1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Modrý víčko, hustý mlíko. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Zelený víčko, řídký mlíko. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Červený víčko, ďáblova voda. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Hodláš v tom pokračovat? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Pomáhá mi to s učením. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Kurva! Nechtějí moje vajíčka. Proč je nechtějí? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 - Neexpirovaly? - Mají tak dvacet let. 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 - Ženský vajíčka. - Nemám na kliniku. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Co si to dovolují? Jsou to excelentní vajíčka. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Musím monetizovat něco jinýho. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 Co je „monetizovat“? 12 00:00:35,827 --> 00:00:40,832 Když vezmeš dovednost nebo talent a přiměješ lidi, aby ti za ně platili. 13 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Máš nějakou dovednost? 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 - Ne. - A talent? 15 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 - Ne. - Tak k čemu jsi? 16 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 - Ježíši Kriste! - To nic. 17 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Taky nemám dovednosti. 18 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Alespoň ne jako člověk. 19 00:01:11,946 --> 00:01:15,867 NEOBYČEJNÁ 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Tak jo, druhý pokus. 21 00:01:20,622 --> 00:01:24,292 Čas na naši další misi. Pokračování je stejně vždycky lepší, ne? 22 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 Třeba Terminátor 2… 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Tak jaký je plán? 24 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Máš přece plán, nebo ne? 25 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Měl jsi spoustu času se nad tím zamyslet. 26 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor měl mraky plánů. „Uděláme tohle a tamto.“ 27 00:01:39,933 --> 00:01:44,145 Plánoval překazit jeden obchod s drogama. Něco s organizovaným zločinem. 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 - Kde se o něm dozvěděl? - Ode mne. 29 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 - Zločin mám jako vedlejšák. - A proč děláš tohle? 30 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Nevím. Navzájem se to vyruší, ne? 31 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Do prdele. To my bychom měli kazit drogový kšefty. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Zní to fakt skvěle. A prospěje to komunitě. 33 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Jen hledám fén. 34 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Nenechte se rušit při hrdinství. 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Sebe, chci, abys to obhlídl. 36 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 - Vchody a východy. - Vlastně je asi v… 37 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randalle, jaké zbraně můžeme čekat? 38 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Kde jsi, fénku? 39 00:02:19,222 --> 00:02:24,310 Pistole, nože, boxery a podobně. Nebude to procházka růžovou zahradou. 40 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Mám ho! Kde je difuzér? 41 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Jo. Tohle je naše chvíle. Náš osud. 42 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Někdo možná zemře. 43 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Nejspíš Seb. 44 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Ale pokud zahyneme, zahyneme ze vzneš… 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Zlato! 46 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Nemůžeš s tím do kuchyně? 47 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 - Je to i můj pokoj. - Já vím. 48 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 Jsi pro mě stejně důležitá jako oni. 49 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 Nechováš se tak. Minule jsi mě ignoroval. 50 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Tentokrát se to nestane. Zvládnu obojí, přísahám. 51 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Co zajít na rande, co? Jen ty a já? 52 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 - To zní fajn. - Sobota večer? 53 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 Kdy dojde k tomu obchodu s drogami? 54 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 V sobotu večer. 55 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ 56 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Dekadence a skandál Dvůr Karla II. 57 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 Naprosto směšné. 58 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Chybí mi doba, kdy jsme tohle nemuseli řešit. 59 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Zavolejte ho. 60 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Vaše Veličenstvo. Jsem životopisec 61 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 a snažím se rehabilitovat vaši pověst státníka 62 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 a rozptýlit zvěsti o tom, že jste marnil čas zábavou a se ženami. 63 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 To je samozřejmě naprostý nesmysl. 64 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Děkuji, Výsosti. 65 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Rozhodně to nebyl promarněný čas. 66 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Jistě. 67 00:03:59,489 --> 00:04:03,159 - Potřebuji váš podpis… - Řekni, skrz koho mluvím? 68 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 To je jedno, předstírejte, že tu není. 69 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Jsem mrtvý, ale přesto budu gentleman. 70 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Řekněte, jak se jmenujete, milady? 71 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. Ráda vás poznávám, pane. Vaše Eminence. 72 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Tak se král neoslovuje. 