1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Modrý víčko, hustý mlíko.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Zelený víčko, řídký mlíko.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Červený víčko, ďáblova voda.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Hodláš v tom pokračovat?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Pomáhá mi to s učením.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Kurva! Nechtějí moje vajíčka.
Proč je nechtějí?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
- Neexpirovaly?
- Mají tak dvacet let.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
- Ženský vajíčka.
- Nemám na kliniku.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
Co si to dovolují?
Jsou to excelentní vajíčka.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Musím monetizovat něco jinýho.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
Co je „monetizovat“?
12
00:00:35,827 --> 00:00:40,832
Když vezmeš dovednost nebo talent
a přiměješ lidi, aby ti za ně platili.
13
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Máš nějakou dovednost?
14
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
- Ne.
- A talent?
15
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
- Ne.
- Tak k čemu jsi?
16
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
- Ježíši Kriste!
- To nic.
17
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Taky nemám dovednosti.
18
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Alespoň ne jako člověk.
19
00:01:11,946 --> 00:01:15,867
NEOBYČEJNÁ
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Tak jo, druhý pokus.
21
00:01:20,622 --> 00:01:24,292
Čas na naši další misi.
Pokračování je stejně vždycky lepší, ne?
22
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
Třeba Terminátor 2…
23
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Tak jaký je plán?
24
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Máš přece plán, nebo ne?
25
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Měl jsi spoustu času se nad tím zamyslet.
26
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregor měl mraky plánů.
„Uděláme tohle a tamto.“
27
00:01:39,933 --> 00:01:44,145
Plánoval překazit jeden obchod s drogama.
Něco s organizovaným zločinem.
28
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
- Kde se o něm dozvěděl?
- Ode mne.
29
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
- Zločin mám jako vedlejšák.
- A proč děláš tohle?
30
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
Nevím. Navzájem se to vyruší, ne?
31
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Do prdele.
To my bychom měli kazit drogový kšefty.
32
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Zní to fakt skvěle.
A prospěje to komunitě.
33
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Jen hledám fén.
34
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Nenechte se rušit při hrdinství.
35
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
Sebe, chci, abys to obhlídl.
36
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
- Vchody a východy.
- Vlastně je asi v…
37
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randalle, jaké zbraně můžeme čekat?
38
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Kde jsi, fénku?
39
00:02:19,222 --> 00:02:24,310
Pistole, nože, boxery a podobně.
Nebude to procházka růžovou zahradou.
40
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Mám ho! Kde je difuzér?
41
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
Jo. Tohle je naše chvíle. Náš osud.
42
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Někdo možná zemře.
43
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
Nejspíš Seb.
44
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Ale pokud zahyneme, zahyneme ze vzneš…
45
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Zlato!
46
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Nemůžeš s tím do kuchyně?
47
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
- Je to i můj pokoj.
- Já vím.
48
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
Jsi pro mě stejně důležitá jako oni.
49
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
Nechováš se tak. Minule jsi mě ignoroval.
50
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Tentokrát se to nestane.
Zvládnu obojí, přísahám.
51
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
Co zajít na rande, co? Jen ty a já?
52
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
- To zní fajn.
- Sobota večer?
53
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
Kdy dojde k tomu obchodu s drogami?
54
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
V sobotu večer.
55
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ
56
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Dekadence a skandál
Dvůr Karla II.
57
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
Naprosto směšné.
58
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Chybí mi doba,
kdy jsme tohle nemuseli řešit.
59
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Zavolejte ho.
60
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Vaše Veličenstvo. Jsem životopisec
61
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
a snažím se rehabilitovat
vaši pověst státníka
62
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
a rozptýlit zvěsti o tom,
že jste marnil čas zábavou a se ženami.
63
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
To je samozřejmě naprostý nesmysl.
64
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Děkuji, Výsosti.
65
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Rozhodně to nebyl promarněný čas.
66
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Jistě.
67
00:03:59,489 --> 00:04:03,159
- Potřebuji váš podpis…
- Řekni, skrz koho mluvím?
68
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
To je jedno, předstírejte, že tu není.
69
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Jsem mrtvý, ale přesto budu gentleman.
