1 00:00:02,502 --> 00:00:05,130 Sininen kansi, täysmaito. 2 00:00:05,213 --> 00:00:07,507 Vihreä kansi, juokseva maito. 3 00:00:07,590 --> 00:00:10,760 Punainen kansi, paholaisen vesi. 4 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 Aiotko jatkaa tuota? 5 00:00:15,473 --> 00:00:16,474 Se auttaa minua oppimaan. 6 00:00:19,310 --> 00:00:22,397 Paskiaiset! He eivät halua munasolujani. Mikseivät? 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,233 Ovatko ne voimassa? -Kyllä, noin 20 vuotta. 8 00:00:25,316 --> 00:00:27,610 Naisten munasoluja. -Tarvitsen rahaa klinikka varten. 9 00:00:27,694 --> 00:00:30,363 Miten he kehtaavatkin? Nämä ovat huippulaatuisia munasoluja. 10 00:00:30,905 --> 00:00:33,283 Minun on kaupallistettava jotain muuta. 11 00:00:33,908 --> 00:00:35,285 Mitä kaupallistaminen tarkoittaa? 12 00:00:35,827 --> 00:00:38,621 Kun hyödyntää jotakin, missä on hyvä, taitoa tai lahjakkuutta, 13 00:00:38,705 --> 00:00:40,832 ja ihmiset maksavat siitä. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,129 Onko sinulla taitoja? 15 00:00:47,630 --> 00:00:49,174 Ei. -Onko sinulla lahjoja? 16 00:00:49,257 --> 00:00:51,551 Ei. -Mikä tarkoituksesi on? 17 00:00:51,634 --> 00:00:53,303 Voi Kristus. -Ei haittaa. 18 00:00:53,386 --> 00:00:54,804 Ei minullakaan ole mitään taitoja. 19 00:00:55,472 --> 00:00:56,890 Ainakaan ihmisenä. 20 00:01:17,494 --> 00:01:20,538 Okei, otto kaksi. 21 00:01:20,622 --> 00:01:22,123 On seuraavan tehtävämme aika. 22 00:01:22,207 --> 00:01:24,292 Jatko-osat ovat aina parempia, vai mitä? 23 00:01:24,375 --> 00:01:27,003 Kuten Terminator 2… 24 00:01:29,589 --> 00:01:31,007 Mikä on suunnitelma? 25 00:01:32,550 --> 00:01:34,135 Onhan sinulla suunnitelma? 26 00:01:34,219 --> 00:01:36,888 Sinulla on ollut rutkasti aikaa suunnitella tätä tilannetta. 27 00:01:36,971 --> 00:01:39,849 Gregorilla on paljon ehdotuksia. Tehkää tätä ja tuota. 28 00:01:39,933 --> 00:01:42,435 Hän suunnitteli estävänsä jokun ison huumediilin. 29 00:01:42,519 --> 00:01:44,145 Järjestäytyneen rikollisuuden jutun. 30 00:01:44,229 --> 00:01:46,481 Mistä hän sen kuuli? -Minulta. 31 00:01:47,273 --> 00:01:49,818 Teen hieman rikoksiakin. -Miksi sitten teet tätä? 32 00:01:49,901 --> 00:01:51,945 En tiedä. Ne kumoavat toisensa, vai mitä? 33 00:01:52,028 --> 00:01:55,406 Paska! Meidän pitäisi estää huumejengejä. 34 00:01:55,490 --> 00:01:58,284 Kuulostaa tosi siistiltä. Ja se auttaa yhteisöä. 35 00:02:00,453 --> 00:02:03,289 Etsin hiustenkuivaajaani. 36 00:02:03,873 --> 00:02:05,875 Älkää antako minun häiritä sankarileikkejänne. 37 00:02:06,918 --> 00:02:09,379 Seb, kartoita rakennus, onko selvä? 38 00:02:09,462 --> 00:02:12,132 Sisäänkäynnit, uloskäynnit. -Se taitaa olla… 39 00:02:13,299 --> 00:02:15,802 Randall, milliasia aseita meillä on vastassamme? 40 00:02:16,845 --> 00:02:19,139 Missä olet, pikku-hiustenkuivaaja? 41 00:02:19,222 --> 00:02:22,517 Pyssyjä, veitsiä, nyrkkirautoja, puukkoja. 42 00:02:22,600 --> 00:02:24,310 Tämä ei ole mikään puistokahakka. 43 00:02:24,394 --> 00:02:26,980 Löytyi! Missä hajotin on? 44 00:02:30,275 --> 00:02:33,319 Tämä on hetkemme, kohtalomme manifesti. 45 00:02:33,403 --> 00:02:34,821 Emme ehkä kaikki selviä. 