1
00:00:19,227 --> 00:00:20,228
O que estás a fazer?
2
00:00:21,646 --> 00:00:24,649
O rosa incomoda-me os olhos,
por isso faço umas alterações.
3
00:00:24,733 --> 00:00:26,484
- O quarto é meu.
- É nosso.
4
00:00:27,152 --> 00:00:28,153
Vou mudar-me para cá.
5
00:00:28,236 --> 00:00:29,696
O quê? Não vais nada.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,031
Mas nós beijámo-nos.
7
00:00:31,114 --> 00:00:32,073
Sim, mas…
8
00:00:32,157 --> 00:00:34,784
Passei a manhã toda
a trazer as minhas coisas do WC.
9
00:00:37,287 --> 00:00:38,455
Eu ajudo-te a pô-las lá.
10
00:00:39,039 --> 00:00:42,167
As pessoas não costumam viver juntas
após um beijo apenas.
11
00:00:44,377 --> 00:00:48,965
Então, queres ficar com o mural ou não?
12
00:00:53,428 --> 00:00:55,430
jen ama esporra
13
00:01:00,060 --> 00:01:03,980
EXTRAORDINÁRIA
14
00:01:06,399 --> 00:01:07,984
Então, a clínica está descartada?
15
00:01:08,068 --> 00:01:09,319
Parece que sim.
16
00:01:09,402 --> 00:01:11,821
E de certeza que não fazem um desconto?
17
00:01:11,905 --> 00:01:14,574
Esquece. Não vai acontecer.
18
00:01:14,657 --> 00:01:17,160
Ao menos, tentaste. Não podes pedir mais.
19
00:01:18,536 --> 00:01:21,581
Então, tens algum homem em vista?
20
00:01:21,664 --> 00:01:22,665
Pai!
21
00:01:22,749 --> 00:01:24,334
Vá lá. Adoro mexericos.
22
00:01:24,417 --> 00:01:26,169
A Carrie vai acabar com o Kash.
23
00:01:26,795 --> 00:01:27,712
Não vou nada.
24
00:01:28,671 --> 00:01:29,756
Não vou, Martin.
25
00:01:30,465 --> 00:01:33,218
Só temos de nos sentar
e falar sobre o futuro,
26
00:01:33,301 --> 00:01:35,345
as nossas expetativas e necessidades.
27
00:01:35,428 --> 00:01:37,388
Sim, parece que vais acabar com ele.
28
00:01:38,932 --> 00:01:42,477
Ouve, eu adoro o Kash
e não o quero ver magoado.
29
00:01:42,560 --> 00:01:46,523
Mas se te divertes mais com um homem
que está morto há 400 anos,
30
00:01:46,606 --> 00:01:47,774
é um mau presságio.
31
00:01:47,857 --> 00:01:52,112
Eu sei.
Só não sei como abordar isto com ele.
32
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
Não me perguntes.
33
00:01:55,573 --> 00:01:56,574
Quando não quero mais,
34
00:01:56,658 --> 00:01:59,619
envio-lhes uma SMS a dizer
que não tenho tempo para namorar
35
00:01:59,702 --> 00:02:01,621
porque descobri
um mapa do tesouro invisível
36
00:02:01,704 --> 00:02:03,790
nas costas da Declaração da Independência.
37
00:02:03,873 --> 00:02:06,126
- Tipo o filme O Tesouro?
- Exatamente.
38
00:02:06,709 --> 00:02:07,710
Não vou fazer isso.
39
00:02:07,794 --> 00:02:10,713
Vou ser adulta e dizer:
"Podemos conversar?"
40
00:02:12,882 --> 00:02:15,135
Céus, isso é um pouco dramático, não é?
41
00:02:24,602 --> 00:02:25,603
Kash, eu…
42
00:02:25,687 --> 00:02:27,105
Surpresa!
43
00:02:28,273 --> 00:02:30,233
Vou fazer-te uma festa surpresa!
44
00:02:30,316 --> 00:02:31,568
Boa!
45
00:02:35,029 --> 00:02:37,198
- Mas porquê?
- Porque te amo.
46
00:02:37,282 --> 00:02:38,283
Onde é a festa?
47
00:02:39,284 --> 00:02:40,410
É mais tarde.
48
00:02:40,493 --> 00:02:43,246
Então, não é uma surpresa, pois não?
Acabaste de lhe dizer.
49
00:02:43,997 --> 00:02:46,166
Bem, seria de esperar
que a surpresa chegasse
50
00:02:46,249 --> 00:02:48,376
ao mesmo tempo da festa, não é?
51
00:02:48,459 --> 00:02:50,545
Então, isto é ainda mais surpreendente.
52
00:02:51,880 --> 00:02:53,923
Bem, eu não quero fazer uma festa.
53
00:02:54,507 --> 00:02:55,925
Vamos fazer uma festa?
54
00:03:01,306 --> 00:03:03,808
Tenho um vestido provocante
que quero vestir.
55
00:03:03,892 --> 00:03:05,560
Sim!
56
00:03:07,979 --> 00:03:09,063
O que é uma festa?
57
00:03:16,613 --> 00:03:18,948
NÓS adoramos-TE CARRIE
58
00:03:19,032 --> 00:03:20,450
O que achas?
59
00:03:24,412 --> 00:03:27,040
Acho que um assassino em série fez isto.
60
00:03:27,957 --> 00:03:29,459
Adoro.
61
00:03:31,878 --> 00:03:34,714
As minhas flores preferidas.
62
00:03:43,640 --> 00:03:45,600
Isto é estranho, certo?
63
00:03:45,683 --> 00:03:47,310
Sim. Também penso o mesmo.
64
00:03:48,937 --> 00:03:51,189
É melhor despejar o lixo para haver espaço
65
00:03:51,272 --> 00:03:53,274
quando fizermos a limpeza amanhã.
66
00:03:53,358 --> 00:03:54,567
Pensaste em tudo.
67
00:03:59,572 --> 00:04:02,533
Não é incrível?
68
00:04:02,617 --> 00:04:04,202
Gostas mesmo disto?
69
00:04:05,036 --> 00:04:06,663
Acho que fomos feitos um para o outro.
70
00:04:07,247 --> 00:04:08,873
Concordaram que os balões são giros.
71
00:04:08,957 --> 00:04:11,376
Acho que isso não é a base
de uma parceria para a vida.
72
00:04:16,631 --> 00:04:20,468
Mas não posso falar com ele hoje.
Vai estragar-lhe a festa.
73
00:04:20,551 --> 00:04:23,930
A festa é tua. Esta é a altura perfeita.
Ele tem de te escutar.
74
00:04:24,973 --> 00:04:27,558
Tens razão. Vou fazê-lo hoje.
75
00:04:27,642 --> 00:04:28,643
Vou iniciar a conversa.
76
00:04:29,978 --> 00:04:31,813
Concentra-te, Carrie!
77
00:04:39,821 --> 00:04:41,990
- Provaste o húmus?
- Amo-te.
78
00:04:42,073 --> 00:04:43,658
- Obrigada.
- O que é?
79
00:04:43,741 --> 00:04:45,118
Grão-de-bico.
80
00:04:49,289 --> 00:04:51,874
- Desculpa.
- Não, tudo bem. É que…
81
00:04:51,958 --> 00:04:53,376
Beijar em público é um pouco…
82
00:04:53,459 --> 00:04:55,795
- Sim.
- Vamos com calma.
83
00:05:04,178 --> 00:05:06,264
Não, não quero um vinho natural, jovem.
84
00:05:06,347 --> 00:05:08,016
É a minha mãe?
85
00:05:08,099 --> 00:05:09,517
Que caralho!
86
00:05:09,600 --> 00:05:10,893
- Vamos dizer olá.
- Não!
87
00:05:11,394 --> 00:05:15,940
Agora não. Fica aqui e age normalmente.
88
00:05:30,747 --> 00:05:31,748
Porque estás aqui?
89
00:05:31,831 --> 00:05:34,042
Que batatas fritas desconcertantes.
90
00:05:34,125 --> 00:05:37,712
Pimenta doce tailandesa,
mas não há queijo e cebola? Não é natural.
91
00:05:37,795 --> 00:05:39,422
Porque estás aqui?
92
00:05:39,505 --> 00:05:40,965
Agora não posso ir a uma festa?
93
00:05:41,049 --> 00:05:42,091
A Andy e o Ian?
94
00:05:42,800 --> 00:05:45,053
Nem me digas nada.
Tive de sair daquela casa.
95
00:05:45,136 --> 00:05:47,638
A Andy está a ser uma peste.
96
00:05:47,722 --> 00:05:49,849
"A minha vida está estragada.
Sou uma aberração."
97
00:05:49,932 --> 00:05:52,268
E eu só lhe disse
que tinha de parar com as lamúrias
98
00:05:52,352 --> 00:05:53,895
e erguer-se pelos próprios meios.
99
00:05:53,978 --> 00:05:56,731
Então, pensei em focar-me em ti agora.
100
00:05:57,523 --> 00:05:59,692
- Como assim?
- Vou resolver a tua vida.
101
00:05:59,776 --> 00:06:01,652
Precisas de ajuda com algo?
102
00:06:02,653 --> 00:06:03,821
És bem solteira.
103
00:06:04,447 --> 00:06:05,907
Sem perspetivas de carreira.
104
00:06:07,033 --> 00:06:08,368
O cabelo.
105
00:06:09,327 --> 00:06:11,371
Não preciso de ajuda. Estou bem.
106
00:06:11,996 --> 00:06:16,167
Porque não convives?
Porque não falas com este rapaz?
107
00:06:22,340 --> 00:06:24,008
- Gordon!
- Jennifer.
108
00:06:25,843 --> 00:06:27,220
Não é uma festa de máscaras.
109
00:06:28,763 --> 00:06:31,641
Eu sei. É o meu novo eu.
