1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
蓝色盖子是全脂牛奶
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
绿色盖子是低脂牛奶
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
红色盖子是脱脂的“恶魔之水”
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
你要一直那样吗
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
这能帮助我学习
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
混蛋 他们不要我的卵 凭什么
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
-因为过期了吗
-还有20年吧
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
-原来是女士的卵子
-我需要钱去探索诊所
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
他们怎么能这样
我这可是正处于黄金期的卵子
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
我只能找别的东西来变现了
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
“变现”是什么意思
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
就是用你擅长的事 比如技能或天赋
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
让别人为此而付钱
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
你有什么技能吗
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
-没有
-有什么天赋吗
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
-没有
-那你有什么用
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
-天
-没关系
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
我也没有任何技能
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
至少作为人类没有
20
00:01:11,946 --> 00:01:15,867
《珍的不一样》
21
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
好了 第二次尝试
22
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
是时候进行下一次任务了
23
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
续集总是更精彩 对吧
24
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
比如《终结者2》…
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
那么 有什么计划
26
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
你有计划 对吧
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
毕竟你有大把时间考虑目前的情况
28
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
格雷戈尔满脑子都是计划
做这个 干那个
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,435
他之前在计划阻挠一笔大宗毒品交易
30
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
有组织犯罪之类的事
31
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
-他怎么会得到那种情报
-我告诉他的
32
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
-我会做些违法的事当做副业
-那你怎么还来当义警
33
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
我说不好 两者能功过相抵 对吧
34
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
该死 应该由我们去阻挠毒品交易
35
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
听起来太酷了 而且也能造福社区
36
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
我在找我的吹风机
37
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
不用管我 别耽误你们当英雄
38
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
好了 塞巴 你负责踩点探路 好吗
39
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
-入口出口什么的
-其实我觉得应该在…
40
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
兰德尔 他们都有什么武器
41
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
你在哪呢 小吹风机
42
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
有枪 刀 指节套环 或是随手操起什么
43
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
这可不是公园里的小打小闹 伙计们
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
找到了 风嘴呢
45
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
好了 这是我们的机会 我们的天命
46
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
我们可能无法全身而退
47
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
尤其是塞巴
48
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
但如果要死 我们要为一个崇高的…
49
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
宝贝
50
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
抱歉 你能去厨房吹吗
51
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
-那也是我的卧室
-我知道
52
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
你在我心里跟他们同等重要
53
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
你的表现可不是这样
上次你似乎都忘了还有我这个人
54
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
这次不会了 我可以两者兼顾 我发誓
55
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
咱们定个约会之夜吧 好吗 就你跟我
56
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
-好主意
-周六晚 如何
57
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
好了 毒品交易是什么时候
58
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
周六晚
59
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
大律师事务所 公证律师
60
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
堕落与丑闻 查理二世的宫廷
61
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
太荒唐了
62
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
真怀念以前没这么多繁文缛节的日子
63
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
让他出来吧
64
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
陛下 我是一名传记作者
65
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
我想帮您恢复您作为政治家的声誉
66
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
并帮您辟谣
您并没有浪费时间开派对和玩弄女性
67
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
当然 那完全是一派胡言
68
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
谢谢 陛下
69
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
我可不觉得那些时间是“浪费”
70
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
好的
71
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
-我需要您的签名…
-告诉我
72
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
我在通过谁的身体说话
73
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
这不重要 假装她不存在就好
74
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
我也许死了 但不能因此而失去风度
75
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
告诉我 你叫什么名字 女士
76
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
卡丽 很高兴认识您 先生 阁下
77
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
跟王室成员打称呼不是那样的
78
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
卡丽 在你们那个年代
骂人最棒的词是什么
79
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
我个人喜欢“垃圾”
80
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
非常好
81
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
告诉这个垃圾 我不会签他的协议
除非他低声下气地跟你道歉
82
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
还有…
83
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
请叫我查尔斯
84
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
最为风流的花花公子 精力旺盛
85
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
以及文化世界 忍耐
86
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
七名情妇 凯瑟琳·基利格鲁
87
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
有何贵干
88
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
非常抱歉又来打扰您 我只想确认…
89
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
再度确认一下
您昨天跟我们相处得还算愉快吧
90
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
非常愉快
91
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
那就好
92
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
你还有什么想说的吗
93
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
他像风一样冲进宫里
94
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
王国里所有贵族和贵妇都在场
95
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
他说 “陛下 您玷污了我贞洁的妻子”
96
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
你作何反应
97
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
我说 “我很期待见到你贞洁的妻子”
98
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
然后以重婚的罪名逮捕了他
99
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