46 00:02:34,904 --> 00:02:36,739 Etenkään Seb. 47 00:02:36,823 --> 00:02:39,534 Mutta jos kuolemme, kuolemme kunniakkaan… 48 00:02:43,329 --> 00:02:45,665 Kulta! 49 00:02:46,499 --> 00:02:48,334 Sori, voisitko mennä keittiöön? 50 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Se on minunkin makkarini. -Tiedän. 51 00:02:52,130 --> 00:02:53,840 Olet minulle yhtä tärkeä kuin hekin. 52 00:02:53,923 --> 00:02:56,467 Ei siltä vaikuta. Viime kerralla unohdit minut täysin. 53 00:02:56,551 --> 00:02:59,304 Sitä ei tapahdu tällä kertaa. Pystyn molempiin, vannon. 54 00:03:00,847 --> 00:03:03,349 Pidetään treffi-ilta, jooko? Vain sinä ja minä. 55 00:03:05,935 --> 00:03:07,604 Kuulostaa kivalta. -Lauantai-iltana? 56 00:03:12,525 --> 00:03:15,236 Milloin tämä huumediili tapahtuu? 57 00:03:15,320 --> 00:03:16,738 Lauantai-iltana. 58 00:03:19,032 --> 00:03:20,158 Notaari 59 00:03:20,241 --> 00:03:22,327 Dekadenssi & Skandaali Charles II:n hovi 60 00:03:23,828 --> 00:03:24,996 Hiton naurettavaa. 61 00:03:25,079 --> 00:03:28,124 Kaipaan aikoja, jolloin ei tarvittu kaikkea tätä byrokratiaa. 62 00:03:28,208 --> 00:03:29,209 Ota yhteys häneen. 63 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Tiedän korkeutenne. Olen biografi - 64 00:03:41,137 --> 00:03:44,807 ja yritän palauttaa maineenne valtiomiehenä - 65 00:03:44,891 --> 00:03:49,229 ja kumota huhut, joiden mukaan tuhlasit aikasi juhlimiseen ja naisiin. 66 00:03:49,312 --> 00:03:51,731 Se on tietenkin silkkaa hölynpölyä. 67 00:03:51,814 --> 00:03:53,024 Kiitos, teidän korkeutenne. 68 00:03:54,984 --> 00:03:56,903 En kutsuisi sitä tuhlatuksi ajaksi. 69 00:03:58,279 --> 00:03:59,405 Aivan. 70 00:03:59,489 --> 00:04:01,366 Tarvitsen allekirjoituksenne… -Kertokaapa, 71 00:04:01,449 --> 00:04:03,159 kenen kautta puhun? 72 00:04:03,243 --> 00:04:05,453 Ei sillä ole väliä. Ole kuin häntä ei olisikaan. 73 00:04:05,536 --> 00:04:08,206 Saatan olla kuollut, mutta olen silti herrasmies. 74 00:04:08,873 --> 00:04:12,502 Kerro, mikä on nimesi, arvon neito? 75 00:04:15,880 --> 00:04:19,425 Carrie. Hauska tavata teidät, sir. Teidän ylhäisyytenne. 76 00:04:22,011 --> 00:04:23,846 Kuninkaallisia ei puhutella tuolla tavoin. 77 00:04:25,473 --> 00:04:29,143 Kuule, Carrie, mikä on aikasi hyvä loukkaus? 78 00:04:29,227 --> 00:04:31,813 Pidän itse "kusipäästä". 79 00:04:31,896 --> 00:04:32,981 Hienoa. 80 00:04:33,064 --> 00:04:38,444 Sano kusipäälle, etten allekirjoita ennen kuin hän pyytää sinulta anteeksi. 81 00:04:38,528 --> 00:04:39,904 Ja ole hyvä - 82 00:04:42,198 --> 00:04:43,533 ja kutsu minua Charlesiksi. 83 00:04:46,452 --> 00:04:48,204 Todellinen playboy runsaus 84 00:04:48,288 --> 00:04:49,872 ja kulttuurimaailma suvaitsevaisuus 85 00:04:49,956 --> 00:04:51,874 seitsemän rakastajatarta Killigrew, Catherine 86 00:05:18,693 --> 00:05:19,902 Niin? 87 00:05:25,825 --> 00:05:28,494 Anteeksi, että häiritsen taas. Halusin vain varmistaa… 88 00:05:28,578 --> 00:05:32,790 Varmistaa uudelleen, että olitte tyytyväinen eiliseen kokemukseenne. 89 00:05:33,791 --> 00:05:35,335 Olin kyllä. 90 00:05:35,418 --> 00:05:36,419 Hyvä. 91 00:05:38,463 --> 00:05:40,548 Haluatko sanoa jotakin muuta? 92 00:05:43,134 --> 00:05:45,595 Ja hän ryntää hoviin. 