1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Tampa azul, leite espesso.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Tampa verde, leite ralo.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Tampa vermelha, água do diabo.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Você vai continuar com isso?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Ajuda a aprender.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Desgraçados! Não querem os meus óvulos!
Por que não?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
- Estão na validade?
- Por uns 20 anos ainda!
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
- Ah, tá…
- Preciso pagar a clínica.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
Como eles se atrevem?
São óvulos de primeira!
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Preciso achar outro jeito de monetizar.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
O que é monetizar?
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
É usar uma habilidade ou um talento
que você tem
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
e fazer alguém pagar por isso.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Você tem habilidades?
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
- Não.
- Algum talento?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
- Não.
- Então você serve pra quê?
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
- Minha nossa!
- Tudo bem.
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Eu também não tenho.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Não como homem.
20
00:01:11,946 --> 00:01:15,867
EXTRAORDINÁRIO
21
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Muito bem, tomada dois.
22
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
Hora da próxima missão.
23
00:01:22,207 --> 00:01:27,003
Sequências são sempre melhores, não são?
Tem O Exterminador do Futuro 2…
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
E então, qual é o plano?
25
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Você tem um plano, não tem?
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Teve bastante tempo
pra pensar neste momento.
27
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregor tinha planos.
"Façam isto, façam aquilo…"
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,435
Ele queria impedir uma venda de drogas.
29
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
Coisa do crime organizado.
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
- Como ele ficou sabendo?
- Eu falei.
31
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
- Pratico uns crimes.
- E por que está aqui?
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
Sei lá. Uma coisa compensa a outra.
33
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Que merda!
Nós é que deveríamos combater o tráfico!
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Parece muito legal.
E é bom pra comunidade.
35
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Estou procurando meu secador de cabelo.
36
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Não quero interromper os heróis.
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
Seb, você vai mapear o local, está bem?
38
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
- Entradas, saídas…
- Acho que está na…
39
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randall, que tipo de armas vamos encarar?
40
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Onde você está, secadorzinho?
41
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Armas de fogo, facas,
socos-ingleses, canivetes…
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
Não vai ser brincadeira.
43
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Achei! E o difusor?
44
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
É o nosso momento.
É o que definirá nosso destino.
45
00:02:33,403 --> 00:02:36,739
Talvez alguns não sobrevivam.
Principalmente o Seb.
46
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Tudo bem, mas, se morrermos,
será por uma causa…
47
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Amor! Amor!
48
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Dá pra fazer isso na cozinha?
49
00:02:50,378 --> 00:02:53,840
- O quarto é meu também.
- Você é tão importante quanto eles.
50
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
Não parece.
Na última vez, você me esqueceu.
51
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Mas agora não.
Posso fazer as duas coisas, juro.
52
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
Vamos ter uma noite nossa, tá legal?
Só nós.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
- Que bom…
- Sábado à noite?
54
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
E então, quando vão entregar a droga?
55
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
Sábado à noite.
56
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
ADVOGADOS
57
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Declínio e Escândalo
A corte de Carlos II
58
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
Isso é ridículo!
59
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Sinto saudade do tempo
em que a burocracia era menor.
60
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Faça contato.
61
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Vossa Majestade, eu sou biógrafo
62
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
e estou tentando reparar
a sua reputação como governante
63
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
e acabar com os boatos de que o senhor
perdia tempo com festas e mulheres.
64
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Bem, é claro que isso é um absurdo.
65
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Obrigado, Vossa Alteza.
66
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Aquilo não era perda de tempo.
67
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Claro.
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
- Assine aqui…
- Uma pergunta.
69
00:04:01,449 --> 00:04:05,453
- Quem está falando por mim?
- Não importa. Finja que ela não está.
70
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Eu morri, mas não deixei
de ser cavalheiro.
71
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Me diga… Qual é o seu nome, milady?
72
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. É um prazer, senhor.
Vossa Eminência.
73
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
Não é assim que se trata um rei.
74
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
E, Carrie, qual seria uma boa ofensa
na sua época?
75
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
Pessoalmente, gosto de "babaca".