110
00:06:31,724 --> 00:06:32,767
Aceitei o meu poder.
111
00:06:32,850 --> 00:06:36,270
Sou o "tipo dos orgasmos".
Por isso devo agir como tal.
112
00:06:37,772 --> 00:06:38,815
Meninas.
113
00:06:39,607 --> 00:06:42,527
Está bem. Gordon, esta é a minha mãe.
114
00:06:42,610 --> 00:06:43,611
Mãe, Gordon.
115
00:06:43,694 --> 00:06:44,737
Adeus.
116
00:06:44,821 --> 00:06:45,822
Olá.
117
00:06:45,905 --> 00:06:47,740
Não lhe toques!
118
00:06:49,700 --> 00:06:53,037
Certo. Esperamos por ele.
Vou levá-la aí para uma conversa.
119
00:06:53,704 --> 00:06:56,582
Pô-lo a dizer o quanto gosta dela.
120
00:06:56,666 --> 00:06:58,042
Sim, eu sei.
121
00:06:59,419 --> 00:07:00,878
Vá lá! Bota abaixo!
122
00:07:00,962 --> 00:07:04,590
Bota abaixo!
123
00:07:04,674 --> 00:07:06,342
Bota abaixo!
124
00:07:08,719 --> 00:07:11,806
Muito bem, quem quer jogar strip póquer?
125
00:07:14,350 --> 00:07:16,185
Só eu. Tudo bem.
126
00:07:19,188 --> 00:07:20,106
Afasta isso.
127
00:07:20,189 --> 00:07:21,274
Venham quando quiserem.
128
00:07:30,074 --> 00:07:32,994
E tens de despir as calças sempre?
129
00:07:33,077 --> 00:07:36,664
Sim, estava a pensar arranjar um par
com uma abertura atrás.
130
00:07:36,747 --> 00:07:38,583
- Jen.
- Graças a Deus.
131
00:07:39,876 --> 00:07:40,877
Salvaste-me.
132
00:07:42,253 --> 00:07:45,715
Viste? O Kash fez macarons.
Lembrou-se de que são os meus prediletos.
133
00:07:45,798 --> 00:07:48,468
Quer dizer, são maus. Não os comeria, mas…
134
00:07:49,177 --> 00:07:51,012
Carrie, concentra-te!
135
00:07:51,095 --> 00:07:53,306
Qual é a única coisa
que tens de fazer esta noite?
136
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Gaita.
137
00:07:55,016 --> 00:07:58,895
Juro que quero falar nisso,
mas estou sempre a distrair-me.
138
00:07:58,978 --> 00:08:00,938
E ele esforçou-se tanto.
139
00:08:01,022 --> 00:08:03,149
Eu sei que é difícil,
mas tens de insistir.
140
00:08:03,232 --> 00:08:04,317
Esquece tudo o resto
141
00:08:04,400 --> 00:08:06,319
e fala o mais rápido que puderes.
142
00:08:17,830 --> 00:08:19,707
- Podemos falar?
- Claro.
143
00:08:19,790 --> 00:08:20,833
Então…
144
00:08:22,001 --> 00:08:23,836
Sinto que sou a adulta na relação
145
00:08:23,920 --> 00:08:27,173
e às vezes sinto que sou mais tua mãe
do que tua namorada.
146
00:08:27,256 --> 00:08:29,383
E preciso que sejas mais maduro.
147
00:08:29,467 --> 00:08:30,801
Percebo.
148
00:08:30,885 --> 00:08:33,804
Posso fazer algo para provar
que estou a ouvir?
149
00:08:37,683 --> 00:08:42,104
Acho que podes começar a procurar
um emprego estável.
150
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
Isso ajudaria.
151
00:08:43,272 --> 00:08:46,108
Essa é boa. Ainda não tinha experimentado.
152
00:08:46,192 --> 00:08:47,401
Espera, não! Para!
153
00:08:48,486 --> 00:08:49,695
Kash, podemos…
154
00:08:59,163 --> 00:09:02,083
Referências? Sim, posso enviá-las.
Sem dúvida.
155
00:09:03,668 --> 00:09:06,337
E a entrevista será às 13 horas
de quarta-feira?
156
00:09:06,420 --> 00:09:08,297
Sim! Posso ir.
157
00:09:18,808 --> 00:09:22,144
É uma peça de teatro em desenvolvimento
158
00:09:22,228 --> 00:09:26,315
sobre três funcionários de limpeza
sem documentos e invisíveis
159
00:09:27,108 --> 00:09:31,779
porque eles são invisíveis
para a sociedade.
160
00:09:34,657 --> 00:09:35,658
Não.
161
00:09:38,369 --> 00:09:41,038
Ela só quer falar comigo. É cansativo.
162
00:09:41,122 --> 00:09:43,249
Podias simplesmente falar
com a tua namorada.
163
00:09:43,332 --> 00:09:46,961
Não. É a conversa para acabar.
Tenho a certeza.
164
00:09:47,044 --> 00:09:49,964
- Ultimamente, ela não anda feliz.