93 00:05:45,678 --> 00:05:47,847 Kaikki maan korkea-arvoiset herrat ja rouvat ovat paikalla, 94 00:05:47,930 --> 00:05:54,145 ja hän sanoo: "Sir, olet tahrannut hyveellisen vaimoni." 95 00:05:55,646 --> 00:05:56,898 Mitä sinä teit? 96 00:05:56,981 --> 00:06:02,320 Sanoin: "Odotan tapaavani hyveellisen vaimosi", 97 00:06:02,403 --> 00:06:04,405 ja pidätin hänet kaksiavioisuudesta. 98 00:06:07,867 --> 00:06:09,577 Onko sinulla peili? 99 00:06:09,660 --> 00:06:10,495 On. 100 00:06:10,578 --> 00:06:12,121 Saanko nähdä sinut? 101 00:06:18,586 --> 00:06:21,506 Varoitan, ettei minulla ole lainkaan meikkiä. 102 00:06:27,136 --> 00:06:28,888 Et sano mitään. 103 00:06:36,145 --> 00:06:39,941 En tiedä, mitä tuo tarkoittaa, mutta se kuulostaa ihanalta. 104 00:06:40,024 --> 00:06:42,527 Se on Molièrea. 105 00:06:44,320 --> 00:06:46,030 En tee mitään. 106 00:06:46,114 --> 00:06:48,366 Selvä. Auttaisitko minua? 107 00:06:48,950 --> 00:06:49,992 OPERAATIO KISSA-SHOW 108 00:06:50,076 --> 00:06:51,828 Olit ennen kissa. 109 00:06:51,911 --> 00:06:54,789 Voitit kissanäyttelyitä kissana. 110 00:06:55,456 --> 00:06:57,333 Kissanäyttelyissä on palkintorahoja. 111 00:06:57,417 --> 00:07:01,504 Kilpailemme kissanäyttelyssä. Me voitamme. Me saamme rahaa. 112 00:07:02,088 --> 00:07:06,384 Kuten näette, yhtälö on pätevä. 113 00:07:08,511 --> 00:07:11,722 Joo, yksi pieni ongelma. 114 00:07:12,348 --> 00:07:14,642 En ole kissa. 115 00:07:14,725 --> 00:07:15,726 Aavistin tämän. 116 00:07:15,810 --> 00:07:17,186 Kalahyytelöä 117 00:07:17,270 --> 00:07:19,105 Olen tutkinut asiaa, ja jos - 118 00:07:19,188 --> 00:07:21,899 muodonmuuttaja haluaa palata takaisin eläimeksi, 119 00:07:21,983 --> 00:07:23,734 se tapahtuu aistimuistojen avulla. 120 00:07:23,818 --> 00:07:28,823 Joten haju, kosketus, maku. Netissä keinoa ylistetään. 121 00:07:28,906 --> 00:07:31,033 Okei. -Se toimii. Älä huoli. 122 00:07:31,117 --> 00:07:35,371 Sitä pelkääkin. En usko, että haluan olla enää kissa. 123 00:07:35,455 --> 00:07:36,789 Vain yhden päivän ajan. 124 00:07:36,873 --> 00:07:39,667 Mitä jos en muutu enää takaisin? Mitä jos jään jumiin? 125 00:07:40,460 --> 00:07:42,003 Ei meidän tarvitse tehdä sitä. 126 00:07:42,628 --> 00:07:43,629 Eihän? 127 00:07:48,384 --> 00:07:49,886 Ei tarvitse. 128 00:07:50,928 --> 00:07:53,014 Anteeksi. -Ei haittaa. 129 00:07:53,097 --> 00:07:55,308 Se ei ole sinun vikasi. Se on liikaa pyydetty. 130 00:07:55,391 --> 00:07:57,643 Onko sinulla varasuunnitelma? -Minä… 131 00:07:58,978 --> 00:08:01,272 Ei. -Voisit säästää rahaa. 132 00:08:01,355 --> 00:08:02,523 Siihen menee vuosia. 133 00:08:02,607 --> 00:08:06,944 Tuntuu, etten voi aloittaa ennen kuin saan voimani. 134 00:08:07,028 --> 00:08:08,696 Oletko yrittänyt myydä munasolujasi? 135 00:08:08,779 --> 00:08:09,822 Kukaan ei halua niitä! 136 00:08:09,906 --> 00:08:10,781 Mitä? 137 00:08:10,865 --> 00:08:12,909 Nuo ovat huippulaatuisia munasoluja. 138 00:08:12,992 --> 00:08:14,035 Tiedän! 139 00:08:19,790 --> 00:08:20,791 Hei. 140 00:08:21,459 --> 00:08:25,713 Voisimme viettää treffi-illan sijaan treffipäivän. 141 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 Galleriat ovat auki myöhään tänään. 142 00:08:29,675 --> 00:08:30,676 Joten… 143 00:08:30,760 --> 00:08:32,136 Tiesin, että näin kävisi. 144 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 Ei. Minulla on vain pienen pieni tehtävä. 