1
00:00:02,502 --> 00:00:05,130
Sininen kansi, täysmaito.
2
00:00:05,213 --> 00:00:07,507
Vihreä kansi, juokseva maito.
3
00:00:07,590 --> 00:00:10,760
Punainen kansi, paholaisen vesi.
4
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
Aiotko jatkaa tuota?
5
00:00:15,473 --> 00:00:16,474
Se auttaa minua oppimaan.
6
00:00:19,310 --> 00:00:22,397
Paskiaiset! He eivät halua munasolujani.
Mikseivät?
7
00:00:22,480 --> 00:00:25,233
Ovatko ne voimassa?
-Kyllä, noin 20 vuotta.
8
00:00:25,316 --> 00:00:27,610
Naisten munasoluja.
-Tarvitsen rahaa klinikka varten.
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,363
Miten he kehtaavatkin?
Nämä ovat huippulaatuisia munasoluja.
10
00:00:30,905 --> 00:00:33,283
Minun on kaupallistettava jotain muuta.
11
00:00:33,908 --> 00:00:35,285
Mitä kaupallistaminen tarkoittaa?
12
00:00:35,827 --> 00:00:38,621
Kun hyödyntää jotakin,
missä on hyvä, taitoa tai lahjakkuutta,
13
00:00:38,705 --> 00:00:40,832
ja ihmiset maksavat siitä.
14
00:00:44,753 --> 00:00:46,129
Onko sinulla taitoja?
15
00:00:47,630 --> 00:00:49,174
Ei.
-Onko sinulla lahjoja?
16
00:00:49,257 --> 00:00:51,551
Ei.
-Mikä tarkoituksesi on?
17
00:00:51,634 --> 00:00:53,303
Voi Kristus.
-Ei haittaa.
18
00:00:53,386 --> 00:00:54,804
Ei minullakaan ole mitään taitoja.
19
00:00:55,472 --> 00:00:56,890
Ainakaan ihmisenä.
20
00:01:17,494 --> 00:01:20,538
Okei, otto kaksi.
21
00:01:20,622 --> 00:01:22,123
On seuraavan tehtävämme aika.
22
00:01:22,207 --> 00:01:24,292
Jatko-osat ovat aina parempia, vai mitä?
23
00:01:24,375 --> 00:01:27,003
Kuten Terminator 2…
24
00:01:29,589 --> 00:01:31,007
Mikä on suunnitelma?
25
00:01:32,550 --> 00:01:34,135
Onhan sinulla suunnitelma?
26
00:01:34,219 --> 00:01:36,888
Sinulla on ollut rutkasti aikaa
suunnitella tätä tilannetta.
27
00:01:36,971 --> 00:01:39,849
Gregorilla on paljon ehdotuksia.
Tehkää tätä ja tuota.
28
00:01:39,933 --> 00:01:42,435
Hän suunnitteli estävänsä
jokun ison huumediilin.
29
00:01:42,519 --> 00:01:44,145
Järjestäytyneen rikollisuuden jutun.
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,481
Mistä hän sen kuuli?
-Minulta.
31
00:01:47,273 --> 00:01:49,818
Teen hieman rikoksiakin.
-Miksi sitten teet tätä?
32
00:01:49,901 --> 00:01:51,945
En tiedä. Ne kumoavat toisensa, vai mitä?
33
00:01:52,028 --> 00:01:55,406
Paska! Meidän pitäisi estää huumejengejä.
34
00:01:55,490 --> 00:01:58,284
Kuulostaa tosi siistiltä.
Ja se auttaa yhteisöä.
35
00:02:00,453 --> 00:02:03,289
Etsin hiustenkuivaajaani.
36
00:02:03,873 --> 00:02:05,875
Älkää antako minun häiritä
sankarileikkejänne.
37
00:02:06,918 --> 00:02:09,379
Seb, kartoita rakennus, onko selvä?
38
00:02:09,462 --> 00:02:12,132
Sisäänkäynnit, uloskäynnit.
-Se taitaa olla…
39
00:02:13,299 --> 00:02:15,802
Randall, milliasia aseita
meillä on vastassamme?
40
00:02:16,845 --> 00:02:19,139
Missä olet, pikku-hiustenkuivaaja?
41
00:02:19,222 --> 00:02:22,517
Pyssyjä, veitsiä, nyrkkirautoja, puukkoja.
