1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Modré veko, hutné mlieko. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Zelené veko, tekuté mlieko. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Červené veko, diablova voda. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Budeš v tom pokračovať? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Pomáha to s pamäťou. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Doriti! Nechcú moje vajíčka. Prečo ich nechcú? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 - Sú pred dátumom spotreby? - Hej, asi 20 rokov. 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 - Dámske vajíčka. - Potrebujem peniaze na kliniku. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Ako si to dovoľujú? Mám kvalitné vajíčka. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Teraz musím speňažiť niečo iné. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 Čo znamená speňažiť? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 Keď máš niečo, v čom si dobrý alebo talentovaný, 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 ľudia ti za to dajú peniaze. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Si v niečom dobrá? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 - Nie. - Si talentovaná? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 - Nie. - Tak aký máš význam? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 - Ježiši Kriste! - Nič sa nedeje. 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Ani mne nič nejde. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Keď som muž. 20 00:01:11,946 --> 00:01:15,867 NEOBYČAJNÁ 21 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Okej, druhý pokus. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 Čas na našu ďalšiu misiu. 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 Pokračovania sú aj tak vždy lepšie, nie? 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 Ako Terminátor 2… 25 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Aký je plán? 26 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Máš plán, nie? 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Mal si toľko času, aby si o tejto situácii premýšľal. 28 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor mal samé plány. Robili sme toto a tamto. 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 Chcel prerušiť drogový obchod. 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 Zastaviť organizovaný zločin. 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 - Odkiaľ také veci vedel? - Odo mňa. 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 - Tak trochu som aj zločinec. - Prečo si tu? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Neviem. Všetko sa to neguje, nie? 34 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Dočerta! To my by sme mali porážať drogové gangy. 35 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Znie to parádne. A ako niečo dobré pre komunitu. 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Len hľadám svoj fén. 37 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Nenechajte sa vyrušovať pri hrdinstve. 38 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Seb, nájdeš nám miesto na zásah. 39 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 - Vstupy, východy. - Asi to bude v… 40 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, akým zbraniam čelíme? 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Kde si, fén môj? 42 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Pištoliam, nožom, boxerom, doma vyrobeným zbraniam. 43 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Toto nebude len obyčajná šarvátka. 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Našla som ho! Kde je difuzér? 45 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Dobre. Toto je náš okamih. Manifest nášho osudu. 46 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Možno to všetci nedáme. 47 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Hlavne Seb. 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Ale ak sa pominieme, pominieme sa ako šľachetní… 49 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Zlatko! 50 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Prepáč, nemôžeš ísť do kúpeľne? 51 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 - Je to aj moja spálňa. - Hej. 52 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 Si pre mňa rovnako dôležitá ako oni. 53 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 Netváriš sa tak. Naposledy som ani neexistovala. 54 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 To sa už nestane. Zvládam oboje, sľubujem. 55 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Spravme si romantický večer. Len my dvaja. 56 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 - Dobre. - V sobotu večer? 57 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 Kedy sa koná tá drogová akcia? 58 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 V sobotu večer. 59 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 ADVOKÁT Komisár pre sľuby 60 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Dekadencia a škandál Dvor Karola II. 61 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 To je šialené. 62 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Chýbajú mi časy bez byrokracie. 63 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Zožeňte ho. 64 00:03:37,926 --> 00:03:44,807 Vaša výsosť. Som biograf a snažím sa oživiť vašu reputáciu politika 65 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 a skoncovať s klebetami, že ste plytvali časom zábavou a pletkami so ženami. 66 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Samozrejme, to je hlúposť. 67 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Ďakujem, vaša výsosť. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Nenazval by som to plytvanie časom. 69 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Aha. 70 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 - Potrebujem váš podpis… - Povedzte, 71 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 cez koho to hovorím? 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 Na tom nezáleží. Nevšímajte si ju. 73 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Síce som zomrel, ale džentlmen som stále. 74 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Povedzte mi, milosťpani, akože sa voláte? 75 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. Rada vás spoznávam, pane. Vaša Eminencia. 76 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Tak sa kráľ neoslovuje. 77 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Carrie, čo je zač tvoja obľúbená nadávka? 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 Osobne sa mi páči „kretén“. 79 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Výborne. 80 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Povedz kreténovi, že mu nič nepodpíšem, kým sa ti náležite neospravedlní. 81 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 A, prosím… 82 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 …volaj ma Karol. 83 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 Veľký záletník bujarnosť 84 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 a svet kultúry tolerancia 85 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 sedem mileniek Catherine Killigrewová 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Áno? 87 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Prepáčte, že obťažujem. Len som sa chcela uistiť, 88 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 a to poriadne, že ste s našimi službami boli včera spokojní. 89 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Bol som. 90 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Dobre. 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Chceš mi povedať ešte niečo? 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 A zrazu len tak vletí na dvor. 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Sú tam všetci najvyššie postavení, 94 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 a vraví: „Pane, zneuctili ste moju počestnú manželku.“ 95 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Čo ste spravili? 96 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Povedal som mu: „Teším sa, keď tú vašu počestnú manželku spoznám.“ 97 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 A zatkol som ho za bigamiu. 98 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Nemáš zrkadlo? 99 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Áno. 100 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Môžem sa na teba pozrieť? 101 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Musím vás varovať, nemám na sebe mejkap. 102 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Nič nehovoríte. 103 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Neviem, čo to znamená, ale znie to nádherne. 104 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 To je Molière. 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Nič nerobím. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Okej. Môžeš na sekundu? 107 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERÁCIA MAČACIA ŠOU 108 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Bol si kocúrom. 109 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Ako kocúr si vyhrával mačacie súťaže. 110 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Mačacie súťaže majú finančné výhry. 111 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Budeme v nich súťažiť. Vyhráme. Dostaneme peniaze. 112 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Ako vidíte, počty nás nepustia. 113 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Hej. Ale taká malá drobnosť. 114 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Už nie som kocúr. 115 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Toto som čakala. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Rybacina v želé 117 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 Trochu som pátrala a zdá sa, 118 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 že ak sa tí, čo sa vedia meniť, chcú zmeniť na zviera, 119 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 musia si navodiť zmyslové spomienky. 120 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 Ako vôňa, hmat, chuť. Tvrdia to ľudia na internete. 121 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 - Okej. - Pôjde to. Neboj sa. 122 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 Toho sa práve bojím. Už nechcem byť kocúr. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Len na jeden deň. 124 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Čo ak sa nepremením späť? A uviaznem? 125 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Nemusíme to robiť. 126 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Však? 127 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Nie, nemusíme. 128 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 - Prepáč. - To je v poriadku. 129 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Nie je to tvoja chyba. Pýtam priveľa. 130 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 - Máš aj plán B? - Ja… 131 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 - Nie. - Stále si môžeš sporiť. 132 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 To potrvá roky. 133 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Mám pocit, že nezačnem žiť, dokým nemám svoju schopnosť. 134 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Čo tak predať svoje vajíčka? 135 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Nechcú ich! 136 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 Čože? 137 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Máš veľmi kvalitné vajíčka. 138 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Ja viem! 139 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Ahoj. 140 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Čo keby sme náš romantický večer premenili na romantický deň? 141 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Galérie sú dnes otvorené dlhšie. 142 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 Vec sa má tak… 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Ja som to vedela. 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 Nie, mám len drobulinkú misiu. 145 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Náš večer to neovplyvní. Sľubujem. 146 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 Do ôsmej som hotový. Najneskôr. 147 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Okej. 148 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 Nenechaj si kaziť plány. 149 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Určite s tebou niekto pôjde. 150 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 Čo dopekla? Ja že do toho nechce ísť. 151 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Ak toto počúvaš, vzal som si to jedlo pre mačky. 152 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Nesnaž sa so mnou hádať. Vezmi ma na mačaciu šou. 153 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 A poškrabkaj ma za ušami. 154 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 Mám to rád. 155 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 Čo mám spraviť? 156 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Splniť mu jeho prianie. 157 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Rada by som zaregistrovala mačku. 158 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 - Meno? - Spermo… Hercule. 159 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Iba Hercule. 160 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Ten Hercule? 161 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Áno? 162 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, Hercule je späť. 163 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna! 164 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Ó, to áno! 165 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Prepáčte. Ale je to vzrušujúce. 166 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 Nevedeli sme, čo sa s ním po Davidovej smrti stalo. 167 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 V akom vzťahu ste s ním boli? 168 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 V poslednej vôli jasne stanovil, 169 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 že Hercule pôjde jeho najbližšiemu príbuznému. 170 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Som jeho blízka rodina. Jeho teta. 171 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Tá, čo zbiera erotiku o Bigfootovi? 172 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Alebo tá, čo si myslí, že za 9. septembrom je Izrael? 173 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Bude to musieť byť tá prvá, že? 174 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 Hej, to som ja. 175 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Takmer som zabudol. Na aký talent vás prihlásim? 176 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 - Talent? - Áno, na talentovú časť. 177 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 VÝHRA 10 000 LIBIER 178 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 Viem, že to bude tanec, ale musím sa spýtať. 179 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Prepáčte. Tanec? 180 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 Kocúr ale vie tancovať! 181 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Po tomto čísle by som nechcel ísť! 182 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Mike, radšej by som sa zabil. 183 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 - No tak! - A doriti. 184 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Budú tam novinári? Miestne noviny a tak? 185 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Možno. Je možné, že si nás budú chcieť odfotiť s drogami. 186 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 Ako keď niekto chytí obriu rybu. 187 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Mal som si doniesť suchý šampón. 188 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 V kostýme sa veľmi potím. 189 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 - Nechcem vyzerať mastne. - Nič. Žiadne drogy. 190 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 MAGNETKA 191 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 DIVNÝ PDF-KOVÝ CHLAPÍK 192 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 LASEROVÝ POHĽAD 193 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 - Čo tu robíte? - Ste tu skoro! 194 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Okej. 195 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 Nemáte misiu, tak kazíte moju? 196 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 - Nemáš tu meno. - „Nemáš tu meno.“ 197 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 - Dospej. - Toto je môj zločin. Rezervujem si ho. 198 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 Nedá sa rezervovať. A bol najprv môj. 199 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Stále to chceš? 200 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Hej. 201 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Pardon. Ale nepočujete kroky? 202 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Dočerta. 203 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Niekto ide. Tím Alfa, skryte sa. 204 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Doriti! 205 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Pohyb! 206 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Haló? 207 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Nazdar. 208 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Bežne súťažíte v Írsku? 209 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Lebo si vás nepamätám z juhovýchodných regionálok fešáčikov. 210 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - Súťažím po prvýkrát. - Vôbec? 211 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Hej. Som tu len kvôli výhre. 212 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Ale no tak. Skúsenosti netreba. 213 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Sú to len mačky, nie? 214 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Myslíš si, že si kráľovnou sveta, čo? 215 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Čože? 216 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Tisícky dievčat ako ty sa tu mihnú a už sa nikdy viac neukážu. 217 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Nie si výnimočná. 218 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Bež domov, kým si nestrápniš kocúra. 219 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Hups. 220 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Bože môj. Aká psychoška, že? 221 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Čo sa ti páči na Bigfootovi? Jeho veľký, chlpatý penis? 222 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Hej. 223 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Nemusíme sa rozprávať. 224 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Tanec je rečou tela. Ide o inštinkt. Svalovú pamäť. 225 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 Dáme to. 226 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 Počítame do osem. 227 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Nie do sedem, nie do šesť. Do osem. 228 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Je to jednoduché. 229 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Okej, začnime tým najjednoduchším. 230 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Sadni si, okej? To zvládneš. Sadni si. 231 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Sadni. 232 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Sadni. 233 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Sadni! 234 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 Sadni! 235 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Nie je to tu pre nás oboch dosť veľké. 236 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Úplne súhlasím. Tak padaj. 237 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 - Nikam nejdem. - Ani ja. 238 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 Tak tu pobudneme, kým sa niekto nevzdá. 239 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Mne to nevadí. 240 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Bože. Pobozkajte sa. 241 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Pardon. Píšem veľa fanfikcií. 242 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Okej. 243 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Malo by to byť… 244 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 …tu. 245 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Ó, nie. Tento je desivý. 246 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 Hrozný uhol. Mali ho zničiť. 247 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 Mne sa páči. 248 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Máš milenca? 249 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Asi áno. Mám priateľa. 250 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 Čo si myslí o holandských umelcoch? 251 00:15:57,957 --> 00:16:00,501 Galérie ho veľmi nezaujímajú. 252 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Kam s tebou chodí? 253 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 Bežne ostávame doma a objednáme si nejaké jedlo. 254 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Zločin. 255 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 Na jeho mieste by som ti ukázal celý kontinent. 256 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Už si niekedy bola na jar v Toskánsku? 257 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Nie. 258 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Plavili by sme sa člnom po Arne. 259 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 A do hlbokého večera by sme rozoberali poéziu. 260 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 A potom? 261 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 A potom do spálne. 262 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Hej! 263 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Čo to robíte? 264 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Krok, otočka. Nie otočka, otočka, krok. 265 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Od začiatku, okej? Dobre. 266 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Päť, šesť, sedem, osem. 267 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Okej. 268 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Počúvaj. 269 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 Tie peniaze potrebujem. 270 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Potrebujem, aby si mi rozumel. 271 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Daj mi znamenie, že si stále so mnou. 272 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Spermokňažník, prosím. 273 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 Správaš sa ako tupý čurák! 274 00:17:13,991 --> 00:17:15,701 Neverím, že som ti ukázala kozy. 275 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Jeden bod za správanie k zvieraťu. 276 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Je takmer 9.30. Zásielku odovzdávam v Brixtone o desiatej. 277 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Práve naložil poslednú. 278 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Prečo nemôžeme spolupracovať? 279 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Ak zastavíme darebákov, nezáleží na tom, kto bude mať zásluhy. 280 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Ale záleží. Ja ich chcem mať! 281 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 Môže to byť moja jediná šanca. 282 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Budú aj ďalšie zločiny. Tento sa ani nejaví tak vážne. 283 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 - Aha, čo som našla. - Bože. Polož ich. 284 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Ó, nie. 285 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 - Ponáhľaš sa? - O nič nejde. Romantický večer. 286 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Čas s paničkou nie je nič. 287 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 Nie, to viem. 288 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Prečo neustúpi? 289 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Aj ty by si mohol. 290 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 Nie! Toto je všetko, po čom som vždy túžil. 291 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Poraziť zlosynov. Byť hrdinom. Zachrániť situáciu. 292 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Hej. A ak si musí zničiť vzťah s priateľkou, 293 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - nech sa tak stane. - Tak som to nemyslel. 294 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 - Nebude sa tvoja priateľka hnevať? - Hnevať nie. 295 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Ale možno bude sklamaná. 296 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Sklamaná je horšie ako nahnevaná. 297 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Ak by mi to niekto spravil, 298 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 - bolo by po všetkom. - Bože. 299 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 Viem. To nechcem. 300 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 Ale neodídem, dokým niečo nezachránim. 301 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Máš čo zachraňovať, kámo. 302 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Počuj, Kash. Toto je ale hlúpe. 303 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 Zločinci tu robia zločiny 304 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 a my sa tu hádame v skrini. 305 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Kto ustúpi? Ty alebo ja? 306 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Cítim čierne čerešne. Možno slivky. 307 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Dovolíme si otvoriť aj Merlot? 308 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Myslel som, že dnes budeš tráviť čas so svojím nápadníkom. 309 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Tak či tak by neprišiel. 310 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Je to hlupák. 311 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Možno si nie ste súdení. 312 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Nie, to sme. Sme spolu už od vysokej. 313 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Poznáš ho ako svoj starý kabát. 314 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Len preto, že je niečo obnosené, 315 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 nemusí to aj dobre sedieť. 316 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 No tak. Prosím. Potrebujem ťa. 317 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 Potrebujem teba-teba. 318 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Ak by si tu bol, vedel by si, čo povedať. 319 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 O čom to hovorím? Nevedel. 320 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Povedal by si niečo divné a asi aj nechutné. 321 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 Ale to by som teraz ocenila. 322 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Poďme proste domov. 323 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Donna má pravdu. Nevyhráme. 324 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Najprv tu ale všetko pokradnem. 325 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Ak toto počúvaš, vzal som si to jedlo pre mačky. 326 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Nesnaž sa so mnou hádať. Vezmi ma na mačaciu šou. 327 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 A poškrabkaj ma za ušami. 328 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Mám to rád. 329 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Najprv som sa späť na Hercula nechcel zmeniť, 330 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 lebo svoj terajší život milujem. 331 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 Mal by som prísť na to, kto som, 332 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 ale radšej by som ostal s tebou. 333 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Viem, aké to je, keď ti niečo chýba. 334 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 A nechcem, aby si sa tak cítila. 335 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 A ani nebudeš, lebo túto súťaž vyhráme. 336 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Okej, čau. Čau. 337 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 - Jennifer? - Ange. 338 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 - Vieš, koľko je hodín? - Viem, že máme zatvárať. 339 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 Tie kostýmy, čo sme chceli vyhodiť, lebo sú príliš horľavé na predaj. 340 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Hej, tie s flitrami? 341 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Máme ich ešte? 342 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Asi už bolo dosť vína. 343 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Také zradné reči na dvore nestrpím. 344 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Prepáčte, vaša výsosť. 345 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Dávaj si pozor na jazyk, inak si ťa prehnem cez koleno. 346 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 To by ste si netrúfli… 347 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 - Carrie! - Kash? 348 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash? 349 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Som tu. A mám toho dosť. 350 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Všetkého. Skončil som. 351 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Čo to máš na sebe? 352 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Páči sa mi to. 353 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Strávime spolu tento večer? 354 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 To by som veľmi rada. 355 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Pecka. 356 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Čo si objednáme? 357 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Bežne si dávame pizzu, 358 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 ale v čínskej reštike vraj začali robiť hranolky z batátov. 359 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 Čo celú situáciu mení. 360 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 Je to šialené. 361 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Čo si pozrieme? 362 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Nie. 363 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Prepáč, toto je dôležitá noc. 364 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Skočme do videí na YouTube. 365 00:23:49,928 --> 00:23:53,515 Odporučili mi kompilácie pádov zo skejtov, ktoré majú byť… 366 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Hej? 367 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Nádherné. 368 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Zatlieskajme Fride Mačkovej. 369 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Si na rade. 370 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Neposer to. 371 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Tie peniaze sú naše. 372 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Ty a ja. Na život a na smrť. 373 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer a Hercule! 374 00:24:50,280 --> 00:24:54,034 Bú! Čo to robíš? Bú! 375 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Moje oči! 376 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Nie. 377 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Hej, chápeme. 378 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Pozor! Dávaj pozor! 379 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Dáš si? 380 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Ale to nie. 381 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Toto mi chýbalo. 382 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 Je fajn vrátiť sa do normálu, že? 383 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Že? 384 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Nič nehovoríš. 385 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Och, nie. Nie! 386 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Prepáč. Pokašľal som to. Musíš sa hnevať. 387 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 A teraz nemáš peniaze a nemôžeš… 388 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Miestni panici prekazili drogovú akciu 389 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Preklad titulkov: Jana Schreiberová