1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Blåt låg, tyk mælk. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Grønt låg, tyndere mælk. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Rødt låg, djævlens vand. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Bliver du ved med det der? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Det hjælper mig. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Røvhuller! De vil ikke have mine æg. Hvorfor ikke? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 -Er de holdbare? -I cirka 20 år, ja. 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 -Dameæg. -Jeg skal bruge pengene til Klinikken. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Hvor vover de? Det er prima æg. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Jeg må gøre noget andet til valuta. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 Hvad betyder det? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 Når man gør noget, man er god til, 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 og folk betaler en penge for det. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Er du god til noget? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 -Nej. -Har du intet talent? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 -Nej. -Hvad er så meningen med dig? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 -Helt ærligt. -Det er okay. 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Jeg kan heller ikke noget. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Ikke som menneske. 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Godt. Andet forsøg. 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 Tid til næste mission. 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 Toere er jo altid bedre, ikke? 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 Terminator 2… 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Hvad er planen så? 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Du har vel en plan? 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Du har haft så meget tid. 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor havde mange planer. Gør dit, gør dat. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 Han ville forhindre en stor narkohandel. 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 Organiseret kriminalitet. 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 -Hvordan fik han den viden? -Jeg fortalte det. 31 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 -Jeg er lidt kriminel ved siden af. -Hvad laver du så her? 32 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Så går det hele vel op. 33 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Pis! Vi burde forhindre en narkohandel. 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Det lyder sejt. Og det er godt for samfundet. 35 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Jeg skal bare finde min hårtørrer. 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Jeg vil ikke afbryde jeres helte-ting. 37 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Godt, Seb. Du kortlægger planen. 38 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 -Indgange, udgange. -Jeg tror, den er i… 39 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, hvilke våben står vi over for? 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Hvor er du, lille hårtørrer? 41 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Pistoler, knive, knojern, barberblade. 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Det er ingen picnic. 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Fundet! Hvor er diffuseren? 44 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Det er vores øjeblik. Det er vores skæbnes manifest. 45 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 Vi overlever nok ikke allesammen. Især ikke Seb. 46 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Hvis vi dør, dør vi for af noble… 47 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Skat! Skat? 48 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Kunne du gøre det i køkkenet? 49 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Det er også mit soveværelse. 50 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 Du er lige så vigtig, som de er. 51 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 Det virker ikke sådan. Sidste gang glemte du mig helt. 52 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Det sker ikke igen. Jeg kan begge dele. 53 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Lad os hygge os en aften. Dig og mig. 54 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 -Det lyder dejligt. -Lørdag aften? 55 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 Nå, hvornår foregår narkohandlen? 56 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Lørdag aften. 57 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 JURIST 58 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Forfald & Skandale Charles IIs Ret 59 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 Det er åndssvagt. 60 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Jeg savner dengang, vi ikke havde alt det her papirnusseri. 61 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Få fat i ham. 62 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Deres majestæt. Jeg er levnedsskildrer, 63 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 og jeg forsøger at rehabilitere dit ry som statsoverhoved, 64 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 og afkræfte rygterne om, at du spildte tiden på fester og kvinder. 65 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Det er selvfølgelig noget sludder. 66 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Tak, Deres Højhed. 67 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Det er ikke at spilde tiden. 68 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Nej. 69 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 -Jeg skal bruge din underskrift… -Sig mig, 70 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 hvem taler jeg igennem? 71 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 Lad, som om hun ikke er her. 72 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Nok er jeg død, men jeg kan stadig være en gentleman. 73 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Fortæl mig, hvad du hedder, milady? 74 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. Dejligt at møde Dem. Deres Eminence. 75 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Sådan taler man ikke til de kongelige. 76 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Hvad er et godt skældsord i din tid? 77 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 Jeg er personligt glad for "narrøv." 78 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Vidunderligt. 79 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Fortæl denne narrøv, at jeg ikke underskriver, før han har undskyldt. 80 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 Og vil du ikke nok… 81 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 …kalde mig Charles. 82 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 En ultimativ playboy overdådighed 83 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 kulturel verden tolerance 84 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 syv elskerinder Killigrew, Catherine 85 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Ja? 86 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Jeg beklager forstyrrelsen. Jeg ville bare 87 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 dobbelttjekke, at du var tilfreds med oplevelsen i går. 88 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Det var jeg. 89 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Godt. 90 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Var der andet? 91 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 Og han stormer ind i retsalen. 92 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Alle adelsmændene fra egnen er der, 93 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 og han siger: "Du har besudlet min dydige kone." 94 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Hvad gjorde du? 95 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Jeg sagde, at jeg så frem til at møde hans dydige kone. 96 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 Og så lod jeg ham pågribe for bigami. 97 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Har du et spejl? 98 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Ja. 99 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Må jeg se dig? 100 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Jeg advarer dig lige om, at jeg ikke har sminke på. 101 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Du siger ikke noget. 102 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Jeg ved ikke, hvad det betyder. Men det lyder vidunderligt. 103 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 Det er Molière. 104 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Jeg laver ikke noget. 105 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Fint. Må jeg låne dig? 106 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERATION KATTESHOW 107 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Du var engang en kat. 108 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Du vandt katteshows som kat. 109 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Her vinder man penge. 110 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Hvis vi konkurrerer og vinder, får vi penge. 111 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Som I kan se, er matematikken korrekt. 112 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Et lille problem. 113 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Jeg er ikke en kat. 114 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Det forventede jeg. 115 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Fiskemad 116 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 Jeg har undersøgt det, 117 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 og hvis man vil forvandle sig til et dyr, 118 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 må man frembringe deres sanser. 119 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 Lugtesans, følesans, smagssans. Folk på internettet hylder det. 120 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 -Okay. -Det skal nok virke. 121 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 Det er det, jeg er bange for. Jeg har ikke lyst til at være en kat igen. 122 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Det er kun én dag. 123 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Hvad hvis jeg sidder fast og ikke kan forvandle mig tilbage? 124 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Vi behøver ikke gøre det. 125 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Vel? 126 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Nej. 127 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 -Beklager. -Det er fint. 128 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Det er for meget at bede om. 129 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 -Har du en plan b? -Jeg… 130 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 -Nej. -Du kunne spare op. 131 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Det tager flere år. 132 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Jeg kan ikke begynde, før jeg har dem. 133 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Har du prøvet at sælge æg? 134 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 De vil ikke have dem! 135 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 Hvad? 136 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Det er prima æg. 137 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Det ved jeg! 138 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Hej. 139 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Jeg tænkte, vi kunne gøre vores hyggeaften til en hyggedag. 140 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Museerne har sent åbent. 141 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 Så… 142 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Jeg vidste det. 143 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 Jeg har en lillebitte mission. 144 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Det påvirker ikke aftenen. 145 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 Jeg er senest færdig klokken 20. 146 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Fint. 147 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 Jeg vil ikke ødelægge dine planer. 148 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Der er sikkert en, der vil med. 149 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 Hvad fanden? Jeg troede ikke, han ville. 150 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Hvis du lytter til dette, har jeg spist kattemaden. 151 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Ingen diskussion. Du skal tage mig med til katteshowet. 152 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 Og klø mig bag ørene. Det kan jeg godt lide. 153 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 Hvad gør jeg? 154 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Vi må ære hans ønsker. 155 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 DOMMER 156 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Jeg vil tilmelde min kat. 157 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 -Navn? -Spermk… Hercule. 158 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Bare Hercule. 159 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Dén Hercule? 160 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Ja? 161 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, Hercule er tilbage. 162 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna! 163 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Helt fucking sikkert! 164 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Undskyld. Det er bare utrolig spændende. 165 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 Vi vidste ikke, hvad der blev af ham, da David døde. 166 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 Hvad er din relation til ham? 167 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 Han var meget specifik i testamentet. 168 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 Hercule skulle gå til hans nærmeste slægtning. 169 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Jeg er hans nærmeste slægtning. Jeg er hans tante. 170 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Hende, der samler på Bigfoot-erotika? 171 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Eller hende, der tror, Israel står bag 9/11? 172 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Det bliver vel den første. 173 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 Ja, det er mig. 174 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Jeg glemte det næsten. Hvilke talenter skal jeg skrive dig på? 175 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 -Talenter? -Ja, til talentdelen. 176 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 VIND 10.000 PUND 177 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 Det er selvfølgelig dans, men jeg skal spørge. 178 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Sagde du dans? 179 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 Nøj, katten kan danse! 180 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Dem gad jeg ikke komme efter. 181 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Mike, jeg ville dø. 182 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 -Helt ærligt! -Pis og lort. 183 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Tror du, pressen kommer? De lokale nyheder? 184 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 De tager nok billeder af os med stofferne. 185 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 Som når man fanger en stor fisk. 186 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Jeg skulle have taget tørshampoo med. 187 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 Jeg bliver så svedig. 188 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 -Jeg vil ikke se olieret ud. -Der er ingen stoffer. 189 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 SKRÆMMENDE PDF FYR 190 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 -Hvad laver I her? -I kommer for tidligt! 