1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Blåt låg, tyk mælk.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Grønt låg, tyndere mælk.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Rødt låg, djævlens vand.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Bliver du ved med det der?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Det hjælper mig.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Røvhuller! De vil ikke have mine æg.
Hvorfor ikke?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
-Er de holdbare?
-I cirka 20 år, ja.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
-Dameæg.
-Jeg skal bruge pengene til Klinikken.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
Hvor vover de? Det er prima æg.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Jeg må gøre noget andet til valuta.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
Hvad betyder det?
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
Når man gør noget, man er god til,
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
og folk betaler en penge for det.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Er du god til noget?
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
-Nej.
-Har du intet talent?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
-Nej.
-Hvad er så meningen med dig?
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
-Helt ærligt.
-Det er okay.
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Jeg kan heller ikke noget.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Ikke som menneske.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Godt. Andet forsøg.
21
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
Tid til næste mission.
22
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
Toere er jo altid bedre, ikke?
23
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
Terminator 2…
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Hvad er planen så?
25
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Du har vel en plan?
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Du har haft så meget tid.
27
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregor havde mange planer.
Gør dit, gør dat.
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,435
Han ville forhindre en stor narkohandel.
29
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
Organiseret kriminalitet.
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
-Hvordan fik han den viden?
-Jeg fortalte det.
31
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
-Jeg er lidt kriminel ved siden af.
-Hvad laver du så her?
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
Så går det hele vel op.
33
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Pis! Vi burde forhindre en narkohandel.
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Det lyder sejt.
Og det er godt for samfundet.
35
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Jeg skal bare finde min hårtørrer.
36
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Jeg vil ikke afbryde jeres helte-ting.
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
Godt, Seb. Du kortlægger planen.
38
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
-Indgange, udgange.
-Jeg tror, den er i…
39
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randall, hvilke våben står vi over for?
40
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Hvor er du, lille hårtørrer?
41
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Pistoler, knive, knojern, barberblade.
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
Det er ingen picnic.
43
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Fundet! Hvor er diffuseren?
44
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
Det er vores øjeblik.
Det er vores skæbnes manifest.
45
00:02:33,403 --> 00:02:36,739
Vi overlever nok ikke allesammen.
Især ikke Seb.
46
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Hvis vi dør, dør vi for af noble…
47
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Skat! Skat?
48
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Kunne du gøre det i køkkenet?
49
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Det er også mit soveværelse.
50
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
Du er lige så vigtig, som de er.
51
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
Det virker ikke sådan.
Sidste gang glemte du mig helt.
52
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Det sker ikke igen. Jeg kan begge dele.
53
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
Lad os hygge os en aften. Dig og mig.
54
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
-Det lyder dejligt.
-Lørdag aften?
55
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
Nå, hvornår foregår narkohandlen?
56
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
Lørdag aften.
57
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
JURIST
58
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Forfald & Skandale
Charles IIs Ret
59
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
Det er åndssvagt.
60
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Jeg savner dengang,
vi ikke havde alt det her papirnusseri.
61
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Få fat i ham.
62
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Deres majestæt. Jeg er levnedsskildrer,
63
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
og jeg forsøger at rehabilitere dit ry
som statsoverhoved,
64
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
og afkræfte rygterne om,
at du spildte tiden på fester og kvinder.
65
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Det er selvfølgelig noget sludder.
66
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Tak, Deres Højhed.
67
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Det er ikke at spilde tiden.
68
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Nej.
69
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
-Jeg skal bruge din underskrift…
-Sig mig,
70
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
hvem taler jeg igennem?
71
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
Lad, som om hun ikke er her.
72
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Nok er jeg død,
men jeg kan stadig være en gentleman.
73
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Fortæl mig, hvad du hedder, milady?
74
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. Dejligt at møde Dem.
Deres Eminence.
75
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
Sådan taler man ikke til de kongelige.
76
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
Hvad er et godt skældsord i din tid?
77
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
Jeg er personligt glad for "narrøv."
78
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Vidunderligt.
79
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Fortæl denne narrøv, at jeg ikke
underskriver, før han har undskyldt.
80
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
Og vil du ikke nok…
81
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
…kalde mig Charles.
82
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
En ultimativ playboy
overdådighed
83
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
kulturel verden
tolerance
84
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
syv elskerinder
Killigrew, Catherine
85
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Ja?
86
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Jeg beklager forstyrrelsen.
Jeg ville bare
87
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
dobbelttjekke, at du var tilfreds
med oplevelsen i går.
88
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
Det var jeg.
89
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Godt.
90
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Var der andet?
91
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
Og han stormer ind i retsalen.
92
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Alle adelsmændene fra egnen er der,
93
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
og han siger:
"Du har besudlet min dydige kone."
94
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Hvad gjorde du?
95
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
Jeg sagde, at jeg så frem til
at møde hans dydige kone.
96
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
Og så lod jeg ham pågribe for bigami.
97
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Har du et spejl?
98
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
Ja.
99
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Må jeg se dig?
100
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Jeg advarer dig lige om,
at jeg ikke har sminke på.
101
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Du siger ikke noget.
102
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Jeg ved ikke, hvad det betyder.
Men det lyder vidunderligt.
103
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
Det er Molière.
104
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Jeg laver ikke noget.
105
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Fint. Må jeg låne dig?
106
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPERATION KATTESHOW
107
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Du var engang en kat.
108
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Du vandt katteshows som kat.
109
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Her vinder man penge.
110
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
Hvis vi konkurrerer og vinder,
får vi penge.
111
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Som I kan se, er matematikken korrekt.
112
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Et lille problem.
113
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Jeg er ikke en kat.
114
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Det forventede jeg.
115
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Fiskemad
116
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
Jeg har undersøgt det,
117
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
og hvis man vil forvandle sig til et dyr,
118
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
må man frembringe deres sanser.
119
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
Lugtesans, følesans, smagssans.
Folk på internettet hylder det.
120
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
-Okay.
-Det skal nok virke.
121
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
Det er det, jeg er bange for.
Jeg har ikke lyst til at være en kat igen.
122
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Det er kun én dag.
123
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
Hvad hvis jeg sidder fast
og ikke kan forvandle mig tilbage?
124
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Vi behøver ikke gøre det.
125
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Vel?
126
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Nej.
127
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
-Beklager.
-Det er fint.
128
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Det er for meget at bede om.
129
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
-Har du en plan b?
-Jeg…
130
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
-Nej.
-Du kunne spare op.
131
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Det tager flere år.
132
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Jeg kan ikke begynde, før jeg har dem.
133
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Har du prøvet at sælge æg?
134
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
De vil ikke have dem!
135
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Hvad?
136
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
Det er prima æg.
137
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Det ved jeg!
138
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Hej.
139
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Jeg tænkte, vi kunne gøre
vores hyggeaften til en hyggedag.
140
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Museerne har sent åbent.
141
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
Så…
142
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Jeg vidste det.
143
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
Jeg har en lillebitte mission.
144
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
Det påvirker ikke aftenen.
145
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Jeg er senest færdig klokken 20.
146
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Fint.
147
00:08:44,524 --> 00:08:46,192
Jeg vil ikke ødelægge dine planer.
148
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
Der er sikkert en, der vil med.
149
00:08:56,536 --> 00:08:59,830
Hvad fanden? Jeg troede ikke, han ville.
150
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
Hvis du lytter til dette,
har jeg spist kattemaden.
151
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Ingen diskussion.
Du skal tage mig med til katteshowet.
152
00:09:11,717 --> 00:09:14,637
Og klø mig bag ørene.
Det kan jeg godt lide.
153
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Hvad gør jeg?
154
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Vi må ære hans ønsker.
155
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
DOMMER
156
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Jeg vil tilmelde min kat.
157
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
-Navn?
-Spermk… Hercule.
158
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Bare Hercule.
159
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Dén Hercule?
160
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Ja?
161
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donna, Hercule er tilbage.
162
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donna!
163
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Helt fucking sikkert!
164
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Undskyld. Det er bare utrolig spændende.
165
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
Vi vidste ikke, hvad der blev af ham,
da David døde.
166
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
Hvad er din relation til ham?
167
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
Han var meget specifik i testamentet.
168
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
Hercule skulle gå
til hans nærmeste slægtning.
169
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Jeg er hans nærmeste slægtning.
Jeg er hans tante.
170
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
Hende, der samler på Bigfoot-erotika?
171
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Eller hende, der tror,
Israel står bag 9/11?
172
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
Det bliver vel den første.
173
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
Ja, det er mig.
174
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Jeg glemte det næsten.
Hvilke talenter skal jeg skrive dig på?
175
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
-Talenter?
-Ja, til talentdelen.
176
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
VIND 10.000 PUND
177
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
Det er selvfølgelig dans,
men jeg skal spørge.
178
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Sagde du dans?
179
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
Nøj, katten kan danse!
180
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
Dem gad jeg ikke komme efter.
181
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Mike, jeg ville dø.
182
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
-Helt ærligt!
-Pis og lort.
183
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Tror du, pressen kommer?
De lokale nyheder?
184
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
De tager nok billeder af os med stofferne.
185
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
Som når man fanger en stor fisk.
186
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
Jeg skulle have taget tørshampoo med.
187
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
Jeg bliver så svedig.
188
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
-Jeg vil ikke se olieret ud.
-Der er ingen stoffer.
189
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
SKRÆMMENDE PDF FYR
190
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
-Hvad laver I her?
-I kommer for tidligt!
191
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Jaså.
192
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
I måtte stjæle min mission.
193
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
-Der står ikke navn på.
-"Der står ikke navn på."
194
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
-Bliv dog voksen.
-Nej! Det er min forbrydelse. Helle.
195
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
Det har jeg sagt.
196
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Vil du stadig have den?
197
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Ja.
198
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Hører I ikke også trin?
199
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Satans.
200
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Der kommer nogen. Team Alfa, gem jer.
201
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Pis.
202
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Flyt dig!
203
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Hallo?
204
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Hej.
205
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Konkurrerer du normalt i Irland?
206
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Jeg husker dig ikke
fra den sydøstlige konkurrence.
207
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
-Det her er første gang.
-Nogensinde?
208
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
Ja, jeg er her faktisk kun for pengene.
209
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Man behøver vel ingen erfaring.
210
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
Det er jo bare katte.
211
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Du tror nok, du er noget særligt.
212
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Hvad?
213
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Jeg har set tusindvis af piger som dig.
214
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Du er ikke noget særligt.
215
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Du må hellere tage hjem,
før du ydmyger din kat.
216
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Ups.
217
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Du godeste. Hun er jo sindssyg.
218
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
Hvad er det med Bigfoot?
Er det hans store, behårede penis?
219
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Ja.
220
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
Vi behøver ikke snakke.
221
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
Dans er kroppens sprog. Det er instinkter.
Musklernes minder.
222
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
Vi har styr på det.
223
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
Det er på ottende takt. Ottende.
224
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Ikke syv, ikke seks. Otte.
225
00:14:26,448 --> 00:14:29,702
Det er meget enkelt.
Lad os starte med det basale…
226
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Sæt dig. Det kan du godt. Sæt dig.
227
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Sit.
228
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Sit. Sit.
229
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
Sit. Sit. Sit!
230
00:14:43,257 --> 00:14:45,676
Sit! Sit! Sit!
231
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Planen er ikke stor nok til os begge.
232
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Helt enig. Så skrub af.
233
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
-Jeg går ingen steder.
-Heller ikke mig.
234
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
Så bliver vi, til en af os giver op.
235
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
Fint med mig.
236
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Kys nu bare.
237
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Jeg skriver meget fanfiction.
238
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
Okay.
239
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Der står, den burde være…
240
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
Her.
241
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
Åh nej. Den er jo ydmygende.
242
00:15:44,610 --> 00:15:48,364
-Dårlig vinkel. De skulle destruere det.
-Jeg kan godt lide det.
243
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
Har du en elsker?
244
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
Det tror jeg. Jeg har en kæreste.
245
00:15:56,038 --> 00:16:00,501
-Hvad synes han om de hollandske malere?
-Han er ikke en museumsfyr.
246
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Hvad laver I?
247
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
Vi plejer at blive hjemme og bestille mad.
248
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Kriminelt.
249
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
Hvis jeg var ham,
ville jeg vise dig kontinentet.
250
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Har du nogensinde været
i Toscana om foråret?
251
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Nej.
252
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Vi skulle sejle på Arno.
253
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
Og vi ville snakke om poesi
til sent på aftenen.
254
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Og hvad så?
255
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Og så i seng.
256
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Hey!
257
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Hvad fanden laver du?
258
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Skridt, drej. Ikke drej, drej, skridt.
259
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Lad os tage den forfra.
260
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Fem, seks, syv, otte.
261
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Okay.
262
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Hør nu her…
263
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
Jeg skal bruge pengene.
264
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Du må forstå mig nu.
265
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
Giv mig et tegn på, at du stadig er der.
266
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Kom nu, Spermkonge.
267
00:17:11,905 --> 00:17:15,701
Du er en tykhovedet lille idiot!
Tænk, jeg viste dig mine patter.
268
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Jeg noterer et ettal for velfærd.
269
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Den er halv ti.
Jeg afleverer til Brixton klokken ti.
270
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Han har lige hentet det sidste.
271
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Hvorfor samarbejder vi ikke?
272
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Så længe vi stopper kriminaliteten,
er æren vel ligegyldig.
273
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
Det er ikke ligegyldigt!
Jeg skal have æren.
274
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
Det er nok min eneste chance.
275
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Der kommer andre forbrydelser.
Denne er ikke engang alvorlig.
276
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
-Se, hvad jeg har fundet.
-Læg dem fra dig.
277
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Åh nej.
278
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
-Har du travlt?
-Jeg skal bare hygge med min kæreste.
279
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Tid med kæresten er vigtig.
280
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Det ved jeg godt.
281
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Hvorfor giver han ikke op?
282
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Du kunne også give op.
283
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
Nej! Det her er alt, jeg vil.
284
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
Fange de slemme.
Være en helt. Redde dagen.
285
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
Og hvis han må ødelægge sit forhold
for at gøre det,
286
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
-så lad ham.
-Det mente jeg ikke.
287
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
-Bliver hun ikke sur?
-Nej.
288
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Men lidt skuffet.
289
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Skuffet er værre end sur.
290
00:18:53,674 --> 00:18:57,052
Hvis nogen gjorde det mod mig,
var det slut.
291
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
Det vil jeg ikke.
292
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
Men jeg går ikke,
før jeg har reddet noget.
293
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Du har vist allerede noget, du skal redde.
294
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Hey, Kash. Det her er dumt.
295
00:19:09,398 --> 00:19:11,608
Der er kriminelle i denne bygning,
296
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
og vi skændes i et skab.
297
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Hvem træder til siden? Dig eller mig?
298
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Bedste Baroksange
299
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Jeg kan smage kirsebær. Måske lidt blomme.
300
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Skal vi være frække og åbne Merloten?
301
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Jeg troede,
du havde en aftale med kavaler?
302
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Han ville aldrig komme.
303
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
Han er et fjols.
304
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Måske er han ikke den eneste ene.
305
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
Jo, det er han.
Vi har været sammen siden universitetet.
306
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Han virker lige så intim
som en gammel frakke.
307
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
Blot fordi man har haft noget på længe,
308
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
betyder det ikke, det passer godt.
309
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
Kom nu. Vil du ikke nok?
Jeg har brug for dig.
310
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
For dig dig.
311
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Du ville vide, hvad du skulle sige.
312
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
Nej, du ville ej.
313
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Du ville sige noget mærkeligt
og nok også ulækkert.
314
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
Men det gad jeg godt lige nu.
315
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Lad os tage hjem.
316
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Donna har ret. Vi vinder aldrig.
317
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Jeg stjæler lige alt først.
318
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Hvis du lytter til det her,
har jeg spist kattemaden.
319
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Ingen diskussion.
Du skal tage mig med til katteshowet.
320
00:21:05,013 --> 00:21:07,891
Og klø mig bag ørene.
Det kan jeg godt lide.
321
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
Jeg ville ikke forvandles tilbage
til Hercule, da du spurgte,
322
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
for jeg kan godt lide mit liv lige nu.
323
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Jeg burde finde ud af, hvem jeg var,
324
00:21:19,945 --> 00:21:23,615
men jeg vil hellere blive hos dig.
325
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
Jeg ved, hvordan det føles,
når man mangler noget.
326
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
Sådan skal du ikke have det.
327
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
Men det behøver du ikke, for vi vinder.
328
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Godt, vi ses. Ses.
329
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
-Jennifer?
-Ange.
330
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
-Ved du, hvad klokken er?
-Ja, vi lukker nu.
331
00:21:53,603 --> 00:21:57,190
De der kostumer, vi ville smide ud,
fordi de er brandfarlige?
332
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Den med pailletterne?
333
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
Har vi dem stadig?
334
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
Det må være nok vin.
335
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
Jeg vil ikke høre på det
forræderiske sprog ved mit hof.
336
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Jeg beklager dybt, Deres Højhed.
337
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Var din mund, ellers kommer du over knæet.
338
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
Det vover du ikke…
339
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
-Carrie!
-Kash?
340
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kash?
341
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Jeg er her. Og jeg er færdig.
342
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
Med det hele. Færdig.
343
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Hvad er det, du har på?
344
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
Det er flot.
345
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Skal vi hygge os?
346
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
Det vil jeg rigtig gerne.
347
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Fedt.
348
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Hvad skal vi bestille?
349
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
Normalt bestiller vi pizza,
350
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
men den kinesiske
laver søde kartoffelfritter,
351
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
som skulle være helt fantastiske.
352
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
Det er jo vildt.
353
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
Hvad skal vi se?
354
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Nej.
355
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Undskyld, det er en vigtig aften.
356
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Lad os gå dybt på YouTube.
357
00:23:49,928 --> 00:23:52,180
Jeg har hørt om nogle skateboard-uheld,
358
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
der skulle være…
359
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Ja?
360
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Vidunderligt.
361
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
Giv en hånd til Frida Kat-lo.
362
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
Så er det dig.
363
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
Du laver ikke rav i den.
364
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
Gevinsten er vores.
365
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Dig og mig. Til enden.
366
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer og Hercule!
367
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
Buh! Hvad laver du?
368
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Mine øjne!
369
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Nej.
370
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Helt i orden.
371
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Hey, pas på!
372
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Vil du have noget?
373
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Åh nej.
374
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Jeg har savnet det her.
375
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
Dejligt med det normale.
376
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Ikke?
377
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
Du siger ikke noget.
378
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
Åh nej. Nej!
379
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Undskyld. Jeg kludrede i det.
Du må være sur.
380
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
Nu har du ikke pengene, så du kan ikke…
381
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
NARKOBANDERAZZIA
382
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
THE EAST END INFORMER
Lokale jomfruer fanger en narkobande
383
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen