1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Blått lokk, tykk melk. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Grønt lokk, tynn melk. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Rødt lokk, djevelens vann. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Skal du fortsette med det? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Jeg lærer av det. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Jævler! Hvorfor vil de ikke ha eggene mine? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 -Er de holdbare? -Ja, rundt 20 år til. 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 -Kvinneegg. -Trenger penger til klinikken. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Hvordan våger de? Dette er prima egg. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Jeg må finne noe annet å håve inn på. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 Håve inn? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 Når du tar noe du er flink til, en ferdighet eller et talent, 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 og får folk til å gi deg penger for det. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Har du noen ferdigheter? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 -Nei. -Har du noen talenter? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 -Nei. -Så hva er poenget med deg? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 -Jesus! -Det er ok. 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Jeg har ingen ferdigheter. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Ikke som mann, i alle fall. 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Ok, forsøk nummer to. 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 Tid for vårt neste oppdrag. 22 00:01:22,207 --> 00:01:27,003 Oppfølgere er uansett alltid bedre, hva? Terminator 2… 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Hva er planen? 24 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Du har vel en plan? 25 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Du har hatt så mye tid til å tenke på dette. 26 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor hadde mange planer. Gjør ditt, gjør datt. 27 00:01:39,933 --> 00:01:44,145 Han planla å stoppe en stor narkohandel. Organisert kriminalitet-greier. 28 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 -Hvordan fant han ut om det? -Jeg sa det til ham. 29 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 -Jeg er litt kriminell på si. -Hvorfor gjør du dette? 30 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Vet ikke. Nuller hverandre ut, hva? 31 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Faen! Det er vi som burde hindre narkogjengene. 32 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Høres så kult ut. Og er bra for samfunnet. 33 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Ser bare etter hårtørkeren min. 34 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Ikke la meg avbryte heltevirksomheten. 35 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Ok, Seb. Jeg vil at du skal kartlegge stedet. 36 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 -Innganger, utganger. -Tror faktisk den er i… 37 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, hvilke våpen har de? 38 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Hvor er du, lille hårtørker? 39 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Pistoler, kniver, knokejern, improviserte våpen. 40 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Dette er ikke knuffing i parken. 41 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Fant den! Hvor er munnstykket? 42 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Dette er øyeblikket vårt. Skjebnen vår manifestert 43 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Alle klarer seg kanskje ikke. 44 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Spesielt Seb. 45 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Men dør vi, så dør vi for en edel… 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Kjære! 47 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Kan du gjøre det på kjøkkenet? 48 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 -Er mitt soverom også. -Vet det. 49 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 Du er like viktig for meg som dem. 50 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 Oppfører deg ikke slik. Sist glemte du meg. 51 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Skjer ikke denne gangen. Jeg klarer begge deler. 52 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 La oss ha en date-kveld. Ja? Bare du og jeg. 53 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 -Høres fint ut. -Lørdag kveld? 54 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 Når skjer narkohandelen? 55 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Lørdag kveld. 56 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 ADVOKATKONTOR 57 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Dekadens & skandale Charles IIs rettsak 58 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 Latterlig. 59 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Savner dagene du ikke trengte å slite med alt byråkratiet. 60 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Bare hent ham. 61 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Deres majestet. Jeg er biograf, 62 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 og jeg prøver å gjenopprette ditt rykte som statsmann 63 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 og avkrefte ryktene om at du kastet bort tiden på festing og damer. 64 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Det er selvfølgelig vrøvl. 65 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Takk, Deres Høyhet. 66 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Vil ikke kalle det bortkastet tid. 67 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Akkurat. 68 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 -Jeg trenger signaturen din… -Si meg, 69 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 hvem snakker jeg gjennom? 70 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 Spiller ingen rolle. Lat som hun ikke her er. 71 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Jeg er kanskje død, men likevel en gentleman. 72 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Hva heter du, milady? 73 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. Hyggelig å møte deg, sir. Deres Eminense. 74 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Slik snakker du ikke til kongelige. 