1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 파란색 뚜껑 걸쭉한 우유 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 초록색 뚜껑 묽은 우유 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 빨간색 뚜껑 악마의 물 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 계속할 거예요? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 공부하는 거예요 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 미친! 내 알이 필요 없다니 왜 싫다는 거지? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 - 유통기한 남았어요? - 네, 20년이나요 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 - 난자 말이군요 - 치료소에 갈 돈 필요한데 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 감히 거부해? 전성기 난자들인데 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 다른 돈벌이를 찾아야겠네 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 돈벌이가 뭐예요? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 잘하는 기술이나 재능이 있으면 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 사람들이 돈을 주거든요 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 기술 있어요? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 - 아뇨 - 재능은요? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 - 없어요 - 그럼 무슨 의미가 있죠? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 - 젠장! - 괜찮아요 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 저도 아무 기술이 없거든요 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 사람일 땐 말이죠 20 00:01:11,946 --> 00:01:15,867 나만 빼고 초능력 21 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 좋아요, 두 번째 테이크 22 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 다음 임무를 할 시간이죠 23 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 보통 속편이 더 괜찮잖아요 그렇죠? 24 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 '터미네이터 2'도 그렇고… 25 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 그래서 계획이 뭐죠? 26 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 계획이 있는 거죠? 27 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 바로 이런 상황에 대해 충분히 생각했잖아요 28 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 그레고르는 계획이 너무 많았죠 이거 해라, 저거 해라 29 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 거대한 마약 거래를 잡을 계획이었어요 30 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 조직범죄였죠 31 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 - 그런 정보는 어떻게 알았대요? - 내가 말했어요 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 - 범죄도 좀 저지르거든요 - 이 일은 왜 해요? 33 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 글쎄요, 서로 상쇄되잖아요 34 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 제길! 마약 조직을 잡는 사람은 바로 우리어야 해요 35 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 멋있어 보이잖아요 사회에도 좋은 일이고 36 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 헤어드라이어 찾으러 왔어요 37 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 저 신경 쓰지 말고 영웅되기 계속하세요 38 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 셉, 공격 지점을 미리 살펴 줘요 39 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 - 입구, 출구요 - 여기에 있나… 40 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 랜들, 상대 무기가 뭐죠? 41 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 헤어드라이어야, 어디 있니? 42 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 총, 칼, 너클 더스터, 날붙이 43 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 그냥 몸 개그가 아니에요, 여러분 44 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 찾았다! 확산기는 어디 있지? 45 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 맞아요, 우리의 운명이 결정되는 중요한 순간이죠 46 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 모두 살아남지 못할 수도 있어요 47 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 특히 셉은요 48 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 하지만 우리가 죽으면 고귀한 목숨을… 49 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 자기야! 50 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 미안한데 주방에서 말릴래? 51 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 - 내 침실이기도 해 - 알아 52 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 자기도 저들만큼 나한테 중요해 53 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 행동은 다르잖아 저번엔 내가 있는 줄도 모르던데 54 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 이번엔 안 그래 둘 다에 집중할게, 약속해 55 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 밤 데이트하자 우리 둘이서만 말이야 56 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 - 좋아 - 토요일 밤 어때? 57 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 마약 거래는 언제예요? 58 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 토요일 밤요 59 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 "변호사 사무실 선서 입회관" 60 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 "타락과 추문 찰스 2세의 궁중" 61 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 어처구니가 없군요 62 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 이런 요식 행위 따위는 없던 시절이 그립네요 63 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 그냥 불러내요 64 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 폐하 저는 전기 작가입니다 65 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 폐하의 정치적 명예를 회복하고 66 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 파티와 계집질로 시간 낭비했다는 소문들을 떨치려고 노력 중이죠 67 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 당연히 말도 안 되지 68 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 감사합니다, 폐하 69 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 그건 시간 낭비가 아니었어 70 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 그렇군요 71 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 - 여기 서명만… - 말해 봐 72 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 난 누구 입을 통해 말하고 있지? 73 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 중요하지 않습니다 없는 셈 치십시오 74 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 아무리 죽은 목숨이어도 신사답게 굴어야지 75 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 말해 봐 이름이 뭐지, 부인? 76 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 캐리입니다 뵙게 되어 영광입니다, 예하 77 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 왕족 호칭은 그게 아니에요 78 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 캐리, 요즘 제일 잘 나가는 욕설이 뭐지? 79 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 '등신'이 좋던데요 80 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 그렇지 81 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 이 등신이 그대에게 사과할 때까지 합의서에 서명 안 한다고 전해 82 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 그리고… 83 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 날 찰스라고 불러 84 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 "극한의 바람둥이 무성" 85 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 "문화 세계 관용" 86 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 "일곱 명의 정부 킬리그루, 캐서린" 87 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 불렀나? 88 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 성가시게 해 드려 죄송합니다, 그저… 89 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 어제 저희가 제공한 서비스에 만족하셨는지 다시 여쭤보려고요 90 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 좋았네 91 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 다행이네요 92 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 하고 싶은 말 있나? 93 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 놈은 궁에 들이닥쳤지 94 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 고위 귀족들과 부인들이 모두 모인 자리에서 95 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 놈이 이렇게 말했지 '내 고결한 아내를 더럽히셨군요' 96 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 어떻게 하셨어요? 97 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 '그 고결한 아내를 빨리 만나 보고 싶군' 98 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 그리고 놈을 중혼으로 옥에 가뒀어 99 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 거울 있나? 100 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 네 101 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 내가 그대를 볼 수 있나? 102 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 미리 말씀드리지만 저 화장 안 했습니다 103 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 아무 말씀 안 하시네요 104 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 무슨 뜻인지는 모르겠지만 애정이 담겨 있네요 105 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 몰리에르의 작품이야 106 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 아무 짓도 안 했어 107 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 그래 나 좀 도와줄래? 108 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 "캣쇼 작전" 109 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 당신 고양이였잖아요 110 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 캣쇼에서 우승도 했고요 111 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 캣쇼엔 우승 상금이 있죠 112 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 캣쇼에 나가서, 우승하고 돈을 버는 거예요 113 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 보다시피 계산이 딱 맞아요 114 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 사소한 문제가 있어요 115 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 지금은 고양이가 아니란 거죠 116 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 예상한 문제예요 117 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 "다양한 생선 젤리" 118 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 조사해 봤는데 확실한 건 119 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 변신 능력자는 동물로 변하고 싶으면 120 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 감각 기억을 되살린대요 121 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 냄새 맡고, 만지고, 맛을 봐요 네티즌들이 확실하대요 122 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 - 알겠어요 - 될 거예요, 걱정하지 마세요 123 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 좀 걱정되는 건, 전 다시 고양이가 되기 싫다는 거예요 124 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 딱 하루만이에요 125 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 다시 안 돌아오면 어떡해요? 그대로 굳으면? 126 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 안 해도 돼요 127 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 그렇지? 128 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 맞아 129 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 - 미안해요 - 아니에요 130 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 당신 잘못 아니에요 너무 많은 걸 바란 거죠 131 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 - 다음 계획 있어? - 그게… 132 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 - 없어 - 저축도 있어 133 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 몇 년 걸리잖아 134 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 능력이 생기기 전까진 아무것도 시작 못 할 것 같아 135 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 난자 팔려고 해 봤어? 136 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 필요 없대! 137 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 왜? 138 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 전성기 난자인데 139 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 내 말이! 140 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 자기 141 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 밤 데이트를 낮 데이트로 바꿀 수 있을 줄 알았는데 142 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 오늘 미술관들이 늦게 연대 143 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 그게… 144 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 이럴 줄 알았어 145 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 아주 작은 임무야 146 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 데이트엔 영향 없어, 진짜야 147 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 늦어도 8시 전에 끝낼게 148 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 알겠어 149 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 나 때문에 계획 바꾸지 마 150 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 같이 갈 사람 있을 거야 151 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 "제니퍼" 152 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 뭐야? 