76
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Excelente!
77
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Avise a esse babaca que não vou assinar
se ele não se desculpar humildemente.
78
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
E por favor…
79
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
me chame de Carlos.
80
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
Grande playboy
exuberância
81
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
mundo cultural
tolerância
82
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
sete amantes
Killigrew, Catherine
83
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Sim?
84
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Desculpe incomodar de novo.
Eu só queria saber
85
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
se você ficou satisfeito
com a experiência de ontem.
86
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
Fiquei.
87
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Que bom!
88
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Quer dizer mais alguma coisa?
89
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
E ele entrou na sala fazendo alarde.
90
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Todos os lordes e damas estavam lá,
91
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
e ele disse:
"O senhor desonrou minha esposa virtuosa."
92
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
O que você fez?
93
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
Eu disse: "Estou ansioso para conhecer
sua esposa virtuosa."
94
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
E mandei prendê-lo por bigamia.
95
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Você tem um espelho?
96
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
Tenho.
97
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Posso ver você?
98
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Quero avisar que estou sem maquiagem.
99
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Você não está dizendo nada.
100
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Não sei o que significa, mas parece lindo.
101
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
É Molière.
102
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Não estou fazendo nada.
103
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Tudo bem. Pode me ajudar?
104
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPERAÇÃO CONCURSO
105
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Você era gato.
106
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Você ganhava concursos como gato.
107
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Os concursos rendem dinheiro.
108
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
Vamos competir, ganhar e receber dinheiro.
109
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Como dá pra ver, a conta fecha direitinho.
110
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
É… Só tem um probleminha.
111
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Eu não sou gato.
112
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Já pensei nisso.
113
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Seleção de Peixes
114
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
Eu pesquisei e, ao que parece,
115
00:07:19,188 --> 00:07:23,734
alguém que muda de forma vira um animal
se reavivarmos lembranças sensoriais.
116
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
Olfato, tato, paladar… Na internet,
as pessoas juram que dá certo.
117
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
- Tudo bem.
- Vai dar certo. Relaxe.
118
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
Meu medo é esse.
Não quero voltar a ser gato.
119
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Bem, é só por um dia.
120
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
E se eu não voltar mais?
E se eu ficar preso?
121
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Não precisamos fazer.
122
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Certo?
123
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Não, não precisamos.
124
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
- Desculpe.
- Tudo bem.
125
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Não é culpa sua. Estou pedindo demais.
126
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
- Você tem um plano B?
- Eu…
127
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
- Não.
- Você pode guardar dinheiro.
128
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Isso vai levar anos.
129
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Sinto que não posso começar
sem o meu poder, sabe?
130
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Tentou vender seus óvulos?
131
00:08:08,779 --> 00:08:10,781
- Não querem saber deles!
- O quê?
132
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
São óvulos de primeira.
133
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Eu sei!
134
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Oi.
135
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Pensei em termos nosso encontro de dia,
não à noite.
136
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Os museus estão abertos.
137
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
Então…
138
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Eu sabia.
139
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
Tenho uma missãozinha pequenininha.
140
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
Não vai atrapalhar, eu juro.
141
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Termino lá pelas 20h, no máximo.
142
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Tudo bem.
143
00:08:44,524 --> 00:08:48,110
Não quero estragar seus planos.
Você vai achar uma companhia.
144
00:08:56,536 --> 00:08:59,247
O que é isso? Ele não queria fazer.
145
00:09:04,335 --> 00:09:06,963
Se você estiver ouvindo,
eu comi a ração para gato.
146
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Nem tente discutir comigo.
Me leve para o concurso.
147
00:09:11,717 --> 00:09:14,637
E esfregue atrás das minhas orelhas.
Eu adoro.
148
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
O que eu faço?
149
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Vamos fazer o que ele pediu.
150
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
JURADO
151
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Quero inscrever o meu gato.
152
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
- Nome?
- Leito… Hércules.
153
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Só Hércules.
154
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
O famoso Hércules?
155
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Sim…
156
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donna, o Hércules voltou.
157
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donna!