75 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Carrie, hva er en bra fornærmelse fra din tid? 76 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 Personlig liker jeg "kuse". 77 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Utmerket. 78 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Fortell den kusen at jeg ikke kan signere om han ikke gir en ydmyk unnskyldning. 79 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 Og vær så snill… 80 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 …kall meg Charles. 81 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 Den ultimate playboy 82 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 og kulturell toleranse 83 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 syv elskerinner Killigrew, Catherine 84 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Ja? 85 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Beklager å plage deg igjen. Ville bare sjekke… 86 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 Dobbeltsjekke at du var fornøyd med det du opplevde hos oss i går. 87 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Det var jeg. 88 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Bra. 89 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Er det noe annet du vil si? 90 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 Og han stormet inn på hoffet. 91 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Alle lordene og ladiene i landet er der, 92 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 og han sier: "Sir, du har besudlet min ærbare kone." 93 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Hva gjorde du? 94 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Jeg sa: "Jeg ser frem til å møte din ærbare kone," 95 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 og arresterte ham for bigami. 96 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Har du et speil? 97 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Ja. 98 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Får jeg se deg? 99 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Jeg advarer deg. Har ikke på noe sminke. 100 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Du sier ingenting. 101 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Jeg vet ikke hva det betyr, men det høres fint ut. 102 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 Det er Molière. 103 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Jeg gjør ingenting. 104 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Ok. Kan jeg låne deg? 105 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERASJON KATTEUTSTILLING 106 00:06:50,076 --> 00:06:54,789 Du pleide å være katt. Pleide å vinne katteutstillinger som katt. 107 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 De har pengegevinster. 108 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Vi deltar på en katteutstilling. Vi vinner. Vi får pengene. 109 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Som dere ser, henger det på greip. 110 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Ja, ett lite problem. 111 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Jeg er ikke en katt. 112 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Jeg forventet dette. 113 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Fiskutvalg i gelé 114 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 Jeg har undersøkt, og visstnok, 115 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 om du som formskifter vil bli til dyret ditt, 116 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 bringer du tilbake sanseminner. 117 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 Lukt, berøring, smak. Folk på nettet sverger til det. 118 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 -Ok. -Det vil fungere. Ikke vær redd. 119 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 Det er litt av det jeg er redd for. Tror ikke jeg vil være katt igjen. 120 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Det er bare for én dag. 121 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Hva om jeg ikke klarer å forandre meg tilbake? Sitter fast? 122 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Vi må ikke gjøre det. 123 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Ikke sant? 124 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Nei, det må vi ikke. 125 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 -Beklager. -Det går bra. 126 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Det er ikke din feil. For mye å be om. 127 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 -Har du en reserveplan? -Jeg… 128 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 -Nei. -Du kan alltids spare. 129 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Det vil ta årevis. 130 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Føles som jeg ikke kommer i gang før jeg har kraften, vet du? 131 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Prøvd å selge eggene dine? 132 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 De vil ikke ha dem! 133 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 Hva? 134 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Det er prima egg. 135 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Jeg vet det! 136 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Hei. 137 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Jeg tenkte vi kan gjøre date-kvelden til date-dag. 138 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Tror galleriene har sent åpent. 139 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 Så… 140 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Visste dette ville skje. 141 00:08:32,220 --> 00:08:36,307 Nei, jeg har et bittelite oppdrag. Lover at det ikke går ut over daten. 142 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 Ferdig innen 20.00 senest. 143 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Ok. 144 00:08:44,524 --> 00:08:48,110 Ikke la meg ødelegge planene dine. Du finner nok noen som kan bli med. 145 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 Hva faen? Trodde han ikke ville gjøre det. 146 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Hører du dette, har jeg tatt kattematen. 147 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Ikke prøv å stoppe meg. Ta meg med på katteutstillingen. 