1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Blått lokk, tykk melk.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Grønt lokk, tynn melk.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Rødt lokk, djevelens vann.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Skal du fortsette med det?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Jeg lærer av det.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Jævler!
Hvorfor vil de ikke ha eggene mine?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
-Er de holdbare?
-Ja, rundt 20 år til.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
-Kvinneegg.
-Trenger penger til klinikken.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
Hvordan våger de? Dette er prima egg.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Jeg må finne noe annet å håve inn på.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
Håve inn?
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
Når du tar noe du er flink til,
en ferdighet eller et talent,
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
og får folk til å gi deg penger for det.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Har du noen ferdigheter?
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
-Nei.
-Har du noen talenter?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
-Nei.
-Så hva er poenget med deg?
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
-Jesus!
-Det er ok.
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Jeg har ingen ferdigheter.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Ikke som mann, i alle fall.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Ok, forsøk nummer to.
21
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
Tid for vårt neste oppdrag.
22
00:01:22,207 --> 00:01:27,003
Oppfølgere er uansett alltid bedre, hva?
Terminator 2…
23
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Hva er planen?
24
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Du har vel en plan?
25
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Du har hatt så mye tid
til å tenke på dette.
26
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregor hadde mange planer.
Gjør ditt, gjør datt.
27
00:01:39,933 --> 00:01:44,145
Han planla å stoppe en stor narkohandel.
Organisert kriminalitet-greier.
28
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
-Hvordan fant han ut om det?
-Jeg sa det til ham.
29
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
-Jeg er litt kriminell på si.
-Hvorfor gjør du dette?
30
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
Vet ikke. Nuller hverandre ut, hva?
31
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Faen! Det er vi
som burde hindre narkogjengene.
32
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Høres så kult ut. Og er bra for samfunnet.
33
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Ser bare etter hårtørkeren min.
34
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Ikke la meg avbryte heltevirksomheten.
35
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
Ok, Seb.
Jeg vil at du skal kartlegge stedet.
36
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
-Innganger, utganger.
-Tror faktisk den er i…
37
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randall, hvilke våpen har de?
38
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Hvor er du, lille hårtørker?
39
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Pistoler, kniver, knokejern,
improviserte våpen.
40
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
Dette er ikke knuffing i parken.
41
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Fant den! Hvor er munnstykket?
42
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
Dette er øyeblikket vårt.
Skjebnen vår manifestert
43
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Alle klarer seg kanskje ikke.
44
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
Spesielt Seb.
45
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Men dør vi, så dør vi for en edel…
46
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Kjære!
47
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Kan du gjøre det på kjøkkenet?
48
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
-Er mitt soverom også.
-Vet det.
49
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
Du er like viktig for meg som dem.
50
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
Oppfører deg ikke slik.
Sist glemte du meg.
51
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Skjer ikke denne gangen.
Jeg klarer begge deler.
52
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
La oss ha en date-kveld. Ja?
Bare du og jeg.
53
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
-Høres fint ut.
-Lørdag kveld?
54
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
Når skjer narkohandelen?
55
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
Lørdag kveld.
56
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
ADVOKATKONTOR
57
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Dekadens & skandale
Charles IIs rettsak
58
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
Latterlig.
59
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Savner dagene du ikke trengte
å slite med alt byråkratiet.
60
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Bare hent ham.
61
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Deres majestet. Jeg er biograf,
62
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
og jeg prøver å gjenopprette ditt rykte
som statsmann
63
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
og avkrefte ryktene om at du
kastet bort tiden på festing og damer.
64
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Det er selvfølgelig vrøvl.
65
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Takk, Deres Høyhet.
66
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Vil ikke kalle det bortkastet tid.
67
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Akkurat.
68
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
-Jeg trenger signaturen din…
-Si meg,
69
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
hvem snakker jeg gjennom?
70
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
Spiller ingen rolle.
Lat som hun ikke her er.
71
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Jeg er kanskje død,
men likevel en gentleman.
72
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Hva heter du, milady?
73
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. Hyggelig å møte deg, sir.
Deres Eminense.
74
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
Slik snakker du ikke til kongelige.
75
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
Carrie,
hva er en bra fornærmelse fra din tid?
76
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
Personlig liker jeg "kuse".
77
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Utmerket.
78
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Fortell den kusen at jeg ikke kan signere
om han ikke gir en ydmyk unnskyldning.