70
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Řekněte, jak se jmenujete, milady?
71
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. Ráda vás poznávám, pane.
Vaše Eminence.
72
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
Tak se král neoslovuje.
73
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
Tak, Carrie,
jaká je oblíbená urážka tvé doby?
74
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
Osobně mám ráda „píčus“.
75
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Výtečně.
76
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Sděl tomuto píčusovi, že jeho smlouvu
nepodepíšu, dokud se ti neomluví.
77
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
A, prosím…
78
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
jsem Karel.
79
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
Největší milovník
nevázanost
80
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
a kulturní svět
tolerance
81
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
sedm milenek
Killigrew, Catherine
82
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Ano?
83
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Omlouvám se za vyrušení.
Chtěla jsem si ověřit…
84
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
Zkontrolovat,
jestli jste byl včera spokojen.
85
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
To jsem byl.
86
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Dobře.
87
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Chceš říct ještě něco?
88
00:05:43,134 --> 00:05:47,847
Vletěl do dvora.
Byli tam všichni lordi i dámy z celé země.
89
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
A pak říká:
„Pane, zneuctil jste moji počestnou ženu.“
90
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Co jsi udělal?
91
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
Řekl jsem: „Těším se,
až poznám vaši počestnou ženu.“
92
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
A uvěznil jsem ho za bigamii.
93
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Máš zrcadlo?
94
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
Ano.
95
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Můžu tě vidět?
96
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Musím tě upozornit, že nejsem nalíčená.
97
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Nic neříkáš.
98
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Nevím, co to znamená,
ale zní to hezky.
99
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
To je Molière.
100
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Nic tu nedělám.
101
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Dobře. Můžeš na chvilku?
102
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPERACE KOČIČÍ VÝSTAVA
103
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Býval jsi kocour.
104
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Jako kocour jsi vyhrával výstavy.
105
00:06:55,456 --> 00:07:01,504
Kočičí výstavy nabízejí finanční výhry.
Přihlásíme se, vyhrajeme, získáme prachy.
106
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Jak vidíte, výpočet sedí.
107
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Jo, ale má to problém.
108
00:07:12,348 --> 00:07:15,726
- Nejsem kocour.
- To jsem očekávala.
109
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Rybí výběr v rosolu
110
00:07:17,270 --> 00:07:21,899
Provedla jsem průzkum a jako měnič,
když se chceš proměnit,
111
00:07:21,983 --> 00:07:28,823
musíš zapůsobit na smyslovou paměť.
Takže čichej a ochutnávej. Prý to funguje.
112
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
- Tak jo.
- Vyjde to, neboj.
113
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
Toho se právě bojím.
Asi nechci být zas kocour.
114
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Je to jen na jeden den.
115
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
Ale co když se neproměním zpátky
a zaseknu se?
116
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Nemusíme to dělat.
117
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Že ne?
118
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Ne, nemusíme.
119
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
- Promiň.
- To nic.
120
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Není to tvá chyba. Je to velká věc.
121
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
- Máš záložní plán?
- Já…
122
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
- Ne.
- Můžeš si našetřit.
123
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
To by trvalo roky.
124
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Ne, mám pocit,
že bez schopnosti nemůžu nic začít.
125
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Zkusila jsi prodat vajíčka?
126
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Nechtějí je!
127
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Cože?
128
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
Jsou to excelentní vajíčka.
129
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Já vím!
130
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Ahoj.
131
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Napadlo mě, že by rande
nemuselo být večer, ale přes den.
132
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Myslím, že jsou otevřené galerie.
133
00:08:29,675 --> 00:08:32,136
- No…
- Já věděla, že se to stane.
134
00:08:32,220 --> 00:08:36,307
Čeká mě jen maličká mise.
Ale na rande nebude mít vliv. Přísahám.
135
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Do 20:00 bude po všem.
136
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Tak jo.
137
00:08:44,524 --> 00:08:46,192
Ale nenech si zkazit plány.
138
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
Někdo s tebou určitě rád zajde.
139
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
Co to, kurva?
140
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
Vždyť to nechtěl udělat.
141
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
Pokud tohle slyšíš,
dal jsem si kočičí žrádlo.