73 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Tak, Carrie, jaká je oblíbená urážka tvé doby? 74 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 Osobně mám ráda „píčus“. 75 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Výtečně. 76 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Sděl tomuto píčusovi, že jeho smlouvu nepodepíšu, dokud se ti neomluví. 77 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 A, prosím… 78 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 jsem Karel. 79 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 Největší milovník nevázanost 80 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 a kulturní svět tolerance 81 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 sedm milenek Killigrew, Catherine 82 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Ano? 83 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Omlouvám se za vyrušení. Chtěla jsem si ověřit… 84 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 Zkontrolovat, jestli jste byl včera spokojen. 85 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 To jsem byl. 86 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Dobře. 87 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Chceš říct ještě něco? 88 00:05:43,134 --> 00:05:47,847 Vletěl do dvora. Byli tam všichni lordi i dámy z celé země. 89 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 A pak říká: „Pane, zneuctil jste moji počestnou ženu.“ 90 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Co jsi udělal? 91 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Řekl jsem: „Těším se, až poznám vaši počestnou ženu.“ 92 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 A uvěznil jsem ho za bigamii. 93 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Máš zrcadlo? 94 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Ano. 95 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Můžu tě vidět? 96 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Musím tě upozornit, že nejsem nalíčená. 97 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Nic neříkáš. 98 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Nevím, co to znamená, ale zní to hezky. 99 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 To je Molière. 100 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Nic tu nedělám. 101 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Dobře. Můžeš na chvilku? 102 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERACE KOČIČÍ VÝSTAVA 103 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Býval jsi kocour. 104 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Jako kocour jsi vyhrával výstavy. 105 00:06:55,456 --> 00:07:01,504 Kočičí výstavy nabízejí finanční výhry. Přihlásíme se, vyhrajeme, získáme prachy. 106 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Jak vidíte, výpočet sedí. 107 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Jo, ale má to problém. 108 00:07:12,348 --> 00:07:15,726 - Nejsem kocour. - To jsem očekávala. 109 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Rybí výběr v rosolu 110 00:07:17,270 --> 00:07:21,899 Provedla jsem průzkum a jako měnič, když se chceš proměnit, 111 00:07:21,983 --> 00:07:28,823 musíš zapůsobit na smyslovou paměť. Takže čichej a ochutnávej. Prý to funguje. 112 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 - Tak jo. - Vyjde to, neboj. 113 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 Toho se právě bojím. Asi nechci být zas kocour. 114 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Je to jen na jeden den. 115 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Ale co když se neproměním zpátky a zaseknu se? 116 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Nemusíme to dělat. 117 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Že ne? 118 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Ne, nemusíme. 119 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 - Promiň. - To nic. 120 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Není to tvá chyba. Je to velká věc. 121 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 - Máš záložní plán? - Já… 122 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 - Ne. - Můžeš si našetřit. 123 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 To by trvalo roky. 124 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Ne, mám pocit, že bez schopnosti nemůžu nic začít. 125 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Zkusila jsi prodat vajíčka? 126 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Nechtějí je! 127 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 Cože? 128 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Jsou to excelentní vajíčka. 129 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Já vím! 130 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Ahoj. 131 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Napadlo mě, že by rande nemuselo být večer, ale přes den. 132 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Myslím, že jsou otevřené galerie. 133 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 - No… - Já věděla, že se to stane. 134 00:08:32,220 --> 00:08:36,307 Čeká mě jen maličká mise. Ale na rande nebude mít vliv. Přísahám. 135 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 Do 20:00 bude po všem. 136 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Tak jo. 137 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 Ale nenech si zkazit plány. 138 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Někdo s tebou určitě rád zajde. 139 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 Co to, kurva? 140 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 Vždyť to nechtěl udělat. 141 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Pokud tohle slyšíš, dal jsem si kočičí žrádlo. 142 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Nezkoušej se hádat. Chci, abys mě vzala na výstavu. 143 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 A podrbej mě za ouškem. 144 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 To mám rád. 145 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 Co mám dělat? 