1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Modré veko, hutné mlieko.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Zelené veko, tekuté mlieko.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Červené veko, diablova voda.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Budeš v tom pokračovať?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Pomáha to s pamäťou.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Doriti! Nechcú moje vajíčka.
Prečo ich nechcú?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
- Sú pred dátumom spotreby?
- Hej, asi 20 rokov.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
- Dámske vajíčka.
- Potrebujem peniaze na kliniku.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
Ako si to dovoľujú? Mám kvalitné vajíčka.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Teraz musím speňažiť niečo iné.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
Čo znamená speňažiť?
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
Keď máš niečo,
v čom si dobrý alebo talentovaný,
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
ľudia ti za to dajú peniaze.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Si v niečom dobrá?
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
- Nie.
- Si talentovaná?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
- Nie.
- Tak aký máš význam?
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
- Ježiši Kriste!
- Nič sa nedeje.
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Ani mne nič nejde.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Keď som muž.
20
00:01:11,946 --> 00:01:15,867
NEOBYČAJNÁ
21
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Okej, druhý pokus.
22
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
Čas na našu ďalšiu misiu.
23
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
Pokračovania sú aj tak vždy lepšie, nie?
24
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
Ako Terminátor 2…
25
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Aký je plán?
26
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Máš plán, nie?
27
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Mal si toľko času,
aby si o tejto situácii premýšľal.
28
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregor mal samé plány.
Robili sme toto a tamto.
29
00:01:39,933 --> 00:01:42,435
Chcel prerušiť drogový obchod.
30
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
Zastaviť organizovaný zločin.
31
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
- Odkiaľ také veci vedel?
- Odo mňa.
32
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
- Tak trochu som aj zločinec.
- Prečo si tu?
33
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
Neviem. Všetko sa to neguje, nie?
34
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Dočerta! To my by sme mali
porážať drogové gangy.
35
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Znie to parádne.
A ako niečo dobré pre komunitu.
36
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Len hľadám svoj fén.
37
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Nenechajte sa vyrušovať pri hrdinstve.
38
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
Seb, nájdeš nám miesto na zásah.
39
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
- Vstupy, východy.
- Asi to bude v…
40
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randall, akým zbraniam čelíme?
41
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Kde si, fén môj?
42
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Pištoliam, nožom, boxerom,
doma vyrobeným zbraniam.
43
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
Toto nebude len obyčajná šarvátka.
44
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Našla som ho! Kde je difuzér?
45
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
Dobre. Toto je náš okamih.
Manifest nášho osudu.
46
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Možno to všetci nedáme.
47
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
Hlavne Seb.
48
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Ale ak sa pominieme,
pominieme sa ako šľachetní…
49
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Zlatko!
50
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Prepáč, nemôžeš ísť do kúpeľne?
51
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
- Je to aj moja spálňa.
- Hej.
52
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
Si pre mňa rovnako dôležitá ako oni.
53
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
Netváriš sa tak.
Naposledy som ani neexistovala.
54
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
To sa už nestane. Zvládam oboje, sľubujem.
55
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
Spravme si romantický večer. Len my dvaja.
56
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
- Dobre.
- V sobotu večer?
57
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
Kedy sa koná tá drogová akcia?
58
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
V sobotu večer.
59
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
ADVOKÁT
Komisár pre sľuby
60
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Dekadencia a škandál
Dvor Karola II.
61
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
To je šialené.
62
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Chýbajú mi časy bez byrokracie.
63
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Zožeňte ho.
64
00:03:37,926 --> 00:03:44,807
Vaša výsosť. Som biograf a snažím sa
oživiť vašu reputáciu politika
65
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
a skoncovať s klebetami, že ste plytvali
časom zábavou a pletkami so ženami.
66
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Samozrejme, to je hlúposť.
67
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Ďakujem, vaša výsosť.
68
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Nenazval by som to plytvanie časom.
69
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Aha.
70
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
- Potrebujem váš podpis…
- Povedzte,
71
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
cez koho to hovorím?
72
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
Na tom nezáleží. Nevšímajte si ju.
73
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Síce som zomrel, ale džentlmen som stále.
74
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Povedzte mi, milosťpani, akože sa voláte?
75
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. Rada vás spoznávam, pane.
Vaša Eminencia.
76
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
Tak sa kráľ neoslovuje.
77
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
Carrie, čo je zač tvoja obľúbená nadávka?
78
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
Osobne sa mi páči „kretén“.
79
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Výborne.
80
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Povedz kreténovi, že mu nič nepodpíšem,
kým sa ti náležite neospravedlní.
81
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
A, prosím…
82
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
…volaj ma Karol.
83
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
Veľký záletník
bujarnosť
84
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
a svet kultúry
tolerancia
85
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
sedem mileniek
Catherine Killigrewová
86
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Áno?
87
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Prepáčte, že obťažujem.
Len som sa chcela uistiť,
88
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
a to poriadne, že ste s našimi službami
boli včera spokojní.
89
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
Bol som.
90
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Dobre.
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Chceš mi povedať ešte niečo?
92
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
A zrazu len tak vletí na dvor.
93
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Sú tam všetci najvyššie postavení,
94
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
a vraví: „Pane, zneuctili ste
moju počestnú manželku.“
95
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Čo ste spravili?
96
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
Povedal som mu: „Teším sa,
keď tú vašu počestnú manželku spoznám.“
97
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
A zatkol som ho za bigamiu.
98
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Nemáš zrkadlo?
99
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
Áno.
100
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Môžem sa na teba pozrieť?
101
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Musím vás varovať, nemám na sebe mejkap.
102
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Nič nehovoríte.
103
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Neviem, čo to znamená,
ale znie to nádherne.
104
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
To je Molière.
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Nič nerobím.
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Okej. Môžeš na sekundu?
107
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPERÁCIA MAČACIA ŠOU
108
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Bol si kocúrom.
109
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Ako kocúr si vyhrával mačacie súťaže.
110
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Mačacie súťaže majú finančné výhry.
111
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
Budeme v nich súťažiť.
Vyhráme. Dostaneme peniaze.
112
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Ako vidíte, počty nás nepustia.
113
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Hej. Ale taká malá drobnosť.
114
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Už nie som kocúr.
115
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Toto som čakala.
116
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Rybacina v želé
117
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
Trochu som pátrala a zdá sa,
118
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
že ak sa tí, čo sa vedia meniť,
chcú zmeniť na zviera,
119
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
musia si navodiť zmyslové spomienky.
120
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
Ako vôňa, hmat, chuť.
Tvrdia to ľudia na internete.
121
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
- Okej.
- Pôjde to. Neboj sa.
122
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
Toho sa práve bojím. Už nechcem byť kocúr.
123
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Len na jeden deň.
124
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
Čo ak sa nepremením späť? A uviaznem?
125
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Nemusíme to robiť.
126
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Však?
127
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Nie, nemusíme.
128
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
- Prepáč.
- To je v poriadku.
129
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Nie je to tvoja chyba. Pýtam priveľa.
130
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
- Máš aj plán B?
- Ja…
131
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
- Nie.
- Stále si môžeš sporiť.
132
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
To potrvá roky.
133
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Mám pocit, že nezačnem žiť,
dokým nemám svoju schopnosť.
134
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Čo tak predať svoje vajíčka?
135
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Nechcú ich!
136
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Čože?
137
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
Máš veľmi kvalitné vajíčka.
138
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Ja viem!
139
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Ahoj.
140
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Čo keby sme náš romantický večer
premenili na romantický deň?
141
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Galérie sú dnes otvorené dlhšie.
142
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
Vec sa má tak…
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Ja som to vedela.
144
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
Nie, mám len drobulinkú misiu.
145
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
Náš večer to neovplyvní. Sľubujem.
146
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Do ôsmej som hotový. Najneskôr.
147
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Okej.
148
00:08:44,524 --> 00:08:46,192
Nenechaj si kaziť plány.
149
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
Určite s tebou niekto pôjde.
150
00:08:56,536 --> 00:08:59,830
Čo dopekla? Ja že do toho nechce ísť.
151
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
Ak toto počúvaš,
vzal som si to jedlo pre mačky.
152
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Nesnaž sa so mnou hádať.
Vezmi ma na mačaciu šou.
153
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
A poškrabkaj ma za ušami.
154
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
Mám to rád.
155
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Čo mám spraviť?
156
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Splniť mu jeho prianie.
157
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Rada by som zaregistrovala mačku.
158
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
- Meno?
- Spermo… Hercule.
159
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Iba Hercule.
160
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Ten Hercule?
161
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Áno?
162
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donna, Hercule je späť.
163
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donna!
164
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Ó, to áno!
165
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Prepáčte. Ale je to vzrušujúce.
166
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
Nevedeli sme, čo sa s ním
po Davidovej smrti stalo.
167
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
V akom vzťahu ste s ním boli?
168
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
V poslednej vôli jasne stanovil,
169
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
že Hercule pôjde
jeho najbližšiemu príbuznému.
170
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Som jeho blízka rodina. Jeho teta.
171
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
Tá, čo zbiera erotiku o Bigfootovi?
172
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Alebo tá, čo si myslí,
že za 9. septembrom je Izrael?
173
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
Bude to musieť byť tá prvá, že?
174
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
Hej, to som ja.
175
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Takmer som zabudol.
Na aký talent vás prihlásim?
176
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
- Talent?
- Áno, na talentovú časť.
177
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
VÝHRA
10 000 LIBIER
178
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
Viem, že to bude tanec,
ale musím sa spýtať.
179
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Prepáčte. Tanec?
180
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
Kocúr ale vie tancovať!
181
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
Po tomto čísle by som nechcel ísť!
182
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Mike, radšej by som sa zabil.
183
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
- No tak!
- A doriti.
184
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Budú tam novinári? Miestne noviny a tak?
185
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
Možno. Je možné, že si nás
budú chcieť odfotiť s drogami.
186
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
Ako keď niekto chytí obriu rybu.
187
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
Mal som si doniesť suchý šampón.
188
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
V kostýme sa veľmi potím.
189
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
- Nechcem vyzerať mastne.
- Nič. Žiadne drogy.
190
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
MAGNETKA
191
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
DIVNÝ PDF-KOVÝ CHLAPÍK
192
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
LASEROVÝ POHĽAD
193
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
- Čo tu robíte?
- Ste tu skoro!
194
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Okej.
195
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
Nemáte misiu, tak kazíte moju?
196
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
- Nemáš tu meno.
- „Nemáš tu meno.“
197
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
- Dospej.
- Toto je môj zločin. Rezervujem si ho.
198
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
Nedá sa rezervovať. A bol najprv môj.
199
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Stále to chceš?
200
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Hej.
201
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Pardon. Ale nepočujete kroky?
202
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Dočerta.
203
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Niekto ide. Tím Alfa, skryte sa.
204
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Doriti!
205
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Pohyb!
206
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Haló?
207
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Nazdar.
208
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Bežne súťažíte v Írsku?
209
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Lebo si vás nepamätám
z juhovýchodných regionálok fešáčikov.
210
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
- Súťažím po prvýkrát.
- Vôbec?
211
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
Hej. Som tu len kvôli výhre.
212
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Ale no tak. Skúsenosti netreba.
213
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
Sú to len mačky, nie?
214
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Myslíš si, že si kráľovnou sveta, čo?
215
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Čože?
216
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Tisícky dievčat ako ty sa tu mihnú
a už sa nikdy viac neukážu.
217
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Nie si výnimočná.
218
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Bež domov, kým si nestrápniš kocúra.
219
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Hups.
220
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Bože môj. Aká psychoška, že?
221
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
Čo sa ti páči na Bigfootovi?
Jeho veľký, chlpatý penis?
222
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Hej.
223
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
Nemusíme sa rozprávať.
224
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
Tanec je rečou tela.
Ide o inštinkt. Svalovú pamäť.
225
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
Dáme to.
226
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
Počítame do osem.
227
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Nie do sedem, nie do šesť. Do osem.
228
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
Je to jednoduché.
229
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Okej, začnime tým najjednoduchším.
230
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Sadni si, okej? To zvládneš. Sadni si.
231
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Sadni.
232
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Sadni.
233
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
Sadni!
234
00:14:43,257 --> 00:14:45,676
Sadni!
235
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Nie je to tu pre nás oboch dosť veľké.
236
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Úplne súhlasím. Tak padaj.
237
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
- Nikam nejdem.
- Ani ja.
238
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
Tak tu pobudneme, kým sa niekto nevzdá.
239
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
Mne to nevadí.
240
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Bože. Pobozkajte sa.
241
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Pardon. Píšem veľa fanfikcií.
242
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
Okej.
243
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Malo by to byť…
244
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
…tu.
245
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
Ó, nie. Tento je desivý.
246
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
Hrozný uhol. Mali ho zničiť.
247
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
Mne sa páči.
248
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
Máš milenca?
249
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
Asi áno. Mám priateľa.
250
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
Čo si myslí o holandských umelcoch?
251
00:15:57,957 --> 00:16:00,501
Galérie ho veľmi nezaujímajú.
252
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Kam s tebou chodí?
253
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
Bežne ostávame doma
a objednáme si nejaké jedlo.
254
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Zločin.
255
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
Na jeho mieste
by som ti ukázal celý kontinent.
256
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Už si niekedy bola na jar v Toskánsku?
257
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Nie.
258
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Plavili by sme sa člnom po Arne.
259
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
A do hlbokého večera
by sme rozoberali poéziu.
260
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
A potom?
261
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
A potom do spálne.
262
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Hej!
263
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Čo to robíte?
264
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Krok, otočka. Nie otočka, otočka, krok.
265
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Od začiatku, okej? Dobre.
266
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Päť, šesť, sedem, osem.
267
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Okej.
268
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Počúvaj.
269
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
Tie peniaze potrebujem.
270
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Potrebujem, aby si mi rozumel.
271
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
Daj mi znamenie, že si stále so mnou.
272
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Spermokňažník, prosím.
273
00:17:11,905 --> 00:17:13,907
Správaš sa ako tupý čurák!
274
00:17:13,991 --> 00:17:15,701
Neverím, že som ti ukázala kozy.
275
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Jeden bod za správanie k zvieraťu.
276
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Je takmer 9.30.
Zásielku odovzdávam v Brixtone o desiatej.
277
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Práve naložil poslednú.
278
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Prečo nemôžeme spolupracovať?
279
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Ak zastavíme darebákov,
nezáleží na tom, kto bude mať zásluhy.
280
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
Ale záleží. Ja ich chcem mať!
281
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
Môže to byť moja jediná šanca.
282
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Budú aj ďalšie zločiny.
Tento sa ani nejaví tak vážne.
283
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
- Aha, čo som našla.
- Bože. Polož ich.
284
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Ó, nie.
285
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
- Ponáhľaš sa?
- O nič nejde. Romantický večer.
286
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Čas s paničkou nie je nič.
287
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Nie, to viem.
288
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Prečo neustúpi?
289
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Aj ty by si mohol.
290
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
Nie! Toto je všetko,
po čom som vždy túžil.
291
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
Poraziť zlosynov. Byť hrdinom.
Zachrániť situáciu.
292
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
Hej. A ak si musí
zničiť vzťah s priateľkou,
293
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
- nech sa tak stane.
- Tak som to nemyslel.
294
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
- Nebude sa tvoja priateľka hnevať?
- Hnevať nie.
295
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Ale možno bude sklamaná.
296
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Sklamaná je horšie ako nahnevaná.
297
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Ak by mi to niekto spravil,
298
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
- bolo by po všetkom.
- Bože.
299
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
Viem. To nechcem.
300
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
Ale neodídem, dokým niečo nezachránim.
301
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Máš čo zachraňovať, kámo.
302
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Počuj, Kash. Toto je ale hlúpe.
303
00:19:09,398 --> 00:19:11,608
Zločinci tu robia zločiny
304
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
a my sa tu hádame v skrini.
305
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Kto ustúpi? Ty alebo ja?
306
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Cítim čierne čerešne. Možno slivky.
307
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Dovolíme si otvoriť aj Merlot?
308
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Myslel som, že dnes budeš tráviť čas
so svojím nápadníkom.
309
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Tak či tak by neprišiel.
310
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
Je to hlupák.
311
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Možno si nie ste súdení.
312
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
Nie, to sme. Sme spolu už od vysokej.
313
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Poznáš ho ako svoj starý kabát.
314
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
Len preto, že je niečo obnosené,
315
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
nemusí to aj dobre sedieť.
316
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
No tak. Prosím. Potrebujem ťa.
317
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
Potrebujem teba-teba.
318
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Ak by si tu bol, vedel by si, čo povedať.
319
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
O čom to hovorím? Nevedel.
320
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Povedal by si niečo divné
a asi aj nechutné.
321
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
Ale to by som teraz ocenila.
322
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Poďme proste domov.
323
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Donna má pravdu. Nevyhráme.
324
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Najprv tu ale všetko pokradnem.
325
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Ak toto počúvaš,
vzal som si to jedlo pre mačky.
326
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Nesnaž sa so mnou hádať.
Vezmi ma na mačaciu šou.
327
00:21:05,013 --> 00:21:06,640
A poškrabkaj ma za ušami.
328
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Mám to rád.
329
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
Najprv som sa späť na Hercula
nechcel zmeniť,
330
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
lebo svoj terajší život milujem.
331
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Mal by som prísť na to, kto som,
332
00:21:19,945 --> 00:21:23,615
ale radšej by som ostal s tebou.
333
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
Viem, aké to je, keď ti niečo chýba.
334
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
A nechcem, aby si sa tak cítila.
335
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
A ani nebudeš, lebo túto súťaž vyhráme.
336
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Okej, čau. Čau.
337
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
- Jennifer?
- Ange.
338
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
- Vieš, koľko je hodín?
- Viem, že máme zatvárať.
339
00:21:53,603 --> 00:21:57,190
Tie kostýmy, čo sme chceli vyhodiť,
lebo sú príliš horľavé na predaj.
340
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Hej, tie s flitrami?
341
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
Máme ich ešte?
342
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
Asi už bolo dosť vína.
343
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
Také zradné reči na dvore nestrpím.
344
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Prepáčte, vaša výsosť.
345
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Dávaj si pozor na jazyk,
inak si ťa prehnem cez koleno.
346
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
To by ste si netrúfli…
347
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
- Carrie!
- Kash?
348
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kash?
349
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Som tu. A mám toho dosť.
350
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
Všetkého. Skončil som.
351
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Čo to máš na sebe?
352
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
Páči sa mi to.
353
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Strávime spolu tento večer?
354
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
To by som veľmi rada.
355
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Pecka.
356
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Čo si objednáme?
357
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
Bežne si dávame pizzu,
358
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
ale v čínskej reštike vraj začali
robiť hranolky z batátov.
359
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
Čo celú situáciu mení.
360
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
Je to šialené.
361
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
Čo si pozrieme?
362
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Nie.
363
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Prepáč, toto je dôležitá noc.
364
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Skočme do videí na YouTube.
365
00:23:49,928 --> 00:23:53,515
Odporučili mi kompilácie pádov zo skejtov,
ktoré majú byť…
366
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Hej?
367
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Nádherné.
368
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
Zatlieskajme Fride Mačkovej.
369
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
Si na rade.
370
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
Neposer to.
371
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
Tie peniaze sú naše.
372
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Ty a ja. Na život a na smrť.
373
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer a Hercule!
374
00:24:50,280 --> 00:24:54,034
Bú! Čo to robíš? Bú!
375
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Moje oči!
376
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Nie.
377
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Hej, chápeme.
378
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Pozor! Dávaj pozor!
379
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Dáš si?
380
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Ale to nie.
381
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Toto mi chýbalo.
382
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
Je fajn vrátiť sa do normálu, že?
383
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Že?
384
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
Nič nehovoríš.
385
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
Och, nie. Nie!
386
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Prepáč. Pokašľal som to. Musíš sa hnevať.
387
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
A teraz nemáš peniaze a nemôžeš…
388
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
Miestni panici prekazili drogovú akciu
389
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
Preklad titulkov: Jana Schreiberová