1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Bouchon bleu, lait épais. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Bouchon vert, lait qui coule. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Bouchon rouge, eau du diable. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Tu vas continuer à faire ça ? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Ça m'aide à apprendre. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Les enfoirés ! Ils ne veulent pas de mes œufs. Pourquoi ? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 - Ils sont frais ? - Oui, de 20 ans. 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 - Des œufs de femme. - Je dois payer la clinique. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 C'est une honte ! Ce sont des œufs de qualité. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Je dois trouver un autre truc à monétiser. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 Monétiser ? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 C'est quand des gens te payent 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 pour que tu utilises un de tes dons ou talents. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Tu as un don ? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 - Non. - Un talent ? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 - Non. - Alors, à quoi tu sers ? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 - Tu plaisantes ? - Pas grave. 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Je n'ai pas non plus de don. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Pas en tant qu'homme. 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Bien, deuxième tentative. 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 Notre deuxième mission. 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 Les suites sont toujours meilleures. 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 Il y a Terminator 2… 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Quel est le plan ? 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Tu en as un, pas vrai ? 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Tu as eu tout le temps du monde pour ça. 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregor avait plein de plans. Faites ci, faites ça. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 Il envisageait de faire capoter un gros deal de drogue. 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 De la mafia. 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 - Comment il était au courant ? - Je lui ai dit. 31 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 - Je suis un petit criminel. - Alors, pourquoi tu es là ? 32 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 Pour que les deux s'annulent, j'imagine. 33 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Merde ! C'est à nous de faire échouer les gangs de drogue. 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 C'est cool. Et c'est bon pour la communauté. 35 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Je cherche mon sèche-cheveux. 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Continuez vos trucs de héros. 37 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Seb, occupe-toi du repérage avant l'attaque. 38 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 - Entrées, sorties. - Je crois qu'il est dans… 39 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, quelles armes utilisent-ils ? 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Où es-tu, petit sèche-cheveux ? 41 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Des flingues, des couteaux, des poings américains, des surins. 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 C'est pas une promenade de santé. 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Je l'ai ! Où est le diffuseur ? 44 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Bien, c'est notre moment, notre destinée manifeste. 45 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Certains risquent d'y rester. 46 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 En particulier Seb. 47 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Mais si on meurt, on périra pour une noble… 48 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Chérie ! 49 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Tu peux faire ça dans la cuisine ? 50 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 - C'est aussi ma chambre. - Je sais. 51 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 Et tu es aussi importante qu'eux. 52 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 On dirait pas. L'autre fois, tu semblais m'avoir oubliée. 53 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Pas cette fois. Je promets de m'occuper de vous tous. 54 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Sortons un soir, juste toi et moi. 55 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 - Avec plaisir. - Samedi soir ? 56 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 Le deal de drogue a lieu quand ? 57 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Samedi soir. 58 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 AVOCAT Commissaire à l'assermentation 59 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Décadence et scandale La cour de Charles II 60 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 C'est ridicule. 61 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 L'époque où on n'avait pas autant de paperasse me manque. 62 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Faites-le venir. 63 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Votre Majesté. Je suis biographe, 64 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 j'essaie de réhabiliter votre réputation d'homme d'État, 65 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 selon laquelle vous vous seriez dispersé entre les fêtes et les femmes. 66 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Ce sont évidemment des inepties. 67 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Merci, Votre Altesse. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 Je ne dirais pas que je me suis dispersé. 69 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Je vois. 70 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 - Si vous pouviez signer… - Dites-moi, 71 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 je parle à travers qui ? 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 Peu importe. Faites comme si elle n'était pas là. 73 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Je suis mort, mais ça ne m'exempte pas d'être un gentleman. 74 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Quel est donc votre nom, Madame ? 75 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. Ravie de vous rencontrer. Votre Éminence. 76 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 On ne s'adresse pas ainsi à un roi. 77 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Carrie, auriez-vous une insulte typique de votre époque ? 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 J'aime bien "connard". 79 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Excellent. 80 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Dites à ce connard que je signerai quand il vous aura fait ses excuses. 81 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 Et, sil vous plaît… 82 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 appelez-moi Charles. 83 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 Le dernier des séducteurs exubérance 84 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 monde culturel tolérance 85 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 sept maîtresses Catherine Killigrew 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Oui ? 87 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Désolée de vous déranger à nouveau. Je voulais juste voir… 88 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 vérifier que vous étiez satisfait de votre expérience avec nous hier. 89 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Absolument. 90 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Tant mieux. 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Autre chose peut-être ? 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 Et il entre en trombe dans la cour. 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Tous les grands lords et leurs épouses sont là, 94 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 et il me dit : "Vous avez souillé ma vertueuse femme." 95 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Qu'avez-vous fait ? 96 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 J'ai répondu : "J'ai hâte de rencontrer votre vertueuse épouse", 97 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 et je l'ai fait arrêter pour bigamie. 98 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Auriez-vous un miroir ? 99 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 Oui. 100 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Puis-je vous voir ? 101 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Je vous préviens, je ne suis pas maquillée. 102 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Vous ne dites rien. 103 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 J'ignore ce que ça veut dire, mais ça sonne bien. 104 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 C'est du Molière. 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 Je ne fais rien. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Super. Tu peux m'aider ? 107 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPÉRATION EXPO FÉLINE 108 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Avant, tu étais un chat. 109 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Tu gagnais des expos en tant que chat. 110 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Elles rapportent de l'argent. 111 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Participons à l'une d'entre elles. Remportons un prix et gagnons de l'argent. 112 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Comme vous le voyez, c'est mathématiquement une bonne idée. 113 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Oui. Juste un petit problème. 114 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 Je ne suis pas un chat. 115 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Je m'y attendais. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Gelée à base de poisson 117 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 J'ai fait des recherches, et apparemment, 118 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 pour que les métamorphes incarnent leur animal, 119 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 on stimule leur mémoire sensorielle. 120 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 L'odorat, le toucher, le goût. Les internautes disent que ça marche. 121 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 - OK. - Ça va marcher. Ne t'inquiète pas. 122 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 C'est ça, le problème. Je crains de ne pas vouloir redevenir un chat. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 C'est pour une journée. 124 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Et si je reste coincé, sans pouvoir faire machine arrière ? 125 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 On n'est pas obligés. 126 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Pas vrai ? 127 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Non, effectivement. 128 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 - Désolé. - Ce n'est pas grave. 129 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Ce n'est pas ta faute. Je t'en demande trop. 130 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 - Tu as un plan B ? - Eh bien… 131 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 - Non. - Tu pourrais économiser. 132 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Ça prendra des années. 133 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Je me dis que je ne peux pas commencer avant d'avoir mon superpouvoir. 134 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Tu as tenté de vendre tes ovules ? 135 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Ils n'en veulent pas. 136 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 Quoi ? 137 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Ces ovules sont top. 138 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Je sais ! 139 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Salut. 140 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Au lieu de passer la soirée à deux, et si on passait toute la journée ? 141 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Les galeries ouvrent tard ce soir. 142 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 Eh bien… 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Je m'y attendais. 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 J'ai une toute petite mission. 145 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Mais ça n'affectera pas notre soirée. 146 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 J'aurais fini à 20 h au plus tard. 147 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Entendu. 148 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 Je ne veux pas gâcher tes plans. 149 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Quelqu'un va bien t'accompagner. 150 00:08:56,536 --> 00:08:57,537 Oh merde ! 151 00:08:57,620 --> 00:08:59,830 Je croyais qu'il ne voulait pas le faire. 152 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Si tu écoutes ça, c'est que j'ai mangé la bouffe pour chats. 153 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Ne discute pas avec moi, et emmène-moi à l'expo féline. 154 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 Et gratte-moi derrière les oreilles. 155 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 J'adore. 156 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 Je fais quoi ? 