145 00:08:34,472 --> 00:08:36,307 Lupaan, ettei se vaikuta treffeihimme. 146 00:08:36,390 --> 00:08:38,226 Olen valmis viimeistään kahdeksalta. 147 00:08:39,310 --> 00:08:40,603 Hyvä on. 148 00:08:44,524 --> 00:08:46,192 Älä anna minun pilata suunnitelmiasi. 149 00:08:46,275 --> 00:08:48,110 Joku varmasti lähtee kanssasi. 150 00:08:56,536 --> 00:08:59,830 Mitä vittua? Luulin, ettei hän halua tehdä sitä. 151 00:09:04,335 --> 00:09:07,547 Jos kuuntelet tätä, söin kissanruokaa. 152 00:09:07,630 --> 00:09:11,634 Älä yritä kinastella kanssani. Haluan, että viet minut kissa-show'hun. 153 00:09:11,717 --> 00:09:13,344 Ja rapsuta korvien takaa. 154 00:09:13,427 --> 00:09:14,637 Pidän siitä. 155 00:09:16,472 --> 00:09:17,640 Mitä minä teen? 156 00:09:17,723 --> 00:09:19,559 Kunnioitetaan hänen toiveitaan. 157 00:09:48,129 --> 00:09:49,922 TUOMARI 158 00:09:51,048 --> 00:09:52,758 Haluaisin rekisteröidä kissani. 159 00:09:54,093 --> 00:09:56,345 Nimi? -Mälli… Hercule. 160 00:09:56,929 --> 00:09:58,306 Pelkkä Hercule. 161 00:09:59,056 --> 00:10:00,266 Se Hercule? 162 00:10:00,808 --> 00:10:01,976 Kyllä? 163 00:10:02,893 --> 00:10:05,646 Donna, Hercule on palannut. 164 00:10:06,355 --> 00:10:07,315 Donna! 165 00:10:07,398 --> 00:10:09,692 Voi helvetti soikoon! 166 00:10:11,485 --> 00:10:14,322 Anteeksi. Tämä on niin upea juttu. 167 00:10:14,405 --> 00:10:16,907 Emme tienneet, mitä hänelle tapahtui Davidin kuoleman jälkeen. 168 00:10:16,991 --> 00:10:19,577 Mitä sukua olitte hänelle? 169 00:10:19,660 --> 00:10:21,787 Hänen testamentissaan sanotaan selvästi, 170 00:10:21,871 --> 00:10:25,082 että hän halusi Herculeen menevän lähiomaiselleen. 171 00:10:25,166 --> 00:10:29,295 Ja minä olen hänen lähiomaisensa Olen hänen tätinsä. 172 00:10:31,255 --> 00:10:33,007 Isojalka-erotiikkaa keräilevä tätikö? 173 00:10:34,091 --> 00:10:36,510 Vai se täti, joka syyttää Israelia 9/11:stä? 174 00:10:38,679 --> 00:10:41,974 Tietysti se ensimmäinen. Se olen minä. 175 00:10:43,893 --> 00:10:47,480 Anteeksi, olin unohtaa. Mihin kykyyn kirjaan teidät? 176 00:10:47,563 --> 00:10:50,399 Kykyyn? -Niin, kykyosioon. 177 00:10:50,483 --> 00:10:51,942 PALKINTORAHA 178 00:10:52,026 --> 00:10:54,278 Tanssiin tietysti, mutta minun on kysyttävä. 179 00:10:54,362 --> 00:10:55,738 Anteeksi. Sanoitko tanssi? 180 00:10:58,866 --> 00:11:00,034 Vau, tuo kissa osaa tanssia. 181 00:11:00,117 --> 00:11:01,869 Sean, en haluaisi esiintyä tuon jälkeen! 182 00:11:01,952 --> 00:11:04,413 Voi, Mike, se olisi kamalaa. 183 00:11:04,497 --> 00:11:07,166 Mieletöntä! -Voi paska. 184 00:11:31,107 --> 00:11:33,984 Onko media paikalla? Paikallisuutiset tai jotain? 185 00:11:34,652 --> 00:11:37,697 Ehkä. He saattavat haluta kuvata meitä huumeiden kanssa. 186 00:11:37,780 --> 00:11:39,782 Kuten kun joku nappaa ison tekijän. 187 00:11:39,865 --> 00:11:41,701 Olisi pitänyt ottaa kuivashampoota. 188 00:11:41,784 --> 00:11:43,411 Hikoilen tässä puvussa. 189 00:11:43,494 --> 00:11:45,913 En halua näyttää rasvaiselta. -Selvä. Täällä ei ole huumeita. 190 00:11:52,211 --> 00:11:53,254 MAGNEETTI-TYTTÖ 191 00:11:53,337 --> 00:11:54,547 KARMIVA PDF-KUNDI 192 00:11:54,630 --> 00:11:55,548 LASER-SILMÄ 193 00:11:58,384 --> 00:12:00,553 Mitä teette täällä? -Olette etuajassa! 