142
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Nezkoušej se hádat.
Chci, abys mě vzala na výstavu.
143
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
A podrbej mě za ouškem.
144
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
To mám rád.
145
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Co mám dělat?
146
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Budeme ctít jeho přání.
147
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
POROTCE
148
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Chci přihlásit kocoura.
149
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
- Jméno?
- Sperm… Hercule.
150
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Jen Hercule.
151
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Ten Hercule?
152
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Ano?
153
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donno, Hercule se vrátil.
154
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donno!
155
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
To je kurva ono!
156
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
POŘADATELKA
157
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Pardon. Je to velmi vzrušující.
158
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
Nevěděli jsme,
co se s ním po Davidově smrti bylo.
159
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
V jakém příbuzenském vztahu jste byli?
160
00:10:19,660 --> 00:10:25,082
V závěti velmi konkrétně uvedl,
že má Hercula dostat nejbližší příbuzný.
161
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Jsem nejbližší příbuzná.
Jo. Jsem jeho teta.
162
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
Ta, co sbírá erotiku s Bigfootem?
163
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Nebo ta, co z 11. září viní Izrael?
164
00:10:38,679 --> 00:10:41,974
Bude to muset být ta první, že?
Jo, to jsem já.
165
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Málem bych zapomněl,
na jakou disciplínu vás přihlásím?
166
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
- Disciplínu?
- Ano, na vystoupení.
167
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
VÝHRA 10 000 LIBER
168
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
Vím, že to bude tanec,
ale musím se zeptat.
169
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Pardon, řekl jste tanec?
170
00:10:58,866 --> 00:11:01,869
- Ten kocour ale tančí!
- Nechtěl bych jít po něm.
171
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Já bych se radši zabil.
172
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
- Ale no tak!
- Do prdele.
173
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Myslíš, že tu bude tisk?
Místní noviny a podobně?
174
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
Možná. Možná si nás vyfotí s drogama,
175
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
jako když někdo chytí velkou rybu.
176
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
Měl jsem přinést suchý šampón.
177
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
V tom obleku se hrozně potím.
178
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
- Nechci vypadat mastně.
- Čisto. Žádný drogy.
179
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
MAGNETIČKA
180
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
DIVNEJ PDF TÝPEK
181
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
LASEROVÉ OČI
182
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
- Co tady děláte?
- Jsi tu brzy!
183
00:12:00,636 --> 00:12:04,014
Aha. Nedokázal sis vymyslet vlastní misi,
tak kradeš moji?
184
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
- Máš ji podepsanou?
- „Máš ji podepsanou?“
185
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
- Dospěj.
- Ne! Je to můj zločin. Zabírám si ho.
186
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
Nemůžeš si ho zabrat. Už ho mám já.
187
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Pořád ho chceš?
188
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Jo.
189
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Neslyšel někdo kroky?
190
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Sakra práce.
191
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Někdo jde. Týme Alfa, schovat.
192
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Do prdele!
193
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Pohyb!
194
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Haló?
195
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Zdravím.
196
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Soutěžíte obvykle v Irsku?
197
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Nevzpomínám si, že bych vás viděla
na Jihovýchodních krasavcích.
198
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
- Ne, jsem tu poprvé.
- Úplně?
199
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
Jo. Jsem tu jen kvůli penězům.
200
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Ale zkušenosti přece nejsou potřeba.
201
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
Jsou to jen kočky, ne?
202
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Myslíš, že jsi hustá, co?
203
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Co?
204
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Viděla jsem, jak se tu vystřídaly
tisíce holek, jako jsi ty.
205
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Nejsi nic extra.
206
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Radši to zabal, než mu uděláš ostudu.
207
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Bože, to je magor, co?
208
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
O co jde s tím Bigfootem?
O ten chlupatý penis?
209
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Jo.
210
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
No, nemusíme spolu mluvit.
211
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
Tanec je jazykem těla.
Je instinktivní. Jde o svalovou paměť.
212
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
Zvládneme to.
213
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
Je to na osmou dobu. Na osmou.
214
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Ne na sedmou ani šestou. Na osmou.