148 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 Og klø meg bak ørene. Det liker jeg. 149 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 Hva gjør jeg? 150 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Syns vi skal respektere ønsket hans. 151 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 DOMMER 152 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Jeg vil registrere katten min. 153 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 -Navn? -Sædlor… Hercule. 154 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Bare Hercule. 155 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Selveste Hercule? 156 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Ja? 157 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, Hercule er tilbake. 158 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna! 159 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 For helvete ja! 160 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Beklager. Dette er bare så gledelig. 161 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 Vi visste ikke hva som skjedde med ham etter David døde. 162 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 Hvordan var du i slekt med ham? 163 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 Han var spesifikk i testamentet 164 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 om at Hercule skulle gå til hans nærmeste slektning. 165 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Jeg er hans nærmeste slektning. Ja, jeg er tanten hans. 166 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Tanten som samler på Bigfoot-erotikk? 167 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Eller tanten som tror Israel stod bak 9/11? 168 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 Det må bli den første, hva? 169 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 Ja, det er meg. 170 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Glemte det nesten. Hvilket talent skal jeg sette ham opp med? 171 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 -Talent? -Ja, til talentsegmentet. 172 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 PENGEGEVINST! 173 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 Jeg vet det blir dans, men må spørre. 174 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Unnskyld. Sa du dans? 175 00:10:58,866 --> 00:11:01,869 Jøss, den katten kan danse! Glad jeg ikke skal på etter det! 176 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Å, Mike, jeg ville bare drepe meg selv. 177 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 -Kom igjen! -Faen. 178 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Tror du det blir presse der? Lokale nyheter og greier? 179 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Kanskje. De vil muligens ta bilde av oss med narkoen, 180 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 som når folk får en stor fisk. 181 00:11:39,865 --> 00:11:43,411 Skulle tatt med tørrsjampo. Jeg blir svett i denne drakten. 182 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 -Vil ikke se oljete ut. -Klart. Ingen narko her. 183 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 MAGNETJENTA 184 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 EKKEL PDF-FYR 185 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 LASER-ØYE 186 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 -Hva gjør dere her? -Dere er for tidlig ute! 187 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Ok. 188 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 Fant ikke eget oppdrag, måtte stjele mitt? 189 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 -Ser ikke navnet ditt på det. -"Ser ikke navnet." 190 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 -Bli voksen. -Nei! Det er min forbrytelse. 191 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 Nei. Jeg tok den først. 192 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Vil du ha fremdeles ha den? 193 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Ja. 194 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Beklager, men hører noen andre fottrinn? 195 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Faen. 196 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Noen kommer. Alfa-laget, gjem dere. 197 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Faen! 198 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Flytt deg! 199 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Hallo? 200 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Hei. 201 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Konkurrerer du vanligvis i Irland? 202 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Jeg så deg ikke på Fjong type-regionalutstilling. 203 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 -Nei, dette er første gang. -Noensinne? 204 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Ja, jeg er bare her for pengegevinsten, egentlig. 205 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Men kom igjen. Det er ikke som om erfaring trengs. 206 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Bare katter, hva? 207 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Du tror vel du er råflink, gjør du ikke? 208 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Hva? 209 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Jeg har sett tusen jenter som deg komme og gå. 210 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Du er ikke spesiell. 211 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Best du drar hjem før du skjemmer ut katten din. 212 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Oi. 213 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Herregud. For en psyko, hva? 214 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Hva er greia med Bigfoot? Den store, hårete penisen? 215 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Ja. 216 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Vi trenger ikke snakke. 217 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Dans er kroppens språk. Det er instinktivt. Bare muskelminne. 218 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 Vi fikser dette. 219 00:14:20,568 --> 00:14:26,365 Det er åtte takter. Åtte. Ikke syv eller seks. Åtte takter. 220 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Veldig enkelt. Ok, vi begynner med det grunnleggende… 221 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Vi begynner med det enkleste. 222 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Bare sitt, ok? Det klarer du. 223 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Sitt. 224 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Sitt. 225 00:14:40,713 --> 00:14:45,676 Sitt! 226 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Hindringen er ikke stor nok for oss begge. 