158
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Ah, agora sim, cacete!
159
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
MONITORA
160
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Desculpe, é emocionante demais.
161
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
Não soubemos dele depois que David morreu.
162
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
O que você era dele?
163
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
Ele foi bem específico no testamento,
164
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
queria que Hércules ficasse
com o parente mais próximo.
165
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Sou o parente mais próximo. Sou tia dele.
166
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
A da arte erótica sobre Pé Grande?
167
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Ou a que culpa Israel pelo 11 de Setembro?
168
00:10:38,679 --> 00:10:41,974
Só pode ser a primeira, não é?
Sim, sou eu.
169
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Eu já ia esquecendo.
Qual vai ser o talento?
170
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
- Talento?
- Sim, para o show de talento.
171
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
PRÊMIO
10.000 LIBRAS
172
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
Sei que é dança, mas preciso perguntar.
173
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Você disse "dança"?
174
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
Esse gato dança bem!
175
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
Eu não queria ser o próximo.
176
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Mike, eu simplesmente me mataria.
177
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
- Minha nossa!
- Bom… Que merda.
178
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Será que a imprensa vem?
O noticiário local e tal?
179
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
Pode ser. Talvez queiram uma foto nossa
com as drogas,
180
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
como fazem quando é gente graúda.
181
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
Devia ter trazido xampu a seco.
182
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
Esta roupa me faz suar.
183
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
- Não quero parecer oleoso.
- Não tem nada.
184
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
MULHER-ÍMÃ
185
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
ESQUISITÃO DO PDF
186
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
OLHOS DE LASER
187
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
- Por que estão aqui?
- Chegou cedo!
188
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Ah, claro.
189
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
Você roubou a minha missão.
190
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
- Não tem seu nome.
- "Não tem seu nome."
191
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
- Amadureça.
- Não! O crime é meu! Quero de volta.
192
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
De volta nada. Ele é meu.
193
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Você ainda quer?
194
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Quero.
195
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Desculpem, mas alguém mais
está ouvindo passos?
196
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Caramba!
197
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Tem gente aí. Equipe Alpha, esconda-se.
198
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Droga!
199
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Sai!
200
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Olá!
201
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Oi.
202
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Você costuma competir na Irlanda?
203
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Não vi você
nas Regionais Sudeste do Gato Chique.
204
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
- É a minha primeira vez.
- Na vida?
205
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
É. Só vim pelo dinheiro mesmo.
206
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Mas fala sério,
nem é preciso ter experiência.
207
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
São só gatos, não são?
208
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Você deve se achar o máximo, não é?
209
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
O quê?
210
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Já vi milhares de mulheres como você
passando por aqui.
211
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Você não é especial.
212
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Vá embora antes que o seu gato
passe vergonha.
213
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Opa…
214
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Meu Deus! Que maluca, não é?
215
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
Por que o Pé Grande?
Pelo pênis grande e peludo?
216
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
É.
217
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
Não precisamos conversar.
218
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
Dança é linguagem corporal, é instintiva.
É memória muscular.
219
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
A gente consegue.
220
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
É pra contar oito. Oito.
221
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Nem sete nem seis. É pra contar oito!
222
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
É muito simples.
223
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Tá, vamos começar pelo mais simples.
224
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Sente, está bem?
Isso você consegue. É só sentar.
225
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Sente.
226
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Sente.
227
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
Sente. Sente!
228
00:14:43,257 --> 00:14:45,676
Sente!
229
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Aqui não tem espaço para nós dois.
230
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Concordo plenamente. Cai fora, então.
231
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
- Não vou sair daqui.
- Nem eu.
232
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
Ficaremos até um dos dois desistir.
233
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
Por mim, tudo bem.
234
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Meu Deus… Beijo.
235
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Desculpem, escrevo muita fanfiction.
236
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
Muito bem.
237
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Aqui diz que deveria ser…
238
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
Aqui.
239
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
Ah, não! Esse é um horror.
240
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
É um ângulo ruim. Eu mandei destruir.
241
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
Eu gostei.
242
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
Você tem alguém?