191 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Jaså. 192 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 I måtte stjæle min mission. 193 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 -Der står ikke navn på. -"Der står ikke navn på." 194 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 -Bliv dog voksen. -Nej! Det er min forbrydelse. Helle. 195 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 Det har jeg sagt. 196 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Vil du stadig have den? 197 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Ja. 198 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Hører I ikke også trin? 199 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Satans. 200 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Der kommer nogen. Team Alfa, gem jer. 201 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Pis. 202 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Flyt dig! 203 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Hallo? 204 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Hej. 205 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Konkurrerer du normalt i Irland? 206 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Jeg husker dig ikke fra den sydøstlige konkurrence. 207 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 -Det her er første gang. -Nogensinde? 208 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Ja, jeg er her faktisk kun for pengene. 209 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Man behøver vel ingen erfaring. 210 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Det er jo bare katte. 211 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Du tror nok, du er noget særligt. 212 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Hvad? 213 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Jeg har set tusindvis af piger som dig. 214 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Du er ikke noget særligt. 215 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Du må hellere tage hjem, før du ydmyger din kat. 216 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Ups. 217 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Du godeste. Hun er jo sindssyg. 218 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Hvad er det med Bigfoot? Er det hans store, behårede penis? 219 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Ja. 220 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Vi behøver ikke snakke. 221 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Dans er kroppens sprog. Det er instinkter. Musklernes minder. 222 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 Vi har styr på det. 223 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 Det er på ottende takt. Ottende. 224 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Ikke syv, ikke seks. Otte. 225 00:14:26,448 --> 00:14:29,702 Det er meget enkelt. Lad os starte med det basale… 226 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Sæt dig. Det kan du godt. Sæt dig. 227 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Sit. 228 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Sit. Sit. 229 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Sit. Sit. Sit! 230 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 Sit! Sit! Sit! 231 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Planen er ikke stor nok til os begge. 232 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Helt enig. Så skrub af. 233 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 -Jeg går ingen steder. -Heller ikke mig. 234 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 Så bliver vi, til en af os giver op. 235 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Fint med mig. 236 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Kys nu bare. 237 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Jeg skriver meget fanfiction. 238 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Okay. 239 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Der står, den burde være… 240 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Her. 241 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Åh nej. Den er jo ydmygende. 242 00:15:44,610 --> 00:15:48,364 -Dårlig vinkel. De skulle destruere det. -Jeg kan godt lide det. 243 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Har du en elsker? 244 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Det tror jeg. Jeg har en kæreste. 245 00:15:56,038 --> 00:16:00,501 -Hvad synes han om de hollandske malere? -Han er ikke en museumsfyr. 246 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Hvad laver I? 247 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 Vi plejer at blive hjemme og bestille mad. 248 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Kriminelt. 249 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 Hvis jeg var ham, ville jeg vise dig kontinentet. 250 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Har du nogensinde været i Toscana om foråret? 251 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Nej. 252 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Vi skulle sejle på Arno. 253 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 Og vi ville snakke om poesi til sent på aftenen. 254 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Og hvad så? 255 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Og så i seng. 256 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Hey! 257 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Hvad fanden laver du? 258 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Skridt, drej. Ikke drej, drej, skridt. 259 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Lad os tage den forfra. 260 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Fem, seks, syv, otte. 261 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Okay. 262 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Hør nu her… 263 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 Jeg skal bruge pengene. 264 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Du må forstå mig nu. 265 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Giv mig et tegn på, at du stadig er der. 266 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Kom nu, Spermkonge. 267 00:17:11,905 --> 00:17:15,701 Du er en tykhovedet lille idiot! Tænk, jeg viste dig mine patter. 268 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Jeg noterer et ettal for velfærd. 269 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Den er halv ti. Jeg afleverer til Brixton klokken ti. 270 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Han har lige hentet det sidste. 271 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Hvorfor samarbejder vi ikke? 272 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Så længe vi stopper kriminaliteten, er æren vel ligegyldig. 273 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Det er ikke ligegyldigt! Jeg skal have æren. 274 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 Det er nok min eneste chance. 275 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Der kommer andre forbrydelser. Denne er ikke engang alvorlig. 276 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 -Se, hvad jeg har fundet. -Læg dem fra dig. 277 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Åh nej. 278 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 -Har du travlt? -Jeg skal bare hygge med min kæreste. 279 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Tid med kæresten er vigtig. 280 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 Det ved jeg godt. 281 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Hvorfor giver han ikke op? 282 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Du kunne også give op. 283 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 Nej! Det her er alt, jeg vil. 284 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Fange de slemme. Være en helt. Redde dagen. 285 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Og hvis han må ødelægge sit forhold for at gøre det, 286 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 -så lad ham. -Det mente jeg ikke. 287 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 -Bliver hun ikke sur? -Nej. 288 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Men lidt skuffet. 289 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Skuffet er værre end sur. 290 00:18:53,674 --> 00:18:57,052 Hvis nogen gjorde det mod mig, var det slut. 291 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 Det vil jeg ikke. 292 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 Men jeg går ikke, før jeg har reddet noget. 293 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Du har vist allerede noget, du skal redde. 294 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Hey, Kash. Det her er dumt. 295 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 Der er kriminelle i denne bygning, 296 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 og vi skændes i et skab. 297 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Hvem træder til siden? Dig eller mig? 298 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Bedste Baroksange 299 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Jeg kan smage kirsebær. Måske lidt blomme. 300 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Skal vi være frække og åbne Merloten? 301 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Jeg troede, du havde en aftale med kavaler? 302 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Han ville aldrig komme. 303 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Han er et fjols. 304 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Måske er han ikke den eneste ene. 305 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Jo, det er han. Vi har været sammen siden universitetet. 306 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Han virker lige så intim som en gammel frakke. 307 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Blot fordi man har haft noget på længe, 308 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 betyder det ikke, det passer godt. 309 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Kom nu. Vil du ikke nok? Jeg har brug for dig. 310 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 For dig dig. 311 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Du ville vide, hvad du skulle sige. 312 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Nej, du ville ej. 313 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Du ville sige noget mærkeligt og nok også ulækkert. 314 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 Men det gad jeg godt lige nu. 315 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Lad os tage hjem. 316 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Donna har ret. Vi vinder aldrig. 317 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Jeg stjæler lige alt først. 318 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Hvis du lytter til det her, har jeg spist kattemaden. 319 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Ingen diskussion. Du skal tage mig med til katteshowet. 320 00:21:05,013 --> 00:21:07,891 Og klø mig bag ørene. Det kan jeg godt lide. 321 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Jeg ville ikke forvandles tilbage til Hercule, da du spurgte, 322 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 for jeg kan godt lide mit liv lige nu. 323 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 Jeg burde finde ud af, hvem jeg var, 324 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 men jeg vil hellere blive hos dig. 325 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Jeg ved, hvordan det føles, når man mangler noget. 326 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Sådan skal du ikke have det. 327 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 Men det behøver du ikke, for vi vinder. 328 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Godt, vi ses. Ses. 329 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 -Jennifer? -Ange. 330 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 -Ved du, hvad klokken er? -Ja, vi lukker nu. 331 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 De der kostumer, vi ville smide ud, fordi de er brandfarlige? 332 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Den med pailletterne? 333 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Har vi dem stadig? 334 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Det må være nok vin. 335 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Jeg vil ikke høre på det forræderiske sprog ved mit hof. 336 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Jeg beklager dybt, Deres Højhed. 337 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Var din mund, ellers kommer du over knæet. 338 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 Det vover du ikke… 339 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 -Carrie! -Kash? 340 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash? 341 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Jeg er her. Og jeg er færdig. 342 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Med det hele. Færdig. 343 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Hvad er det, du har på? 344 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Det er flot. 345 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Skal vi hygge os? 346 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 Det vil jeg rigtig gerne. 347 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Fedt. 348 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Hvad skal vi bestille? 349 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Normalt bestiller vi pizza, 350 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 men den kinesiske laver søde kartoffelfritter, 351 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 som skulle være helt fantastiske. 352 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 Det er jo vildt. 353 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Hvad skal vi se? 354 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Nej. 355 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Undskyld, det er en vigtig aften. 356 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Lad os gå dybt på YouTube. 357 00:23:49,928 --> 00:23:52,180 Jeg har hørt om nogle skateboard-uheld, 358 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 der skulle være… 359 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Ja? 360 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Vidunderligt. 361 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Giv en hånd til Frida Kat-lo. 362 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Så er det dig. 363 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Du laver ikke rav i den. 364 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Gevinsten er vores. 365 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Dig og mig. Til enden. 366 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer og Hercule! 367 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 Buh! Hvad laver du? 368 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Mine øjne! 369 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Nej. 370 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Helt i orden. 371 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Hey, pas på! 372 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Vil du have noget? 373 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Åh nej. 374 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Jeg har savnet det her. 375 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 Dejligt med det normale. 376 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Ikke? 377 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Du siger ikke noget. 378 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Åh nej. Nej! 379 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Undskyld. Jeg kludrede i det. Du må være sur. 380 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 Nu har du ikke pengene, så du kan ikke… 381 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 NARKOBANDERAZZIA 382 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 THE EAST END INFORMER Lokale jomfruer fanger en narkobande 383 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen