:09:43,332 --> 00:09:46,961
Hayır, ayrılık konuşması yapacak.
Hissediyorum.
163
00:09:47,044 --> 00:09:49,964
-Son zamanlarda çok mutsuz.
-Bunu ne zamandır yapıyorsun?
164
00:09:50,047 --> 00:09:51,173
28 saattir uyumuyorum.
165
00:09:51,257 --> 00:09:52,717
Sonsuza kadar devam edemezsin.
166
00:09:52,800 --> 00:09:55,094
Buna gerek yok. Bilgi topluyorum.
167
00:09:55,177 --> 00:09:58,598
Anladın mı? Niye ayrılmak istediğini
anlarsam bunu durdurabilirim.
168
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
Sorunu çözebilirim.
169
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
Ama enerjim tükendi.
170
00:10:01,559 --> 00:10:02,893
Bunu denedin mi?
171
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Red Bull yanında hiç kalır.
172
00:10:05,771 --> 00:10:09,317
AB'de endüstriyel yağlayıcı
olarak sınıflandırılıyor.
173
00:10:09,400 --> 00:10:10,776
Demek ki o kadar iyi.
174
00:10:15,698 --> 00:10:16,824
Anladın mı?
175
00:10:25,499 --> 00:10:26,626
Başka var mı?
176
00:10:27,960 --> 00:10:30,838
Kendine dokununca ne oluyor?
177
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Hiçbir şey. İşin garibi,
178
00:10:32,923 --> 00:10:34,592
orgazma ulaşmam epey uzun sürüyor.
179
00:10:35,384 --> 00:10:36,761
Özellikle yeni bir partnerle.
180
00:10:39,388 --> 00:10:40,723
Sen Jen'in annesisin.
181
00:10:40,806 --> 00:10:42,642
Seninle konuşmamı istemiyor galiba.
182
00:10:42,725 --> 00:10:46,312
İstemez tabii.
Elinden gelse beni kapı dışarı eder.
183
00:10:46,937 --> 00:10:48,439
Anlaşılması zor biri.
184
00:10:48,522 --> 00:10:51,734
Sorma. Hiçbir zaman
ne yaşadığını anlayamıyorum.
185
00:10:51,817 --> 00:10:54,320
Şu anda çok kötü durumda.
186
00:10:54,403 --> 00:10:56,697
Hayır. Bana iyi olduğunu söyledi.
187
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Değil. Süper gücünü keşfetmek için
kliniğe gitmek istiyor.
188
00:11:00,326 --> 00:11:02,411
Çünkü kendini dışlanmış hissediyor.
189
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
Ama bunun için para lazım ve onda yok.
190
00:11:04,872 --> 00:11:06,457
Onu kabul etmiyorlar.
191
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Bu, anlatılmayacak bir şey değil.
192
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
Babasıyla sürekli konuşuyor.
193
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
Onun ölü olduğunu biliyor muydun?
194
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
Haberim var.
195
00:11:19,345 --> 00:11:20,680
İzninle.
196
00:11:28,562 --> 00:11:29,730
Tanışmış mıydık?
197
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
Sanmıyorum.
198
00:11:34,318 --> 00:11:35,319
Önce sen al.
199
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
Çok fazla aldın dostum.
Yığılıp kalacaksın.
200
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
Denize düşen yılana şey yapar… Her ne ise.
201
00:11:51,252 --> 00:11:52,253
Bir kızı arıyorum.
202
00:11:52,336 --> 00:11:56,340
Şu boylarda.
İrlandalı ama ürkütücü olanlardan değil.
203
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Jen.
204
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
-Burada ne işin var?
-Mesaj yazdım, cevap vermedin.
205
00:12:03,013 --> 00:12:04,181
Luke: ister misin?
206
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
Onca yolu sırf bana bakmak için mi geldin?
207
00:12:06,642 --> 00:12:08,728
Normalde hemen yazarsın. Öldün sandım.
208
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
Hayır, sadece meşguldüm.
209
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
-Neyle?
-Merhaba.
210
00:12:12,606 --> 00:12:15,443
Kim partileri sever? Bu çocuk seviyor.
211
00:12:15,526 --> 00:12:17,862
Hap istemiyoruz. Gerek yok.
212
00:12:17,945 --> 00:12:20,197
Torba adamı değilim.
Jen'in erkek arkadaşıyım.
213
00:12:21,449 --> 00:12:22,742
Erkek arkadaş mı?
214
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
-Evet.
-Hayır.
215
00:12:24,034 --> 00:12:27,079
Luke, kendine bir içki alsana.
Ne istersen al.
216
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
"Acele etmemek"ten kız arkadaşın
olduğumu söylemeyi mi anladın?
217
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
-Değil misin?
-Karmaşık bir durum.
218
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Her şeye karmaşık diyorsun.
219
00:12:37,798 --> 00:12:40,217
Çünkü öyle! Gerçek dünya karmaşık!
220
00:12:40,301 --> 00:12:44,680
Birçok konuda kafam karışık
ama bir tek sen anlamlı geliyorsun.
221
00:12:44,764 --> 00:12:46,098
Beni duymuyor musun?
222
00:12:47,308 --> 00:12:49,393
Belki bir süre uzak kalmalıyız.
223
00:12:49,477 --> 00:12:50,686
Ne?
224
00:12:50,770 --> 00:12:53,147
Belki bir süre uzak kalmalıyız!
225
00:12:53,230 --> 00:12:55,649
Jen, odanda biri var.
226
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
Okuman var mı?
227
00:13:04,742 --> 00:13:05,659
GİRMEYİN!
228
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
Ne yapıyorsun?
229
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Bilgisayarını hackliyorum.
230
00:13:09,371 --> 00:13:11,999
Bilgisayar dersleri alıyorum.
Neyin ne olduğunu öğrendim.
231
00:13:12,082 --> 00:13:13,709
Kes şunu. Bunu neden yapıyorsun?
232
00:13:13,793 --> 00:13:16,253
Hayatında olup bitenleri
öğrenmemin tek yolu bu.
233
00:13:16,337 --> 00:13:17,838
Bana anlatmadığın için.
234
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
Lütfen daha şifreli konuş da
durumu anlayabileyim.
235
00:13:21,008 --> 00:13:25,179
"Klinik" diye bir yerden
bir sürü pazarlama e-postası alıyorsun.
236
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
-Bunu niye bana söylemedin?
-Çünkü çok katısın.
237
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Ne zaman konuşsak
kendimi berbat hissediyorum.
238
00:13:31,602 --> 00:13:33,062
Sana öyle geliyor
239
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
çünkü yaptığın seçimlerin çoğu yanlış.
240
00:13:35,439 --> 00:13:38,442
Peki. Yani, mükemmel olsaydım
böyle bir sorun olmayacak mıydı?
241
00:13:38,526 --> 00:13:39,985
-Evet!
-Eskiden Andy'yi kayırman
242
00:13:40,069 --> 00:13:41,195
beni kıskandırırdı.
243
00:13:41,278 --> 00:13:42,655
Ama galiba ucuz kurtarmışım.
244
00:13:43,656 --> 00:13:45,825
Kayırmaktan yakınmaya hakkın yok.
245
00:13:45,908 --> 00:13:47,201
Ne demek istiyorsun?
246
00:13:47,284 --> 00:13:50,454
Bir çocuğunu kayırmak
canavarlık olarak görülüyor.
247
00:13:50,538 --> 00:13:53,666
Ama çocuğun babasını kayırmasına
kimse bir şey demiyor.
248
00:13:53,749 --> 00:13:55,918
Evet, babamla konuşuyorum. Ne var bunda?
