1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Bouchon bleu, lait épais.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Bouchon vert, lait qui coule.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Bouchon rouge, eau du diable.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Tu vas continuer à faire ça ?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Ça m'aide à apprendre.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Les enfoirés !
Ils ne veulent pas de mes œufs. Pourquoi ?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
- Ils sont frais ?
- Oui, de 20 ans.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
- Des œufs de femme.
- Je dois payer la clinique.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
C'est une honte !
Ce sont des œufs de qualité.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Je dois trouver un autre truc à monétiser.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
Monétiser ?
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
C'est quand des gens te payent
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
pour que tu utilises
un de tes dons ou talents.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Tu as un don ?
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
- Non.
- Un talent ?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
- Non.
- Alors, à quoi tu sers ?
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
- Tu plaisantes ?
- Pas grave.
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Je n'ai pas non plus de don.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Pas en tant qu'homme.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Bien, deuxième tentative.
21
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
Notre deuxième mission.
22
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
Les suites sont toujours meilleures.
23
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
Il y a Terminator 2…
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Quel est le plan ?
25
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Tu en as un, pas vrai ?
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Tu as eu tout le temps du monde pour ça.
27
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregor avait plein de plans.
Faites ci, faites ça.
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,435
Il envisageait
de faire capoter un gros deal de drogue.
29
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
De la mafia.
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
- Comment il était au courant ?
- Je lui ai dit.
31
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
- Je suis un petit criminel.
- Alors, pourquoi tu es là ?
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
Pour que les deux s'annulent, j'imagine.
33
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Merde ! C'est à nous
de faire échouer les gangs de drogue.
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
C'est cool.
Et c'est bon pour la communauté.
35
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Je cherche mon sèche-cheveux.
36
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Continuez vos trucs de héros.
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
Seb, occupe-toi du repérage
avant l'attaque.
38
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
- Entrées, sorties.
- Je crois qu'il est dans…
39
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randall, quelles armes utilisent-ils ?
40
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Où es-tu, petit sèche-cheveux ?
41
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Des flingues, des couteaux,
des poings américains, des surins.
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
C'est pas une promenade de santé.
43
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Je l'ai ! Où est le diffuseur ?
44
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
Bien, c'est notre moment,
notre destinée manifeste.
45
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Certains risquent d'y rester.
46
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
En particulier Seb.
47
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Mais si on meurt,
on périra pour une noble…
48
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Chérie !
49
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Tu peux faire ça dans la cuisine ?
50
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
- C'est aussi ma chambre.
- Je sais.
51
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
Et tu es aussi importante qu'eux.
52
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
On dirait pas.
L'autre fois, tu semblais m'avoir oubliée.
53
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Pas cette fois.
Je promets de m'occuper de vous tous.
54
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
Sortons un soir, juste toi et moi.
55
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
- Avec plaisir.
- Samedi soir ?
56
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
Le deal de drogue a lieu quand ?
57
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
Samedi soir.
58
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
AVOCAT
Commissaire à l'assermentation
59
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Décadence et scandale
La cour de Charles II
60
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
C'est ridicule.
61
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
L'époque où on n'avait pas
autant de paperasse me manque.
62
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Faites-le venir.
63
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Votre Majesté. Je suis biographe,
64
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
j'essaie de réhabiliter
votre réputation d'homme d'État,
65
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
selon laquelle vous vous seriez dispersé
entre les fêtes et les femmes.
66
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Ce sont évidemment des inepties.
67
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Merci, Votre Altesse.
68
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
Je ne dirais pas que je me suis dispersé.
69
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Je vois.
70
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
- Si vous pouviez signer…
- Dites-moi,
71
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
je parle à travers qui ?
72
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
Peu importe.
Faites comme si elle n'était pas là.
73
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Je suis mort, mais ça ne m'exempte pas
d'être un gentleman.
74
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Quel est donc votre nom, Madame ?
75
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. Ravie de vous rencontrer.
Votre Éminence.
76
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
On ne s'adresse pas ainsi à un roi.
77
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
Carrie, auriez-vous une insulte
typique de votre époque ?
78
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
J'aime bien "connard".
79
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Excellent.
80
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Dites à ce connard que je signerai
quand il vous aura fait ses excuses.
81
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
Et, sil vous plaît…
82
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
appelez-moi Charles.
83
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
Le dernier des séducteurs
exubérance
84
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
monde culturel
tolérance
85
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
sept maîtresses
Catherine Killigrew
86
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Oui ?
87
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Désolée de vous déranger à nouveau.
Je voulais juste voir…
88
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
vérifier que vous étiez satisfait
de votre expérience avec nous hier.
89
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
Absolument.
90
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Tant mieux.
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Autre chose peut-être ?
92
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
Et il entre en trombe dans la cour.
93
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Tous les grands lords et leurs épouses
sont là,
94
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
et il me dit :
"Vous avez souillé ma vertueuse femme."
95
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Qu'avez-vous fait ?
96
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
J'ai répondu : "J'ai hâte
de rencontrer votre vertueuse épouse",
97
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
et je l'ai fait arrêter pour bigamie.
98
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Auriez-vous un miroir ?
99
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
Oui.
100
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Puis-je vous voir ?
101
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Je vous préviens,
je ne suis pas maquillée.
102
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Vous ne dites rien.
103
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
J'ignore ce que ça veut dire,
mais ça sonne bien.
104
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
C'est du Molière.
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
Je ne fais rien.
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Super. Tu peux m'aider ?
107
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPÉRATION EXPO FÉLINE
108
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Avant, tu étais un chat.
109
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Tu gagnais des expos en tant que chat.
110
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Elles rapportent de l'argent.
111
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
Participons à l'une d'entre elles.
Remportons un prix et gagnons de l'argent.
112
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Comme vous le voyez,
c'est mathématiquement une bonne idée.
113
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Oui. Juste un petit problème.
114
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
Je ne suis pas un chat.
115
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Je m'y attendais.
116
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Gelée à base de poisson
117
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
J'ai fait des recherches, et apparemment,
118
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
pour que les métamorphes
incarnent leur animal,
119
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
on stimule leur mémoire sensorielle.
120
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
L'odorat, le toucher, le goût.
Les internautes disent que ça marche.
121
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
- OK.
- Ça va marcher. Ne t'inquiète pas.
122
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
C'est ça, le problème. Je crains
de ne pas vouloir redevenir un chat.
123
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
C'est pour une journée.
124
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
Et si je reste coincé,
sans pouvoir faire machine arrière ?
125
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
On n'est pas obligés.
126
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Pas vrai ?
127
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Non, effectivement.
128
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
- Désolé.
- Ce n'est pas grave.
129
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Ce n'est pas ta faute.
Je t'en demande trop.
130
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
- Tu as un plan B ?
- Eh bien…
131
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
- Non.
- Tu pourrais économiser.
132
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Ça prendra des années.
133
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Je me dis que je ne peux pas commencer
avant d'avoir mon superpouvoir.
134
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Tu as tenté de vendre tes ovules ?
135
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Ils n'en veulent pas.
136
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Quoi ?
137
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
Ces ovules sont top.
138
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Je sais !
139
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Salut.
140
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Au lieu de passer la soirée à deux,
et si on passait toute la journée ?
141
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Les galeries ouvrent tard ce soir.
142
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
Eh bien…
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Je m'y attendais.
144
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
J'ai une toute petite mission.
145
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
Mais ça n'affectera pas notre soirée.
146
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
J'aurais fini à 20 h au plus tard.
147
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Entendu.
148
00:08:44,524 --> 00:08:46,192
Je ne veux pas gâcher tes plans.
149
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
Quelqu'un va bien t'accompagner.
150
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
Oh merde !
151
00:08:57,620 --> 00:08:59,830
Je croyais qu'il ne voulait pas le faire.
152
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
Si tu écoutes ça,
c'est que j'ai mangé la bouffe pour chats.
153
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Ne discute pas avec moi,
et emmène-moi à l'expo féline.
154
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
Et gratte-moi derrière les oreilles.
155
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
J'adore.
156
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Je fais quoi ?
157
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Fais ce qu'il t'a demandé.
158
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
JUGE
159
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Je voudrais inscrire mon chat.
160
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
- Nom ?
- Jut… Hercule.
161
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Juste Hercule.
162
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Le Hercule ?
163
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Oui ?
164
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donna, Hercule est de retour.
165
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donna !
166
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Oh putain !
167
00:10:09,775 --> 00:10:10,776
COORDINATRICE
168
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Désolé. C'est très excitant.
169
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
On ignorait où il était
depuis la mort de David.
170
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
Quelle était votre relation avec lui ?
171
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
Il avait bien demandé dans son testament
172
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
qu'Hercule soit confié
à son parent le plus proche.
173
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
C'est le cas. Je suis sa tante.
174
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
Qui collectionne les yétis érotiques ?
175
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Ou celle qui pense
qu'Israël a causé le 11 Septembre ?
176
00:10:38,679 --> 00:10:40,348
La première, j'imagine.
177
00:10:40,431 --> 00:10:41,974
Oui, c'est moi.
178
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Désolé, j'ai failli oublier.
Quel talent dois-je mettre ?
179
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
- Comment ?
- Oui, pour la partie talent.
180
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
PRIX
10 000 £
181
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
Ça va être la danse,
mais je dois demander.
182
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Vous avez dit, la danse ?
183
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
Quel danseur, ce chat !
184
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
Je n'aimerais pas passer après !
185
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Je préférerais mourir.
186
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
- Incroyable !
- Et merde.
187
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Tu crois que les médias seront là ?
La presse locale ?
188
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
Peut-être. Pour nous prendre en photo
avec la came,
189
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
comme les pêcheurs avec leur prise géante.
190
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
J'aurais dû acheter du shampoing sec.
191
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
Cette tenue me fait transpirer.
192
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
- Je veux avoir l'air propre.
- C'est bon. Pas de drogue.
193
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
MISS AIMANT
194
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
M. PDF CHELOU
195
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
VISION LASER
196
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Tu es en avance.
197
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Je vois.
198
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
Il a fallu que tu voles ma mission ?
199
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
- Il n'y a pas ton nom dessus.
- Bla-bla-bla.
200
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
- Grandis un peu.
- Non ! C'est la mienne. Nananère.
201
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
Impossible. Je l'ai réclamée le premier.
202
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Tu la veux encore ?
203
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Oui.
204
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Désolé, mais vous n'entendez pas des pas ?
205
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Incroyable.
206
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Quelqu'un arrive.
Équipe Alpha, cachez-vous.
207
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Merde !
208
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Dégage !
209
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Y a quelqu'un ?
210
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Bonjour.
211
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Vous vous présentez souvent en Irlande ?
212
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
Car je ne me rappelle pas
vous avoir vue au concours Beau Matou.
213
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
- Non, c'est ma première fois.
- Vraiment ?
214
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
Oui. Je ne suis là que pour l'argent.
215
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Franchement,
on n'a pas vraiment besoin d'expérience.
216
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
C'est juste des chats, non ?
217
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Tu te crois au-dessus des autres,
pas vrai ?
218
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Quoi ?
219
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
J'ai vu des milliers de filles comme toi,
venir et repartir.
220
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Tu n'as rien de spécial.
221
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Rentre chez toi
avant de faire honte à ton chat.
222
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Désolée.
223
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Ça alors. Quelle psychopathe !
224
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
Qu'est-ce que tu aimes dans le yéti ?
Son pénis poilu ?
225
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Oui.
226
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
On n'est pas obligés de parler.
227
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
La danse est le langage du corps.
C'est instinctif. La mémoire musculaire.
228
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
Ça va le faire.
229
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
C'est au bout de huit temps. Huit.
230
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Pas sept, pas six. Huit.
231
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
C'est facile.
232
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Commençons par le truc le plus simple.
233
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Assieds-toi, OK ? Tu sais faire ça.
Assieds-toi.
234
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Assis.
235
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
J'ai dit assis.
236
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
Assieds-toi. Assis !
237
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Ce plan n'est pas assez gros
pour nous deux.
238
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Je suis bien d'accord. Casse-toi.
239
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
- Je n'irai nulle part.
- Moi non plus.
240
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
On reste,
jusqu'à ce que l'un de nous lâche.