146 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Budeme ctít jeho přání. 147 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 POROTCE 148 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Chci přihlásit kocoura. 149 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 - Jméno? - Sperm… Hercule. 150 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Jen Hercule. 151 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Ten Hercule? 152 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Ano? 153 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donno, Hercule se vrátil. 154 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donno! 155 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 To je kurva ono! 156 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 POŘADATELKA 157 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Pardon. Je to velmi vzrušující. 158 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 Nevěděli jsme, co se s ním po Davidově smrti bylo. 159 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 V jakém příbuzenském vztahu jste byli? 160 00:10:19,660 --> 00:10:25,082 V závěti velmi konkrétně uvedl, že má Hercula dostat nejbližší příbuzný. 161 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Jsem nejbližší příbuzná. Jo. Jsem jeho teta. 162 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Ta, co sbírá erotiku s Bigfootem? 163 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Nebo ta, co z 11. září viní Izrael? 164 00:10:38,679 --> 00:10:41,974 Bude to muset být ta první, že? Jo, to jsem já. 165 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Málem bych zapomněl, na jakou disciplínu vás přihlásím? 166 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 - Disciplínu? - Ano, na vystoupení. 167 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 VÝHRA 10 000 LIBER 168 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 Vím, že to bude tanec, ale musím se zeptat. 169 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Pardon, řekl jste tanec? 170 00:10:58,866 --> 00:11:01,869 - Ten kocour ale tančí! - Nechtěl bych jít po něm. 171 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Já bych se radši zabil. 172 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 - Ale no tak! - Do prdele. 173 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Myslíš, že tu bude tisk? Místní noviny a podobně? 174 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Možná. Možná si nás vyfotí s drogama, 175 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 jako když někdo chytí velkou rybu. 176 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Měl jsem přinést suchý šampón. 177 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 V tom obleku se hrozně potím. 178 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 - Nechci vypadat mastně. - Čisto. Žádný drogy. 179 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 MAGNETIČKA 180 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 DIVNEJ PDF TÝPEK 181 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 LASEROVÉ OČI 182 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 - Co tady děláte? - Jsi tu brzy! 183 00:12:00,636 --> 00:12:04,014 Aha. Nedokázal sis vymyslet vlastní misi, tak kradeš moji? 184 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 - Máš ji podepsanou? - „Máš ji podepsanou?“ 185 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 - Dospěj. - Ne! Je to můj zločin. Zabírám si ho. 186 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 Nemůžeš si ho zabrat. Už ho mám já. 187 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Pořád ho chceš? 188 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Jo. 189 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Neslyšel někdo kroky? 190 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Sakra práce. 191 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Někdo jde. Týme Alfa, schovat. 192 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Do prdele! 193 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Pohyb! 194 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Haló? 195 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Zdravím. 196 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Soutěžíte obvykle v Irsku? 197 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Nevzpomínám si, že bych vás viděla na Jihovýchodních krasavcích. 198 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - Ne, jsem tu poprvé. - Úplně? 199 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Jo. Jsem tu jen kvůli penězům. 200 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Ale zkušenosti přece nejsou potřeba. 201 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Jsou to jen kočky, ne? 202 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Myslíš, že jsi hustá, co? 203 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Co? 204 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Viděla jsem, jak se tu vystřídaly tisíce holek, jako jsi ty. 205 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Nejsi nic extra. 206 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Radši to zabal, než mu uděláš ostudu. 207 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Bože, to je magor, co? 208 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 O co jde s tím Bigfootem? O ten chlupatý penis? 209 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Jo. 210 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 No, nemusíme spolu mluvit. 211 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Tanec je jazykem těla. Je instinktivní. Jde o svalovou paměť. 212 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 Zvládneme to. 213 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 Je to na osmou dobu. Na osmou. 214 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Ne na sedmou ani šestou. Na osmou. 215 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Je to prostý. 216 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Začneme tím nejjednodušším. 217 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Jen si sedni, ano? To dáš. Sedni. 218 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Sedni. 