249
00:13:56,001 --> 00:13:57,461
Benim yerime onunla mı?
250
00:13:57,545 --> 00:14:01,048
Evet! Çünkü o beni eleştirmiyor
ya da düzeltmeye çalışmıyor!
251
00:14:01,131 --> 00:14:02,591
Sadece… Sadece yanımda duruyor.
252
00:14:02,675 --> 00:14:05,010
O, yanında değil! Ben yanındayım!
253
00:14:09,932 --> 00:14:11,100
İşte buradayım!
254
00:14:17,106 --> 00:14:18,232
Evet, biliyorum.
255
00:14:24,196 --> 00:14:25,781
Babanı bu işe karıştırmamalıydım.
256
00:14:26,407 --> 00:14:27,783
Sorun değil.
257
00:14:28,284 --> 00:14:31,912
-Gitmemi ister misin?
-Hayır, kalabilirsin. Ama…
258
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
Ama galiba cipslerimiz bitmek üzere.
259
00:14:35,708 --> 00:14:37,334
Ne? Saat daha on bir.
260
00:14:37,418 --> 00:14:40,170
Tanrım. Markete kim gitti? Bobby Sands mi?
261
00:14:48,345 --> 00:14:51,932
İyisi mi tatlı biber cipsleri
bitmeden gideyim.
262
00:15:07,406 --> 00:15:09,158
-İyi misin?
-Bir şeyim yok.
263
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
Dans edelim.
264
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Kash, hazır seni bulmuşken belki de…
265
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
Konuşalım mı? Peki.
266
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Hoşça kal Carrie. İyi partiydi.
267
00:15:23,464 --> 00:15:25,215
Neyse, sorun değil. Boş ver.
268
00:15:35,768 --> 00:15:37,019
Bir sorunumuz var.
269
00:15:39,855 --> 00:15:41,106
Hâlâ anlamadım.
270
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Onunla her konuşmaya çalıştığımda
zamanı geriye alıyormuş.
271
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
-Hiç hoş değil.
-Hoş değil mi? Berbat!
272
00:15:47,863 --> 00:15:48,948
Sakinleş.
273
00:15:49,615 --> 00:15:53,702
Ne yapacağımı iyi biliyor
ve bunu nasıl önleyeceğini de iyi biliyor.
274
00:15:54,286 --> 00:15:56,205
Partimde bunu yaptığına inanamıyorum.
275
00:15:56,288 --> 00:15:58,707
Carrie, parti de bunun bir parçası.
276
00:15:58,791 --> 00:16:00,626
Aman tanrım.
277
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
Sence senden kaçıyor mu?
278
00:16:03,712 --> 00:16:06,131
Tabii ki kaçıyor.
Bütün gece peşinde koştum.
279
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
Durumu daha da kötüleştiriyor.
280
00:16:08,133 --> 00:16:11,011
Yemin ederim, bu konuda
bu kadar aptalca davrananını görmedim.
281
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Ümitsiz vaka.
282
00:16:15,975 --> 00:16:17,768
Ya bunu ilişkimiz boyunca yaptıysa?
283
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
Sanırım artık konuşman gerekmiyor.
284
00:16:19,687 --> 00:16:22,398
Ona artık nasıl güvenebilirim?
Ondan nasıl ayrılacağım?
285
00:16:22,481 --> 00:16:24,650
Ne yaparsam yapayım
hemen zamanı geri alıyor.
286
00:16:24,733 --> 00:16:26,151
Belki zaten ayrılmışımdır.
287
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
Ama bir noktada enerjisi biter.
288
00:16:27,987 --> 00:16:31,740
Normalde karbonhidrat yüklemesi yapar
ama bugün pek bir şey yemedi.
289
00:16:33,242 --> 00:16:34,326
Uyarıcı mı kullanıyor?
290
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
Tanrım. Kristal kullanıyor, değil mi?
291
00:16:42,418 --> 00:16:44,211
Çekilin lan. Burası benim evim.
292
00:16:45,462 --> 00:16:46,755
Tam isabet.
293
00:16:46,839 --> 00:16:48,549
Bir şey karıştırdıklarını anlamıştım.
294
00:16:57,433 --> 00:16:59,893
Bak, Carrie seninle
biraz konuşmak istiyormuş.
295
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
Zavallıcık.
296
00:17:13,407 --> 00:17:14,408
İşte seni buldum.
297
00:17:15,367 --> 00:17:16,744
Sana bir kokteyl hazırladım.
298
00:17:21,623 --> 00:17:22,624
Sadece şarap.
299
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
Ama üstünde küçük bir şemsiye var.
300
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
Evet, güzel olmuş.
301
00:17:27,546 --> 00:17:32,468
Aklıma bir şey geldi.
Biraz uçmaya ne dersin?
302
00:17:32,551 --> 00:17:35,345
İstersen şimdi seni uçurabilirim.
Güzel bir gece.
303
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
Gerçekten mi? Beni mi?
304
00:17:38,807 --> 00:17:41,101
Arkamda uzun ve seksi
bir kadın yok, değil mi?
305
00:17:41,185 --> 00:17:42,394
Çünkü bu olmuştu.
306
00:17:42,478 --> 00:17:46,356
Hayır, sadece sen ve ben.
307
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
O zaman çıkalım mı?
308
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Tamam.
309
00:18:03,665 --> 00:18:04,666
Hiç kalmadı.
310
00:18:08,045 --> 00:18:09,213
Durumu biliyorum.
311
00:18:09,296 --> 00:18:10,881
Randall, bana yeni bir kutu yap.
312
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Kash…
313
00:18:18,722 --> 00:18:19,973
Bunu yapmak istemiyorum.
314
00:18:20,057 --> 00:18:21,058
O zaman yapma.
315
00:18:21,809 --> 00:18:23,936
Yapma. Lütfen. Durumu düzeltebilirim.
316
00:18:24,728 --> 00:18:26,897
-Bu kez olmaz.
-Randall, hadi! Acele et!
317
00:18:26,980 --> 00:18:29,525
Satış otomatı değilim.
Biraz bekleyeceksin.
318
00:18:31,610 --> 00:18:32,903
Söyleme.
319
00:18:35,030 --> 00:18:36,448
Bence ayrılmalıyız.
320
00:18:40,702 --> 00:18:41,745
Bence ayrılmalıyız.
321
00:18:44,998 --> 00:18:46,125
Bence…
322
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
…ayrılmalıyız.
323
00:18:53,632 --> 00:18:54,842
Bence ayrılmalıyız.
324
00:19:02,766 --> 00:19:04,143
Uyuman lazım.
325
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
Seni yatırayım.
326
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
Üzgünüm.
327
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Bu İlçede
Gücünüzü Ölçülü Kullanın
328
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
Erkek arkadaşın rahatsız olmaz, değil mi?
329
00:19:23,036 --> 00:19:25,038
Şimdi anladım. Kıskandın.
330
00:19:27,541 --> 00:19:29,793
Erkek arkadaşın olduğu için
kıskanabilirim.
331
00:19:29,877 --> 00:19:31,920
Ama onun erkek arkadaşın olmasını hayır.
332
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
Niye ki?
333
00:19:33,881 --> 00:19:37,718
Yapma. Gerçekten mi?
Çatlak bir tipe benziyor.
334
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
Gel.
335
00:19:40,846 --> 00:19:41,972
Çatlak değil.
336
00:19:43,015 --> 00:19:46,101
Biraz farklı biri ama bu,
iyi biri olmadığını göstermez.
337
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
Peki.
338
00:19:50,856 --> 00:19:52,357
Bak, onu tanımıyorsun.
339
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
İyi kalpli ve komik biridir.
340
00:19:54,902 --> 00:19:57,988
Çoğu zaman istemeden olsa da
sonuçta beni güldürüyor.
341
00:19:58,864 --> 00:20:02,618
Hep en saçma soruları sorar.
Ama kendi içlerinde bir mantığı var.
342
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
Ve gerçekten benimle olmak istiyor.
343
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
Bunu asgari gereklilik olarak
görüyoruz ama…
344
00:20:13,420 --> 00:20:14,713
Aslında hepsi bu, değil mi?
345
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
O benden hoşlanıyor, ben de ondan.
346
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
O kadar karmaşık değil.
347
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
Çok daha yükseği hedeflemelisin.
348
00:20:26,934 --> 00:20:29,519
Hayır, gerek yok.
349
00:20:31,438 --> 00:20:32,439
Jen.
350
00:20:33,815 --> 00:20:34,816
Jen.
351
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
Nereye gidiyorsun?
352
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Hey!
353
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Her neyse.
354
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Yemin ederim, daha önce hiç olmamıştı.
355
00:20:59,383 --> 00:21:00,550
Boşalankral?
356
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
Boşalankral!
357
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
Boşalankral!
358
00:21:08,350 --> 00:21:09,434
BOŞALAN burda uYayor
359
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
Boşalankral'ı gördün mü?
360
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
Hayır.
361
00:21:16,066 --> 00:21:17,067
Neden sordun?
362
00:21:17,150 --> 00:21:20,404
Boşalankral? Boşalankral?
363
00:21:25,575 --> 00:21:26,618
Boşalankral!
364
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
Boşalankral!
365
00:21:36,712 --> 00:21:37,963
Olamaz.
366
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
Hayır, hayır, hayır!
367
00:21:46,346 --> 00:21:47,431
Özür dilerim.
368
00:21:47,514 --> 00:21:49,099
Aptallık ettim.
369
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Bak, daha zekiymiş gibi
davranıyorum ama değilim.
370
00:21:52,352 --> 00:21:53,770
Önemli konularda değilim.
371
00:21:55,230 --> 00:21:56,398
Aman be.
372
00:22:00,193 --> 00:22:01,778
Beni duyabiliyor musun?
373
00:22:01,862 --> 00:22:04,072
Uzak kalmak istemiyorum!
Yanımda olmanı istiyorum.
374
00:22:05,365 --> 00:22:08,452
Ne yaptığımı bilmiyorum
ama gitmeni istemediğimi biliyorum.
375
00:22:11,038 --> 00:22:12,706
Erkek arkadaşım olmanı istiyorum!
376
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Bunu bir çöp konteynerine mi söylüyorsun?
377
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
Çok alındığımı inkâr edemeyeceğim.
378
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Vücudumdan içki içmek isteyen var mı?
379
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Gordon, saat iki oldu. Evine git.
380
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Genciz. Bir kulübe gidip eğlenelim.
381
00:22:56,666 --> 00:22:59,586
Tanrım, kimi kandırıyorum?
Ben böyle biri değilim.
382
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
Bu hayatı sevmiyorum.
383
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
Çay ister misin?
384
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Evet, lütfen.
385
00:23:06,885 --> 00:23:11,765
-Tanrım! Hasta olacaksın.
-Anne, erkek arkadaşımla tanış.
386
00:23:12,391 --> 00:23:13,642
Ne?
387
00:23:17,729 --> 00:23:21,191
Tekrar merhaba. Adın neydi?
388
00:23:21,274 --> 00:23:22,317
-Boş ver.
-Boşalankral.
389
00:23:22,401 --> 00:23:23,819
Pardon, ne yapan kral?
390
00:23:24,444 --> 00:23:25,695
Boş…
391
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Bak, şu klinik meselesi…
392
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
Kliniğe paran yetmiyormuş.
393
00:23:35,330 --> 00:23:36,456
Doğru.