241
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
Ça me va.
242
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Allez. Embrassez-vous.
243
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Désolée. Je lis beaucoup de fanfiction.
244
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
D'accord.
245
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
D'après le guide, ça devrait être…
246
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
Ici.
247
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
Oh non. Ce portrait est embarrassant.
248
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
L'angle est horrible.
Ils devaient le détruire.
249
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
Moi, je l'aime bien.
250
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
As-tu un amant ?
251
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
Je crois. J'ai un copain.
252
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
Que pense-t-il des maîtres néerlandais ?
253
00:15:57,957 --> 00:16:00,501
Il n'est pas trop musée.
254
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Où t'emmène-t-il ?
255
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
D'habitude, on reste à la maison
et on commande à manger.
256
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Quelle honte !
257
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
À sa place,
je te ferais visiter le continent.
258
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Es-tu déjà allée en Toscane au printemps ?
259
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
Non.
260
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
On ferait du bateau le long de l'Arno.
261
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
On discuterait de poésie
jusque très tard dans la nuit.
262
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Et ensuite ?
263
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Puis, on irait se coucher.
264
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Hé !
265
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Qu'est-ce que vous foutez ?
266
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Pas, tour. Pas tour, tour, pas.
267
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
On recommence depuis le début. Allez.
268
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Cinq, six, sept, huit.
269
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
D'accord.
270
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Écoute-moi bien.
271
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
J'ai besoin de ce blé.
272
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Il faut que tu me comprennes.
273
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
Montre-moi
que tu es toujours à l'intérieur.
274
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Allez, Lord Jute.
275
00:17:11,905 --> 00:17:13,907
Arrête de te comporter en connard !
276
00:17:13,991 --> 00:17:15,701
Et dire que je t'ai montré mes seins.
277
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Je vous mets "1"
pour la façon dont vous le traitez.
278
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Il est presque 21h30.
Je dépose tout à Brixton à 22 h.
279
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Il a chargé la dernière cargaison.
280
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Pourquoi ne pas bosser avec eux ?
281
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Tant qu'on arrête le trafic,
peu importe qui récolte les lauriers.
282
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
Oh que si. Je veux récolter les lauriers !
283
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
C'est peut-être ma seule occasion.
284
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Il y aura d'autres crimes.
Et celui-ci n'a pas l'air si grave.
285
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
- Regardez ce que j'ai trouvé.
- Je t'en prie. Pose ça.
286
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Oh non.
287
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
- Tu es pressé ?
- Ce n'est rien. J'ai juste un rencard.
288
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
Un rencard avec ta meuf est important.
289
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Je le sais bien.
290
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Pourquoi il ne lâche pas l'affaire ?
291
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Tu pourrais faire pareil.
292
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
Non !
C'est tout ce que j'ai toujours voulu.
293
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
Arrêter les méchants.
Être un héros. Sauver le monde.
294
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
Et s'il doit gâcher sa relation
avec sa copine,
295
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
- tant pis.
- Ce n'est pas ce que j'ai dit.
296
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
- Tu penses qu'elle va être en colère ?
- Pas en colère.
297
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Mais peut-être déçue.
298
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
C'est pire qu'être en colère.
299
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Crois-moi, si un mec me faisait ça,
300
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
- ce serait fini.
- Fais gaffe.
301
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
Je sais. C'est pas mon intention.
302
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
Mais je partirai
quand j'aurai sauvé un truc.
303
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
On dirait
que tu as quelque chose à sauver.
304
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Écoute, Kash. Cette situation est stupide.
305
00:19:09,398 --> 00:19:11,608
Dans ce bâtiment, des criminels opèrent,
306
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
pendant qu'on se dispute
dans une armoire.
307
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Qui va s'écarter ? Toi ou moi ?
308
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Hits baroques
309
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Je sens la cerise noire.
Peut-être la prune.
310
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Soyons fous
et ouvrons le merlot, d'accord ?
311
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Je croyais que tu m'avais dit
avoir rendez-vous avec ton Apollon.
312
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Il n'allait pas venir.
313
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
C'est un idiot.
314
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Ce n'est peut-être pas la bonne personne.
315
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
Si, il l'est.
On est ensemble depuis l'université.
316
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Il t'est aussi familier
qu'un vieux manteau.
317
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
Ce n'est parce que quelque chose
a souvent été porté
318
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
qu'il vous va bien.
319
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
Allez. Je t'en prie.
J'ai besoin de ton aide.
320
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
J'ai besoin de toi.
321
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Si tu étais là, tu saurais quoi dire.
322
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
N'importe quoi. Tu ne saurais pas.
323
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Tu dirais un truc bizarre,
peut-être un peu dégueu,
324
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
mais, à l'instant, ça me plairait.
325
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Rentrons à la maison.
326
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Donna a raison. On ne gagnera pas.
327
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Je vais juste tout voler.
328
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Si tu écoutes ça,
c'est que j'ai mangé la bouffe pour chats.
329
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Ne discute pas avec moi,
et emmène-moi à l'expo féline.
330
00:21:05,013 --> 00:21:06,640
Et gratte-moi derrière les oreilles.
331
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
J'adore.
332
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
Je ne voulais pas redevenir Hercule
quand tu as demandé
333
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
parce que j'aime vraiment ma vie actuelle.
334
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Je devrais chercher à savoir qui j'étais,
335
00:21:19,945 --> 00:21:23,615
mais je préférerais rester avec toi.
336
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
Je sais ce que c'est d'avoir l'impression
qu'il te manque quelque chose.
337
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
Et je ne veux pas que tu ressentes ça.
338
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
Ça ne sera pas le cas
parce qu'on va gagner.
339
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Allez, à plus.
340
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
- Jennifer ?
- Ange.
341
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
- Tu as vu l'heure ?
- Je sais qu'on va bientôt fermer.
342
00:21:53,603 --> 00:21:55,522
Tu sais, les costumes qu'on va jeter
343
00:21:55,605 --> 00:21:57,190
car ils sont trop inflammables ?
344
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Ceux avec les paillettes ?
345
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
On les a encore ?
346
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
J'ai sûrement assez bu de vin.
347
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
Une telle trahison n'est pas autorisée
à ma cour.
348
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Je suis vraiment désolée, Votre Altesse.
349
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Tiens ta langue ou je vais devoir
te mettre sur mes genoux.
350
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
Vous n'oseriez pas…
351
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
- Carrie !
- Kash ?
352
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kash ?
353
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Je suis là. Et j'arrête.
354
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
J'arrête tout.
355
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Qu'est-ce que tu portes ?
356
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
J'aime bien.
357
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Prête pour notre rencard ?
358
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
Avec grand plaisir.
359
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Mortel.
360
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
On commande quoi ?
361
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
D'habitude, on commande des pizzas,
362
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
mais le Chinois a commencé
les frites de patate douce,
363
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
ce qui change tout.
364
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
C'est ouf.
365
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
On regarde quoi à la télé ?
366
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Non.
367
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Désolé, cette soirée est importante.
368
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Allons plutôt sur YouTube.
369
00:23:49,928 --> 00:23:52,180
On m'a recommandé
des compils d'accidents en skate
370
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
qui sont censées être…
371
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Oui ?
372
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Merveilleux.
373
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
Applaudissez Frida Chat-lo.
374
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
À toi.
375
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
Ne foire pas tout.
376
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
À nous la thune.
377
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Toi et moi. À fond les ballons.
378
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer et Hercule !
379
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
Nul ! Qu'est-ce que vous faites ?
380
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
J'ai mal aux yeux !
381
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Non.
382
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Je comprends.
383
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Attention. Fais gaffe !
384
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Tu en veux ?
385
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Oh non.
386
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Ça m'avait manqué.
387
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
Le retour à la normale est sympa.
388
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Pas vrai ?
389
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
Tu ne dis rien.
390
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
Mais non ! Non !
391
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Désolé. J'ai vraiment foiré.
Tu dois m'en vouloir.
392
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
Tu n'as pas eu l'argent,
et tu ne vas pas pouvoir…
393
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
DÉMANTÈLEMENT D'UN TRAFIC DE DROGUE
394
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
Des puceaux démantèlent
un trafic de drogue
395
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
Sous-titres : David Kerlogot