215
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
Je to prostý.
216
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Začneme tím nejjednodušším.
217
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Jen si sedni, ano? To dáš. Sedni.
218
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Sedni.
219
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Sedni.
220
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
Sedni. Sedni!
221
00:14:43,257 --> 00:14:45,676
Sedni!
222
00:14:56,979 --> 00:15:01,901
- Ten zásah není dost velký pro nás oba.
- Souhlasím. Vysmahni.
223
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
- Nikam nejdu.
- Ani já.
224
00:15:04,278 --> 00:15:07,489
- Asi tu zůstaneme, než to někdo vzdá.
- Klidně.
225
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Bože. Dejte si pusu.
226
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Pardon. Píšu hodně fanfikce.
227
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
Tak jo.
228
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Myslím, že by to mělo být…
229
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
Tady.
230
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
Ale ne. Tady působím trapně.
231
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
Špatný úhel. Říkal jsem, ať ho zničí.
232
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
Mně se líbí.
233
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
Máš milence?
234
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
Asi ano. Mám přítele.
235
00:15:56,038 --> 00:16:00,501
- Co si myslí o holandských mistrech?
- On do galerií moc nechodí.
236
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Kam tě bere?
237
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
Většinou jsme doma a něco si objednáme.
238
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Zločin.
239
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
Já být jím, ukážu ti kontinent.
240
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Byla jsi někdy v Toskánsku během jara?
241
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Ne.
242
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Vzal bych tě na plavbu po Arnu.
243
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
Dlouho do noci bychom se bavili o poezii.
244
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
A pak?
245
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
A pak do postele.
246
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Hej!
247
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Co to sakra děláte?
248
00:16:42,626 --> 00:16:47,631
Krok, otočka. Ne otočka, otočka, krok!
Zkusíme to od začátku, jo? Tak jo.
249
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Pět, šest, sedm, osm.
250
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Fajn.
251
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Tak poslouchej.
252
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
Potřebuju ty prachy.
253
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Musíš mě pochopit.
254
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
Musíš mi dát znamení, že tam pořád jsi.
255
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Spermíku, prosím.
256
00:17:11,905 --> 00:17:15,701
Tak teď jsi fakt otravnej kokot!
Nechápu, že jsem ti ukázala kozy.
257
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Takže péče pouze jeden bod.
258
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Je skoro 21:30. U Brixtonu budu do 22:00.
259
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Jo, zrovna naložil poslední.
260
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Proč nemůžeme spolupracovat?
261
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Když zabráníme zločinu,
je jedno, kdo získá slávu.
262
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
Ano. Záleží. Tu slávu chci já!
263
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
Možná je to má jediná šance.
264
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Budou i další zločiny.
Tenhle ani nevypadá moc závažně.
265
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
- Hele, co jsem našla.
- Bože. Polož je.
266
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Ale ne.
267
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
- Spěcháš někam?
- Ne, o nic nejde. Jen mám rande.
268
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
S přítelkyní o něco jde.
269
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
To já vím.
270
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Proč prostě nevycouvá?
271
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Nebo můžeš vycouvat ty.
272
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
Ne! Tohle jsem vždycky chtěl.
273
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
Chytat darebáky.
Být hrdina. Všechny zachránit.
274
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
Jo. A pokud při tom
musí zničit vztah s přítelkyní,
275
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
- tak ať.
- Tak jsem to nemyslel.
276
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
- Bude se tvá holka zlobit?
- To asi ne.
277
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Jen bude zklamaná.
278
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Zklamání je horší než vztek.
279
00:18:53,674 --> 00:18:57,052
- Věř mi, kdyby mi to někdo udělal, končí.
- Ježíši Kriste.
280
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
Já vím. To nechci.
281
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
Ale neodejdu, než něco zachráním.
282
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Řekl bych, že máš co zachraňovat.
283
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Hele, Kashi. Tohle je blbost.
284
00:19:09,398 --> 00:19:13,527
Někde v téhle budově páchají
zločinci zločin. A my se tu dohadujeme.
285
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Kdo ustoupí? Ty, nebo já?
286
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Barokní bomby
287
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Cítím černou višeň. Možná švestku.
288
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Rozmazlíme se a otevřeme merlot?
289
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Já myslel,
že máš mít schůzku se svým přítelem.
290
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Bylo jasné, že nepřijde.
291
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
Je to hlupák.
292
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Možná to tak být nemá.
293
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
Ne, má. Jsme spolu už od univerzity.
294
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Asi ho znáš jako své boty.
295
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
Že jsou dobře rozšlápnuté,
296
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
nemusí znamenat, že dobře sedí.
297
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
No tak. Prosím. Potřebuju tě.
298
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
Potřebuju tebe.
299
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Kdybys tu byl, věděl bys, co říct.
300
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
Co to plácám? Nevěděl.
301
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Řekl bys něco divnýho a trochu nechutnýho,
302
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
ale teď by se mi to asi líbilo.
303
00:20:39,404 --> 00:20:42,866
Pojďme domů.
Donna má pravdu. Nemáme šanci.
304
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Jen to všechno rychle ukradnu.
305
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Pokud tohle slyšíš,
dal jsem si kočičí žrádlo.
306
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Nezkoušej se hádat.
Chci, abys mě vzala na výstavu.
307
00:21:05,013 --> 00:21:06,640
A podrbej mě za ouškem.
308
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
To mám rád.
309
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
Původně jsem se v Hercula změnit nechtěl,
310
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
protože mám rád svůj současný život.
311
00:21:17,901 --> 00:21:23,615
Vím, že bych se měl snažit zjistit,
kdo jsem byl, ale jsem radši s tebou.
312
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
Vím, jaký to je,
když máš pocit, že ti něco chybí.
313
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
Nechci, aby ses tak cítila.
314
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
A nebudeš muset, protože vyhrajeme.
315
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Tak jo. Měj se.
316
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
- Jennifer?
- Ange.
317
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
- Víš, kolik je?
- Jo, budeme zavírat.
318
00:21:53,603 --> 00:21:57,190
Víš, jak budeme vyhazovat ty kostýmy,
co jsou příliš hořlavé?
319
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Myslíš ty s flitry?
320
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
Máme je ještě?
321
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
Vína už asi bylo dost.
322
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
Na svém dvoře takové zrádné řeči nestrpím.
323
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Moc se omlouvám, Výsosti.
324
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Pozor na jazyk,
nebo tě přehnu přes koleno.
325
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
To by sis nedovolil…
326
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
- Carrie!
- Kashi?
327
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kashi?
328
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Jsem tu. A končím s tím.
329
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
Se vším. Končím s tím.
330
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Co to máš na sobě?
331
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
Je to hezký.
332
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Dáme si to rande?
333
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
To by se mi velmi líbilo.
334
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Hustý.
335
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Co si objednáme?
336
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
Normálně si dáváme pizzu,
337
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
ale Číňan začal dělat batátový klínky,
338
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
což všechno naprosto mění.
339
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
Je to šílený.
340
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
Na co chceš koukat?
341
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Ne.
342
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Promiň. Tohle je důležitý večer.
343
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Projedeme YouTube.
344
00:23:49,928 --> 00:23:53,515
Doporučili mi kompilaci nehod
na skateboardu, prý…
345
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Jo?
346
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Nádhera.
347
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
Zatleskejte Fridě Mňaulo.
348
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
Jsi na řadě.
349
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
Neposer to.
350
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
Hlavní cena je naše.
351
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Jsme v tom spolu. Na život a na smrt.
352
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer a Hercule!
353
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Moje oči!
354
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Ne.
355
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Jo, chápu.
356
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Hej, pozor. Pozor!
357
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Dáš si?
358
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
To ne.
359
00:27:02,537 --> 00:27:06,124
Tohle mi chybělo.
Je fajn se vrátit k normálu, co?
360
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Co?
361
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
Nic neříkáš.
362
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
Ale ne. Ne!
363
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Omlouvám se. Zvoral jsem to. Určitě zuříš.
364
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
Nedostaneš ty peníze, takže…
365
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
ZÁTAH NA DROGY
366
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
Místní panicové dopadli drogový gang
367
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
Překlad titulků: Tomáš Slavík