하기 싫은 줄 알았더니 153 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 이걸 듣는다면 내가 고양이 밥을 먹었다는 거겠죠 154 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 나랑 다툴 생각 말고 캣쇼에 데려가 줘요 155 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 그리고 귀 뒤도 긁어 주세요 156 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 그거 좋아하거든요 157 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 어쩔 수 없네 158 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 소윈을 들어 줘야겠어 159 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 "심사위원" 160 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 저희 고양이를 등록하러 왔어요 161 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 - 이름이 뭐죠? - 정자… 헤라클레스요 162 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 그냥 헤라클레스 163 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 그 '헤라클레스'요? 164 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 왜요? 165 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 도나, 헤라클레스가 돌아왔어 166 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 도나! 167 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 오, 그럼 그렇지! 168 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 "간사" 169 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 죄송해요 너무 기뻐서요 170 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 데이비드가 세상을 떠난 뒤 소식을 못 들었거든요 171 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 데이비드와는 무슨 관계시죠? 172 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 유언에 따르면 그 분은 헤라클레스를 173 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 가장 가까운 친척에게 맡기겠다고 하셨거든요 174 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 네, 제가 제일 가까운 친척이에요, 이모죠 175 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 빅풋성애자라던 그 이모요? 176 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 아니면 이스라엘이 911 테러의 배후라고 하던 이모? 177 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 앞에 말한 이모여야겠네요 178 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 네, 그게 저예요 179 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 죄송해요, 까먹을 뻔했네요 무슨 장기로 출전하시겠어요? 180 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 - 장기요? - 네, 장기 부문요 181 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 "우승 상금 1만 파운드" 182 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 분명 춤이겠지만 필수 질문이라서요 183 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 죄송한데 춤이라고 하셨나요? 184 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 와, 이 고양이는 춤을 추네요! 185 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 숀, 저 다음에 나서긴 쉽지 않겠어요! 186 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 마이크, 저라면 자살합니다 187 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 - 이런! - 망했다 188 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 지역 신문 같은 데서 기자들이 올까요? 189 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 아마도요, 마약을 탈취한 우리 사진을 찍고 싶어 하겠죠 190 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 대어를 잡은 낚시꾼 사진처럼요 191 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 드라이 샴푸 가져올걸 192 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 이 수트 너무 더워요 193 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 - 기름져 보이긴 싫은데 - 확인 완료, 여기 마약 없어요 194 00:11:51,127 --> 00:11:52,128 "그레고르" 195 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 "자석녀" 196 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 "기이한 PDF남" 197 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 "레이저 눈알" 198 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 - 여긴 어쩐 일이죠? - 빨리도 왔네! 199 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 그렇군 200 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 본인들 임무를 못 찾아서 내 걸 훔치려고 201 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 - 이름이 적힌 것도 아닌데 - '이름이 적힌 것도 아닌데' 202 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 - 철 좀 들어요 - 됐고, 이건 내 사건이에요, 찜! 203 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 인정 못 해요 내가 먼저 왔으니까 204 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 이래도? 205 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 그래 206 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 미안한데 발소리 안 들려요? 207 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 젠장 208 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 누군가 오고 있어요 알파 팀, 숨어요 209 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 제길! 210 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 비켜! 211 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 들어갑니다 212 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 안녕하세요 213 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 보통 아일랜드 대회에 참여하시나요? 214 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 '남동부 화려한 친구들 지역 대회' 나오신 건 못 봤거든요 215 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - 아뇨, 이번이 처음이에요 - 처음요? 216 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 전 그냥 우승 상금 받으러 나온 거예요 217 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 그렇잖아요 경험이 필요한 것도 아니고 218 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 그냥 고양이들이잖아요 219 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 본인이 되게 잘난 줄 알죠? 220 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 네? 221 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 그쪽 같은 여자들 수도 없이 다녀갔어요 222 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 특별한 것도 없으면서 223 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 고양이 망신시키지 말고 당장 돌아가요 224 00:13:33,562 --> 00:13:34,647 "제니퍼" 225 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 어이쿠 226 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 세상에 별 사이코가 다 있네요 227 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 왜 빅풋을 좋아하죠? 크고 털 많은 성기 때문에? 228 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 네 229 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 말할 필요도 없어요 230 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 춤은 몸의 언어죠 본능이니까, 몸이 기억할 거예요 231 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 우승은 우리 거예요 232 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 8박에 하면 돼요 233 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 7도, 6도 아닌 8박요 234 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 간단해요 235 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 제일 쉬운 것부터 해 보죠 236 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 그냥 앉아요 할 수 있잖아요, 앉아요 237 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 앉아요 238 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 앉으라고요 239 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 앉아, 앉아, 앉아! 240 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 앉으라고! 241 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 이번 임무는 우리에게 중요하지 않아요 242 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 완전히 동의하니까 꺼져 주시죠 243 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 - 난 안 가 - 나도 마찬가지야 244 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 그럼 둘 중 하나가 포기할 때까지 있어야겠군 245 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 좋은데 246 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 세상에 키스한다 247 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 미안해요 저 팬픽 좋아하거든요 248 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 좋아 249 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 보아하니 분명… 250 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 여기네 251 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 말도 안 돼 이건 굴욕이야 252 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 각도가 별로잖아 없애버리라고 했는데 253 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 전 좋은데요 254 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 애인 있나? 255 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 네, 남자 친구 있어요 256 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 그는 네덜란드 거장들을 어떻게 생각하나? 257 00:15:57,957 --> 00:16:00,501 그 사람은 미술관을 별로 안 좋아해요 258 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 그럼 어디를 가지? 259 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 그냥 집에서 배달 음식 먹죠 260 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 그건 범죄야 261 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 내가 그 남자라면 그대에게 대륙을 보여줬을 거야 262 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 봄의 토스카나를 본 적 있나? 263 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 아뇨 264 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 아르노강을 따라 뱃놀이도 하고 265 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 저녁 늦게까지 함께 시를 논하겠지 266 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 그 다음엔요? 267 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 침대로 가야지 268 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 이봐요! 269 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 무슨 짓입니까? 270 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 스텝, 턴 턴 말고, 턴, 스텝 271 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 다시 해 봐요 그래요 272 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 다섯, 여섯, 일곱, 여덟 273 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 좋아 274 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 잘 들어요 275 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 난 이 상금이 꼭 필요해요 276 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 내 말을 알아들어야 한다고요 277 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 아직 자아가 있다면 신호를 보내요 278 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 정자왕, 부탁이에요 279 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 이제 그냥 둔한 고양이 새끼잖아! 280 00:17:13,991 --> 00:17:15,701 이런 놈한테 내 젖꼭지를 보여 주다니! 281 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 복지 부문에서 1점을 주겠어요 282 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 9시 30분 다 됐어 10시까지 브릭스턴에 들릴게 283 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 그래, 방금 마지막 물건 실었어 284 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 협력하면 안 돼요? 285 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 범죄를 막기만 하면 누구의 공이든 상관없잖아요 286 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 아뇨, 상관있어요 내 공이여야 한다고요! 287 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 유일한 기회일지도 몰라요 288 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 다른 범죄들이 또 생기겠죠 이번 건 심각해 보이지도 않아요 289 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 - 이거 보세요 - 맙소사, 내려놔요 290 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 이런 291 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 - 급한 일 있어요? - 아뇨, 밤에 데이트하기로 해서요 292 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 여자 친구와의 데이트는 급한 일이죠 293 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 나도 알아요 294 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 저 인간이 포기하면 안 되나? 295 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 아니면 그쪽이 포기해요 296 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 싫어요! 이건 내가 꿈꾸던 일이라고요 297 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 나쁜 놈들 잡아서 영웅이 되고, 승리하는 거요 298 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 그거 한답시고 여자 친구와의 관계를 망쳐야 한다면 299 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - 그렇게 해요 - 그런 뜻이 아니에요 300 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 - 여자 친구가 화낼까요? - 화 안 내요 301 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 그냥 실망하겠죠 302 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 화보다 실망이 더 나쁜 거예요 303 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 남자가 나한테 그랬으면 304 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 - 헤어졌을 거예요 - 세상에 305 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 알아요, 그러긴 싫어요 306 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 하지만 뭔가 구하기 전까진 여기서 못 나가요 307 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 구할 건 따로 있는 것 같은데요 308 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 캐시, 이건 한심한 짓 같아요 309 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 이 건물 어딘가에서 범죄자들이 범죄를 저지르고 있을 텐데 310 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 우린 벽장 안에서 말싸움이나 하고 있으니 311 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 둘 중에 누가 포기할까요? 