1 00:00:19,227 --> 00:00:20,228 O que estás a fazer? 2 00:00:21,646 --> 00:00:24,649 O rosa incomoda-me os olhos, por isso faço umas alterações. 3 00:00:24,733 --> 00:00:26,484 - O quarto é meu. - É nosso. 4 00:00:27,152 --> 00:00:28,153 Vou mudar-me para cá. 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,696 O quê? Não vais nada. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,031 Mas nós beijámo-nos. 7 00:00:31,114 --> 00:00:32,073 Sim, mas… 8 00:00:32,157 --> 00:00:34,784 Passei a manhã toda a trazer as minhas coisas do WC. 9 00:00:37,287 --> 00:00:38,455 Eu ajudo-te a pô-las lá. 10 00:00:39,039 --> 00:00:42,167 As pessoas não costumam viver juntas após um beijo apenas. 11 00:00:44,377 --> 00:00:48,965 Então, queres ficar com o mural ou não? 12 00:00:53,428 --> 00:00:55,430 jen ama esporra 13 00:01:00,060 --> 00:01:03,980 EXTRAORDINÁRIA 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,984 Então, a clínica está descartada? 15 00:01:08,068 --> 00:01:09,319 Parece que sim. 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,821 E de certeza que não fazem um desconto? 17 00:01:11,905 --> 00:01:14,574 Esquece. Não vai acontecer. 18 00:01:14,657 --> 00:01:17,160 Ao menos, tentaste. Não podes pedir mais. 19 00:01:18,536 --> 00:01:21,581 Então, tens algum homem em vista? 20 00:01:21,664 --> 00:01:22,665 Pai! 21 00:01:22,749 --> 00:01:24,334 Vá lá. Adoro mexericos. 22 00:01:24,417 --> 00:01:26,169 A Carrie vai acabar com o Kash. 23 00:01:26,795 --> 00:01:27,712 Não vou nada. 24 00:01:28,671 --> 00:01:29,756 Não vou, Martin. 25 00:01:30,465 --> 00:01:33,218 Só temos de nos sentar e falar sobre o futuro, 26 00:01:33,301 --> 00:01:35,345 as nossas expetativas e necessidades. 27 00:01:35,428 --> 00:01:37,388 Sim, parece que vais acabar com ele. 28 00:01:38,932 --> 00:01:42,477 Ouve, eu adoro o Kash e não o quero ver magoado. 29 00:01:42,560 --> 00:01:46,523 Mas se te divertes mais com um homem que está morto há 400 anos, 30 00:01:46,606 --> 00:01:47,774 é um mau presságio. 31 00:01:47,857 --> 00:01:52,112 Eu sei. Só não sei como abordar isto com ele. 32 00:01:53,696 --> 00:01:54,864 Não me perguntes. 33 00:01:55,573 --> 00:01:56,574 Quando não quero mais, 34 00:01:56,658 --> 00:01:59,619 envio-lhes uma SMS a dizer que não tenho tempo para namorar 35 00:01:59,702 --> 00:02:01,621 porque descobri um mapa do tesouro invisível 36 00:02:01,704 --> 00:02:03,790 nas costas da Declaração da Independência. 37 00:02:03,873 --> 00:02:06,126 - Tipo o filme O Tesouro? - Exatamente. 38 00:02:06,709 --> 00:02:07,710 Não vou fazer isso. 39 00:02:07,794 --> 00:02:10,713 Vou ser adulta e dizer: "Podemos conversar?" 40 00:02:12,882 --> 00:02:15,135 Céus, isso é um pouco dramático, não é? 41 00:02:24,602 --> 00:02:25,603 Kash, eu… 42 00:02:25,687 --> 00:02:27,105 Surpresa! 43 00:02:28,273 --> 00:02:30,233 Vou fazer-te uma festa surpresa! 44 00:02:30,316 --> 00:02:31,568 Boa! 45 00:02:35,029 --> 00:02:37,198 - Mas porquê? - Porque te amo. 46 00:02:37,282 --> 00:02:38,283 Onde é a festa? 47 00:02:39,284 --> 00:02:40,410 É mais tarde. 48 00:02:40,493 --> 00:02:43,246 Então, não é uma surpresa, pois não? Acabaste de lhe dizer. 49 00:02:43,997 --> 00:02:46,166 Bem, seria de esperar que a surpresa chegasse 50 00:02:46,249 --> 00:02:48,376 ao mesmo tempo da festa, não é? 51 00:02:48,459 --> 00:02:50,545 Então, isto é ainda mais surpreendente. 52 00:02:51,880 --> 00:02:53,923 Bem, eu não quero fazer uma festa. 53 00:02:54,507 --> 00:02:55,925 Vamos fazer uma festa? 54 00:03:01,306 --> 00:03:03,808 Tenho um vestido provocante que quero vestir. 55 00:03:03,892 --> 00:03:05,560 Sim! 56 00:03:07,979 --> 00:03:09,063 O que é uma festa? 57 00:03:16,613 --> 00:03:18,948 NÓS adoramos-TE CARRIE 58 00:03:19,032 --> 00:03:20,450 O que achas? 59 00:03:24,412 --> 00:03:27,040 Acho que um assassino em série fez isto. 60 00:03:27,957 --> 00:03:29,459 Adoro. 61 00:03:31,878 --> 00:03:34,714 As minhas flores preferidas. 62 00:03:43,640 --> 00:03:45,600 Isto é estranho, certo? 63 00:03:45,683 --> 00:03:47,310 Sim. Também penso o mesmo. 64 00:03:48,937 --> 00:03:51,189 É melhor despejar o lixo para haver espaço 65 00:03:51,272 --> 00:03:53,274 quando fizermos a limpeza amanhã. 66 00:03:53,358 --> 00:03:54,567 Pensaste em tudo. 67 00:03:59,572 --> 00:04:02,533 Não é incrível? 68 00:04:02,617 --> 00:04:04,202 Gostas mesmo disto? 69 00:04:05,036 --> 00:04:06,663 Acho que fomos feitos um para o outro. 70 00:04:07,247 --> 00:04:08,873 Concordaram que os balões são giros. 71 00:04:08,957 --> 00:04:11,376 Acho que isso não é a base de uma parceria para a vida. 72 00:04:16,631 --> 00:04:20,468 Mas não posso falar com ele hoje. Vai estragar-lhe a festa. 73 00:04:20,551 --> 00:04:23,930 A festa é tua. Esta é a altura perfeita. Ele tem de te escutar. 74 00:04:24,973 --> 00:04:27,558 Tens razão. Vou fazê-lo hoje. 75 00:04:27,642 --> 00:04:28,643 Vou iniciar a conversa. 76 00:04:29,978 --> 00:04:31,813 Concentra-te, Carrie! 77 00:04:39,821 --> 00:04:41,990 - Provaste o húmus? - Amo-te. 78 00:04:42,073 --> 00:04:43,658 - Obrigada. - O que é? 79 00:04:43,741 --> 00:04:45,118 Grão-de-bico. 80 00:04:49,289 --> 00:04:51,874 - Desculpa. - Não, tudo bem. É que… 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,376 Beijar em público é um pouco… 82 00:04:53,459 --> 00:04:55,795 - Sim. - Vamos com calma. 83 00:05:04,178 --> 00:05:06,264 Não, não quero um vinho natural, jovem. 84 00:05:06,347 --> 00:05:08,016 É a minha mãe? 85 00:05:08,099 --> 00:05:09,517 Que caralho! 86 00:05:09,600 --> 00:05:10,893 - Vamos dizer olá. - Não! 87 00:05:11,394 --> 00:05:15,940 Agora não. Fica aqui e age normalmente. 88 00:05:30,747 --> 00:05:31,748 Porque estás aqui? 89 00:05:31,831 --> 00:05:34,042 Que batatas fritas desconcertantes. 90 00:05:34,125 --> 00:05:37,712 Pimenta doce tailandesa, mas não há queijo e cebola? Não é natural. 91 00:05:37,795 --> 00:05:39,422 Porque estás aqui? 92 00:05:39,505 --> 00:05:40,965 Agora não posso ir a uma festa? 93 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 A Andy e o Ian? 94 00:05:42,800 --> 00:05:45,053 Nem me digas nada. Tive de sair daquela casa. 95 00:05:45,136 --> 00:05:47,638 A Andy está a ser uma peste. 96 00:05:47,722 --> 00:05:49,849 "A minha vida está estragada. Sou uma aberração." 97 00:05:49,932 --> 00:05:52,268 E eu só lhe disse que tinha de parar com as lamúrias 98 00:05:52,352 --> 00:05:53,895 e erguer-se pelos próprios meios. 99 00:05:53,978 --> 00:05:56,731 Então, pensei em focar-me em ti agora. 100 00:05:57,523 --> 00:05:59,692 - Como assim? - Vou resolver a tua vida. 101 00:05:59,776 --> 00:06:01,652 Precisas de ajuda com algo? 102 00:06:02,653 --> 00:06:03,821 És bem solteira. 103 00:06:04,447 --> 00:06:05,907 Sem perspetivas de carreira. 104 00:06:07,033 --> 00:06:08,368 O cabelo. 105 00:06:09,327 --> 00:06:11,371 Não preciso de ajuda. Estou bem. 106 00:06:11,996 --> 00:06:16,167 Porque não convives? Porque não falas com este rapaz? 107 00:06:22,340 --> 00:06:24,008 - Gordon! - Jennifer. 108 00:06:25,843 --> 00:06:27,220 Não é uma festa de máscaras. 109 00:06:28,763 --> 00:06:31,641 Eu sei. É o meu novo eu. 110 00:06:31,724 --> 00:06:32,767 Aceitei o meu poder. 111 00:06:32,850 --> 00:06:36,270 Sou o "tipo dos orgasmos". Por isso devo agir como tal. 112 00:06:37,772 --> 00:06:38,815 Meninas. 113 00:06:39,607 --> 00:06:42,527 Está bem. Gordon, esta é a minha mãe. 114 00:06:42,610 --> 00:06:43,611 Mãe, Gordon. 115 00:06:43,694 --> 00:06:44,737 Adeus. 116 00:06:44,821 --> 00:06:45,822 Olá. 117 00:06:45,905 --> 00:06:47,740 Não lhe toques! 118 00:06:49,700 --> 00:06:53,037 Certo. Esperamos por ele. Vou levá-la aí para uma conversa. 119 00:06:53,704 --> 00:06:56,582 Pô-lo a dizer o quanto gosta dela. 120 00:06:56,666 --> 00:06:58,042 Sim, eu sei. 121 00:06:59,419 --> 00:07:00,878 Vá lá! Bota abaixo! 122 00:07:00,962 --> 00:07:04,590 Bota abaixo! 123 00:07:04,674 --> 00:07:06,342 Bota abaixo! 124 00:07:08,719 --> 00:07:11,806 Muito bem, quem quer jogar strip póquer? 125 00:07:14,350 --> 00:07:16,185 Só eu. Tudo bem. 126 00:07:19,188 --> 00:07:20,106 Afasta isso. 127 00:07:20,189 --> 00:07:21,274 Venham quando quiserem. 128 00:07:30,074 --> 00:07:32,994 E tens de despir as calças sempre? 129 00:07:33,077 --> 00:07:36,664 Sim, estava a pensar arranjar um par com uma abertura atrás. 130 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 - Jen. - Graças a Deus. 131 00:07:39,876 --> 00:07:40,877 Salvaste-me. 132 00:07:42,253 --> 00:07:45,715 Viste? O Kash fez macarons. Lembrou-se de que são os meus prediletos. 133 00:07:45,798 --> 00:07:48,468 Quer dizer, são maus. Não os comeria, mas… 134 00:07:49,177 --> 00:07:51,012 Carrie, concentra-te! 135 00:07:51,095 --> 00:07:53,306 Qual é a única coisa que tens de fazer esta noite? 136 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Gaita. 137 00:07:55,016 --> 00:07:58,895 Juro que quero falar nisso, mas estou sempre a distrair-me. 138 00:07:58,978 --> 00:08:00,938 E ele esforçou-se tanto. 139 00:08:01,022 --> 00:08:03,149 Eu sei que é difícil, mas tens de insistir. 140 00:08:03,232 --> 00:08:04,317 Esquece tudo o resto 141 00:08:04,400 --> 00:08:06,319 e fala o mais rápido que puderes. 142 00:08:17,830 --> 00:08:19,707 - Podemos falar? - Claro. 143 00:08:19,790 --> 00:08:20,833 Então… 144 00:08:22,001 --> 00:08:23,836 Sinto que sou a adulta na relação 145 00:08:23,920 --> 00:08:27,173 e às vezes sinto que sou mais tua mãe do que tua namorada. 146 00:08:27,256 --> 00:08:29,383 E preciso que sejas mais maduro. 147 00:08:29,467 --> 00:08:30,801 Percebo. 148 00:08:30,885 --> 00:08:33,804 Posso fazer algo para provar que estou a ouvir? 149 00:08:37,683 --> 00:08:42,104 Acho que podes começar a procurar um emprego estável. 150 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 Isso ajudaria. 151 00:08:43,272 --> 00:08:46,108 Essa é boa. Ainda não tinha experimentado. 152 00:08:46,192 --> 00:08:47,401 Espera, não! Para! 153 00:08:48,486 --> 00:08:49,695 Kash, podemos… 154 00:08:59,163 --> 00:09:02,083 Referências? Sim, posso enviá-las. Sem dúvida. 155 00:09:03,668 --> 00:09:06,337 E a entrevista será às 13 horas de quarta-feira? 156 00:09:06,420 --> 00:09:08,297 Sim! Posso ir. 157 00:09:18,808 --> 00:09:22,144 É uma peça de teatro em desenvolvimento 158 00:09:22,228 --> 00:09:26,315 sobre três funcionários de limpeza sem documentos e invisíveis 159 00:09:27,108 --> 00:09:31,779 porque eles são invisíveis para a sociedade. 160 00:09:34,657 --> 00:09:35,658 Não. 161 00:09:38,369 --> 00:09:41,038 Ela só quer falar comigo. É cansativo. 162 00:09:41,122 --> 00:09:43,249 Podias simplesmente falar com a tua namorada. 163 00:09:43,332 --> 00:09:46,961 Não. É a conversa para acabar. Tenho a certeza. 164 00:09:47,044 --> 00:09:49,964 - Ultimamente, ela não anda feliz. - Há quanto tempo fazes isto? 165 00:09:50,047 --> 00:09:51,173 Estou acordado há 28 horas. 166 00:09:51,257 --> 00:09:52,717 Não aguentas para sempre. 167 00:09:52,800 --> 00:09:55,094 Não é preciso. Estou a reunir informação. 168 00:09:55,177 --> 00:09:58,598 Se perceber porque quer acabar comigo, posso impedi-la. 169 00:09:58,681 --> 00:09:59,682 Consigo corrigir isto. 170 00:10:00,224 --> 00:10:01,475 Estou a ficar sem energia. 171 00:10:01,559 --> 00:10:02,893 Já experimentaste isto? 172 00:10:04,103 --> 00:10:05,688 Envergonha a Red Bull. 173 00:10:05,771 --> 00:10:09,317 Está classificado tecnicamente como um lubrificante industrial na UE. 174 00:10:09,400 --> 00:10:10,776 Por isso sabes que é bom. 175 00:10:15,698 --> 00:10:16,824 Sim? 176 00:10:25,499 --> 00:10:26,626 Tens mais? 177 00:10:27,960 --> 00:10:30,838 O que acontece se te tocares a ti próprio? 178 00:10:30,921 --> 00:10:32,840 Nada. E o irónico 179 00:10:32,923 --> 00:10:34,592 é que demoro a atingir o orgasmo. 180 00:10:35,384 --> 00:10:36,761 Sobretudo com uma parceira nova. 181 00:10:39,388 --> 00:10:40,723 É a mãe da Jen. 182 00:10:40,806 --> 00:10:42,642 Acho que ela não quer que fale consigo. 183 00:10:42,725 --> 00:10:46,312 Claro que não quer. Mais vale mandar-me embora. 184 00:10:46,937 --> 00:10:48,439 Ela é muito confusa. 185 00:10:48,522 --> 00:10:51,734 Nem me digas nada. Nunca sei o que se passa com ela. 186 00:10:51,817 --> 00:10:54,320 De momento, ela está a passar uma fase terrível. 187 00:10:54,403 --> 00:10:56,697 Não, ela disse-me que está bem. 188 00:10:56,781 --> 00:11:00,242 Não. Ela quer ir à clínica para a ajudarem a descobrir o poder 189 00:11:00,326 --> 00:11:02,411 porque se sente excluída sem um. 190 00:11:02,495 --> 00:11:04,789 Mas aquilo custa dinheiro e ela não tem. 191 00:11:04,872 --> 00:11:06,457 Por isso não a aceitam. 192 00:11:08,709 --> 00:11:10,753 Acho que ela me diria isso. 193 00:11:10,836 --> 00:11:13,172 Ela fala sobre isso com o pai a toda a hora. 194 00:11:13,255 --> 00:11:14,965 Sabia que ele morreu? 195 00:11:15,925 --> 00:11:16,926 Estou a par. 196 00:11:19,345 --> 00:11:20,680 Com licença. 197 00:11:28,562 --> 00:11:29,730 Já nos conhecemos? 198 00:11:30,481 --> 00:11:31,482 Acho que não. 199 00:11:34,318 --> 00:11:35,319 Força. 200 00:11:45,996 --> 00:11:48,541 Trouxeste de mais, meu. Vais apagar. 201 00:11:48,624 --> 00:11:51,168 Tempos desesperados exigem… Seja lá como for. 202 00:11:51,252 --> 00:11:52,253 Viram uma rapariga? 203 00:11:52,336 --> 00:11:56,340 Ela é desta altura. Irlandesa, mas não assustadora. 204 00:11:56,841 --> 00:11:57,842 Jen. 205 00:11:58,968 --> 00:12:01,554 - O que fazes aqui? - Enviei-te SMS, não respondeste. 206 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 Luke: estás acordada? 207 00:12:04,265 --> 00:12:06,559 Vieste aqui de propósito só para me ver? 208 00:12:06,642 --> 00:12:08,728 Respondes logo. Pensei que tivesses morrido. 209 00:12:08,811 --> 00:12:10,020 Não, tenho andado ocupada. 210 00:12:10,104 --> 00:12:12,022 - Com o quê? - Olá. 211 00:12:12,606 --> 00:12:15,443 Quem gosta de festa? Porque este rapaz gosta. 212 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 Não queremos comprimidos. Tudo bem. 213 00:12:17,945 --> 00:12:20,197 Não, não vendo drogas. Sou o namorado da Jen. 214 00:12:21,449 --> 00:12:22,742 Namorado? 215 00:12:22,825 --> 00:12:23,951 - Sim. - Não. 216 00:12:24,034 --> 00:12:27,079 Luke, não queres beber um copo? Serve-te. 217 00:12:30,666 --> 00:12:33,711 "Vamos com calma" é apresentares-me como namorada? 218 00:12:33,794 --> 00:12:36,046 - Não és? - É complicado. 219 00:12:36,130 --> 00:12:37,715 Dizes que tudo é complicado. 220 00:12:37,798 --> 00:12:40,217 Porque é! O mundo real é complicado! 221 00:12:40,301 --> 00:12:44,680 Há muitas coisas que me fazem confusão, mas tu és a única que faz sentido. 222 00:12:44,764 --> 00:12:46,098 Ouviste o que disse? 223 00:12:47,308 --> 00:12:49,393 Talvez seja melhor darmos espaço um ao outro. 224 00:12:49,477 --> 00:12:50,686 O quê? 225 00:12:50,770 --> 00:12:53,147 Talvez seja melhor darmos espaço um ao outro! 226 00:12:53,230 --> 00:12:55,649 Jen, está uma pessoa no teu quarto. 227 00:13:02,531 --> 00:13:03,532 Consegues ler? 228 00:13:04,742 --> 00:13:05,659 NÃO ENTRAR! 229 00:13:05,743 --> 00:13:06,744 O que estás a fazer? 230 00:13:07,495 --> 00:13:09,288 Estou a entrar no teu computador. 231 00:13:09,371 --> 00:13:11,999 Tenho tido aulas de TI. Já sei para que servem as peças. 232 00:13:12,082 --> 00:13:13,709 Para. Porque farias isso? 233 00:13:13,793 --> 00:13:16,253 É a única forma de saber o que se passa na tua vida. 234 00:13:16,337 --> 00:13:17,838 Visto que não me dizes. 235 00:13:17,922 --> 00:13:20,925 Por favor, sê mais enigmática para eu perceber o que se passa. 236 00:13:21,008 --> 00:13:25,179 Recebes muitos e-mails de marketing de um sítio chamado "A Clínica". 237 00:13:26,639 --> 00:13:29,391 - Porque não me falaste sobre isso? - Porque tu és crítica. 238 00:13:29,475 --> 00:13:31,519 Quando falo contigo, fazes-me sentir uma merda. 239 00:13:31,602 --> 00:13:33,062 Parece que é assim 240 00:13:33,145 --> 00:13:35,356 porque muitas das escolhas que fazes são erradas. 241 00:13:35,439 --> 00:13:38,442 Está bem, se eu fosse perfeita, isto não seria um problema? 242 00:13:38,526 --> 00:13:41,195 - Sim! - Já tive ciúmes por preferires a Andy. 243 00:13:41,278 --> 00:13:42,655 Mas agora, acho que me safei. 244 00:13:43,656 --> 00:13:45,825 Não devias falar de preferências. 245 00:13:45,908 --> 00:13:47,201 Do que estás a falar? 246 00:13:47,284 --> 00:13:50,454 És um monstro se as pessoas pensam que preferes um filho, 247 00:13:50,538 --> 00:13:53,666 mas ninguém se rala se preferires um progenitor. 248 00:13:53,749 --> 00:13:55,918 Pronto, eu falo com o pai. Grande coisa. 249 00:13:56,001 --> 00:13:57,461 Falas com ele, mas não comigo? 250 00:13:57,545 --> 00:14:01,048 Sim, falo! Porque ele não me julga nem me tenta corrigir! 251 00:14:01,131 --> 00:14:02,591 Ele está só ao meu lado. 252 00:14:02,675 --> 00:14:05,010 Não está nada! Eu é que estou! 253 00:14:09,932 --> 00:14:11,100 Estou mesmo aqui! 254 00:14:17,106 --> 00:14:18,232 Sim, eu sei. 255 00:14:24,196 --> 00:14:25,781 Não devia ter falado nele. 256 00:14:26,407 --> 00:14:27,783 Tudo bem. 257 00:14:28,284 --> 00:14:31,912 - Queres que me vá embora? - Não, podes ficar. É… 258 00:14:33,455 --> 00:14:35,624 Mas acho que se acabaram as batatas. 259 00:14:35,708 --> 00:14:37,334 O quê? São só 23 horas. 260 00:14:37,418 --> 00:14:40,170 Credo. Quem foi às compras, o Bobby Sands? 261 00:14:48,345 --> 00:14:51,932 É melhor ir lá abaixo antes que comam a última pimenta doce. 262 00:15:07,406 --> 00:15:09,158 - Estás bem? - Sim, tudo bem. 263 00:15:09,241 --> 00:15:10,451 Vamos dançar. 264 00:15:14,496 --> 00:15:17,166 Kash, já que estás aqui, devíamos… 265 00:15:17,249 --> 00:15:19,001 Falar? Está bem. 266 00:15:19,084 --> 00:15:20,961 Adeus, Carrie. Grande festa. 267 00:15:23,464 --> 00:15:25,215 Aliás, deixa estar. Esquece. 268 00:15:35,768 --> 00:15:37,019 Temos um problema. 269 00:15:39,855 --> 00:15:41,106 Não percebo. 270 00:15:41,190 --> 00:15:43,901 Ele volta atrás no tempo sempre que tento falar com ele. 271 00:15:43,984 --> 00:15:46,820 - Isso não é bom. - Não é bom? É marado! 272 00:15:47,863 --> 00:15:48,948 Calma. 273 00:15:49,615 --> 00:15:53,702 Ele sabe exatamente o que vou fazer, por isso sabe exatamente como me evitar. 274 00:15:54,286 --> 00:15:56,205 Não acredito que me fez isto na minha festa. 275 00:15:56,288 --> 00:15:58,707 Carrie. A festa faz parte. 276 00:15:58,791 --> 00:16:00,626 Meu Deus. 277 00:16:02,211 --> 00:16:03,629 Achas que ele te anda a evitar? 278 00:16:03,712 --> 00:16:06,131 Claro que sim. Andei atrás dele a noite toda. 279 00:16:06,215 --> 00:16:08,050 Ele só está a piorar a situação. 280 00:16:08,133 --> 00:16:11,011 Juro, nunca conheci ninguém tão estúpido numa situação destas. 281 00:16:11,095 --> 00:16:12,096 Ele é inútil. 282 00:16:15,975 --> 00:16:17,768 E se ele o fez durante a relação toda? 283 00:16:17,851 --> 00:16:19,603 Acho que já não precisas de conversar. 284 00:16:19,687 --> 00:16:22,398 Como posso confiar nele? Como posso acabar com ele? 285 00:16:22,481 --> 00:16:24,650 Faça o que fizer, ele faz o tempo voltar atrás. 286 00:16:24,733 --> 00:16:26,151 Talvez já o tenha feito. 287 00:16:26,235 --> 00:16:27,903 Mas ele há de ficar sem energia. 288 00:16:27,987 --> 00:16:31,740 Normalmente, enche-se de carboidratos, mas não o tenho visto a comer. 289 00:16:33,242 --> 00:16:34,326 Ele está a tomar drogas? 290 00:16:35,160 --> 00:16:37,496 Céus. São metanfetaminas, não são? 291 00:16:42,418 --> 00:16:44,211 Ouve, baza. A casa é minha. 292 00:16:45,462 --> 00:16:46,755 Bingo. 293 00:16:46,839 --> 00:16:48,549 Eu sabia que estavam a tramar algo. 294 00:16:57,433 --> 00:16:59,893 A Carrie diz que quer ter uma conversa contigo. 295 00:17:11,822 --> 00:17:12,823 Cabrão desgraçado. 296 00:17:13,407 --> 00:17:14,408 Aí estás tu. 297 00:17:15,367 --> 00:17:16,744 Fiz-te um cocktail. 298 00:17:21,623 --> 00:17:22,624 É apenas vinho. 299 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 Sim, mas tem uma sombrinha. 300 00:17:24,501 --> 00:17:25,836 Sim, é bom. 301 00:17:27,546 --> 00:17:32,468 Estava a pensar, gostarias de voar um pouco? 302 00:17:32,551 --> 00:17:35,345 Podia levantar voo agora. Está uma noite linda. 303 00:17:35,429 --> 00:17:36,889 A sério? Eu? 304 00:17:38,807 --> 00:17:41,101 Não há uma mulher mais alta e sensual atrás de mim? 305 00:17:41,185 --> 00:17:42,394 Porque isso já aconteceu. 306 00:17:42,478 --> 00:17:46,356 Não, sou só eu e tu. 307 00:17:50,903 --> 00:17:52,488 Queres ir lá para fora? 308 00:17:53,614 --> 00:17:54,615 Sim. 309 00:18:03,665 --> 00:18:04,666 Foram-se. 310 00:18:08,045 --> 00:18:09,213 Eu sei. 311 00:18:09,296 --> 00:18:10,881 Randall, vá lá. Faz-me uma lata. 312 00:18:14,843 --> 00:18:16,345 Kash… 313 00:18:18,722 --> 00:18:19,973 Não quero fazer isto. 314 00:18:20,057 --> 00:18:21,058 Então, não faças. 315 00:18:21,809 --> 00:18:23,936 Não, por favor. Eu posso corrigir isto. 316 00:18:24,728 --> 00:18:26,897 - Não desta vez. - Randall, vá lá! Despacha-te! 317 00:18:26,980 --> 00:18:29,525 Não sou uma máquina automática. Vai demorar um pouco. 318 00:18:31,610 --> 00:18:32,903 Não o digas. 319 00:18:35,030 --> 00:18:36,448 Acho que temos de acabar. 320 00:18:40,702 --> 00:18:41,745 Acho que temos de acabar. 321 00:18:44,998 --> 00:18:46,125 Acho que temos de… 322 00:18:47,876 --> 00:18:49,086 … acabar. 323 00:18:53,632 --> 00:18:54,842 Acho que temos de acabar. 324 00:19:02,766 --> 00:19:04,143 Precisas de dormir. 325 00:19:04,226 --> 00:19:05,477 Vamos deitar-te. 326 00:19:10,524 --> 00:19:11,525 Desculpa. 327 00:19:17,948 --> 00:19:19,741 Uso Responsável de Poderes 328 00:19:19,825 --> 00:19:21,743 O teu namorado não se vai importar? 329 00:19:23,036 --> 00:19:25,038 Então, é isso. Tens ciúmes. 330 00:19:27,541 --> 00:19:29,793 Por teres um namorado? Talvez. 331 00:19:29,877 --> 00:19:31,920 Daquele namorado em especial, não. 332 00:19:32,796 --> 00:19:33,797 Porquê? 333 00:19:33,881 --> 00:19:37,718 Vá lá, a sério? Parece um pouco esquisito. 334 00:19:38,969 --> 00:19:39,970 Vá lá. 335 00:19:40,846 --> 00:19:41,972 Ele não é esquisito. 336 00:19:43,015 --> 00:19:46,101 Ele é um pouco diferente, mas não significa que não é bom. 337 00:19:49,062 --> 00:19:50,063 Está bem. 338 00:19:50,856 --> 00:19:52,357 Tu não o conheces. 339 00:19:52,441 --> 00:19:54,818 Ele é gentil e engraçado. 340 00:19:54,902 --> 00:19:57,988 Não intencionalmente, a maioria das vezes, mas ele faz-me rir. 341 00:19:58,864 --> 00:20:02,618 E faz sempre perguntas idiotas. Mas parece que têm lógica. 342 00:20:04,995 --> 00:20:06,622 E ele quer mesmo estar comigo. 343 00:20:08,749 --> 00:20:10,751 É de pensar que seria o mínimo, mas… 344 00:20:13,420 --> 00:20:14,713 É isso, na verdade, não é? 345 00:20:15,631 --> 00:20:17,382 Ele gosta de mim. Eu gosto dele. 346 00:20:18,926 --> 00:20:20,177 Não é assim tão complicado. 347 00:20:21,470 --> 00:20:23,180 Podes arranjar muito melhor, Jen. 348 00:20:26,934 --> 00:20:29,519 Não, estou bem assim. 349 00:20:31,438 --> 00:20:32,439 Jen. 350 00:20:33,815 --> 00:20:34,816 Jen. 351 00:20:36,193 --> 00:20:37,194 Aonde vais? 352 00:20:39,112 --> 00:20:40,405 Então? 353 00:20:41,448 --> 00:20:42,449 Como queiras. 354 00:20:52,960 --> 00:20:54,711 Juro que isto nunca me aconteceu. 355 00:20:59,383 --> 00:21:00,550 Senhor da Esporra? 356 00:21:01,843 --> 00:21:02,844 Senhor da Esporra! 357 00:21:04,846 --> 00:21:05,847 Senhor da Esporra! 358 00:21:08,350 --> 00:21:09,434 O ESPORRA dOrme aqui 359 00:21:11,770 --> 00:21:12,980 Viste o Senhor da Esporra? 360 00:21:13,063 --> 00:21:14,064 Não. 361 00:21:16,066 --> 00:21:17,067 Porquê? 362 00:21:17,150 --> 00:21:20,404 Senhor da Esporra? 363 00:21:25,575 --> 00:21:26,618 Senhor da Esporra! 364 00:21:32,082 --> 00:21:33,083 Senhor da Esporra! 365 00:21:36,712 --> 00:21:37,963 Não. 366 00:21:38,964 --> 00:21:41,383 Não! 367 00:21:46,346 --> 00:21:47,431 Desculpa. 368 00:21:47,514 --> 00:21:49,099 Há pouco fui estúpida. 369 00:21:49,933 --> 00:21:52,269 Ajo como se fosse mais esperta que tu, mas não sou. 370 00:21:52,352 --> 00:21:53,770 Não com as coisas importantes. 371 00:21:55,230 --> 00:21:56,398 Foda-se. 372 00:22:00,193 --> 00:22:01,778 Consegues ouvir-me? 373 00:22:01,862 --> 00:22:04,072 Não quero espaço! Quero que estejas aqui. 374 00:22:05,365 --> 00:22:08,452 Não sei o que estou a fazer, mas sei que não quero que vás. 375 00:22:11,038 --> 00:22:12,706 Quero que sejas meu namorado! 376 00:22:14,291 --> 00:22:16,460 Queres que um caixote seja teu namorado? 377 00:22:18,378 --> 00:22:20,964 Isso é um grande choque. Não vou mentir. 378 00:22:50,535 --> 00:22:52,287 Quem quer shots no corpo? 379 00:22:52,371 --> 00:22:54,873 Gordon, são duas da manhã. Vai para casa. 380 00:22:54,956 --> 00:22:56,583 Somos novos. Podemos ir à discoteca. 381 00:22:56,666 --> 00:22:59,586 Quem estou a enganar? Este não sou eu. 382 00:22:59,669 --> 00:23:00,670 Odeio isto. 383 00:23:00,754 --> 00:23:02,255 Queres um chá? 384 00:23:02,339 --> 00:23:03,340 Sim, por favor. 385 00:23:06,885 --> 00:23:11,765 - Credo, vais adoecer. - Mãe, quero apresentar-te o meu namorado. 386 00:23:12,391 --> 00:23:13,642 O quê? 387 00:23:17,729 --> 00:23:21,191 Olá, outra vez. Como te chamas? 388 00:23:21,274 --> 00:23:22,317 - Não importa. - Senhor da Esporra. 389 00:23:22,401 --> 00:23:23,819 Desculpa, senhor do quê? 390 00:23:24,444 --> 00:23:25,695 É… 391 00:23:29,116 --> 00:23:31,618 Ouve. A tal clínica. 392 00:23:33,245 --> 00:23:35,247 Soube que não tens dinheiro para ir lá. 393 00:23:35,330 --> 00:23:36,456 Sim. 394 00:23:39,835 --> 00:23:41,002 Eu pago. 395 00:23:41,086 --> 00:23:42,254 A sério? 396 00:23:42,337 --> 00:23:43,755 Sim. 397 00:23:43,839 --> 00:23:45,674 Se te faz feliz. 398 00:23:46,842 --> 00:23:48,093 Quanto custa? 399 00:23:48,885 --> 00:23:49,886 Doze mil libras. 400 00:23:49,970 --> 00:23:51,680 Que caralho! O quê? 401 00:23:51,763 --> 00:23:55,142 Deus do Céu. Diz primeiro o preço. Porque me deixaste fazer isto? 402 00:23:55,225 --> 00:23:57,144 - Não tens o dinheiro? - Claro que não! 403 00:23:57,227 --> 00:23:58,270 Não sou um príncipe saudita. 404 00:24:01,440 --> 00:24:02,524 Eu tenho. 405 00:24:05,068 --> 00:24:08,989 Tenho andado a complementar o meu rendimento 406 00:24:09,072 --> 00:24:12,075 prestando um serviço a mulheres insatisfeitas. 407 00:24:12,159 --> 00:24:15,036 E ganhaste 12 mil libras? 408 00:24:15,120 --> 00:24:17,706 Não, são trocos. As heterossexuais pagaram o empréstimo estudantil. 409 00:24:17,789 --> 00:24:21,042 Gordon, não posso aceitar o teu dinheiro de gigolô. Tu merece-lo. 410 00:24:21,126 --> 00:24:24,713 A sério, parece errado. Quero que fiques com ele. 411 00:24:29,301 --> 00:24:30,552 Eu vou à clínica. 412 00:24:30,635 --> 00:24:32,345 Vais à clínica. 413 00:24:37,225 --> 00:24:38,810 Muito bem. 414 00:24:38,894 --> 00:24:39,895 Ótimo. 415 00:24:41,855 --> 00:24:42,856 Não. 416 00:24:44,566 --> 00:24:45,567 Já nos conhecemos. 417 00:24:46,651 --> 00:24:47,652 Sim. 418 00:24:48,987 --> 00:24:50,155 Registe o seu poder online 419 00:24:53,158 --> 00:24:54,284 Bom dia. 420 00:24:54,367 --> 00:24:55,619 Bom dia. 421 00:24:57,120 --> 00:24:59,706 Nunca te vi a sorrir tanto tempo. 422 00:24:59,789 --> 00:25:02,751 Até magoa. Não sei como há pessoas que nunca param. 423 00:25:02,834 --> 00:25:03,919 Eu gosto. 424 00:25:11,301 --> 00:25:12,469 Aonde vais? 425 00:25:12,552 --> 00:25:14,554 Fiz algo de errado? Desculpa. Não me deixes. 426 00:25:14,638 --> 00:25:17,766 Vou só à loja. Apetece-me panquecas. 427 00:25:17,849 --> 00:25:19,601 - Eu vou. - Não, é melhor ser eu. 428 00:25:19,684 --> 00:25:21,686 É só farinha, leite, ovos e açúcar, certo? 429 00:25:21,770 --> 00:25:22,771 Não, falta… 430 00:25:23,605 --> 00:25:26,107 Na verdade, sim. Está certo. 431 00:25:27,400 --> 00:25:28,860 Acho que estou a apanhar o jeito. 432 00:25:43,792 --> 00:25:45,794 jen ama esporra 433 00:26:10,860 --> 00:26:11,945 NÃO TOLERAMOS ABUSO FÍSICO, VERBAL 434 00:26:12,028 --> 00:26:13,154 OU DE PODERES COM O PESSOAL 435 00:26:13,238 --> 00:26:14,489 - São 5,65, por favor. - Mamã, olha! 436 00:26:14,573 --> 00:26:16,408 - Espera. - Mas, mamã! 437 00:26:16,491 --> 00:26:17,993 Aquele homem parece o papá. 438 00:27:07,751 --> 00:27:09,753 Legendas: Edmundo Moreira