- Há quanto tempo fazes isto?
165
00:09:50,047 --> 00:09:51,173
Estou acordado há 28 horas.
166
00:09:51,257 --> 00:09:52,717
Não aguentas para sempre.
167
00:09:52,800 --> 00:09:55,094
Não é preciso. Estou a reunir informação.
168
00:09:55,177 --> 00:09:58,598
Se perceber porque quer acabar comigo,
posso impedi-la.
169
00:09:58,681 --> 00:09:59,682
Consigo corrigir isto.
170
00:10:00,224 --> 00:10:01,475
Estou a ficar sem energia.
171
00:10:01,559 --> 00:10:02,893
Já experimentaste isto?
172
00:10:04,103 --> 00:10:05,688
Envergonha a Red Bull.
173
00:10:05,771 --> 00:10:09,317
Está classificado tecnicamente
como um lubrificante industrial na UE.
174
00:10:09,400 --> 00:10:10,776
Por isso sabes que é bom.
175
00:10:15,698 --> 00:10:16,824
Sim?
176
00:10:25,499 --> 00:10:26,626
Tens mais?
177
00:10:27,960 --> 00:10:30,838
O que acontece se te tocares a ti próprio?
178
00:10:30,921 --> 00:10:32,840
Nada. E o irónico
179
00:10:32,923 --> 00:10:34,592
é que demoro a atingir o orgasmo.
180
00:10:35,384 --> 00:10:36,761
Sobretudo com uma parceira nova.
181
00:10:39,388 --> 00:10:40,723
É a mãe da Jen.
182
00:10:40,806 --> 00:10:42,642
Acho que ela não quer que fale consigo.
183
00:10:42,725 --> 00:10:46,312
Claro que não quer.
Mais vale mandar-me embora.
184
00:10:46,937 --> 00:10:48,439
Ela é muito confusa.
185
00:10:48,522 --> 00:10:51,734
Nem me digas nada.
Nunca sei o que se passa com ela.
186
00:10:51,817 --> 00:10:54,320
De momento,
ela está a passar uma fase terrível.
187
00:10:54,403 --> 00:10:56,697
Não, ela disse-me que está bem.
188
00:10:56,781 --> 00:11:00,242
Não. Ela quer ir à clínica
para a ajudarem a descobrir o poder
189
00:11:00,326 --> 00:11:02,411
porque se sente excluída sem um.
190
00:11:02,495 --> 00:11:04,789
Mas aquilo custa dinheiro e ela não tem.
191
00:11:04,872 --> 00:11:06,457
Por isso não a aceitam.
192
00:11:08,709 --> 00:11:10,753
Acho que ela me diria isso.
193
00:11:10,836 --> 00:11:13,172
Ela fala sobre isso com o pai
a toda a hora.
194
00:11:13,255 --> 00:11:14,965
Sabia que ele morreu?
195
00:11:15,925 --> 00:11:16,926
Estou a par.
196
00:11:19,345 --> 00:11:20,680
Com licença.
197
00:11:28,562 --> 00:11:29,730
Já nos conhecemos?
198
00:11:30,481 --> 00:11:31,482
Acho que não.
199
00:11:34,318 --> 00:11:35,319
Força.
200
00:11:45,996 --> 00:11:48,541
Trouxeste de mais, meu. Vais apagar.
201
00:11:48,624 --> 00:11:51,168
Tempos desesperados exigem…
Seja lá como for.
202
00:11:51,252 --> 00:11:52,253
Viram uma rapariga?
203
00:11:52,336 --> 00:11:56,340
Ela é desta altura.
Irlandesa, mas não assustadora.
204
00:11:56,841 --> 00:11:57,842
Jen.
205
00:11:58,968 --> 00:12:01,554
- O que fazes aqui?
- Enviei-te SMS, não respondeste.
206
00:12:03,013 --> 00:12:04,181
Luke: estás acordada?
207
00:12:04,265 --> 00:12:06,559
Vieste aqui de propósito só para me ver?
208
00:12:06,642 --> 00:12:08,728
Respondes logo.
Pensei que tivesses morrido.
209
00:12:08,811 --> 00:12:10,020
Não, tenho andado ocupada.
210
00:12:10,104 --> 00:12:12,022
- Com o quê?
- Olá.
211
00:12:12,606 --> 00:12:15,443
Quem gosta de festa?
Porque este rapaz gosta.
212
00:12:15,526 --> 00:12:17,862
Não queremos comprimidos. Tudo bem.
213
00:12:17,945 --> 00:12:20,197
Não, não vendo drogas.
Sou o namorado da Jen.
214
00:12:21,449 --> 00:12:22,742
Namorado?
215
00:12:22,825 --> 00:12:23,951
- Sim.
- Não.
216
00:12:24,034 --> 00:12:27,079
Luke, não queres beber um copo? Serve-te.
217
00:12:30,666 --> 00:12:33,711
"Vamos com calma"
é apresentares-me como namorada?
218
00:12:33,794 --> 00:12:36,046
- Não és?
- É complicado.
219
00:12:36,130 --> 00:12:37,715
Dizes que tudo é complicado.
220
00:12:37,798 --> 00:12:40,217
Porque é! O mundo real é complicado!
221
00:12:40,301 --> 00:12:44,680
Há muitas coisas que me fazem confusão,
mas tu és a única que faz sentido.
222
00:12:44,764 --> 00:12:46,098
Ouviste o que disse?
223
00:12:47,308 --> 00:12:49,393
Talvez seja melhor
darmos espaço um ao outro.
224
00:12:49,477 --> 00:12:50,686
O quê?
225
00:12:50,770 --> 00:12:53,147
Talvez seja melhor
darmos espaço um ao outro!
226
00:12:53,230 --> 00:12:55,649
Jen, está uma pessoa no teu quarto.
227
00:13:02,531 --> 00:13:03,532
Consegues ler?
228
00:13:04,742 --> 00:13:05,659
NÃO ENTRAR!
229
00:13:05,743 --> 00:13:06,744
O que estás a fazer?
230
00:13:07,495 --> 00:13:09,288
Estou a entrar no teu computador.
231
00:13:09,371 --> 00:13:11,999
Tenho tido aulas de TI.
Já sei para que servem as peças.
232
00:13:12,082 --> 00:13:13,709
Para. Porque farias isso?
233
00:13:13,793 --> 00:13:16,253
É a única forma de saber
o que se passa na tua vida.
234
00:13:16,337 --> 00:13:17,838
Visto que não me dizes.
235
00:13:17,922 --> 00:13:20,925
Por favor, sê mais enigmática
para eu perceber o que se passa.
236
00:13:21,008 --> 00:13:25,179
Recebes muitos e-mails de marketing
de um sítio chamado "A Clínica".
237
00:13:26,639 --> 00:13:29,391
- Porque não me falaste sobre isso?
- Porque tu és crítica.
238
00:13:29,475 --> 00:13:31,519
Quando falo contigo,
fazes-me sentir uma merda.
239
00:13:31,602 --> 00:13:33,062
Parece que é assim
240
00:13:33,145 --> 00:13:35,356
porque muitas das escolhas que fazes
são erradas.
241
00:13:35,439 --> 00:13:38,442
Está bem, se eu fosse perfeita,
isto não seria um problema?
242
00:13:38,526 --> 00:13:41,195
- Sim!
- Já tive ciúmes por preferires a Andy.
243
00:13:41,278 --> 00:13:42,655
Mas agora, acho que me safei.
244
00:13:43,656 --> 00:13:45,825
Não devias falar de preferências.
245
00:13:45,908 --> 00:13:47,201
Do que estás a falar?
246
00:13:47,284 --> 00:13:50,454
És um monstro se as pessoas pensam
que preferes um filho,
247
00:13:50,538 --> 00:13:53,666
mas ninguém se rala
se preferires um progenitor.
248
00:13:53,749 --> 00:13:55,918
Pronto, eu falo com o pai. Grande coisa.
249
00:13:56,001 --> 00:13:57,461
Falas com ele, mas não comigo?
250
00:13:57,545 --> 00:14:01,048
Sim, falo! Porque ele não me julga
nem me tenta corrigir!
251
00:14:01,131 --> 00:14:02,591
Ele está só ao meu lado.
252
00:14:02,675 --> 00:14:05,010
Não está nada! Eu é que estou!
253
00:14:09,932 --> 00:14:11,100
Estou mesmo aqui!
254
00:14:17,106 --> 00:14:18,232
Sim, eu sei.
255
00:14:24,196 --> 00:14:25,781
Não devia ter falado nele.
256
00:14:26,407 --> 00:14:27,783
Tudo bem.
257
00:14:28,284 --> 00:14:31,912
- Queres que me vá embora?
- Não, podes ficar. É…
258
00:14:33,455 --> 00:14:35,624
Mas acho que se acabaram as batatas.
259
00:14:35,708 --> 00:14:37,334
O quê? São só 23 horas.
260
00:14:37,418 --> 00:14:40,170
Credo. Quem foi às compras, o Bobby Sands?
261
00:14:48,345 --> 00:14:51,932
É melhor ir lá abaixo
antes que comam a última pimenta doce.
262
00:15:07,406 --> 00:15:09,158
- Estás bem?
- Sim, tudo bem.
263
00:15:09,241 --> 00:15:10,451
Vamos dançar.
264
00:15:14,496 --> 00:15:17,166
Kash, já que estás aqui, devíamos…
265
00:15:17,249 --> 00:15:19,001
Falar? Está bem.
266
00:15:19,084 --> 00:15:20,961
Adeus, Carrie. Grande festa.
267
00:15:23,464 --> 00:15:25,215
Aliás, deixa estar. Esquece.
268
00:15:35,768 --> 00:15:37,019
Temos um problema.
269
00:15:39,855 --> 00:15:41,106
Não percebo.