157 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Fais ce qu'il t'a demandé. 158 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 JUGE 159 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Je voudrais inscrire mon chat. 160 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 - Nom ? - Jut… Hercule. 161 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Juste Hercule. 162 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Le Hercule ? 163 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Oui ? 164 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, Hercule est de retour. 165 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna ! 166 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Oh putain ! 167 00:10:09,775 --> 00:10:10,776 COORDINATRICE 168 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Désolé. C'est très excitant. 169 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 On ignorait où il était depuis la mort de David. 170 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 Quelle était votre relation avec lui ? 171 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 Il avait bien demandé dans son testament 172 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 qu'Hercule soit confié à son parent le plus proche. 173 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 C'est le cas. Je suis sa tante. 174 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Qui collectionne les yétis érotiques ? 175 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Ou celle qui pense qu'Israël a causé le 11 Septembre ? 176 00:10:38,679 --> 00:10:40,348 La première, j'imagine. 177 00:10:40,431 --> 00:10:41,974 Oui, c'est moi. 178 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Désolé, j'ai failli oublier. Quel talent dois-je mettre ? 179 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 - Comment ? - Oui, pour la partie talent. 180 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 PRIX 10 000 £ 181 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 Ça va être la danse, mais je dois demander. 182 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Vous avez dit, la danse ? 183 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 Quel danseur, ce chat ! 184 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Je n'aimerais pas passer après ! 185 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Je préférerais mourir. 186 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 - Incroyable ! - Et merde. 187 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Tu crois que les médias seront là ? La presse locale ? 188 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Peut-être. Pour nous prendre en photo avec la came, 189 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 comme les pêcheurs avec leur prise géante. 190 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 J'aurais dû acheter du shampoing sec. 191 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 Cette tenue me fait transpirer. 192 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 - Je veux avoir l'air propre. - C'est bon. Pas de drogue. 193 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 MISS AIMANT 194 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 M. PDF CHELOU 195 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 VISION LASER 196 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Tu es en avance. 197 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Je vois. 198 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 Il a fallu que tu voles ma mission ? 199 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 - Il n'y a pas ton nom dessus. - Bla-bla-bla. 200 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 - Grandis un peu. - Non ! C'est la mienne. Nananère. 201 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 Impossible. Je l'ai réclamée le premier. 202 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Tu la veux encore ? 203 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Oui. 204 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Désolé, mais vous n'entendez pas des pas ? 205 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Incroyable. 206 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Quelqu'un arrive. Équipe Alpha, cachez-vous. 207 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Merde ! 208 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Dégage ! 209 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Y a quelqu'un ? 210 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Bonjour. 211 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Vous vous présentez souvent en Irlande ? 212 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 Car je ne me rappelle pas vous avoir vue au concours Beau Matou. 213 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 - Non, c'est ma première fois. - Vraiment ? 214 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Oui. Je ne suis là que pour l'argent. 215 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Franchement, on n'a pas vraiment besoin d'expérience. 216 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 C'est juste des chats, non ? 217 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Tu te crois au-dessus des autres, pas vrai ? 218 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Quoi ? 219 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 J'ai vu des milliers de filles comme toi, venir et repartir. 220 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Tu n'as rien de spécial. 221 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Rentre chez toi avant de faire honte à ton chat. 222 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Désolée. 223 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Ça alors. Quelle psychopathe ! 224 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Qu'est-ce que tu aimes dans le yéti ? Son pénis poilu ? 225 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Oui. 226 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 On n'est pas obligés de parler. 227 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 La danse est le langage du corps. C'est instinctif. La mémoire musculaire. 228 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 Ça va le faire. 229 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 C'est au bout de huit temps. Huit. 230 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Pas sept, pas six. Huit. 231 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 C'est facile. 232 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Commençons par le truc le plus simple. 233 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Assieds-toi, OK ? Tu sais faire ça. Assieds-toi. 234 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Assis. 235 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 J'ai dit assis. 236 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Assieds-toi. Assis ! 237 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Ce plan n'est pas assez gros pour nous deux. 238 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Je suis bien d'accord. Casse-toi. 239 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 - Je n'irai nulle part. - Moi non plus. 240 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 On reste, jusqu'à ce que l'un de nous lâche. 241 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Ça me va. 242 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Allez. Embrassez-vous. 243 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Désolée. Je lis beaucoup de fanfiction. 244 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 D'accord. 245 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 D'après le guide, ça devrait être… 246 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Ici. 247 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Oh non. Ce portrait est embarrassant. 248 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 L'angle est horrible. Ils devaient le détruire. 249 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 Moi, je l'aime bien. 250 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 As-tu un amant ? 251 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Je crois. J'ai un copain. 252 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 Que pense-t-il des maîtres néerlandais ? 253 00:15:57,957 --> 00:16:00,501 Il n'est pas trop musée. 254 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Où t'emmène-t-il ? 255 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 D'habitude, on reste à la maison et on commande à manger. 256 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Quelle honte ! 257 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 À sa place, je te ferais visiter le continent. 258 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Es-tu déjà allée en Toscane au printemps ? 259 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 Non. 260 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 On ferait du bateau le long de l'Arno. 261 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 On discuterait de poésie jusque très tard dans la nuit. 262 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Et ensuite ? 263 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Puis, on irait se coucher. 264 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Hé ! 265 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Qu'est-ce que vous foutez ? 266 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Pas, tour. Pas tour, tour, pas. 267 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 On recommence depuis le début. Allez. 268 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Cinq, six, sept, huit. 269 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 D'accord. 270 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Écoute-moi bien. 271 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 J'ai besoin de ce blé. 272 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Il faut que tu me comprennes. 273 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Montre-moi que tu es toujours à l'intérieur. 274 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Allez, Lord Jute. 275 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 Arrête de te comporter en connard ! 276 00:17:13,991 --> 00:17:15,701 Et dire que je t'ai montré mes seins. 277 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Je vous mets "1" pour la façon dont vous le traitez. 278 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Il est presque 21h30. Je dépose tout à Brixton à 22 h. 279 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Il a chargé la dernière cargaison. 280 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Pourquoi ne pas bosser avec eux ? 281 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Tant qu'on arrête le trafic, peu importe qui récolte les lauriers. 282 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 Oh que si. Je veux récolter les lauriers ! 283 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 C'est peut-être ma seule occasion. 284 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Il y aura d'autres crimes. Et celui-ci n'a pas l'air si grave. 285 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 - Regardez ce que j'ai trouvé. - Je t'en prie. Pose ça. 286 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Oh non. 287 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 - Tu es pressé ? - Ce n'est rien. J'ai juste un rencard. 288 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 Un rencard avec ta meuf est important. 289 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 Je le sais bien. 290 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Pourquoi il ne lâche pas l'affaire ? 291 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Tu pourrais faire pareil. 292 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 Non ! C'est tout ce que j'ai toujours voulu. 293 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Arrêter les méchants. Être un héros. Sauver le monde. 294 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Et s'il doit gâcher sa relation avec sa copine, 295 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 - tant pis. - Ce n'est pas ce que j'ai dit. 296 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 - Tu penses qu'elle va être en colère ? - Pas en colère. 297 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Mais peut-être déçue. 298 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 C'est pire qu'être en colère. 299 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Crois-moi, si un mec me faisait ça, 300 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 - ce serait fini. - Fais gaffe. 301 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 Je sais. C'est pas mon intention. 302 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 Mais je partirai quand j'aurai sauvé un truc. 303 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 On dirait que tu as quelque chose à sauver. 304 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Écoute, Kash. Cette situation est stupide. 305 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 Dans ce bâtiment, des criminels opèrent, 306 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 pendant qu'on se dispute dans une armoire. 307 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Qui va s'écarter ? Toi ou moi ? 308 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Hits baroques 309 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Je sens la cerise noire. Peut-être la prune. 310 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Soyons fous et ouvrons le merlot, d'accord ? 311 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Je croyais que tu m'avais dit avoir rendez-vous avec ton Apollon. 312 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Il n'allait pas venir. 313 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 C'est un idiot. 314 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Ce n'est peut-être pas la bonne personne. 