1 00:00:02,502 --> 00:00:07,507 Blauwe dop: volle melk. Groene dop: halfvolle melk. 2 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Rode dop: duivelswater. 3 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Blijf je dat doen? 4 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Daar leer ik van. 5 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Klojo's. Ze willen mijn eitjes niet. Waarom niet? 6 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Zijn ze nog vers? -Ze zijn nog zo'n 20 jaar goed. 7 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 Dameseitjes. -Ik heb geld nodig voor de kliniek. 8 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Hoe durven ze? Eicellen van topkwaliteit. 9 00:00:30,905 --> 00:00:35,285 Nu moet ik iets anders monetariseren. -Wat is monetariseren? 10 00:00:35,827 --> 00:00:40,832 Als je een vaardigheid of talent hebt en daar geld voor vraagt. 11 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Heb je vaardigheden? 12 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 Nee. -Talenten? 13 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 Nee. -Wat voor nut heb je dan? 14 00:00:51,634 --> 00:00:54,804 Jezus. -Geeft niet. Ik heb ook geen vaardigheden. 15 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Niet als mens tenminste. 16 00:01:17,494 --> 00:01:22,123 Oké, tweede take. Tijd voor onze volgende missie. 17 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 Sequels zijn altijd beter, toch? 18 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 Zo heb je Terminator 2… 19 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Wat is het plan dan? 20 00:01:32,550 --> 00:01:36,888 Je hebt toch wel een plan? Je hebt zoveel tijd gehad om hierover na te denken. 21 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor had altijd een plan. Doe dit, doe dat. 22 00:01:39,933 --> 00:01:44,145 Hij wilde een grote drugsdeal verijdelen. Georganiseerde misdaad. 23 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 Hoe komt hij aan die info? -Via mij. 24 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 Misdaad is m'n bijverdienste. -Wat doe je hier dan? 25 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Dan heft het elkaar op. 26 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Shit. Wij zouden drugsbendes moeten tegenhouden. 27 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Het klinkt cool. En het is goed voor de samenleving. 28 00:02:00,453 --> 00:02:05,875 Ik zoek mijn haardroger. Ik wil jullie heldengedoe niet verstoren. 29 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Seb, jij houdt de tent in de gaten. 30 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 Ingangen, uitgangen… -Hij ligt in de… 31 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, wat voor wapens hebben ze? 32 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Waar lig je, haardroger? 33 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Vuurwapens, messen, boksbeugels, zelfgemaakte steekwapens. 34 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Dit is geen kinderspel. 35 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Gevonden. Waar ligt de diffuser? 36 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Dit is ons moment. Onze lotsbestemming komt uit. 37 00:02:33,403 --> 00:02:36,739 We overleven het misschien niet allemaal. Vooral Seb niet. 38 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Maar als we sterven, sterven we voor een nobel… 39 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Schat. 40 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Sorry. Kan dat in de keuken? 41 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Het is ook mijn kamer. -Weet ik. 42 00:02:52,130 --> 00:02:56,467 Je bent net zo belangrijk als zij. -Vorige keer vergat je dat ik besta. 43 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Deze keer niet. Ik kan het allebei. Echt. 44 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 We houden een date night. Jij en ik. 45 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 Graag. -Zaterdagavond? 46 00:03:12,525 --> 00:03:16,738 Wanneer vindt die drugsdeal plaats? -Zaterdagavond. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 ADVOCATENKANTOOR 48 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Decadentie en schandaal Het hof van Karel II 49 00:03:23,828 --> 00:03:28,124 Belachelijk. Ik mis de tijd dat die administratie nog niet nodig was. 50 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Roep hem maar op. 51 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Majesteit. Ik ben een biograaf. 52 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 Ik probeer uw reputatie als staatsman te herstellen… 53 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 …en geruchten te weerleggen dat u uw tijd verspilde met feesten en rokkenjagen. 54 00:03:49,312 --> 00:03:53,024 Dat is natuurlijk onzin. -Dank u, Hoogheid. 55 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Dat noem ik geen tijdverspilling. 56 00:03:58,279 --> 00:04:01,366 Oké. Kunt u uw handtekening… -Zeg eens. 57 00:04:01,449 --> 00:04:05,453 Via wie spreek ik? -Maakt niet uit. Doe alsof ze er niet is. 58 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Ik ben dan wel dood, maar nog steeds een heer. 59 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Hoe heet je, vrouwe? 60 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. Aangenaam, meneer. Uwe eminentie. 61 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Zo spreek je een vorst niet aan. 62 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Carrie, wat is een goede belediging uit jullie tijdperk? 63 00:04:29,227 --> 00:04:32,981 Persoonlijk hou ik wel van 'eikel'. -Mooi. 64 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Vertel die eikel dat ik zijn contract pas teken als hij je zijn excuses aanbiedt. 65 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 En alsjeblieft… 66 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 Zeg maar gewoon Karel. 67 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 De ultieme playboy uitbundigheid 68 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 culturele wereld tolerantie 69 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 zeven minnaressen 70 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Ja? 71 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Sorry dat ik u lastigval. Ik wilde vragen… 72 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 Controleren of u tevreden bent over uw samenwerking met ons. 73 00:05:33,791 --> 00:05:36,419 Heel tevreden. -Fijn. 74 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Wilde je nog iets anders zeggen? 75 00:05:43,134 --> 00:05:47,847 En hij stormt het hof binnen. Alle lords en lady's waren er. 76 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 En hij zei: 'Heer, u hebt mijn deugdzame vrouw bezoedeld.' 77 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Wat deed u toen? 78 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Ik zei: 'Ik kijk ernaar uit om uw deugdzame vrouw te ontmoeten.' 79 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 En arresteerde hem wegens bigamie. 80 00:06:07,867 --> 00:06:10,495 Heb je een spiegel? -Ja. 81 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Mag ik je zien? 82 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Een waarschuwing. Ik heb geen make-up op. 83 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 U zegt niks. 84 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 Ik weet niet wat dat betekent, maar het klinkt lief. 85 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 Dat is Molière. 86 00:06:44,320 --> 00:06:48,366 Ik ben niks aan het doen. -Oké. Mag ik je even lenen? 87 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERATIE KATTENSHOW 88 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Jij was een kat. 89 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 En als kat won je kattenshows. 90 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Dan win je prijzengeld. 91 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 We doen mee aan een kattenshow, winnen en krijgen geld. 92 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Zoals je ziet, kloppen de berekeningen. 93 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Ja. Eén klein probleempje. 94 00:07:12,348 --> 00:07:15,726 Ik ben geen kat. -Daar heb ik al aan gedacht. 95 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 Ik heb het onderzocht. Blijkbaar… 96 00:07:19,188 --> 00:07:23,734 …helpen zintuiglijke herinneringen je in een dier te veranderen. 97 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 Dus geur, tast, smaak. Mensen op internet zweren erbij. 98 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 Oké. -Het lukt wel. Geen zorgen. 99 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 Daar maak ik me juist zorgen om. Ik wil geen kat meer zijn. 100 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Het is maar voor één dag. 101 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Maar wat als ik niet meer terug kan veranderen? 102 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 We hoeven dit niet te doen. 103 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Toch? 104 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Nee. 105 00:07:50,928 --> 00:07:55,308 Sorry. -Geeft niet. Ik vraag te veel van je. 106 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 Heb je geen plan B? -Ik… 107 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 Nee. -Je kunt sparen. 108 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Dat duurt jaren. 109 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Ik kan pas wat met mijn leven als ik een kracht krijg. 110 00:08:07,028 --> 00:08:09,822 Je kunt je eicellen verkopen. -Ze willen ze niet. 111 00:08:09,906 --> 00:08:14,035 Wat? Die eitjes zijn van topkwaliteit. -Weet ik. 112 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Ik wilde van de date night een hele dag maken. 113 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 De galerieën zijn nog laat open. 114 00:08:29,675 --> 00:08:32,136 Weet je… -Ik wist dat dit zou gebeuren. 115 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 Ik heb een hele kleine minimissie. 116 00:08:34,472 --> 00:08:38,226 Maar die date gaat door. Beloofd. Ik ben uiterlijk om 20.00 uur klaar. 117 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Oké. 118 00:08:44,524 --> 00:08:48,110 Ik wil je plannen niet verzieken. Ga maar met iemand anders. 119 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 Wat nou? Hij wilde het toch niet doen? 120 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Als je dit hoort, heb ik het kattenvoer opgegeten. 121 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Praat het me niet uit mijn hoofd. Ga met me naar de kattenshow. 122 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 En krab me achter mijn oren. Dat vind ik fijn. 123 00:09:16,472 --> 00:09:19,559 Wat moet ik nu doen? -Doen wat hij vraagt. 