79
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
Og vær så snill…
80
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
…kall meg Charles.
81
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
Den ultimate playboy
82
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
og kulturell toleranse
83
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
syv elskerinner
Killigrew, Catherine
84
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Ja?
85
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Beklager å plage deg igjen.
Ville bare sjekke…
86
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
Dobbeltsjekke at du var fornøyd
med det du opplevde hos oss i går.
87
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
Det var jeg.
88
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Bra.
89
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Er det noe annet du vil si?
90
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
Og han stormet inn på hoffet.
91
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Alle lordene og ladiene i landet er der,
92
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
og han sier:
"Sir, du har besudlet min ærbare kone."
93
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Hva gjorde du?
94
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
Jeg sa:
"Jeg ser frem til å møte din ærbare kone,"
95
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
og arresterte ham for bigami.
96
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Har du et speil?
97
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
Ja.
98
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Får jeg se deg?
99
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Jeg advarer deg. Har ikke på noe sminke.
100
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Du sier ingenting.
101
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
Jeg vet ikke hva det betyr,
men det høres fint ut.
102
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
Det er Molière.
103
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Jeg gjør ingenting.
104
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Ok. Kan jeg låne deg?
105
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPERASJON KATTEUTSTILLING
106
00:06:50,076 --> 00:06:54,789
Du pleide å være katt.
Pleide å vinne katteutstillinger som katt.
107
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
De har pengegevinster.
108
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
Vi deltar på en katteutstilling.
Vi vinner. Vi får pengene.
109
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Som dere ser, henger det på greip.
110
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Ja, ett lite problem.
111
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Jeg er ikke en katt.
112
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Jeg forventet dette.
113
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Fiskutvalg i gelé
114
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
Jeg har undersøkt, og visstnok,
115
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
om du som formskifter
vil bli til dyret ditt,
116
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
bringer du tilbake sanseminner.
117
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
Lukt, berøring, smak.
Folk på nettet sverger til det.
118
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
-Ok.
-Det vil fungere. Ikke vær redd.
119
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
Det er litt av det jeg er redd for.
Tror ikke jeg vil være katt igjen.
120
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Det er bare for én dag.
121
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
Hva om jeg ikke klarer
å forandre meg tilbake? Sitter fast?
122
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Vi må ikke gjøre det.
123
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Ikke sant?
124
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Nei, det må vi ikke.
125
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
-Beklager.
-Det går bra.
126
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Det er ikke din feil. For mye å be om.
127
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
-Har du en reserveplan?
-Jeg…
128
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
-Nei.
-Du kan alltids spare.
129
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Det vil ta årevis.
130
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Føles som jeg ikke kommer i gang
før jeg har kraften, vet du?
131
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Prøvd å selge eggene dine?
132
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
De vil ikke ha dem!
133
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Hva?
134
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
Det er prima egg.
135
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Jeg vet det!
136
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Hei.
137
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Jeg tenkte vi kan gjøre
date-kvelden til date-dag.
138
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Tror galleriene har sent åpent.
139
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
Så…
140
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Visste dette ville skje.
141
00:08:32,220 --> 00:08:36,307
Nei, jeg har et bittelite oppdrag.
Lover at det ikke går ut over daten.
142
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Ferdig innen 20.00 senest.
143
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Ok.
144
00:08:44,524 --> 00:08:48,110
Ikke la meg ødelegge planene dine.
Du finner nok noen som kan bli med.
145
00:08:56,536 --> 00:08:59,830
Hva faen? Trodde han ikke ville gjøre det.
146
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
Hører du dette, har jeg tatt kattematen.
147
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Ikke prøv å stoppe meg.
Ta meg med på katteutstillingen.
148
00:09:11,717 --> 00:09:14,637
Og klø meg bak ørene. Det liker jeg.
149
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Hva gjør jeg?
150
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Syns vi skal respektere ønsket hans.
151
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
DOMMER
152
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Jeg vil registrere katten min.
153
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
-Navn?
-Sædlor… Hercule.
154
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Bare Hercule.
155
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Selveste Hercule?
156
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Ja?
157
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donna, Hercule er tilbake.
158
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donna!
159
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
For helvete ja!
160
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Beklager. Dette er bare så gledelig.
161
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
Vi visste ikke hva som skjedde med ham
etter David døde.
162
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
Hvordan var du i slekt med ham?
163
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
Han var spesifikk i testamentet
164
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
om at Hercule skulle gå
til hans nærmeste slektning.
165
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Jeg er hans nærmeste slektning.
Ja, jeg er tanten hans.
166
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
Tanten som samler på Bigfoot-erotikk?
167
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Eller tanten
som tror Israel stod bak 9/11?
168
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
Det må bli den første, hva?
169
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
Ja, det er meg.
170
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Glemte det nesten.
Hvilket talent skal jeg sette ham opp med?
171
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
-Talent?
-Ja, til talentsegmentet.
172
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
PENGEGEVINST!
173
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
Jeg vet det blir dans, men må spørre.
174
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Unnskyld. Sa du dans?
175
00:10:58,866 --> 00:11:01,869
Jøss, den katten kan danse!
Glad jeg ikke skal på etter det!
176
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Å, Mike, jeg ville bare drepe meg selv.
177
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
-Kom igjen!
-Faen.
178
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Tror du det blir presse der?
Lokale nyheter og greier?
179
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
Kanskje. De vil muligens
ta bilde av oss med narkoen,
180
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
som når folk får en stor fisk.
181
00:11:39,865 --> 00:11:43,411
Skulle tatt med tørrsjampo.
Jeg blir svett i denne drakten.
182
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
-Vil ikke se oljete ut.
-Klart. Ingen narko her.
183
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
MAGNETJENTA
184
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
EKKEL PDF-FYR
185
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
LASER-ØYE
186
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
-Hva gjør dere her?
-Dere er for tidlig ute!
187
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Ok.
188
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
Fant ikke eget oppdrag, måtte stjele mitt?
189
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
-Ser ikke navnet ditt på det.
-"Ser ikke navnet."
190
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
-Bli voksen.
-Nei! Det er min forbrytelse.
191
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
Nei. Jeg tok den først.
192
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Vil du ha fremdeles ha den?
193
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Ja.
194
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Beklager, men hører noen andre fottrinn?
195
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Faen.
196
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Noen kommer. Alfa-laget, gjem dere.
197
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Faen!
198
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Flytt deg!
199
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Hallo?
200
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Hei.
201
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Konkurrerer du vanligvis i Irland?
202
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Jeg så deg ikke
på Fjong type-regionalutstilling.
203
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
-Nei, dette er første gang.
-Noensinne?
204
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
Ja, jeg er bare her
for pengegevinsten, egentlig.
205
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Men kom igjen.
Det er ikke som om erfaring trengs.
206
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
Bare katter, hva?
207
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Du tror vel du er råflink, gjør du ikke?
208
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Hva?
209
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Jeg har sett tusen jenter
som deg komme og gå.
210
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Du er ikke spesiell.
211
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Best du drar hjem
før du skjemmer ut katten din.
212
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Oi.
213
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Herregud. For en psyko, hva?
214
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
Hva er greia med Bigfoot?
Den store, hårete penisen?
215
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Ja.
216
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
Vi trenger ikke snakke.
217
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
Dans er kroppens språk.
Det er instinktivt. Bare muskelminne.
218
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
Vi fikser dette.
219
00:14:20,568 --> 00:14:26,365
Det er åtte takter. Åtte.
Ikke syv eller seks. Åtte takter.
220
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
Veldig enkelt.
Ok, vi begynner med det grunnleggende…
221
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Vi begynner med det enkleste.
222
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Bare sitt, ok? Det klarer du.
223
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Sitt.
224
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Sitt.
225
00:14:40,713 --> 00:14:45,676
Sitt!
226
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Hindringen er ikke stor nok for oss begge.
227
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Jeg er helt enig. Dra til helvete.
228
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
-Jeg drar ingensteds.
-Ikke jeg heller.
229
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
Vi blir vel her til en av oss gir seg.
230
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
Greit for meg.
231
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Kyss hverandre.
232
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Beklager. Jeg skriver mye fanfiksjon.
233
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
Ok.
234
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Det står at det burde være…
235
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
…her.
236
00:15:41,815 --> 00:15:46,779
Å nei. Dette er ydmykende.
Dårlig vinkel. Jeg ba dem ødelegge det.
237
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
Jeg elsker det.
238
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
Har du en elsker?
239
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
Tror det. Jeg har en kjæreste.
240
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
Hva syns han
om de nederlandske mestrene?
241
00:15:57,957 --> 00:16:00,501
Han er ikke en gallerifyr.
242
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Hvor tar han deg med?
243
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
Vi blir vanligvis hjemme og bestiller mat.
244
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
En forbrytelse.
245
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
Var jeg ham,
ville jeg vist deg kontinentet.
246
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Har du vært i Toscana om våren?
247
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Nei.
248
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Jeg ville tatt deg på båttur på Arno-elva.
249
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
Vi ville diskutert poesi
til langt utpå kvelden.
250
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Og så.
251
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Så til sengs.
252
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Hei!
253
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Hva faen gjør du?
254
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Steg, snu. Ikke, snu, snu, steg!
255
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Fra begynnelsen, ok? Greit.
256
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Fem, seks, sju, åtte.
257
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Ok.
258
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Hør her.
259
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
Jeg trenger de pengene.
260
00:17:02,271 --> 00:17:06,900
Du må forstå meg nå.
Du må gi meg et tegn på at du er der inne.
261
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Sædlord, vær så snill.
262
00:17:11,905 --> 00:17:15,701
Nå er du bare ei dum lita fitte!
Kan ikke tro jeg viste deg puppene.
263
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Jeg gir deg en ener for velferd.
264
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Klokka er nesten 21.30.
Jeg skal til Brixton innen 22.00.
265
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Ja, han lastet nettopp den siste.
266
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Hvorfor ikke samarbeide med dem?
267
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Så lenge vi stopper forbrytelsen,
spiller hvem som får æren ingen rolle.
268
00:17:58,410 --> 00:18:03,540
Jo, det gjør det. Meg. Jeg vil ha æren!
Dette kan være min eneste sjanse.
269
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Det kommer andre forbrytelser.
Denne virker ikke så alvorlig.
270
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
-Se hva jeg fant.
-Herregud. Legg dem ned.
271
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Å nei.
272
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
-Har du dårlig tid?
-Det er ingenting. Bare date-kveld.
273
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Tid med dama er ikke ingenting.
274
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Nei, jeg vet det.
275
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Hvorfor kan han ikke trekke seg?
276
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Eller så kan du trekke deg.
277
00:18:32,402 --> 00:18:38,617
Nei! Dette er alt jeg har ønsket.
Stoppe skurker. Være helt. Redde dagen.
278
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
Ja. Og må han ødelegge forholdet
med kjæresten for å klare det,
279
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
-så får det så være.
-Var ikke det jeg mente.
280
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
-Tror du kjæresten din blir sint?
-Ikke sint.
281
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Kanskje bare skuffet.
282
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Skuffet er mye verre enn sint.
283
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Hadde en fyr gjort det mot meg:
284
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
-Game over.
-Jesus.
285
00:18:57,136 --> 00:19:01,014
Vet det. Jeg vil ikke det.
Men jeg drar ikke før jeg har reddet noe.
286
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Høres ut som du har noe å redde.
287
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Hei, Kash. Dette er dumt.
288
00:19:09,398 --> 00:19:13,527
Et sted i bygget gjør kriminelle
noe kriminelt, og vi krangler i et skap.
289
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Hvem trekker seg? Du eller jeg?
290
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Barokk-hits
291
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Jeg smaker sorte kirsebær.
Kanskje plommer.
292
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Skal vi være freidige og åpne merloten?
293
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Trodde du sa
at du hadde en avtale med kjæresten sin.
294
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Han kom aldri til å dukke opp.
295
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
Han er et fjols.
296
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Kanskje han ikke er den rette.
297
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
Han er det.
Vi har vært sammen siden universitetet.
298
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Han virker like bekvem
som en gammel frakk.
299
00:20:09,041 --> 00:20:15,422
Selv om noe er mye brukt,
betyr ikke det at det passer godt.
300
00:20:19,301 --> 00:20:23,764
Kom igjen. Vær så snill. Jeg trenger deg.
Jeg trenger deg deg.
301
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Var du her, hadde du visst det rette å si.
302
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
Hva? Nei, det hadde du ikke.
303
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Du hadde sagt noe snålt
og trolig litt ekkelt,
304
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
men jeg tror jeg liker det ganske godt nå.
305
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Vi bare drar hjem.
306
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Donna har rett. Vi vinner ikke.
307
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Skal bare skynde meg og stjele alt først.
308
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Hører du dette, har jeg tatt kattematen.
309
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Ikke prøv å stoppe meg.
Ta meg med på katteutstillingen.
310
00:21:05,013 --> 00:21:07,891
Og klø meg på ørene. Det liker jeg.
311
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
Jeg ville ikke bli Hercule igjen
da du spurte,
312
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
for jeg liker livet mitt veldig godt nå.
313
00:21:17,901 --> 00:21:23,615
Jeg burde prøve å finne ut hvem jeg var,
men jeg vil heller være sammen med deg.
314
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
Jeg vet hvordan det er
å føle at noe mangler.
315
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
Jeg vil ikke at du skal føle det slik.
316
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
Det må du ikke, for vi skal vinne.
317
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Ok, ha det.
318
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
-Jennifer?
-Ange.
319
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
-Vet du hva klokka er?
-Ja, stengetid.
320
00:21:53,603 --> 00:21:57,190
Du vet kostymene som skulle kastes
fordi de var for brennbare?
321
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Ja, det med paljettene?
322
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
Har vi dem ennå?
323
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
Jeg tror det er nok vin.
324
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
Jeg tolerer ikke
slikt bedragersk språk i mitt hoff.
325
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Jeg er så lei for det, Deres Høyhet.
326
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Pass tungen din, ellers må jeg gi deg ris.
327
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
Du våger ikke…
328
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
-Carrie!
-Kash?
329
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kash?
330
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Jeg er her. Og jeg er ferdig med det.
331
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
Alt. Ferdig med det.
332
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Hva har du på deg?
333
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
Jeg liker det.
334
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Skal vi gå på daten?
335
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
Det vil jeg veldig gjerne.
336
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Herlig.
337
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Hva vil du spise?
338
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
Vet vi pleier å bestille pizza,
339
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
men kinarestauranten
har begynt med potetbåter,
340
00:23:32,994 --> 00:23:37,082
noe som forandrer alt. Det er sprøtt.
341
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
Hva vil du se på?
342
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Nei.
343
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Beklager, dette er en viktig kveld.
344
00:23:48,510 --> 00:23:52,180
La oss dypdykke i YouTube.
Har fått anbefalt rullebrettulykker
345
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
som skal være…
346
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Ja?
347
00:23:58,478 --> 00:24:02,149
Flott. Applaus for Frida Katt-lo.
348
00:24:06,695 --> 00:24:10,532
Din tur. Ikke drit deg ut.
349
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
Pengeprisen er vår.
350
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Det er du og jeg. Samme faen.
351
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer og Hercule!
352
00:24:39,478 --> 00:24:43,106
Jeg hører klokken tikke
353
00:24:43,190 --> 00:24:47,152
Jeg ligger her
Rommet er bekmørkt
354
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
Bu! Hva gjør du?
355
00:24:53,658 --> 00:24:57,746
Ingen svar på telefonen
356
00:25:00,957 --> 00:25:05,253
Og natten går
Så veldig sakte
357
00:25:06,046 --> 00:25:10,800
Min kjærlighet for deg
Er ennå ukjent
358
00:25:11,551 --> 00:25:14,387
Alene
359
00:25:18,475 --> 00:25:23,813
Til nå
Har jeg alltid klart meg alene
360
00:25:23,897 --> 00:25:29,194
Brydde meg egentlig aldri
Til jeg møtte deg
361
00:25:30,153 --> 00:25:34,032
Og nå gir det meg frysninger
362
00:25:34,115 --> 00:25:39,496
Hvordan får jeg være alene med deg?
363
00:25:39,579 --> 00:25:44,834
Hvordan får jeg være alene med deg?
364
00:26:06,940 --> 00:26:11,444
Hvordan får jeg være alene med deg?
365
00:26:12,487 --> 00:26:17,075
Hvordan får jeg være alene med deg?
366
00:26:17,158 --> 00:26:24,082
Alene
367
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Øynene mine!
368
00:26:40,724 --> 00:26:42,809
Nei. Ja, greit.
369
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Se opp!
370
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Vil du ha litt?
371
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Å nei.
372
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Har ikke sette denne.
373
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
Fint at ting er som før, hva?
374
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Er det ikke?
375
00:27:12,631 --> 00:27:16,968
Du sier ikke noe. Å nei. Nei!
376
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Beklager. Jeg rotet det til.
Du må være sint.
377
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
Nå har du ikke pengene, så du vil ikke…
378
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
NARKOGJENG STOPPET
379
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
Lokale jomfruer stopper narkogjeng
380
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
Tekst: Magne Hovden