194 00:12:00,636 --> 00:12:01,929 Vai niin. 195 00:12:02,012 --> 00:12:04,014 Et keksinyt omaa tehtävää, joten varastit minun tehtäväni? 196 00:12:04,098 --> 00:12:06,308 Ei tässä lue nimeäsi. -"Ei tässä lue nimeäsi." 197 00:12:06,392 --> 00:12:09,437 Kasva aikuiseksi. -En! Tämä on rikokseni. Otan sen takaisin. 198 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 Ei onnistu. Minä varasin sen ensin. 199 00:12:17,987 --> 00:12:19,321 Vieläkö haluat sen? 200 00:12:19,405 --> 00:12:20,406 Joo. 201 00:12:22,533 --> 00:12:25,453 Anteeksi, mutta kuuleeko kukaan muu askelia? 202 00:12:27,329 --> 00:12:28,330 Helkkari soikoon. 203 00:12:30,249 --> 00:12:32,501 Joku on tulossa. Alfa-tiimi, piiloutukaa. 204 00:12:33,711 --> 00:12:35,045 Voi paska! 205 00:12:42,511 --> 00:12:43,512 Pois tieltä! 206 00:12:44,805 --> 00:12:46,182 Huhuu? 207 00:12:47,767 --> 00:12:48,768 Hei. 208 00:12:49,435 --> 00:12:52,271 Kilpailetko yleensä Irlannissa? 209 00:12:52,354 --> 00:12:55,858 En muista nähneeni sinua kaakon Fancy Lad -aluekilpailuissa. 210 00:12:55,941 --> 00:12:58,152 Tämä on ensimmäinen kertani. -Koskaan? 211 00:12:58,235 --> 00:13:01,363 Niin, tulin oikeastaan vain rahapalkinnon takia. 212 00:13:01,447 --> 00:13:04,742 Mutta hei, eihän tässä mitään kokemusta tarvita. 213 00:13:04,825 --> 00:13:06,452 Pelkkiä kissoja, vai mitä? 214 00:13:09,079 --> 00:13:11,665 Luulet olevasi erityinen, vai mitä? 215 00:13:11,749 --> 00:13:12,583 Mitä? 216 00:13:12,666 --> 00:13:16,796 Olen nähnyt kaltaistesi tyttöjen tulevan ja menevän. 217 00:13:17,421 --> 00:13:18,881 Et ole erityinen. 218 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 Kannattaa mennä kotiin ennen kuin häpäiset kissasi. 219 00:13:43,322 --> 00:13:44,323 Hups. 220 00:13:55,960 --> 00:13:59,296 Voi luoja. Melkoinen psyko, vai mitä? 221 00:14:00,673 --> 00:14:03,634 Mikä Isojalassa kiehtoo? Iso, karvainen peniskö? 222 00:14:05,177 --> 00:14:06,178 Joo. 223 00:14:12,393 --> 00:14:14,103 Meidän ei tarvitse puhua. 224 00:14:14,186 --> 00:14:18,023 Tanssi on kehonkieltä. Se on vaistonvaraista ja tulee lihasmuistista. 225 00:14:19,275 --> 00:14:20,484 Hoidamme tämän. 226 00:14:20,568 --> 00:14:23,320 Lasketaan kahdeksaan. 227 00:14:23,404 --> 00:14:26,365 Ei seitsemään, ei kuuteen. Kahdeksaan. 228 00:14:26,448 --> 00:14:27,449 Hyvin yksinkertaista. 229 00:14:27,533 --> 00:14:29,702 Aloitetaan helpoimmasta. 230 00:14:30,327 --> 00:14:33,455 Istu, ole hyvä. Pystyt siihen. Istu. 231 00:14:34,707 --> 00:14:35,833 Istu. 232 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Istu. 233 00:14:40,713 --> 00:14:43,173 Istu! 234 00:14:43,257 --> 00:14:45,676 Istu! 235 00:14:56,979 --> 00:14:59,231 Tämä jahti ei tarvitse meitä molempia. 236 00:14:59,315 --> 00:15:01,901 Olen samaa mieltä. Painu siis helvettiin. 237 00:15:01,984 --> 00:15:04,194 En mene minnekään. -En minäkään. 238 00:15:04,278 --> 00:15:06,322 Olemme siis täällä kunnes jompikumpi luovuttaa. 239 00:15:06,405 --> 00:15:07,489 Sopii minulle. 240 00:15:09,325 --> 00:15:10,326 Voi luoja. Suudelkaa. 241 00:15:13,203 --> 00:15:15,372 Anteeksi. Kirjoitan fanifiktiota. 242 00:15:29,303 --> 00:15:30,512 No niin. 243 00:15:30,596 --> 00:15:33,599 Tämän mukaan sen pitäisi olla… 244 00:15:39,813 --> 00:15:40,898 Tässä. 245 00:15:41,815 --> 00:15:44,526 Voi ei. Tämä on masentava. 246 00:15:44,610 --> 00:15:46,779 Huono kuvakulma. Pyysin heitä tuhoamaan sen. 247 00:15:46,862 --> 00:15:48,364 Pidän siitä. 248 00:15:50,074 --> 00:15:51,575 Onko sinulla rakastajaa? 249 00:15:53,452 --> 00:15:55,955 Luulisin. Minulla on poikaystävä. 250 00:15:56,038 --> 00:15:57,873 Mitä hän ajattelee hollantilaisista mestareista? 251 00:15:57,957 --> 00:16:00,501 Hän ei käy gallerioissa. 252 00:16:00,584 --> 00:16:01,627 Minne hän vie sinut? 253 00:16:02,878 --> 00:16:06,090 Yleensä olemme kotona ja tilaamme ruokaa. 254 00:16:06,173 --> 00:16:07,174 Rikos. 255 00:16:07,257 --> 00:16:10,177 Jos olisin hän, esittelisin sinulle mantereen. 256 00:16:11,845 --> 00:16:14,848 Oletko koskaan käynyt Toscanassa keväällä? 257 00:16:15,975 --> 00:16:16,976 En. 258 00:16:17,059 --> 00:16:19,687 Veisin sinut veneilemään Arno-joelle. 259 00:16:22,231 --> 00:16:25,693 Keskustelisimme runoudesta pitkälle iltaan. 260 00:16:27,820 --> 00:16:28,946 Ja sitten? 261 00:16:31,240 --> 00:16:32,449 Menisimme sänkyyn. 262 00:16:35,285 --> 00:16:36,328 Hei! 263 00:16:37,997 --> 00:16:39,164 Mitä helvettiä teet? 264 00:16:42,626 --> 00:16:44,586 Askel, käännös. Ei käännös, askel. 265 00:16:45,629 --> 00:16:47,631 Aloitetaan alusta, jooko? Hyvä on. 266 00:16:49,299 --> 00:16:51,552 Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan. 267 00:16:55,222 --> 00:16:56,223 Okei. 268 00:16:58,308 --> 00:16:59,309 Nyt sinä kuuntelet. 269 00:17:00,436 --> 00:17:01,687 Tarvitsen ne rahat. 270 00:17:02,271 --> 00:17:04,481 Sinun on ymmärrettävä minua nyt. 271 00:17:04,565 --> 00:17:06,900 Anna minulle merkki, että olet yhä siellä. 272 00:17:06,984 --> 00:17:09,194 Mälliherra, ole kiltti. 273 00:17:11,905 --> 00:17:13,907 Nyt olet pelkkä tylsä pikku-kusipää! 274 00:17:13,991 --> 00:17:15,701 Uskomatonta, että näytin sinulle tissini. 275 00:17:20,247 --> 00:17:22,499 Annan sinulle ykkösen kissan huolehtimisesta. 276 00:17:42,019 --> 00:17:45,355 Kello on pian 9.30. Käyn Brixtonissa ennen kymmentä. 277 00:17:45,981 --> 00:17:48,734 Joo, hän täytti juuri viimeisen. 278 00:17:52,029 --> 00:17:53,530 Emmekö voisi tehdä yhteistyötä? 279 00:17:54,406 --> 00:17:58,327 Jos pysäytämme rikoksen, ei ole väliä, kuka saa kunnian. 280 00:17:58,410 --> 00:18:01,789 On sillä väliä. Minä haluan kunniaa! 281 00:18:01,872 --> 00:18:03,540 Tämä voi olla ainoa mahdollisuuteni. 282 00:18:04,917 --> 00:18:08,087 Rikoksia tulee lisää. Tämä ei vaikuta edes vakavalta. 283 00:18:08,170 --> 00:18:11,840 Katsokaa, mitä löysin. -Voi luoja. Laita ne pois. 284 00:18:14,051 --> 00:18:15,052 Voi ei. 285 00:18:19,765 --> 00:18:22,893 Onko sinulla kiire tai jotakin? -Ei. Minulla on vain treffit illalla. 286 00:18:23,894 --> 00:18:25,646 On tärkeää viettää aikaa tyttöystävän kanssa. 287 00:18:25,729 --> 00:18:26,939 Tiedän. 288 00:18:27,773 --> 00:18:29,817 Mikseivät he voi vain luovuttaa? 289 00:18:29,900 --> 00:18:32,319 Tai sinä voisit luovuttaa. 290 00:18:32,402 --> 00:18:34,988 Ei! Olen aina halunnut tätä. 291 00:18:35,072 --> 00:18:38,617 Tuhota pahiksia. Olla sankari. Olla avuksi. 292 00:18:38,700 --> 00:18:42,412 Jos se vaatii seurustelusuhteen pilaamista, 293 00:18:43,080 --> 00:18:45,666 olkoon niin. -En tarkoittanut sitä. 294 00:18:45,749 --> 00:18:48,585 Suuttuuko tyttöystäväsi? -Ei suutu. 295 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 Hän ehkä pettyy. 296 00:18:51,755 --> 00:18:53,590 Pettymys on suuttumista pahempi. 297 00:18:53,674 --> 00:18:55,259 Jos kundi tekisi minulle noin, 298 00:18:55,342 --> 00:18:57,052 se olisi siinä. -Voi Kristus. 299 00:18:57,136 --> 00:18:58,720 Tiedän. En halua sitä. 300 00:18:58,804 --> 00:19:01,014 Mutta en lähde ennen kuin olen pelastanut jotakin. 301 00:19:02,349 --> 00:19:04,309 Kuulostaa siltä, että sinulla on jotain pelastettavaa. 302 00:19:05,018 --> 00:19:09,314 Hei, Kash. Tämä on tyhmää. 303 00:19:09,398 --> 00:19:11,608 Jossain tässä rakennuksessa rikolliset tekevät jotain rikollista, 304 00:19:11,692 --> 00:19:13,527 ja me riitelemme kaapissa. 305 00:19:14,361 --> 00:19:17,114 Kuka astuu sivuun? Sinä vai minä? 306 00:19:26,373 --> 00:19:28,292 Barokkimusiikkia 307 00:19:34,173 --> 00:19:37,676 Maistan mustaa kirsikkaa. Luumua, kenties. 308 00:19:37,759 --> 00:19:41,138 Olisimmeko röyhkeitä ja avaisimme Merlot-viinin? 309 00:19:41,221 --> 00:19:45,309 Luulin, että sinulla on meno poikaystäväsi kanssa. 310 00:19:47,811 --> 00:19:49,646 Hän ei ollut tulossakaan. 311 00:19:49,730 --> 00:19:51,356 Hän on typerys. 312 00:19:58,322 --> 00:20:01,158 Kenties teitä ei ole tarkoitettu toisillenne. 313 00:20:01,241 --> 00:20:04,661 Ei, kyllä on. Olemme olleet yhdessä yliopistosta saakka. 314 00:20:04,745 --> 00:20:07,623 Tunnet hänet kuin omat taskusi. 315 00:20:09,041 --> 00:20:11,919 Vaikka jokin on tuttua, 316 00:20:12,002 --> 00:20:15,422 se ei välttämättä ole sopivaa. 317 00:20:19,301 --> 00:20:22,471 Ole kiltti. Tarvitsen sinua. 318 00:20:22,554 --> 00:20:23,764 Tarvitsen todellista sinua. 319 00:20:24,848 --> 00:20:27,184 Jos olisit täällä, tietäisit, mitä sanoa. 320 00:20:29,019 --> 00:20:30,896 Mitä minä höpisen? Et tietäisi. 321 00:20:31,563 --> 00:20:34,483 Sanoisit jotain tosi outoa ja luultavasti ällöä, 322 00:20:34,566 --> 00:20:37,611 mutta se tulisi nyt tarpeeseen. 323 00:20:39,404 --> 00:20:40,530 Mennään kotiin. 324 00:20:41,365 --> 00:20:42,866 Donna on oikeassa. Emme voita ikinä. 325 00:20:47,871 --> 00:20:50,374 Varastan vain ensin kaiken. 326 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 Jos kuuntelet tätä, söin kissanruokaa. 327 00:21:01,009 --> 00:21:04,930 Älä yritä kinastella kanssani. Haluan, että viet minut kissa-show'hun. 328 00:21:05,013 --> 00:21:06,640 Ja rapsuta korvien takaa. 329 00:21:06,723 --> 00:21:07,891 Pidän siitä. 330 00:21:09,893 --> 00:21:12,896 En halunnut muuttua takaisin Herculeksi, kun pyysit, 331 00:21:12,980 --> 00:21:17,150 koska pidän nykyisestä elämästäni. 332 00:21:17,901 --> 00:21:19,861 Minun pitäisi selvittää, kuka olin, 333 00:21:19,945 --> 00:21:23,615 mutta olisin mieluummin kanssasi. 334 00:21:24,408 --> 00:21:28,495 Tiedän, millaista on tuntea, että jotakin puuttuu. 335 00:21:28,578 --> 00:21:30,664 Enkä halua, että sinusta tuntuu siltä. 336 00:21:30,747 --> 00:21:33,959 Eikä se ole tarpeen, koska me voitamme. 337 00:21:34,042 --> 00:21:36,878 Okei, heippa. 338 00:21:49,808 --> 00:21:50,809 Jennifer? -Ange. 339 00:21:50,892 --> 00:21:53,520 Tiedätkö paljonko kello on? -Joo, olemme sulkemassa. 