394
00:23:39,835 --> 00:23:41,002
Ben karşılarım.
395
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
Gerçekten mi?
396
00:23:42,337 --> 00:23:43,755
Evet.
397
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
Yeter ki sen mutlu ol.
398
00:23:46,842 --> 00:23:48,093
Ne kadar gerekiyor?
399
00:23:48,885 --> 00:23:49,886
12.000 sterlin.
400
00:23:49,970 --> 00:23:51,680
Oha be! Ne?
401
00:23:51,763 --> 00:23:55,142
Aman tanrım. Önce fiyatı söylesene.
Bana niye bunu söylettin?
402
00:23:55,225 --> 00:23:57,144
-O kadar paran yok mu?
-Tabii ki yok!
403
00:23:57,227 --> 00:23:58,270
Suudi prensi miyim ben?
404
00:24:01,440 --> 00:24:02,524
Benim var.
405
00:24:05,068 --> 00:24:08,989
Tatmin olmayan kadınlara hizmet vererek
406
00:24:09,072 --> 00:24:12,075
ek gelir elde ediyorum.
407
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
Bu şekilde 12.000 sterlin mi kazandın?
408
00:24:15,120 --> 00:24:17,706
O ne ki? Hetero kadınlar
öğrenci kredimi kapattı.
409
00:24:17,789 --> 00:24:21,042
Gordon. Jigololuktan kazandığın
parayı alamam. Bunu hak ettin.
410
00:24:21,126 --> 00:24:24,713
Bu iş bana yanlış geliyor.
Sana vermek istiyorum.
411
00:24:29,301 --> 00:24:30,552
Kliniğe gideceğim.
412
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
Kliniğe gideceksin.
413
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
Tamam. Tebrikler.
414
00:24:38,894 --> 00:24:39,895
Çok güzel.
415
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
Hayır, hayır.
416
00:24:44,566 --> 00:24:45,567
Evet, tanışmıştık.
417
00:24:46,651 --> 00:24:47,652
Evet.
418
00:24:48,987 --> 00:24:50,155
Gücünüzü kaydettirin
419
00:24:53,158 --> 00:24:54,284
Günaydın.
420
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Günaydın.
421
00:24:57,120 --> 00:24:59,706
Bu kadar uzun süre gülümsediğini
hiç görmemiştim.
422
00:24:59,789 --> 00:25:02,751
Yüzüme ağrı girdi.
İnsanlar bunu nasıl sürekli yapıyor?
423
00:25:02,834 --> 00:25:03,919
Hoşuma gitti.
424
00:25:11,301 --> 00:25:12,469
Nereye gidiyorsun?
425
00:25:12,552 --> 00:25:14,554
Bir hata mı yaptım?
Üzgünüm. Beni terk etme.
426
00:25:14,638 --> 00:25:17,766
Markete gidiyorum. Canım pankek çekti.
427
00:25:17,849 --> 00:25:19,601
-Ben giderim.
-Ben gitsem daha iyi.
428
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
Sadece un, süt,
yumurta ve şeker, değil mi?
429
00:25:21,770 --> 00:25:22,771
Hayır, ayrıca…
430
00:25:23,605 --> 00:25:26,107
Aslında evet. Evet, doğru.
431
00:25:27,400 --> 00:25:28,860
Bu işi öğrenmeye başladım.
432
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
jen boşalanı seviyor
433
00:26:10,860 --> 00:26:11,945
SÜPER GÜCÜNÜZLE
434
00:26:12,028 --> 00:26:13,154
PERSONELİMİZİ TACİZ ETMEYİN
435
00:26:13,238 --> 00:26:14,489
-5,65 sterlin.
-Anne, bak!
436
00:26:14,573 --> 00:26:16,408
-Bir saniye.
-Ama anne!
437
00:26:16,491 --> 00:26:17,993
Şu adam babama benziyor.
438
00:27:07,751 --> 00:27:09,753
Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri