1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Tampa azul, leite espesso. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Tampa verde, leite ralo. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Tampa vermelha, água do diabo. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Você vai continuar com isso? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Ajuda a aprender. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Desgraçados! Não querem os meus óvulos! Por que não? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 - Estão na validade? - Por uns 20 anos ainda! 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 - Ah, tá… - Preciso pagar a clínica. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Como eles se atrevem? São óvulos de primeira! 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Preciso achar outro jeito de monetizar. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 O que é monetizar? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 É usar uma habilidade ou um talento que você tem 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 e fazer alguém pagar por isso. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Você tem habilidades? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 - Não. - Algum talento? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 - Não. - Então você serve pra quê? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 - Minha nossa! - Tudo bem. 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Eu também não tenho. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Não como homem. 20 00:01:11,946 --> 00:01:15,867 EXTRAORDINÁRIO 21 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Muito bem, tomada dois. 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 Hora da próxima missão. 23 00:01:22,207 --> 00:01:27,003 Sequências são sempre melhores, não são? Tem O Exterminador do Futuro 2… 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 E então, qual é o plano? 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Você tem um plano, não tem? 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Teve bastante tempo pra pensar neste momento. 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor tinha planos. "Façam isto, façam aquilo…" 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 Ele queria impedir uma venda de drogas. 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 Coisa do crime organizado. 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 - Como ele ficou sabendo? - Eu falei. 31 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 - Pratico uns crimes. - E por que está aqui? 32 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Sei lá. Uma coisa compensa a outra. 33 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Que merda! Nós é que deveríamos combater o tráfico! 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Parece muito legal. E é bom pra comunidade. 35 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Estou procurando meu secador de cabelo. 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Não quero interromper os heróis. 37 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Seb, você vai mapear o local, está bem? 38 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 - Entradas, saídas… - Acho que está na… 39 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, que tipo de armas vamos encarar? 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Onde você está, secadorzinho? 41 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Armas de fogo, facas, socos-ingleses, canivetes… 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Não vai ser brincadeira. 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Achei! E o difusor? 44 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 É o nosso momento. É o que definirá nosso destino. 45 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 Talvez alguns não sobrevivam. Principalmente o Seb. 46 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Tudo bem, mas, se morrermos, será por uma causa… 47 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Amor! Amor! 48 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Dá pra fazer isso na cozinha? 49 00:02:50,378 --> 00:02:53,840 - O quarto é meu também. - Você é tão importante quanto eles. 50 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 Não parece. Na última vez, você me esqueceu. 51 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Mas agora não. Posso fazer as duas coisas, juro. 52 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Vamos ter uma noite nossa, tá legal? Só nós. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 - Que bom… - Sábado à noite? 54 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 E então, quando vão entregar a droga? 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Sábado à noite. 56 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 ADVOGADOS 57 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Declínio e Escândalo A corte de Carlos II 58 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 Isso é ridículo! 59 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Sinto saudade do tempo em que a burocracia era menor. 60 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Faça contato. 61 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Vossa Majestade, eu sou biógrafo 62 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 e estou tentando reparar a sua reputação como governante 63 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 e acabar com os boatos de que o senhor perdia tempo com festas e mulheres. 64 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Bem, é claro que isso é um absurdo. 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Obrigado, Vossa Alteza. 66 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Aquilo não era perda de tempo. 67 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Claro. 68 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 - Assine aqui… - Uma pergunta. 69 00:04:01,449 --> 00:04:05,453 - Quem está falando por mim? - Não importa. Finja que ela não está. 70 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Eu morri, mas não deixei de ser cavalheiro. 71 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Me diga… Qual é o seu nome, milady? 72 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. É um prazer, senhor. Vossa Eminência. 73 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Não é assim que se trata um rei. 74 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 E, Carrie, qual seria uma boa ofensa na sua época? 75 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 Pessoalmente, gosto de "babaca". 76 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Excelente! 77 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Avise a esse babaca que não vou assinar se ele não se desculpar humildemente. 78 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 E por favor… 79 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 me chame de Carlos. 80 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 Grande playboy exuberância 81 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 mundo cultural tolerância 82 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 sete amantes Killigrew, Catherine 83 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Sim? 84 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Desculpe incomodar de novo. Eu só queria saber 85 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 se você ficou satisfeito com a experiência de ontem. 86 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Fiquei. 87 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Que bom! 88 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Quer dizer mais alguma coisa? 89 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 E ele entrou na sala fazendo alarde. 90 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Todos os lordes e damas estavam lá, 91 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 e ele disse: "O senhor desonrou minha esposa virtuosa." 92 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 O que você fez? 93 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Eu disse: "Estou ansioso para conhecer sua esposa virtuosa." 94 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 E mandei prendê-lo por bigamia. 95 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Você tem um espelho? 96 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Tenho. 97 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Posso ver você? 98 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Quero avisar que estou sem maquiagem. 99 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Você não está dizendo nada. 100 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Não sei o que significa, mas parece lindo. 101 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 É Molière. 102 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Não estou fazendo nada. 103 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Tudo bem. Pode me ajudar? 104 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERAÇÃO CONCURSO 105 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Você era gato. 106 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Você ganhava concursos como gato. 107 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Os concursos rendem dinheiro. 108 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Vamos competir, ganhar e receber dinheiro. 109 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Como dá pra ver, a conta fecha direitinho. 110 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 É… Só tem um probleminha. 111 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Eu não sou gato. 112 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Já pensei nisso. 113 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Seleção de Peixes 114 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 Eu pesquisei e, ao que parece, 115 00:07:19,188 --> 00:07:23,734 alguém que muda de forma vira um animal se reavivarmos lembranças sensoriais. 116 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 Olfato, tato, paladar… Na internet, as pessoas juram que dá certo. 117 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 - Tudo bem. - Vai dar certo. Relaxe. 118 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 Meu medo é esse. Não quero voltar a ser gato. 119 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Bem, é só por um dia. 120 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 E se eu não voltar mais? E se eu ficar preso? 121 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Não precisamos fazer. 122 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Certo? 123 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Não, não precisamos. 124 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 - Desculpe. - Tudo bem. 125 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Não é culpa sua. Estou pedindo demais. 126 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 - Você tem um plano B? - Eu… 127 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 - Não. - Você pode guardar dinheiro. 128 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Isso vai levar anos. 129 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Sinto que não posso começar sem o meu poder, sabe? 130 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Tentou vender seus óvulos? 131 00:08:08,779 --> 00:08:10,781 - Não querem saber deles! - O quê? 132 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 São óvulos de primeira. 133 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Eu sei! 134 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Oi. 135 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Pensei em termos nosso encontro de dia, não à noite. 136 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Os museus estão abertos. 137 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 Então… 138 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Eu sabia. 139 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 Tenho uma missãozinha pequenininha. 140 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Não vai atrapalhar, eu juro. 141 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 Termino lá pelas 20h, no máximo. 142 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Tudo bem. 143 00:08:44,524 --> 00:08:48,110 Não quero estragar seus planos. Você vai achar uma companhia. 144 00:08:56,536 --> 00:08:59,247 O que é isso? Ele não queria fazer. 145 00:09:04,335 --> 00:09:06,963 Se você estiver ouvindo, eu comi a ração para gato. 146 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Nem tente discutir comigo. Me leve para o concurso. 147 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 E esfregue atrás das minhas orelhas. Eu adoro. 148 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 O que eu faço? 149 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Vamos fazer o que ele pediu. 150 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 JURADO 151 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Quero inscrever o meu gato. 152 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 - Nome? - Leito… Hércules. 153 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Só Hércules. 154 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 O famoso Hércules? 155 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Sim… 156 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, o Hércules voltou. 157 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna! 158 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Ah, agora sim, cacete! 159 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 MONITORA 160 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Desculpe, é emocionante demais. 161 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 Não soubemos dele depois que David morreu. 162 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 O que você era dele? 163 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 Ele foi bem específico no testamento, 164 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 queria que Hércules ficasse com o parente mais próximo. 165 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Sou o parente mais próximo. Sou tia dele. 166 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 A da arte erótica sobre Pé Grande? 167 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Ou a que culpa Israel pelo 11 de Setembro? 168 00:10:38,679 --> 00:10:41,974 Só pode ser a primeira, não é? Sim, sou eu. 169 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Eu já ia esquecendo. Qual vai ser o talento? 170 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 - Talento? - Sim, para o show de talento. 171 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 PRÊMIO 10.000 LIBRAS 172 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 Sei que é dança, mas preciso perguntar. 173 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Você disse "dança"? 174 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 Esse gato dança bem! 175 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Eu não queria ser o próximo. 176 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Mike, eu simplesmente me mataria. 177 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 - Minha nossa! - Bom… Que merda. 178 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Será que a imprensa vem? O noticiário local e tal? 179 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Pode ser. Talvez queiram uma foto nossa com as drogas, 180 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 como fazem quando é gente graúda. 181 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Devia ter trazido xampu a seco. 182 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 Esta roupa me faz suar. 183 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 - Não quero parecer oleoso. - Não tem nada. 184 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 MULHER-ÍMÃ 185 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 ESQUISITÃO DO PDF 186 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 OLHOS DE LASER 187 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 - Por que estão aqui? - Chegou cedo! 188 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Ah, claro. 189 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 Você roubou a minha missão. 190 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 - Não tem seu nome. - "Não tem seu nome." 191 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 - Amadureça. - Não! O crime é meu! Quero de volta. 192 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 De volta nada. Ele é meu. 193 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Você ainda quer? 194 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Quero. 195 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Desculpem, mas alguém mais está ouvindo passos? 196 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Caramba! 197 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Tem gente aí. Equipe Alpha, esconda-se. 198 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Droga! 199 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Sai! 200 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Olá! 201 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Oi. 202 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Você costuma competir na Irlanda? 203 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Não vi você nas Regionais Sudeste do Gato Chique. 204 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - É a minha primeira vez. - Na vida? 205 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 É. Só vim pelo dinheiro mesmo. 206 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Mas fala sério, nem é preciso ter experiência. 207 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 São só gatos, não são? 208 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Você deve se achar o máximo, não é? 209 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 O quê? 210 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Já vi milhares de mulheres como você passando por aqui. 211 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Você não é especial. 212 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Vá embora antes que o seu gato passe vergonha. 213 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Opa… 214 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Meu Deus! Que maluca, não é? 215 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Por que o Pé Grande? Pelo pênis grande e peludo? 216 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 É. 217 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Não precisamos conversar. 218 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Dança é linguagem corporal, é instintiva. É memória muscular. 219 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 A gente consegue. 220 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 É pra contar oito. Oito. 221 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Nem sete nem seis. É pra contar oito! 222 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 É muito simples. 223 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Tá, vamos começar pelo mais simples. 224 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Sente, está bem? Isso você consegue. É só sentar. 225 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Sente. 226 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Sente. 227 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Sente. Sente! 228 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 Sente! 229 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Aqui não tem espaço para nós dois. 230 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Concordo plenamente. Cai fora, então. 231 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 - Não vou sair daqui. - Nem eu. 232 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 Ficaremos até um dos dois desistir. 233 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Por mim, tudo bem. 234 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Meu Deus… Beijo. 235 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Desculpem, escrevo muita fanfiction. 236 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Muito bem. 237 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Aqui diz que deveria ser… 238 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Aqui. 239 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Ah, não! Esse é um horror. 240 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 É um ângulo ruim. Eu mandei destruir. 241 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 Eu gostei. 242 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Você tem alguém? 243 00:15:53,452 --> 00:15:57,873 - Acho que sim. Tenho namorado. - O que ele acha dos mestres holandeses? 244 00:15:57,957 --> 00:16:01,627 - Ele não gosta de museus. - Aonde ele vai com você? 245 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 A gente fica em casa e pede comida. 246 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Um crime. 247 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 Se eu fosse ele, mostraria o continente a você. 248 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Já esteve na Toscana na primavera? 249 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Não. 250 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Andaríamos de barco pelo Arno. 251 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 E falaríamos de poesia noite adentro. 252 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 E depois? 253 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Depois, para a cama. 254 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Ei! 255 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 O que está fazendo? 256 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Passo e giro, não giro, giro, passo! 257 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Desde o começo, está bem? Certo… 258 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Cinco, seis, sete, oito. 259 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Tudo bem. 260 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Escute aqui. 261 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 Preciso do dinheiro. 262 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Preciso que você me entenda agora. 263 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Me dê um sinal de que você está aí. 264 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Leitoso, por favor. 265 00:17:11,905 --> 00:17:15,701 Você está sendo um tremendo babaca! E deixei você ver meus peitos! 266 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Vou dar nota um por bem-estar. 267 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 São quase 21h30. Vou para Brixton às 22h. 268 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Sim, ele acabou de carregar a última. 269 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 E se trabalharmos juntos? 270 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Se combatermos o crime, não importa quem leva o crédito. 271 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Importa, sim! Eu. Eu quero o crédito! 272 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 Pode ser minha única chance. 273 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Vai haver outros crimes. Este nem parece grave. 274 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 - Vejam o que eu achei. - Meu Deus! Largue isso. 275 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Não… 276 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 - Muita pressa? - Não é nada, marquei com minha namorada. 277 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Ver a namorada não é "nada". 278 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 Eu sei disso. 279 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Por que ele não recua? 280 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Ou você poderia recuar. 281 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 Não! Isto aqui é tudo que eu sempre quis. 282 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Pegar bandidos, ser herói, salvar o dia. 283 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 É. E se ele tiver que estragar o namoro pra fazer isso, 284 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - que seja. - Eu não quis dizer isso. 285 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 - Você acha que ela vai ficar brava? - Brava, não. 286 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Talvez decepcionada. 287 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Decepcionada é pior que brava. 288 00:18:53,674 --> 00:18:57,052 - Se fizessem isso comigo, eu terminaria. - Nossa! 289 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 Eu sei! Não quero isso, 290 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 mas não saio sem salvar alguma coisa. 291 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Você já tem uma coisa pra salvar. 292 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Ei, Kash. Isto aqui é idiotice. 293 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 Bem aqui, criminosos estão agindo, 294 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 enquanto brigamos num armário. 295 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Quem vai desistir? Você ou eu? 296 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Sucessos Barrocos 297 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Estou sentindo cereja. Talvez ameixa. 298 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Vamos ser ousados e abrir o Merlot? 299 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Você disse que tinha marcado com o seu namorado. 300 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Ele não ia aparecer mesmo. 301 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Ele é um idiota. 302 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Acho que não era para ser. 303 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Não, não. É, sim. Estamos juntos desde a faculdade. 304 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Ele parece confortável como um casaco velho. 305 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Só porque uma coisa tem bastante uso, 306 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 não quer dizer necessariamente que vista bem. 307 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Vamos lá, por favor. Preciso de você. 308 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 De você de verdade. 309 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Você saberia o que dizer. 310 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Como assim? Saberia nada. 311 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Você diria alguma coisa estranha e meio nojenta, 312 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 mas acho que eu gostaria disso neste momento. 313 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Vamos pra casa. 314 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Não vamos ganhar mesmo. 315 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Mas antes vou roubar tudo isso rapidinho. 316 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Se você estiver ouvindo, eu comi a ração para gato. 317 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Nem tente discutir comigo. Me leve para o concurso. 318 00:21:05,013 --> 00:21:07,891 E esfregue atrás das minhas orelhas. Eu adoro. 319 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Eu não quis ser o Hércules de novo quando você pediu 320 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 porque gosto muito da minha vida agora. 321 00:21:17,901 --> 00:21:23,615 Deveria estar tentando descobrir quem eu era, mas prefiro ficar com você. 322 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Eu sei o que é sentir que está faltando alguma coisa 323 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 e não quero que você sinta isso. 324 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 E não vai precisar, porque nós vamos ganhar. 325 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Tudo bem, tchau. 326 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 - Jennifer? - Ange. 327 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 - Sabe que horas são? - A loja já vai fechar. 328 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 Sabe as fantasias que íamos jogar fora porque são inflamáveis? 329 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Sim, as de paetê? 330 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Ainda estão aí? 331 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Acho que já chega de vinho. 332 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Não aceito essas palavras traiçoeiras na minha corte. 333 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Sinto muito, Vossa Alteza. 334 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Veja como fala, ou vou colocar você no meu colo para apanhar. 335 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 Você não se atreveria… 336 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 - Carrie! - Kash? 337 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash? 338 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Estou aqui. E já chega. 339 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 De tudo isso. Chega. 340 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Que roupa é essa? 341 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Eu gostei. 342 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Vamos ter a nossa noite? 343 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 Eu apreciaria muito. 344 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Legal. 345 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Que comida você quer? 346 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 A gente sempre pede pizza, 347 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 mas agora tem batata-doce no restaurante chinês, 348 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 o que muda simplesmente tudo. 349 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 É demais. 350 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 O que você quer ver na TV? 351 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Não. 352 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Desculpe, é uma noite importante. 353 00:23:48,510 --> 00:23:52,180 Vamos ver YouTube. Me falaram dos vídeos de acidentes de skate, 354 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 que parece que são… 355 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Sim? 356 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Maravilhoso. 357 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Vamos aplaudir Frida Gat-lo. 358 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 É a sua vez. 359 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Não faça besteira. 360 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Esse prêmio é nosso. 361 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Eu e você, para o que der e vier. 362 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer e Hércules! 363 00:24:39,478 --> 00:24:43,106 Eu ouço o tique-taque do relógio 364 00:24:43,190 --> 00:24:47,152 Estou deitada aqui O quarto está escuro como breu 365 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 O que você está fazendo? 366 00:24:53,658 --> 00:24:57,746 Ninguém atende o telefone 367 00:25:00,957 --> 00:25:05,253 E a noite vai passando muito devagar 368 00:25:06,046 --> 00:25:10,800 E meu amor por você ainda é desconhecido 369 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Sozinha 370 00:25:18,475 --> 00:25:23,813 Até agora Eu sempre me virei sozinha 371 00:25:23,897 --> 00:25:29,194 Eu nunca me importei Até conhecer você 372 00:25:30,153 --> 00:25:34,032 E agora isso me arrepia até os ossos 373 00:25:34,115 --> 00:25:39,496 Como ficar sozinha com você? 374 00:25:39,579 --> 00:25:44,834 Como ficar sozinha com você? 375 00:26:06,940 --> 00:26:11,444 Como ficar sozinha com você? 376 00:26:12,487 --> 00:26:17,075 Como ficar sozinha com você? 377 00:26:17,158 --> 00:26:24,082 Sozinha 378 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Meus olhos! 379 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Não. 380 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 É, faz sentido. 381 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Cuidado aí! 382 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Quer um pouco? 383 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Não! 384 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Senti falta disso. 385 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 É bom voltar ao normal, né? 386 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Né? 387 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Você está quieta. 388 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Não. Não! 389 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Eu pisei na bola. Você deve estar furiosa. 390 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 Não conseguiu o dinheiro e não vai… 391 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 APREENSÃO DE DROGAS 392 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Novatos prendem gangue do tráfico 393 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Legendas: Cláudia Bertolucci