227 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Jeg er helt enig. Dra til helvete. 228 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 -Jeg drar ingensteds. -Ikke jeg heller. 229 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 Vi blir vel her til en av oss gir seg. 230 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Greit for meg. 231 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Kyss hverandre. 232 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Beklager. Jeg skriver mye fanfiksjon. 233 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 Ok. 234 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Det står at det burde være… 235 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 …her. 236 00:15:41,815 --> 00:15:46,779 Å nei. Dette er ydmykende. Dårlig vinkel. Jeg ba dem ødelegge det. 237 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 Jeg elsker det. 238 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Har du en elsker? 239 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Tror det. Jeg har en kjæreste. 240 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 Hva syns han om de nederlandske mestrene? 241 00:15:57,957 --> 00:16:00,501 Han er ikke en gallerifyr. 242 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Hvor tar han deg med? 243 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 Vi blir vanligvis hjemme og bestiller mat. 244 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 En forbrytelse. 245 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 Var jeg ham, ville jeg vist deg kontinentet. 246 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Har du vært i Toscana om våren? 247 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Nei. 248 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Jeg ville tatt deg på båttur på Arno-elva. 249 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 Vi ville diskutert poesi til langt utpå kvelden. 250 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Og så. 251 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Så til sengs. 252 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Hei! 253 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Hva faen gjør du? 254 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Steg, snu. Ikke, snu, snu, steg! 255 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Fra begynnelsen, ok? Greit. 256 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Fem, seks, sju, åtte. 257 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Ok. 258 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Hør her. 259 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 Jeg trenger de pengene. 260 00:17:02,271 --> 00:17:06,900 Du må forstå meg nå. Du må gi meg et tegn på at du er der inne. 261 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Sædlord, vær så snill. 262 00:17:11,905 --> 00:17:15,701 Nå er du bare ei dum lita fitte! Kan ikke tro jeg viste deg puppene. 263 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Jeg gir deg en ener for velferd. 264 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Klokka er nesten 21.30. Jeg skal til Brixton innen 22.00. 265 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Ja, han lastet nettopp den siste. 266 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Hvorfor ikke samarbeide med dem? 267 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Så lenge vi stopper forbrytelsen, spiller hvem som får æren ingen rolle. 268 00:17:58,410 --> 00:18:03,540 Jo, det gjør det. Meg. Jeg vil ha æren! Dette kan være min eneste sjanse. 269 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Det kommer andre forbrytelser. Denne virker ikke så alvorlig. 270 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 -Se hva jeg fant. -Herregud. Legg dem ned. 271 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Å nei. 272 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 -Har du dårlig tid? -Det er ingenting. Bare date-kveld. 273 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Tid med dama er ikke ingenting. 274 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 Nei, jeg vet det. 275 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Hvorfor kan han ikke trekke seg? 276 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Eller så kan du trekke deg. 277 00:18:32,402 --> 00:18:38,617 Nei! Dette er alt jeg har ønsket. Stoppe skurker. Være helt. Redde dagen. 278 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Ja. Og må han ødelegge forholdet med kjæresten for å klare det, 279 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 -så får det så være. -Var ikke det jeg mente. 280 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 -Tror du kjæresten din blir sint? -Ikke sint. 281 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Kanskje bare skuffet. 282 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Skuffet er mye verre enn sint. 283 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Hadde en fyr gjort det mot meg: 284 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 -Game over. -Jesus. 285 00:18:57,136 --> 00:19:01,014 Vet det. Jeg vil ikke det. Men jeg drar ikke før jeg har reddet noe. 286 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Høres ut som du har noe å redde. 287 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Hei, Kash. Dette er dumt. 288 00:19:09,398 --> 00:19:13,527 Et sted i bygget gjør kriminelle noe kriminelt, og vi krangler i et skap. 289 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Hvem trekker seg? Du eller jeg? 290 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Barokk-hits 291 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Jeg smaker sorte kirsebær. Kanskje plommer. 292 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Skal vi være freidige og åpne merloten? 293 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Trodde du sa at du hadde en avtale med kjæresten sin. 294 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Han kom aldri til å dukke opp. 295 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Han er et fjols. 296 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Kanskje han ikke er den rette. 297 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Han er det. Vi har vært sammen siden universitetet. 298 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Han virker like bekvem som en gammel frakk. 299 00:20:09,041 --> 00:20:15,422 Selv om noe er mye brukt, betyr ikke det at det passer godt. 300 00:20:19,301 --> 00:20:23,764 Kom igjen. Vær så snill. Jeg trenger deg. Jeg trenger deg deg. 301 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Var du her, hadde du visst det rette å si. 302 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Hva? Nei, det hadde du ikke. 303 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Du hadde sagt noe snålt og trolig litt ekkelt, 304 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 men jeg tror jeg liker det ganske godt nå. 305 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Vi bare drar hjem. 306 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Donna har rett. Vi vinner ikke. 307 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Skal bare skynde meg og stjele alt først. 308 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Hører du dette, har jeg tatt kattematen. 309 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Ikke prøv å stoppe meg. Ta meg med på katteutstillingen. 310 00:21:05,013 --> 00:21:07,891 Og klø meg på ørene. Det liker jeg. 311 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Jeg ville ikke bli Hercule igjen da du spurte, 312 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 for jeg liker livet mitt veldig godt nå. 313 00:21:17,901 --> 00:21:23,615 Jeg burde prøve å finne ut hvem jeg var, men jeg vil heller være sammen med deg. 314 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Jeg vet hvordan det er å føle at noe mangler. 315 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Jeg vil ikke at du skal føle det slik. 316 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 Det må du ikke, for vi skal vinne. 317 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Ok, ha det. 318 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 -Jennifer? -Ange. 319 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 -Vet du hva klokka er? -Ja, stengetid. 320 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 Du vet kostymene som skulle kastes fordi de var for brennbare? 321 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Ja, det med paljettene? 322 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Har vi dem ennå? 323 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Jeg tror det er nok vin. 324 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Jeg tolerer ikke slikt bedragersk språk i mitt hoff. 325 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Jeg er så lei for det, Deres Høyhet. 326 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Pass tungen din, ellers må jeg gi deg ris. 327 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 Du våger ikke… 328 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 -Carrie! -Kash? 329 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash? 330 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Jeg er her. Og jeg er ferdig med det. 331 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Alt. Ferdig med det. 332 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Hva har du på deg? 333 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Jeg liker det. 334 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Skal vi gå på daten? 335 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 Det vil jeg veldig gjerne. 336 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Herlig. 337 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Hva vil du spise? 338 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Vet vi pleier å bestille pizza, 339 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 men kinarestauranten har begynt med potetbåter, 340 00:23:32,994 --> 00:23:37,082 noe som forandrer alt. Det er sprøtt. 341 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Hva vil du se på? 342 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Nei. 343 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Beklager, dette er en viktig kveld. 344 00:23:48,510 --> 00:23:52,180 La oss dypdykke i YouTube. Har fått anbefalt rullebrettulykker 345 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 som skal være… 346 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Ja? 347 00:23:58,478 --> 00:24:02,149 Flott. Applaus for Frida Katt-lo. 348 00:24:06,695 --> 00:24:10,532 Din tur. Ikke drit deg ut. 349 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Pengeprisen er vår. 350 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Det er du og jeg. Samme faen. 351 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer og Hercule! 352 00:24:39,478 --> 00:24:43,106 Jeg hører klokken tikke 353 00:24:43,190 --> 00:24:47,152 Jeg ligger her Rommet er bekmørkt 354 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 Bu! Hva gjør du? 355 00:24:53,658 --> 00:24:57,746 Ingen svar på telefonen 356 00:25:00,957 --> 00:25:05,253 Og natten går Så veldig sakte 357 00:25:06,046 --> 00:25:10,800 Min kjærlighet for deg Er ennå ukjent 358 00:25:11,551 --> 00:25:14,387 Alene 359 00:25:18,475 --> 00:25:23,813 Til nå Har jeg alltid klart meg alene 360 00:25:23,897 --> 00:25:29,194 Brydde meg egentlig aldri Til jeg møtte deg 361 00:25:30,153 --> 00:25:34,032 Og nå gir det meg frysninger 362 00:25:34,115 --> 00:25:39,496 Hvordan får jeg være alene med deg? 363 00:25:39,579 --> 00:25:44,834 Hvordan får jeg være alene med deg? 364 00:26:06,940 --> 00:26:11,444 Hvordan får jeg være alene med deg? 365 00:26:12,487 --> 00:26:17,075 Hvordan får jeg være alene med deg? 366 00:26:17,158 --> 00:26:24,082 Alene 367 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Øynene mine! 368 00:26:40,724 --> 00:26:42,809 Nei. Ja, greit. 369 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Se opp! 370 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Vil du ha litt? 371 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Å nei. 372 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Har ikke sette denne. 373 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 Fint at ting er som før, hva? 374 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Er det ikke? 375 00:27:12,631 --> 00:27:16,968 Du sier ikke noe. Å nei. Nei! 376 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Beklager. Jeg rotet det til. Du må være sint. 377 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 Nå har du ikke pengene, så du vil ikke… 378 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 NARKOGJENG STOPPET 379 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Lokale jomfruer stopper narkogjeng 380 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Tekst: Magne Hovden