270
00:15:41,190 --> 00:15:43,901
Ele volta atrás no tempo
sempre que tento falar com ele.
271
00:15:43,984 --> 00:15:46,820
- Isso não é bom.
- Não é bom? É marado!
272
00:15:47,863 --> 00:15:48,948
Calma.
273
00:15:49,615 --> 00:15:53,702
Ele sabe exatamente o que vou fazer,
por isso sabe exatamente como me evitar.
274
00:15:54,286 --> 00:15:56,205
Não acredito que me fez isto
na minha festa.
275
00:15:56,288 --> 00:15:58,707
Carrie. A festa faz parte.
276
00:15:58,791 --> 00:16:00,626
Meu Deus.
277
00:16:02,211 --> 00:16:03,629
Achas que ele te anda a evitar?
278
00:16:03,712 --> 00:16:06,131
Claro que sim.
Andei atrás dele a noite toda.
279
00:16:06,215 --> 00:16:08,050
Ele só está a piorar a situação.
280
00:16:08,133 --> 00:16:11,011
Juro, nunca conheci ninguém tão estúpido
numa situação destas.
281
00:16:11,095 --> 00:16:12,096
Ele é inútil.
282
00:16:15,975 --> 00:16:17,768
E se ele o fez durante a relação toda?
283
00:16:17,851 --> 00:16:19,603
Acho que já não precisas de conversar.
284
00:16:19,687 --> 00:16:22,398
Como posso confiar nele?
Como posso acabar com ele?
285
00:16:22,481 --> 00:16:24,650
Faça o que fizer,
ele faz o tempo voltar atrás.
286
00:16:24,733 --> 00:16:26,151
Talvez já o tenha feito.
287
00:16:26,235 --> 00:16:27,903
Mas ele há de ficar sem energia.
288
00:16:27,987 --> 00:16:31,740
Normalmente, enche-se de carboidratos,
mas não o tenho visto a comer.
289
00:16:33,242 --> 00:16:34,326
Ele está a tomar drogas?
290
00:16:35,160 --> 00:16:37,496
Céus. São metanfetaminas, não são?
291
00:16:42,418 --> 00:16:44,211
Ouve, baza. A casa é minha.
292
00:16:45,462 --> 00:16:46,755
Bingo.
293
00:16:46,839 --> 00:16:48,549
Eu sabia que estavam a tramar algo.
294
00:16:57,433 --> 00:16:59,893
A Carrie diz que quer
ter uma conversa contigo.
295
00:17:11,822 --> 00:17:12,823
Cabrão desgraçado.
296
00:17:13,407 --> 00:17:14,408
Aí estás tu.
297
00:17:15,367 --> 00:17:16,744
Fiz-te um cocktail.
298
00:17:21,623 --> 00:17:22,624
É apenas vinho.
299
00:17:22,708 --> 00:17:24,418
Sim, mas tem uma sombrinha.
300
00:17:24,501 --> 00:17:25,836
Sim, é bom.
301
00:17:27,546 --> 00:17:32,468
Estava a pensar,
gostarias de voar um pouco?
302
00:17:32,551 --> 00:17:35,345
Podia levantar voo agora.
Está uma noite linda.
303
00:17:35,429 --> 00:17:36,889
A sério? Eu?
304
00:17:38,807 --> 00:17:41,101
Não há uma mulher mais alta
e sensual atrás de mim?
305
00:17:41,185 --> 00:17:42,394
Porque isso já aconteceu.
306
00:17:42,478 --> 00:17:46,356
Não, sou só eu e tu.
307
00:17:50,903 --> 00:17:52,488
Queres ir lá para fora?
308
00:17:53,614 --> 00:17:54,615
Sim.
309
00:18:03,665 --> 00:18:04,666
Foram-se.
310
00:18:08,045 --> 00:18:09,213
Eu sei.
311
00:18:09,296 --> 00:18:10,881
Randall, vá lá. Faz-me uma lata.
312
00:18:14,843 --> 00:18:16,345
Kash…
313
00:18:18,722 --> 00:18:19,973
Não quero fazer isto.
314
00:18:20,057 --> 00:18:21,058
Então, não faças.
315
00:18:21,809 --> 00:18:23,936
Não, por favor. Eu posso corrigir isto.
316
00:18:24,728 --> 00:18:26,897
- Não desta vez.
- Randall, vá lá! Despacha-te!
317
00:18:26,980 --> 00:18:29,525
Não sou uma máquina automática.
Vai demorar um pouco.
318
00:18:31,610 --> 00:18:32,903
Não o digas.
319
00:18:35,030 --> 00:18:36,448
Acho que temos de acabar.
320
00:18:40,702 --> 00:18:41,745
Acho que temos de acabar.
321
00:18:44,998 --> 00:18:46,125
Acho que temos de…
322
00:18:47,876 --> 00:18:49,086
… acabar.
323
00:18:53,632 --> 00:18:54,842
Acho que temos de acabar.
324
00:19:02,766 --> 00:19:04,143
Precisas de dormir.