315 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Si, il l'est. On est ensemble depuis l'université. 316 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Il t'est aussi familier qu'un vieux manteau. 317 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Ce n'est parce que quelque chose a souvent été porté 318 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 qu'il vous va bien. 319 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Allez. Je t'en prie. J'ai besoin de ton aide. 320 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 J'ai besoin de toi. 321 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Si tu étais là, tu saurais quoi dire. 322 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 N'importe quoi. Tu ne saurais pas. 323 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Tu dirais un truc bizarre, peut-être un peu dégueu, 324 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 mais, à l'instant, ça me plairait. 325 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Rentrons à la maison. 326 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Donna a raison. On ne gagnera pas. 327 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Je vais juste tout voler. 328 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Si tu écoutes ça, c'est que j'ai mangé la bouffe pour chats. 329 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Ne discute pas avec moi, et emmène-moi à l'expo féline. 330 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 Et gratte-moi derrière les oreilles. 331 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 J'adore. 332 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 Je ne voulais pas redevenir Hercule quand tu as demandé 333 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 parce que j'aime vraiment ma vie actuelle. 334 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 Je devrais chercher à savoir qui j'étais, 335 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 mais je préférerais rester avec toi. 336 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Je sais ce que c'est d'avoir l'impression qu'il te manque quelque chose. 337 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Et je ne veux pas que tu ressentes ça. 338 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 Ça ne sera pas le cas parce qu'on va gagner. 339 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Allez, à plus. 340 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 - Jennifer ? - Ange. 341 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 - Tu as vu l'heure ? - Je sais qu'on va bientôt fermer. 342 00:21:53,603 --> 00:21:55,522 Tu sais, les costumes qu'on va jeter 343 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 car ils sont trop inflammables ? 344 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Ceux avec les paillettes ? 345 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 On les a encore ? 346 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 J'ai sûrement assez bu de vin. 347 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 Une telle trahison n'est pas autorisée à ma cour. 348 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Je suis vraiment désolée, Votre Altesse. 349 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Tiens ta langue ou je vais devoir te mettre sur mes genoux. 350 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 Vous n'oseriez pas… 351 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 - Carrie ! - Kash ? 352 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash ? 353 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Je suis là. Et j'arrête. 354 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 J'arrête tout. 355 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Qu'est-ce que tu portes ? 356 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 J'aime bien. 357 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Prête pour notre rencard ? 358 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 Avec grand plaisir. 359 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Mortel. 360 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 On commande quoi ? 361 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 D'habitude, on commande des pizzas, 362 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 mais le Chinois a commencé les frites de patate douce, 363 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 ce qui change tout. 364 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 C'est ouf. 365 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 On regarde quoi à la télé ? 366 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Non. 367 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Désolé, cette soirée est importante. 368 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Allons plutôt sur YouTube. 369 00:23:49,928 --> 00:23:52,180 On m'a recommandé des compils d'accidents en skate 370 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 qui sont censées être… 371 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Oui ? 372 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Merveilleux. 373 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Applaudissez Frida Chat-lo. 374 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 À toi. 375 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Ne foire pas tout. 376 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 À nous la thune. 377 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Toi et moi. À fond les ballons. 378 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer et Hercule ! 379 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 Nul ! Qu'est-ce que vous faites ? 380 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 J'ai mal aux yeux ! 381 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Non. 382 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Je comprends. 383 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Attention. Fais gaffe ! 384 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Tu en veux ? 385 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Oh non. 386 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Ça m'avait manqué. 387 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 Le retour à la normale est sympa. 388 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Pas vrai ? 389 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Tu ne dis rien. 390 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Mais non ! Non ! 391 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Désolé. J'ai vraiment foiré. Tu dois m'en vouloir. 392 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 Tu n'as pas eu l'argent, et tu ne vas pas pouvoir… 393 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 DÉMANTÈLEMENT D'UN TRAFIC DE DROGUE 394 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Des puceaux démantèlent un trafic de drogue 395 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Sous-titres : David Kerlogot