243
00:15:53,452 --> 00:15:57,873
- Acho que sim. Tenho namorado.
- O que ele acha dos mestres holandeses?
244
00:15:57,957 --> 00:16:01,627
- Ele não gosta de museus.
- Aonde ele vai com você?
245
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
A gente fica em casa e pede comida.
246
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Um crime.
247
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
Se eu fosse ele,
mostraria o continente a você.
248
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Já esteve na Toscana na primavera?
249
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Não.
250
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Andaríamos de barco pelo Arno.
251
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
E falaríamos de poesia noite adentro.
252
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
E depois?
253
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Depois, para a cama.
254
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Ei!
255
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
O que está fazendo?
256
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Passo e giro, não giro, giro, passo!
257
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Desde o começo, está bem? Certo…
258
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Cinco, seis, sete, oito.
259
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Tudo bem.
260
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Escute aqui.
261
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
Preciso do dinheiro.
262
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Preciso que você me entenda agora.
263
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
Me dê um sinal de que você está aí.
264
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Leitoso, por favor.
265
00:17:11,905 --> 00:17:15,701
Você está sendo um tremendo babaca!
E deixei você ver meus peitos!
266
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Vou dar nota um por bem-estar.
267
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
São quase 21h30. Vou para Brixton às 22h.
268
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Sim, ele acabou de carregar a última.
269
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
E se trabalharmos juntos?
270
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Se combatermos o crime,
não importa quem leva o crédito.
271
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
Importa, sim! Eu. Eu quero o crédito!
272
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
Pode ser minha única chance.
273
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Vai haver outros crimes.
Este nem parece grave.
274
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
- Vejam o que eu achei.
- Meu Deus! Largue isso.
275
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Não…
276
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
- Muita pressa?
- Não é nada, marquei com minha namorada.
277
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Ver a namorada não é "nada".
278
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Eu sei disso.
279
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Por que ele não recua?
280
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Ou você poderia recuar.
281
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
Não! Isto aqui é tudo que eu sempre quis.
282
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
Pegar bandidos, ser herói, salvar o dia.
283
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
É. E se ele tiver que estragar o namoro
pra fazer isso,
284
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
- que seja.
- Eu não quis dizer isso.
285
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
- Você acha que ela vai ficar brava?
- Brava, não.
286
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Talvez decepcionada.
287
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Decepcionada é pior que brava.
288
00:18:53,674 --> 00:18:57,052
- Se fizessem isso comigo, eu terminaria.
- Nossa!
289
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
Eu sei! Não quero isso,
290
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
mas não saio sem salvar alguma coisa.
291
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Você já tem uma coisa pra salvar.
292
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Ei, Kash. Isto aqui é idiotice.
293
00:19:09,398 --> 00:19:11,608
Bem aqui, criminosos estão agindo,
294
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
enquanto brigamos num armário.
295
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Quem vai desistir? Você ou eu?
296
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Sucessos Barrocos
297
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Estou sentindo cereja. Talvez ameixa.
298
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Vamos ser ousados e abrir o Merlot?
299
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Você disse que tinha marcado
com o seu namorado.
300
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Ele não ia aparecer mesmo.
301
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
Ele é um idiota.
302
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Acho que não era para ser.
303
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
Não, não. É, sim.
Estamos juntos desde a faculdade.
304
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Ele parece confortável
como um casaco velho.
305
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
Só porque uma coisa tem bastante uso,
306
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
não quer dizer necessariamente
que vista bem.
307
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
Vamos lá, por favor. Preciso de você.
308
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
De você de verdade.
309
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Você saberia o que dizer.
310
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
Como assim? Saberia nada.
311
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Você diria alguma coisa estranha
e meio nojenta,
312
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
mas acho que eu gostaria disso
neste momento.
313
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Vamos pra casa.
314
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Não vamos ganhar mesmo.
315
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Mas antes vou roubar tudo isso rapidinho.
316
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Se você estiver ouvindo,
eu comi a ração para gato.
317
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Nem tente discutir comigo.
Me leve para o concurso.