325
00:19:04,226 --> 00:19:05,477
Vamos deitar-te.
326
00:19:10,524 --> 00:19:11,525
Desculpa.
327
00:19:17,948 --> 00:19:19,741
Uso Responsável de Poderes
328
00:19:19,825 --> 00:19:21,743
O teu namorado não se vai importar?
329
00:19:23,036 --> 00:19:25,038
Então, é isso. Tens ciúmes.
330
00:19:27,541 --> 00:19:29,793
Por teres um namorado? Talvez.
331
00:19:29,877 --> 00:19:31,920
Daquele namorado em especial, não.
332
00:19:32,796 --> 00:19:33,797
Porquê?
333
00:19:33,881 --> 00:19:37,718
Vá lá, a sério? Parece um pouco esquisito.
334
00:19:38,969 --> 00:19:39,970
Vá lá.
335
00:19:40,846 --> 00:19:41,972
Ele não é esquisito.
336
00:19:43,015 --> 00:19:46,101
Ele é um pouco diferente,
mas não significa que não é bom.
337
00:19:49,062 --> 00:19:50,063
Está bem.
338
00:19:50,856 --> 00:19:52,357
Tu não o conheces.
339
00:19:52,441 --> 00:19:54,818
Ele é gentil e engraçado.
340
00:19:54,902 --> 00:19:57,988
Não intencionalmente, a maioria das vezes,
mas ele faz-me rir.
341
00:19:58,864 --> 00:20:02,618
E faz sempre perguntas idiotas.
Mas parece que têm lógica.
342
00:20:04,995 --> 00:20:06,622
E ele quer mesmo estar comigo.
343
00:20:08,749 --> 00:20:10,751
É de pensar que seria o mínimo, mas…
344
00:20:13,420 --> 00:20:14,713
É isso, na verdade, não é?
345
00:20:15,631 --> 00:20:17,382
Ele gosta de mim. Eu gosto dele.
346
00:20:18,926 --> 00:20:20,177
Não é assim tão complicado.
347
00:20:21,470 --> 00:20:23,180
Podes arranjar muito melhor, Jen.
348
00:20:26,934 --> 00:20:29,519
Não, estou bem assim.
349
00:20:31,438 --> 00:20:32,439
Jen.
350
00:20:33,815 --> 00:20:34,816
Jen.
351
00:20:36,193 --> 00:20:37,194
Aonde vais?
352
00:20:39,112 --> 00:20:40,405
Então?
353
00:20:41,448 --> 00:20:42,449
Como queiras.
354
00:20:52,960 --> 00:20:54,711
Juro que isto nunca me aconteceu.
355
00:20:59,383 --> 00:21:00,550
Senhor da Esporra?
356
00:21:01,843 --> 00:21:02,844
Senhor da Esporra!
357
00:21:04,846 --> 00:21:05,847
Senhor da Esporra!
358
00:21:08,350 --> 00:21:09,434
O ESPORRA dOrme aqui
359
00:21:11,770 --> 00:21:12,980
Viste o Senhor da Esporra?
360
00:21:13,063 --> 00:21:14,064
Não.
361
00:21:16,066 --> 00:21:17,067
Porquê?
362
00:21:17,150 --> 00:21:20,404
Senhor da Esporra?
363
00:21:25,575 --> 00:21:26,618
Senhor da Esporra!
364
00:21:32,082 --> 00:21:33,083
Senhor da Esporra!
365
00:21:36,712 --> 00:21:37,963
Não.
366
00:21:38,964 --> 00:21:41,383
Não!
367
00:21:46,346 --> 00:21:47,431
Desculpa.
368
00:21:47,514 --> 00:21:49,099
Há pouco fui estúpida.
369
00:21:49,933 --> 00:21:52,269
Ajo como se fosse mais esperta que tu,
mas não sou.
370
00:21:52,352 --> 00:21:53,770
Não com as coisas importantes.
371
00:21:55,230 --> 00:21:56,398
Foda-se.
372
00:22:00,193 --> 00:22:01,778
Consegues ouvir-me?
373
00:22:01,862 --> 00:22:04,072
Não quero espaço! Quero que estejas aqui.
374
00:22:05,365 --> 00:22:08,452
Não sei o que estou a fazer,
mas sei que não quero que vás.
375
00:22:11,038 --> 00:22:12,706
Quero que sejas meu namorado!
376
00:22:14,291 --> 00:22:16,460
Queres que um caixote seja teu namorado?
377
00:22:18,378 --> 00:22:20,964
Isso é um grande choque. Não vou mentir.
378
00:22:50,535 --> 00:22:52,287
Quem quer shots no corpo?
379
00:22:52,371 --> 00:22:54,873
Gordon, são duas da manhã. Vai para casa.
380
00:22:54,956 --> 00:22:56,583
Somos novos. Podemos ir à discoteca.
381
00:22:56,666 --> 00:22:59,586
Quem estou a enganar? Este não sou eu.
382
00:22:59,669 --> 00:23:00,670
Odeio isto.
383
00:23:00,754 --> 00:23:02,255
Queres um chá?
384
00:23:02,339 --> 00:23:03,340
Sim, por favor.
385
00:23:06,885 --> 00:23:11,765
- Credo, vais adoecer.
- Mãe, quero apresentar-te o meu namorado.
386
00:23:12,391 --> 00:23:13,642
O quê?
387
00:23:17,729 --> 00:23:21,191
Olá, outra vez. Como te chamas?
388
00:23:21,274 --> 00:23:22,317
- Não importa.
- Senhor da Esporra.
389
00:23:22,401 --> 00:23:23,819
Desculpa, senhor do quê?
390
00:23:24,444 --> 00:23:25,695
É…
391
00:23:29,116 --> 00:23:31,618
Ouve. A tal clínica.
392
00:23:33,245 --> 00:23:35,247
Soube que não tens dinheiro para ir lá.
393
00:23:35,330 --> 00:23:36,456
Sim.
394
00:23:39,835 --> 00:23:41,002
Eu pago.
395
00:23:41,086 --> 00:23:42,254
A sério?
396
00:23:42,337 --> 00:23:43,755
Sim.
397
00:23:43,839 --> 00:23:45,674
Se te faz feliz.
398
00:23:46,842 --> 00:23:48,093
Quanto custa?
399
00:23:48,885 --> 00:23:49,886
Doze mil libras.
400
00:23:49,970 --> 00:23:51,680
Que caralho! O quê?
401
00:23:51,763 --> 00:23:55,142
Deus do Céu. Diz primeiro o preço.
Porque me deixaste fazer isto?
402
00:23:55,225 --> 00:23:57,144
- Não tens o dinheiro?
- Claro que não!
403
00:23:57,227 --> 00:23:58,270
Não sou um príncipe saudita.
404
00:24:01,440 --> 00:24:02,524
Eu tenho.
405
00:24:05,068 --> 00:24:08,989
Tenho andado a complementar
o meu rendimento
406
00:24:09,072 --> 00:24:12,075
prestando um serviço
a mulheres insatisfeitas.
407
00:24:12,159 --> 00:24:15,036
E ganhaste 12 mil libras?
408
00:24:15,120 --> 00:24:17,706
Não, são trocos. As heterossexuais
pagaram o empréstimo estudantil.
409
00:24:17,789 --> 00:24:21,042
Gordon, não posso aceitar
o teu dinheiro de gigolô. Tu merece-lo.
410
00:24:21,126 --> 00:24:24,713
A sério, parece errado.
Quero que fiques com ele.
411
00:24:29,301 --> 00:24:30,552
Eu vou à clínica.
412
00:24:30,635 --> 00:24:32,345
Vais à clínica.
413
00:24:37,225 --> 00:24:38,810
Muito bem.
414
00:24:38,894 --> 00:24:39,895
Ótimo.
415
00:24:41,855 --> 00:24:42,856
Não.
416
00:24:44,566 --> 00:24:45,567
Já nos conhecemos.
417
00:24:46,651 --> 00:24:47,652
Sim.
418
00:24:48,987 --> 00:24:50,155
Registe o seu poder online
419
00:24:53,158 --> 00:24:54,284
Bom dia.
420
00:24:54,367 --> 00:24:55,619
Bom dia.
421
00:24:57,120 --> 00:24:59,706
Nunca te vi a sorrir tanto tempo.
422
00:24:59,789 --> 00:25:02,751
Até magoa. Não sei
como há pessoas que nunca param.
423
00:25:02,834 --> 00:25:03,919
Eu gosto.
424
00:25:11,301 --> 00:25:12,469
Aonde vais?
425
00:25:12,552 --> 00:25:14,554
Fiz algo de errado?
Desculpa. Não me deixes.
426
00:25:14,638 --> 00:25:17,766
Vou só à loja. Apetece-me panquecas.
427
00:25:17,849 --> 00:25:19,601
- Eu vou.
- Não, é melhor ser eu.
428
00:25:19,684 --> 00:25:21,686
É só farinha, leite, ovos e açúcar, certo?
429
00:25:21,770 --> 00:25:22,771
Não, falta…
430
00:25:23,605 --> 00:25:26,107
Na verdade, sim. Está certo.
431
00:25:27,400 --> 00:25:28,860
Acho que estou a apanhar o jeito.
432
00:25:43,792 --> 00:25:45,794
jen ama esporra
433
00:26:10,860 --> 00:26:11,945
NÃO TOLERAMOS
ABUSO FÍSICO, VERBAL
434
00:26:12,028 --> 00:26:13,154
OU DE PODERES COM O PESSOAL
435
00:26:13,238 --> 00:26:14,489
- São 5,65, por favor.
- Mamã, olha!
436
00:26:14,573 --> 00:26:16,408
- Espera.
- Mas, mamã!
437
00:26:16,491 --> 00:26:17,993
Aquele homem parece o papá.
438
00:27:07,751 --> 00:27:09,753
Legendas: Edmundo Moreira