你有镜子吗
100
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
有
101
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
我能看看你吗
102
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
先提醒您 我完全没化妆
103
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
你不说话了
104
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
我不知道那是什么意思 但很动听
105
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
是莫里哀的诗
106
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
我什么也没干
107
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
好的 能过来帮帮我吗
108
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
猫展行动
109
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
你曾是只猫
110
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
你曾作为猫 在猫展上获胜过
111
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
猫展有奖金
112
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
我们要参加猫展 获胜 赢钱
113
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
你们也看到了 这个等式可以成立
114
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
好吧 只有一个小问题
115
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
我现在不是猫了
116
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
我早有准备
117
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
精选鱼冻
118
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
我做了些研究 原来…
119
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
对于变形者来说 如果你想变回动物
120
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
只需唤起它们的感觉记忆
121
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
比如嗅觉 触觉 味觉
网上的人指天誓日地说这些有用
122
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
-好吧
-会成功的 别担心
123
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
我怕的就是这个 我不觉得我还想变成猫
124
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
只变一天而已
125
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
万一我变不回来了呢
万一我又卡在猫的身体里呢
126
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
你不想做可以不做
127
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
对吧
128
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
对 当然
129
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
-抱歉
-没关系
130
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
不怪你 是我的要求太过分了
131
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
-你有备用计划吗
-我…
132
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
-没有
-你总是可以存钱的
133
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
得存好几年
134
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
我只是觉得
没有能力就无法开启人生 你懂吗
135
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
你试过捐卵吗
136
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
他们不收
137
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
什么
138
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
那可是正处于黄金期的卵子
139
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
谁说不是呢
140
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
是这样 我想我们可以
把约会之夜改成约会之日
141
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
各种美术馆今天应该会很晚关门
142
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
其实…
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
我就知道会是这样
144
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
我只是有一个非常小的任务
145
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
不会影响我们约会 我保证
146
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
我应该…最晚八点就能结束
147
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
好吧
148
00:08:44,524 --> 00:08:46,192
但别为了我打乱你的计划
149
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
你一定能找到人陪你去
150
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
珍妮佛
151
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
搞什么 他不是不想变成猫吗
152
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
如果你听到这段录音
说明我已经吃了猫粮
153
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
别试图跟我争论
我希望你带我去参加猫展
154
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
还要挠挠我的耳后
155
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
我喜欢被挠耳朵
156
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
我该怎么做
157
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
我觉得我们该尊重他的意愿
158
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
裁判
159
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
我想给我的猫报名
160
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
-名字
-射老…大力神
161
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
叫大力神
162
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
那个“大力神”吗
163
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
对?
164
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
唐娜 大力神回来了
165
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
唐娜
166
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
太棒了
167
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
“斯图尔特”
168
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
抱歉 只是这太让人激动了
169
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
大卫去世后 我们失去了它的消息
170
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
那么 你跟它是什么关系
171
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
他在遗嘱里非常明确地表示
172
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
他希望自己最亲的人领养大力神
173
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
我就是他最亲的人 我是他的姑妈
174
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
收集大脚怪色情作品的那个姑妈吗
175
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
还是以为911事件的罪魁祸首
是以色列的那个姑妈
176
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
只能是前者 对吧
177
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
没错 就是我
178
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
抱歉 我差点忘了
我要给它登记哪种天赋
179
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
-天赋
-对 有天赋展示环节
180
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
奖金 一万英镑
181
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
我知道是跳舞 但我还是得问问
182
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
抱歉 你是说跳舞吗
183
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
天 那只猫会跳舞
184
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
肖恩 换做是我 可不想在它之后上场
185
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
麦克 我宁可自杀
186
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
-不是吧
-完蛋了
187
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
你觉得会不会有媒体在场
比如当地的新闻团队之类的
188
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
也许吧 他们可能想拍下
我们拿着毒品的照片
189
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
就像有人捕到大鱼的那种照片
190
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
我真该带点免水洗发露
191
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
我穿着制服太爱流汗了
192
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
-我不想看起来太油腻
-安全 这里没有毒品
193
00:11:51,127 --> 00:11:52,128
格雷戈尔
194
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
磁女孩
195
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
诡异的PDF男
196
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
镭射眼
197
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
-你们来干什么
-你们来早了
198
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
好吧
199
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
你自己想不出任务 只能偷窃我的主意吗
200
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
-我可没看到你的署名
-“我可没看到你的署名”
201
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
-成熟点吧
-不 这是我的犯罪现场 我宣布收回它
202
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
你没法收回 我已经率先抢占了
203
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
你还想要吗
204
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
对
205
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
打扰了 但有人听到脚步声吗
206
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
什么鬼
207
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
有人来了 A队 快躲起来
208
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
该死
209
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
快进去
210
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
你好啊
211
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
你好
212
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
我想问问 你通常是在爱尔兰参赛吗
213
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
因为我好像
没在“东南靓宠地区赛”中见过你
214
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
-不 这是我第一次参赛
-以前从没有过吗
215
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
对 我其实只是为了奖金而来
216
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
但是 拜托 这种事又不需要经验
217
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
只是猫而已 不是吗
218
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
你肯定特别有优越感 是吧
219
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
什么
220
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
我见过无数像你一样的女孩来来往往
221
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
你毫无过人之处
222
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
还是赶紧回家吧 别丢了你家猫的脸
223
00:13:33,562 --> 00:13:34,647
珍
224
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
哎哟
225
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
天 好变态 对吧
226
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
大脚怪有什么吸引人的
只是因为下体粗大毛多吗
227
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
对
228
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
我们不用对话
229
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
跳舞是身体的语言
是出自本能 全靠肌肉记忆
230
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
我们可以的
231
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
舞步是八拍的 八拍
232
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
不是七拍 不是六拍 是八拍
233
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
非常简单
234
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
好了 咱们从最简单的开始
235
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
先坐下 好吗 你可以的 坐
236
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
坐
237
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
坐下
238
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
坐啊
239
00:14:43,257 --> 00:14:45,676
快坐啊
240
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
这次阻挠行动对我们双方来说
都不算大行动
241
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
我完全同意 那你快滚吧
242
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
-我哪也不去
-我也一样
243
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
看来我们得一直耗在这里了
直到一方放弃
244
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
我无所谓
245
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
天 亲一个
246
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
抱歉 我很爱写同人文
247
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
好吧
248
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
这上面说应该在…
249
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
这里
250
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
不是吧 这幅也太难看了
251
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
角度不好 我明明让他们销毁了
252
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
我很喜欢
253
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
你有情人吗
254
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
算是有吧 我有男朋友
255
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
他对荷兰的大画家们有什么看法
256
00:15:57,957 --> 00:16:00,501
他不是喜欢逛美术馆的人
257
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
那他平时带你去哪
258
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
通常我们就待在家里点外卖
259
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
简直是犯罪
260
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
如果我是他 我会带你游遍欧洲大陆
261
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
你感受过春季的托斯卡纳区吗
262
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
没有
263
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
我会带你去亚诺河划船
264
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
我们可以秉烛夜谈 讨论诗歌
265
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
然后呢
266
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
然后上床
267
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
喂
268
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
你在干什么
269
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
迈步 转身 不是转身 转身 再迈步
270
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
咱们从头开始 好吗 来
271
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
五 六 七 八
272
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
好吧
273
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
你给我听好
274
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
我需要这笔奖金
275
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
我需要你立刻明白我的话
276
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
我需要你给我个信号
让我知道你还在里面
277
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
射老爷 拜托
278
00:17:11,905 --> 00:17:13,907
你现在就是个迟钝的小混蛋
279
00:17:13,991 --> 00:17:15,701
真不敢相信我还给你看过我的胸
280
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
动物福祉这一项我会给你打一分
281
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
现在快九点半了
我十点前送到布里克斯顿
282
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
好了 他刚把最后一块装上了
283
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
我们为何不能跟他们合作
284
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
毫无疑问 只要能阻止犯罪
功劳归谁并不重要
285
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
当然重要 我 功劳得归我
286
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
这可能是我唯一的机会
287
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
还会有其他犯罪活动
这次根本不像正经犯罪
288
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
-看看我找到了什么
-天 快放下
289
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
糟糕
290
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
-你急着走还是怎么的
-没事 只是今晚有约会
291
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
陪女朋友可不算“没事”
292
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
我当然知道
293
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
他怎么就不能放弃
294
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
或者 你可以放弃
295
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
不 这是我一直以来梦想的一切
296
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
扳倒坏人 当英雄 力挽狂澜
297
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
对 如果他必须
破坏跟女朋友的关系才能做到那些
298
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
-那就破坏吧
-我不是那个意思
299
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
-你觉得你女友会生气吗
-不算生气
300
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
可能只是有些失望
301
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
失望可比生气糟糕多了
302
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
相信我 如果有人那么对我
303
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
-我可能会跟他分手
-天
304
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
我知道 我不希望那样
305
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
但我不会离开 除非我能拯救点什么
306
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
听起来你确实有东西急需拯救 伙计
307
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
卡什 这样太傻了
308
00:19:09,398 --> 00:19:11,608
这栋楼里某个地方 有罪犯正在犯罪
309
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
而我们却在储藏室里争论不休
310
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
谁先退出 你还是我
311
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
巴洛克风格流行乐
312
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
我要吃黑樱桃 可能还要吃李子
313
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
咱们要不要放肆一回
把梅鹿辄红葡萄酒开了
314
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
你不是说已经跟男友有约了吗
315
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
他根本不会出现
316
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
他真是个傻子
317
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
也许注定不是他
318
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
不 就是他 我们从大学时就在一起了
319
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
他对你来说 就像一件熟悉的旧外套
320
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
一件衣服穿了很久
321
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
并不一定意味着这件衣服很合身
322
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
拜托 求你了 我需要你
323
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
我需要“那个”你
324
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
如果你在 你肯定知道该说什么
325
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
我在说什么 你并不会知道
326
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
你会说一些非常奇怪的话
可能还有点恶心
327
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
但你现在要是能说话 我应该会很高兴
328
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
咱们回家吧
329
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
唐娜说得对 我们赢不了
330
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
我先快速把这些东西都扫荡走
331
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
如果你听到这段录音
说明我已经吃了猫粮
332
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
别试图跟我争论
我希望你带我去参加猫展
333
00:21:05,013 --> 00:21:06,640
还要挠挠我的耳后
334
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
我喜欢被挠耳朵
335
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
之前你问我时 我不想变成大力神
336
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
因为我真的很喜欢现在的生活
337
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
我知道我该试着搞清楚我是谁
338
00:21:19,945 --> 00:21:23,615
但我更愿意待在你身边
339
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
我明白那种感觉
觉得自己好像缺失了什么
340
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
我不希望你有那种感觉
341
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
你也不需要有那种感觉 因为我们会赢
342
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
好了 再见
343
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
-珍妮佛
-安吉
344
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
-你知道现在几点了吗
-嗯 我知道我们快打烊了
345
00:21:53,603 --> 00:21:55,522
你知道我们原本打算扔掉一部分装扮吧
346
00:21:55,605 --> 00:21:57,190
因为根据法律 它们算易燃物
347
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
记得 有亮片那些吧
348
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
咱们还留着吗
349
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
我觉得咱们喝得够多了
350
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
我的王宫里禁止出现这种叛国的语言
351
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
真抱歉 陛下
352
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
你得注意自己的言辞
不然我就把你放在腿上打屁屁
353
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
你可不敢…
354
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
-卡丽
-卡什
355
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
卡什
356
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
我来了 我不干了
357
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
所有那一切 我不干了
358
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
你穿的是什么
359
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
我喜欢
360
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
我们约会吧
361
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
我非常乐意
362
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
棒
363
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
你想吃什么外卖
364
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
我知道我们通常都会点披萨
365
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
但我发现那些中国人开始做甜味薯片了
366
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
这足以改变一切了
367
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
简直太棒了
368
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
你想看什么电视节目
369
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
不
370
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
抱歉 今晚真的非常重要
371
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
咱们上视频网站好好发掘一番
372
00:23:49,928 --> 00:23:52,180
有人给我推荐了滑板事故集锦
373
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
一定会…
374
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
对吧
375
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
太棒了
376
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
热烈的掌声送给弗里达·猫大人
377
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
该你们了
378
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
别搞砸
379
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
奖金一定属于我们
380
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
你和我 不成功便成仁
381
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
珍妮佛和大力神
382
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
太差劲了 你在干什么
383
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
我的眼睛
384
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
不成功
385
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
好吧 可以理解
386
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
小心
387
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
你要来点吗
388
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
不会吧
389
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
我好怀念这样
390
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
回归正常的感觉真好 对吧
391
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
对吧
392
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
你怎么不说话
393
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
不会吧 天
394
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
对不起 我搞砸了 你一定很生我的气
395
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
现在你没赢得奖金 那你就不能去…
396
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
贩毒团伙被抓获
397
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
《东区线人报》 当地义警抓获贩毒团伙
398
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
字幕翻译:苏小黛