340 00:21:53,603 --> 00:21:55,522 Tiedäthän ne puvut, jotka olimme heittämässä pois, 341 00:21:55,605 --> 00:21:57,190 koska ne ovat herkästi syttyviä? 342 00:21:57,274 --> 00:21:58,942 Joo, ne, joissa on paljetteja? 343 00:21:59,026 --> 00:22:00,319 Onko meillä ne yhä? 344 00:22:01,486 --> 00:22:03,697 Olen tainnut juoda riittävästi viiniä. 345 00:22:05,991 --> 00:22:10,746 En hyväksy tuollaista petoksellista puhetta hovissani. 346 00:22:11,913 --> 00:22:16,543 Ole pahoillani, teidän korkeutenne. 347 00:22:16,626 --> 00:22:21,840 Varo sanojasi, tai annan sinulle piiskaa. 348 00:22:42,944 --> 00:22:46,031 Et uskaltaisi… 349 00:22:46,114 --> 00:22:47,407 Carrie! -Kash? 350 00:22:50,035 --> 00:22:51,370 Kash? 351 00:22:52,662 --> 00:22:54,748 Olen tässä. Ja lopetin ne hommat. 352 00:22:55,791 --> 00:22:57,167 Kokonaan. Lopetin ne. 353 00:23:09,638 --> 00:23:11,056 Mitä sinulla on päälläsi? 354 00:23:14,309 --> 00:23:15,519 Se on kaunis. 355 00:23:17,896 --> 00:23:19,314 Pidetäänkö nämä treffit? 356 00:23:19,398 --> 00:23:22,025 Se olisi erittäin mukavaa. 357 00:23:22,109 --> 00:23:23,026 Mahtavaa. 358 00:23:25,070 --> 00:23:26,279 Mitä ruokaa haluat tilata? 359 00:23:27,906 --> 00:23:29,783 Tiedän, että tilaamme yleensä pitsaa, 360 00:23:29,866 --> 00:23:32,911 mutta kiinalaisesta saa bataattilohkoja, 361 00:23:32,994 --> 00:23:35,914 joka muuttaa kaiken. 362 00:23:35,997 --> 00:23:37,082 Mieletöntä. 363 00:23:39,543 --> 00:23:41,044 Mitä haluat katsoa telkkarista? 364 00:23:42,879 --> 00:23:43,880 Ei. 365 00:23:45,173 --> 00:23:47,092 Sori, tämä on tärkeä ilta. 366 00:23:48,510 --> 00:23:49,845 Sukelletaan YouTuben syvyyksiin. 367 00:23:49,928 --> 00:23:52,180 Minulle on suositeltu rullalautailuonnettomuuksien koostetta, 368 00:23:52,264 --> 00:23:53,515 joka on kuulemma… 369 00:23:57,227 --> 00:23:58,395 Jooko? 370 00:23:58,478 --> 00:23:59,563 Hienoa. 371 00:23:59,646 --> 00:24:02,149 Annetaan aplodit Frida Cat-lolle. 372 00:24:06,695 --> 00:24:08,113 Sinun vuorosi. 373 00:24:08,196 --> 00:24:10,532 Älä mokaa. 374 00:24:15,245 --> 00:24:17,414 Palkintoraha on meidän. 375 00:24:18,665 --> 00:24:21,668 Sinä ja minä. Syteen tai saveen. 376 00:24:22,335 --> 00:24:25,172 Jennifer ja Hercule! 377 00:24:50,280 --> 00:24:53,575 Buu! Mitä sinä teet? 378 00:26:26,918 --> 00:26:28,169 Simäni! 379 00:26:40,724 --> 00:26:41,725 Ei. 380 00:26:41,808 --> 00:26:42,809 Ymmärrän. 381 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Jou, varo! 382 00:26:57,449 --> 00:26:58,450 Haluatko? 383 00:27:00,201 --> 00:27:01,286 Voi ei. 384 00:27:02,537 --> 00:27:03,705 Olen kaivannut tätä. 385 00:27:04,581 --> 00:27:06,124 Mukava palata normaalielämään, eikö? 386 00:27:09,669 --> 00:27:10,670 Vai mitä? 387 00:27:12,631 --> 00:27:13,757 Et sano mitään. 388 00:27:13,840 --> 00:27:16,968 Voi ei! 389 00:27:20,263 --> 00:27:22,891 Anteeksi. Mokasin kunnolla. Olet varmasti vihainen minulle. 390 00:27:22,974 --> 00:27:25,185 Et voittanut rahoja, joten et voi… 391 00:27:46,289 --> 00:27:48,291 HUUMEJENGIN PIDÄTYS 392 00:27:50,460 --> 00:27:55,465 Paikalliset ensikertalaiset pidättävät huumejengin 393 00:28:33,837 --> 00:28:35,839 Tekstitys: Katja-Maj Riikonen