219 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Sedni. 220 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Sedni. Sedni! 221 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 Sedni! 222 00:14:56,979 --> 00:15:01,901 - Ten zásah není dost velký pro nás oba. - Souhlasím. Vysmahni. 223 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 - Nikam nejdu. - Ani já. 224 00:15:04,278 --> 00:15:07,489 - Asi tu zůstaneme, než to někdo vzdá. - Klidně. 225 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Bože. Dejte si pusu. 226 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Pardon. Píšu hodně fanfikce. 227 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Tak jo. 228 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Myslím, že by to mělo být… 229 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Tady. 230 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Ale ne. Tady působím trapně. 231 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 Špatný úhel. Říkal jsem, ať ho zničí. 232 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 Mně se líbí. 233 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Máš milence? 234 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Asi ano. Mám přítele. 235 00:15:56,038 --> 00:16:00,501 - Co si myslí o holandských mistrech? - On do galerií moc nechodí. 236 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Kam tě bere? 237 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 Většinou jsme doma a něco si objednáme. 238 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Zločin. 239 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 Já být jím, ukážu ti kontinent. 240 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Byla jsi někdy v Toskánsku během jara? 241 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Ne. 242 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Vzal bych tě na plavbu po Arnu. 243 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 Dlouho do noci bychom se bavili o poezii. 244 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 A pak? 245 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 A pak do postele. 246 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Hej! 247 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Co to sakra děláte? 248 00:16:42,626 --> 00:16:47,631 Krok, otočka. Ne otočka, otočka, krok! Zkusíme to od začátku, jo? Tak jo. 249 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Pět, šest, sedm, osm. 250 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Fajn. 251 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Tak poslouchej. 252 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 Potřebuju ty prachy. 253 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Musíš mě pochopit. 254 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Musíš mi dát znamení, že tam pořád jsi. 255 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Spermíku, prosím. 256 00:17:11,905 --> 00:17:15,701 Tak teď jsi fakt otravnej kokot! Nechápu, že jsem ti ukázala kozy. 257 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Takže péče pouze jeden bod. 258 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Je skoro 21:30. U Brixtonu budu do 22:00. 259 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Jo, zrovna naložil poslední. 260 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Proč nemůžeme spolupracovat? 261 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Když zabráníme zločinu, je jedno, kdo získá slávu. 262 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Ano. Záleží. Tu slávu chci já! 263 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 Možná je to má jediná šance. 264 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Budou i další zločiny. Tenhle ani nevypadá moc závažně. 265 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 - Hele, co jsem našla. - Bože. Polož je. 266 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Ale ne. 267 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 - Spěcháš někam? - Ne, o nic nejde. Jen mám rande. 268 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 S přítelkyní o něco jde. 269 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 To já vím. 270 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Proč prostě nevycouvá? 271 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Nebo můžeš vycouvat ty. 272 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 Ne! Tohle jsem vždycky chtěl. 273 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Chytat darebáky. Být hrdina. Všechny zachránit. 274 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Jo. A pokud při tom musí zničit vztah s přítelkyní, 275 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - tak ať. - Tak jsem to nemyslel. 276 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 - Bude se tvá holka zlobit? - To asi ne. 277 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Jen bude zklamaná. 278 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Zklamání je horší než vztek. 279 00:18:53,674 --> 00:18:57,052 - Věř mi, kdyby mi to někdo udělal, končí. - Ježíši Kriste. 280 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 Já vím. To nechci. 281 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 Ale neodejdu, než něco zachráním. 282 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Řekl bych, že máš co zachraňovat. 283 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Hele, Kashi. Tohle je blbost. 284 00:19:09,398 --> 00:19:13,527 Někde v téhle budově páchají zločinci zločin. A my se tu dohadujeme. 285 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Kdo ustoupí? Ty, nebo já? 286 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Barokní bomby 287 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Cítím černou višeň. Možná švestku. 288 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Rozmazlíme se a otevřeme merlot? 289 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Já myslel, že máš mít schůzku se svým přítelem. 290 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Bylo jasné, že nepřijde. 291 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Je to hlupák. 