124 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 JURYLID 125 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Ik wil mijn kat inschrijven. 126 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 Naam? -Zaadstra… Hercule. 127 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Gewoon Hercule. 128 00:09:59,056 --> 00:10:01,976 Dé Hercule? -Ja. 129 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna. Hercule is er weer. 130 00:10:06,355 --> 00:10:09,692 Donna. -Tering. 131 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Sorry. Dit is echt geweldig. 132 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 We wisten niet wat er met hem gebeurd was na Davids dood. 133 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 Wat is je relatie met hem? 134 00:10:19,660 --> 00:10:25,082 Hij had testamentair bepaald dat Hercule naar z'n naaste familie moest. 135 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Dat ben ik. Ja. Ik ben zijn tante. 136 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 De tante die Bigfoot-erotica verzamelt? 137 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Of de tante die denkt dat Israël achter 9/11 zat? 138 00:10:38,679 --> 00:10:41,974 De eerste dan maar. Ja. Dat ben ik. 139 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Sorry, bijna vergeten. Wat schrijf ik op onder 'talent'? 140 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 Talent? -Voor het talent-gedeelte. 141 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 PRIJZENGELD £ 10.000 142 00:10:52,026 --> 00:10:55,738 Vast 'dansen', maar ik moet het vragen. -Sorry. Zei je dansen? 143 00:10:58,866 --> 00:11:01,869 Wat kan die kat dansen. Dat overtreft niemand. 144 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Ik zou niet meer meedoen. 145 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 Kijk nou. -Godver. 146 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Zou er pers zijn? Het plaatselijke nieuws? 147 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Misschien. Ze willen vast een foto van ons met de drugs. 148 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 Alsof het een grote vis is. 149 00:11:39,865 --> 00:11:43,411 Ik had droogshampoo moeten meenemen. Ik zweet zo in dit pak. 150 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 Ik wil geen glanzend gezicht. -Geen drugs. 151 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 MAGNEETMEID 152 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 ENGE PDF-MAN 153 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 LASEROOG 154 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 Wat doe je hier? -Je komt te vroeg. 155 00:12:00,636 --> 00:12:04,014 Oké. Je kon geen missie bedenken, dus je steelt de mijne. 156 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 Staat je naam erop? -'Staat je naam erop?' 157 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 Doe 's volwassen. -Nee. Mijn misdaad. Ik pik 'm terug. 158 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 Gaat niet. Hij was van mij. 159 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Wil je hem nog? 160 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Sorry, maar horen jullie ook voetstappen? 161 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Er komt iemand. Alfa-team, verstoppen. 162 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Aan de kant. 163 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Hallo. 164 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Doe je normaal gesproken mee in Ierland? 165 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Ik zag je niet bij de regionale Knappe Kat-wedstrijd. 166 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 Nee, dit is mijn eerste keer. -Ooit? 167 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Ja. Ik wil gewoon het prijzengeld opstrijken. 168 00:13:01,447 --> 00:13:06,452 Je hebt er heus geen ervaring voor nodig. Alleen maar katten. 169 00:13:09,079 --> 00:13:12,583 Je vindt jezelf heel wat, hè? -Wat? 170 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Ik heb duizenden meisjes zoals jij zien komen en gaan. 171 00:13:17,421 --> 00:13:21,550 Je stelt niks voor. Ga maar naar huis, voor je je kat voor schut zet. 172 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Jezus, wat een lijp mens. 173 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Wat is het met Bigfoot? Die grote, harige penis? 174 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Ja. 175 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 We hoeven niet te praten. 176 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Dansen is de lichaamstaal. Het is instinctief. Je verleert het niet. 177 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 We kunnen dit. 178 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 Op de achtste tel. Acht. 179 00:14:23,404 --> 00:14:27,449 Niet zeven, niet zes. De achtste tel. Het is heel simpel. 180 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 We beginnen met het makkelijkste. 181 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Ga zitten. Dat kun je wel. Zit. 182 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Zit. 183 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Zit. 184 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Deze verijdeling is te klein voor ons beiden. 185 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Mee eens. Dus rot maar op. 186 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 Ik ga nergens heen. -Ik ook niet. 187 00:15:04,278 --> 00:15:07,489 Dan blijven we hier tot iemand toegeeft. -Prima. 188 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 O, mijn god. Zoenen. 189 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Sorry. Ik schrijf veel fanfictie. 190 00:15:29,303 --> 00:15:33,599 Oké. Volgens de gids hangt het… 191 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Hier. 192 00:15:41,815 --> 00:15:46,779 Nee, hè. Wat een vreselijk portret. Ik had hem gevraagd om het te vernietigen. 193 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 Ik vind het mooi. 194 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Heb je een minnaar? 195 00:15:53,452 --> 00:15:57,873 Ik denk het. Ik heb een vriend. -Wat vindt hij van de Hollandse meesters? 196 00:15:57,957 --> 00:16:01,627 Hij houdt niet van galerieën. -Waar neemt hij je mee naartoe? 197 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 Meestal blijven we thuis en bestellen we eten. 198 00:16:06,173 --> 00:16:10,177 Wat een misdaad. Als ik hem was, liet ik je Europa zien. 199 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Ben je in de lente weleens in Toscane geweest? 200 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Nee. 201 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Ik zou een boottocht met je maken over de Arno. 202 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 Dan zouden we tot laat in de avond over dichtkunst praten. 203 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 En dan? 204 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 En dan naar bed. 205 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Wat doe jij nou? 206 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Stap, draai. Niet draai, draai, stap. 207 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 We beginnen van voor af aan. 208 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Vijf, zes, zeven, acht. 209 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Luister goed. 210 00:17:00,436 --> 00:17:04,481 Ik heb dit geld nodig. Ik wil dat je me begrijpt. 211 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Geef me een teken dat je er nog bent. 212 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Zaadstraal, alsjeblieft. 213 00:17:11,905 --> 00:17:15,701 Wees niet zo'n domme hufter. Dat ik je mijn tieten heb laten zien. 214 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Ik geef je 'n onvoldoende voor welzijn. 215 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Het is bijna 21.30 uur. Rond 22.00 uur breng ik het naar Brixton. 216 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Hij heeft al een vracht ingeladen. 217 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Waarom werken we niet samen? 218 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Zolang we de misdaad verijdelen, maakt 't niet uit wie er lof krijgt. 219 00:17:58,410 --> 00:18:03,540 Natuurlijk wel. Ik wil lof. Dit is misschien mijn enige kans. 220 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Er komen wel meer misdaden. Deze is niet eens zo ernstig. 221 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 Kijk wat ik heb gevonden. -Jezus. Leg ze neer. 222 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 O, nee. 223 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 Heb je soms haast? -Het is niks. We hadden een date. 224 00:18:23,894 --> 00:18:26,939 Een date met je vriendin is niet niks. -Dat weet ik. 225 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Waarom trekt hij zich niet terug? 226 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Of jij kunt je terugtrekken. 227 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 Nee. Dit is alles wat ik ooit gewild heb. 228 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Slechteriken uitschakelen. Een held zijn. De boel redden. 229 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Ja. En als hij daarvoor zijn relatie moet verpesten… 230 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 …dan is dat maar zo. -Dat bedoel ik niet. 231 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 Zou je vriendin boos zijn? -Niet boos. 232 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Wel teleurgesteld. 233 00:18:51,755 --> 00:18:55,259 Teleurgesteld is veel erger. Als iemand mij dat zou flikken… 234 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 …zou ik 't uitmaken. -Jezus. 235 00:18:57,136 --> 00:19:01,014 Weet ik. Dat wil ik niet. Maar eerst wil ik iets redden. 236 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Zo te horen moet je al iets redden. 237 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Kash, dit is achterlijk. 238 00:19:09,398 --> 00:19:13,527 Er zijn misdadigers die misdadige dingen doen, en wij maken ruzie. 239 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Wie trekt zich terug? Jij of ik? 240 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Hits uit de barok 241 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Ik proef kersen. Pruimen, misschien. 242 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Zullen we stout zijn en de merlot openen? 243 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Ik dacht dat je een afspraak had met je aanbidder. 244 00:19:47,811 --> 00:19:51,356 Hij komt toch niet. -Dan is hij een dwaas. 245 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Misschien was het niet voorbestemd. 246 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Jawel. We zijn al samen sinds de uni. 247 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Hij is net zo vertrouwd als een oude jas. 248 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Dat iets veel gedragen is… 249 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 …wil niet zeggen dat het goed past. 250 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Kom op, alsjeblieft. Ik heb je nodig. 251 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 De echte jou. 252 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Jij zou wel weten wat je moest zeggen. 253 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Wat zeg ik nou? Dat is niet waar. 254 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Je zou iets heel raars zeggen, iets smerigs zelfs. 255 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 Maar dat zou ik nu best fijn vinden. 256 00:20:39,404 --> 00:20:42,866 We gaan naar huis. Donna heeft gelijk. We winnen toch niet. 257 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Maar eerst steel ik alles even. 258 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Als je dit hoort, heb ik het kattenvoer opgegeten. 259 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Praat het me niet uit mijn hoofd. Ga met me naar de kattenshow. 260 00:21:05,013 --> 00:21:07,891 En krab me achter mijn oren. Dat vind ik fijn. 261 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Ik wilde niet meer in Hercule veranderen… 262 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 …want ik vind mijn leven nu heel fijn. 263 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 Ik moet uitzoeken wie ik was… 264 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 …maar ik blijf liever bij jou. 265 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Ik weet hoe het is als het voelt alsof er iets aan je ontbreekt. 266 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Ik wil niet dat jij je zo voelt. 267 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 En dat hoeft ook niet, want wij gaan winnen. 268 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Oké. Doei. 269 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 Jennifer? -Ange. 270 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 Weet je hoe laat het is? -Ja, je gaat zo sluiten. 271 00:21:53,603 --> 00:21:57,190 Die kostuums die weg moeten omdat ze te brandbaar zijn… 272 00:21:57,274 --> 00:22:00,319 Ja, die met de lovertjes? -Hebben we die nog? 273 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Nu moet ik stoppen met de wijn. 274 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Die verraderlijke taal wil ik in mijn hof niet horen. 275 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Het spijt me heel erg, Hoogheid. 276 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Pas op je woorden, anders moet ik je over mijn knie leggen. 277 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 Dat zou je niet durven. 278 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 Carrie. -Kash? 279 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Ik ben er. En ik ben er klaar mee. 280 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Met de hele zooi. 281 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Wat heb jij nou aan? 282 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Wat mooi. 283 00:23:17,896 --> 00:23:22,025 Doen we die date? -Dat lijkt me heerlijk. 284 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Te gek. 285 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Welk afhaaleten? 286 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Normaal eten we pizza… 287 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 …maar de Chinees heeft nu ook zoete-aardappelwedges. 288 00:23:32,994 --> 00:23:37,082 Dat is echt een gamechanger. Gestoord. 289 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Wat wil je vanavond kijken? 290 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Nee. 291 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Sorry, dit is een belangrijke avond. 292 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Een deep-dive op YouTube. 293 00:23:49,928 --> 00:23:53,515 De skateboardongelukken schijnen echt… 294 00:23:58,478 --> 00:24:02,149 Prachtig. Applaus voor Frieda Kat-lo. 295 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Jij bent. 296 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Verkloot het niet. 297 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Dat prijzengeld is voor ons. 298 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Jij en ik. We gaan samen tot het naadje. 299 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer en Hercule. 300 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 Boe. Wat doe je? Boe. 301 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Mijn ogen. 302 00:26:40,724 --> 00:26:42,809 Nee. Ik snap het. 303 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Yo, kijk uit. 304 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Wil je wat? 305 00:27:02,537 --> 00:27:06,124 Wat heb ik dit gemist. Fijn dat alles weer normaal is. 306 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Vind je niet? 307 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Je zegt niks. 308 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Sorry, ik heb het verziekt. Je bent vast boos. 309 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 Nu heb je geen geld, dus je kunt niet… 310 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 DRUGSBENDE OPGEROLD 311 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Plaatselijke leken rollen drugsbende op 312 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Vertaling: Juliëtte van Gurp