312 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 "바로크 시대 명곡" 313 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 블랙 체리 맛이 나 자두일지도 모르겠군 314 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 더 뻔뻔하게 메를로 와인도 딸까요? 315 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 남자 친구랑 약속이 있다고 하지 않았나? 316 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 절대 안 올 거예요 317 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 바보 같은 놈이군 318 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 운명의 짝이 아닐지도 몰라 319 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 아뇨, 그건 맞아요 대학 때부터 만났다고요 320 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 오래된 코트처럼 그대에게 익숙한 거야 321 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 많이 입었다고 해서 322 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 반드시 잘 맞는 건 아니지 323 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 제발, 부탁할게요 돌아와요 324 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 내가 알던 그 사람 말이에요 325 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 듣고 있다면 무슨 말 해야 하는지 알죠? 326 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 뭐래? 당연히 모르지 327 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 이상하고 징그러운 말을 하지만 328 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 지금 보니 그게 좋았나 봐요 329 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 그냥 집에 가요 330 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 도나 말이 맞아요 우린 우승 못 해요 331 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 일단 여기 있는 거 죄다 훔치고요 332 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 이걸 듣는다면 내가 고양이 밥을 먹었다는 거겠죠 333 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 나랑 다툴 생각 말고 캣쇼에 데려가 줘요 334 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 그리고 귀 뒤도 긁어 주세요 335 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 그거 좋아하거든요 336 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 처음 부탁받았을 땐 헤라클레스로 돌아가기 싫었어요 337 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 지금 삶에 정말 만족하거든요 338 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 내 정체를 알아내야 하지만 339 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 그냥 당신이랑 계속 같이 있고 싶어요 340 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 뭔가 잃어버린 기분이 어떤지 나도 잘 알거든요 341 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 그런 거 안 느꼈으면 좋겠어요 342 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 그럴 일 없을 거예요 우린 우승할 거니까 343 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 끝이에요 안녕 344 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 - 제니퍼? - 안젤라 345 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 - 지금 몇 시인지 알아? - 네, 마감 시간이죠 346 00:21:53,603 --> 00:21:55,522 불에 너무 잘 타서 347 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 빼 버린 의상들 있죠? 348 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 그래, 스팽글 달린 거? 349 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 그거 아직 있죠? 350 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 이제 와인은 그만 마셔도 되겠어요 351 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 내 궁에서 그런 반역의 말은 허락되지 않아 352 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 송구합니다, 폐하 353 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 말조심하지 않으면 무릎에 올려서 볼기를 때릴 거야 354 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 어떻게 이런 짓을… 355 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 - 캐리! - 캐시? 356 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 캐시? 357 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 나 왔어 끝장냈거든 358 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 전부 다 끝장냈어 359 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 왜 이런 걸 입었어? 360 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 좋다 361 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 데이트 시작할까? 362 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 너무 좋지 363 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 그래 364 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 뭐 배달시킬까? 365 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 보통은 피자를 먹겠지만 366 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 중국집에서 웨지 고구마를 시작했대 367 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 분위기가 확 바뀔 거야 368 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 대박이지 369 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 TV는 뭐 볼래? 370 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 아니지 371 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 미안해, 오늘은 중요한 날이잖아 372 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 유튜브 심층 분석하자 373 00:23:49,928 --> 00:23:52,180 '스케이트보드 사고 모음'을 추천받았거든 374 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 그게 진짜… 375 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 좋지? 376 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 대단합니다 377 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 프리다 캣로에게 박수 주세요 378 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 나가요 379 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 망치지 말고요 380 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 우승 상금은 우리 거예요 381 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 우리는 죽거나 까무러치기다 382 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 제니퍼와 헤라클레스! 383 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 뭐 하는 거야? 별로다! 384 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 내 눈! 385 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 네 386 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 그 정도면 충분해요 387 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 조심해! 388 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 먹을래? 389 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 말도 안 돼 390 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 이런 게 그리웠어 391 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 일상으로 돌아오니까 좋다 그렇지? 392 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 안 그래? 393 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 말이 없네 394 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 저런, 안 돼! 395 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 미안해요, 내가 망쳤어요 화가 많이 나겠죠 396 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 돈이 없으면 치료소에… 397 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 "마약 조직 소탕" 398 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 "이스트 엔드 정보지 동네 초보들이 마약 조직 소탕" 399 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 자막: 이보람