292 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Možná to tak být nemá. 293 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Ne, má. Jsme spolu už od univerzity. 294 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Asi ho znáš jako své boty. 295 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Že jsou dobře rozšlápnuté, 296 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 nemusí znamenat, že dobře sedí. 297 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 No tak. Prosím. Potřebuju tě. 298 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 Potřebuju tebe. 299 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Kdybys tu byl, věděl bys, co říct. 300 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Co to plácám? Nevěděl. 301 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Řekl bys něco divnýho a trochu nechutnýho, 302 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 ale teď by se mi to asi líbilo. 303 00:20:39,404 --> 00:20:42,866 Pojďme domů. Donna má pravdu. Nemáme šanci. 304 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Jen to všechno rychle ukradnu. 305 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Pokud tohle slyšíš, dal jsem si kočičí žrádlo. 306 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Nezkoušej se hádat. Chci, abys mě vzala na výstavu. 307 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 A podrbej mě za ouškem. 308 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 To mám rád. 309 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Původně jsem se v Hercula změnit nechtěl, 310 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 protože mám rád svůj současný život. 311 00:21:17,901 --> 00:21:23,615 Vím, že bych se měl snažit zjistit, kdo jsem byl, ale jsem radši s tebou. 312 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Vím, jaký to je, když máš pocit, že ti něco chybí. 313 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Nechci, aby ses tak cítila. 314 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 A nebudeš muset, protože vyhrajeme. 315 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Tak jo. Měj se. 316 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 - Jennifer? - Ange. 317 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 - Víš, kolik je? - Jo, budeme zavírat. 318 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 Víš, jak budeme vyhazovat ty kostýmy, co jsou příliš hořlavé? 319 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Myslíš ty s flitry? 320 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Máme je ještě? 321 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Vína už asi bylo dost. 322 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Na svém dvoře takové zrádné řeči nestrpím. 323 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Moc se omlouvám, Výsosti. 324 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Pozor na jazyk, nebo tě přehnu přes koleno. 325 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 To by sis nedovolil… 326 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 - Carrie! - Kashi? 327 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kashi? 328 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Jsem tu. A končím s tím. 329 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Se vším. Končím s tím. 330 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Co to máš na sobě? 331 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Je to hezký. 332 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Dáme si to rande? 333 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 To by se mi velmi líbilo. 334 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Hustý. 335 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Co si objednáme? 336 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Normálně si dáváme pizzu, 337 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 ale Číňan začal dělat batátový klínky, 338 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 což všechno naprosto mění. 339 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 Je to šílený. 340 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Na co chceš koukat? 341 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Ne. 342 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Promiň. Tohle je důležitý večer. 343 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Projedeme YouTube. 344 00:23:49,928 --> 00:23:53,515 Doporučili mi kompilaci nehod na skateboardu, prý… 345 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Jo? 346 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Nádhera. 347 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Zatleskejte Fridě Mňaulo. 348 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Jsi na řadě. 349 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Neposer to. 350 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Hlavní cena je naše. 351 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Jsme v tom spolu. Na život a na smrt. 352 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer a Hercule! 353 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Moje oči! 354 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Ne. 355 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Jo, chápu. 356 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Hej, pozor. Pozor! 357 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Dáš si? 358 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 To ne. 359 00:27:02,537 --> 00:27:06,124 Tohle mi chybělo. Je fajn se vrátit k normálu, co? 360 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Co? 361 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Nic neříkáš. 362 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Ale ne. Ne! 363 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Omlouvám se. Zvoral jsem to. Určitě zuříš. 364 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 Nedostaneš ty peníze, takže… 365 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 ZÁTAH NA DROGY 366 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Místní panicové dopadli drogový gang 367 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Překlad titulků: Tomáš Slavík