318
00:21:05,013 --> 00:21:07,891
E esfregue atrás das minhas orelhas.
Eu adoro.
319
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
Eu não quis ser o Hércules de novo
quando você pediu
320
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
porque gosto muito da minha vida agora.
321
00:21:17,901 --> 00:21:23,615
Deveria estar tentando descobrir
quem eu era, mas prefiro ficar com você.
322
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
Eu sei o que é sentir
que está faltando alguma coisa
323
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
e não quero que você sinta isso.
324
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
E não vai precisar,
porque nós vamos ganhar.
325
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Tudo bem, tchau.
326
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
- Jennifer?
- Ange.
327
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
- Sabe que horas são?
- A loja já vai fechar.
328
00:21:53,603 --> 00:21:57,190
Sabe as fantasias que íamos jogar fora
porque são inflamáveis?
329
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Sim, as de paetê?
330
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
Ainda estão aí?
331
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
Acho que já chega de vinho.
332
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
Não aceito essas palavras traiçoeiras
na minha corte.
333
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Sinto muito, Vossa Alteza.
334
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Veja como fala, ou vou colocar você
no meu colo para apanhar.
335
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
Você não se atreveria…
336
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
- Carrie!
- Kash?
337
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kash?
338
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Estou aqui. E já chega.
339
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
De tudo isso. Chega.
340
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Que roupa é essa?
341
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
Eu gostei.
342
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Vamos ter a nossa noite?
343
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
Eu apreciaria muito.
344
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Legal.
345
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Que comida você quer?
346
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
A gente sempre pede pizza,
347
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
mas agora tem batata-doce
no restaurante chinês,
348
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
o que muda simplesmente tudo.
349
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
É demais.
350
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
O que você quer ver na TV?
351
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Não.
352
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Desculpe, é uma noite importante.
353
00:23:48,510 --> 00:23:52,180
Vamos ver YouTube. Me falaram
dos vídeos de acidentes de skate,
354
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
que parece que são…
355
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Sim?
356
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Maravilhoso.
357
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
Vamos aplaudir Frida Gat-lo.
358
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
É a sua vez.
359
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
Não faça besteira.
360
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
Esse prêmio é nosso.
361
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Eu e você, para o que der e vier.
362
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer e Hércules!
363
00:24:39,478 --> 00:24:43,106
Eu ouço o tique-taque do relógio
364
00:24:43,190 --> 00:24:47,152
Estou deitada aqui
O quarto está escuro como breu
365
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
O que você está fazendo?
366
00:24:53,658 --> 00:24:57,746
Ninguém atende o telefone
367
00:25:00,957 --> 00:25:05,253
E a noite vai passando muito devagar
368
00:25:06,046 --> 00:25:10,800
E meu amor por você ainda é desconhecido
369
00:25:11,551 --> 00:25:14,387
Sozinha
370
00:25:18,475 --> 00:25:23,813
Até agora
Eu sempre me virei sozinha
371
00:25:23,897 --> 00:25:29,194
Eu nunca me importei
Até conhecer você
372
00:25:30,153 --> 00:25:34,032
E agora isso me arrepia até os ossos
373
00:25:34,115 --> 00:25:39,496
Como ficar sozinha com você?
374
00:25:39,579 --> 00:25:44,834
Como ficar sozinha com você?
375
00:26:06,940 --> 00:26:11,444
Como ficar sozinha com você?
376
00:26:12,487 --> 00:26:17,075
Como ficar sozinha com você?
377
00:26:17,158 --> 00:26:24,082
Sozinha
378
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Meus olhos!
379
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Não.
380
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
É, faz sentido.
381
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Cuidado aí!
382
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Quer um pouco?
383
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Não!
384
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Senti falta disso.
385
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
É bom voltar ao normal, né?
386
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Né?
387
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
Você está quieta.
388
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
Não. Não!
389
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Eu pisei na bola. Você deve estar furiosa.
390
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
Não conseguiu o dinheiro e não vai…
391
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
APREENSÃO DE DROGAS
392
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
Novatos prendem gangue do tráfico
393
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
Legendas: Cláudia Bertolucci