42
00:02:22,600 --> 00:02:24,310
Tämä ei ole mikään puistokahakka.
43
00:02:24,394 --> 00:02:26,980
Löytyi! Missä hajotin on?
44
00:02:30,275 --> 00:02:33,319
Tämä on hetkemme, kohtalomme manifesti.
45
00:02:33,403 --> 00:02:34,821
Emme ehkä kaikki selviä.
46
00:02:34,904 --> 00:02:36,739
Etenkään Seb.
47
00:02:36,823 --> 00:02:39,534
Mutta jos kuolemme, kuolemme kunniakkaan…
48
00:02:43,329 --> 00:02:45,665
Kulta!
49
00:02:46,499 --> 00:02:48,334
Sori, voisitko mennä keittiöön?
50
00:02:50,378 --> 00:02:52,046
Se on minunkin makkarini.
-Tiedän.
51
00:02:52,130 --> 00:02:53,840
Olet minulle yhtä tärkeä kuin hekin.
52
00:02:53,923 --> 00:02:56,467
Ei siltä vaikuta.
Viime kerralla unohdit minut täysin.
53
00:02:56,551 --> 00:02:59,304
Sitä ei tapahdu tällä kertaa.
Pystyn molempiin, vannon.
54
00:03:00,847 --> 00:03:03,349
Pidetään treffi-ilta, jooko?
Vain sinä ja minä.
55
00:03:05,935 --> 00:03:07,604
Kuulostaa kivalta.
-Lauantai-iltana?
56
00:03:12,525 --> 00:03:15,236
Milloin tämä huumediili tapahtuu?
57
00:03:15,320 --> 00:03:16,738
Lauantai-iltana.
58
00:03:19,032 --> 00:03:20,158
Notaari
59
00:03:20,241 --> 00:03:22,327
Dekadenssi & Skandaali
Charles II:n hovi
60
00:03:23,828 --> 00:03:24,996
Hiton naurettavaa.
61
00:03:25,079 --> 00:03:28,124
Kaipaan aikoja, jolloin ei tarvittu
kaikkea tätä byrokratiaa.
62
00:03:28,208 --> 00:03:29,209
Ota yhteys häneen.
63
00:03:37,926 --> 00:03:41,054
Tiedän korkeutenne. Olen biografi -
64
00:03:41,137 --> 00:03:44,807
ja yritän palauttaa
maineenne valtiomiehenä -
65
00:03:44,891 --> 00:03:49,229
ja kumota huhut, joiden mukaan
tuhlasit aikasi juhlimiseen ja naisiin.
66
00:03:49,312 --> 00:03:51,731
Se on tietenkin silkkaa hölynpölyä.
67
00:03:51,814 --> 00:03:53,024
Kiitos, teidän korkeutenne.
68
00:03:54,984 --> 00:03:56,903
En kutsuisi sitä tuhlatuksi ajaksi.
69
00:03:58,279 --> 00:03:59,405
Aivan.
70
00:03:59,489 --> 00:04:01,366
Tarvitsen allekirjoituksenne…
-Kertokaapa,
71
00:04:01,449 --> 00:04:03,159
kenen kautta puhun?
72
00:04:03,243 --> 00:04:05,453
Ei sillä ole väliä.
Ole kuin häntä ei olisikaan.
73
00:04:05,536 --> 00:04:08,206
Saatan olla kuollut,
mutta olen silti herrasmies.
74
00:04:08,873 --> 00:04:12,502
Kerro, mikä on nimesi, arvon neito?
75
00:04:15,880 --> 00:04:19,425
Carrie. Hauska tavata teidät, sir.
Teidän ylhäisyytenne.
76
00:04:22,011 --> 00:04:23,846
Kuninkaallisia ei puhutella tuolla tavoin.
77
00:04:25,473 --> 00:04:29,143
Kuule, Carrie,
mikä on aikasi hyvä loukkaus?
78
00:04:29,227 --> 00:04:31,813
Pidän itse "kusipäästä".
79
00:04:31,896 --> 00:04:32,981
Hienoa.
80
00:04:33,064 --> 00:04:38,444
Sano kusipäälle, etten allekirjoita
ennen kuin hän pyytää sinulta anteeksi.
81
00:04:38,528 --> 00:04:39,904
Ja ole hyvä -
82
00:04:42,198 --> 00:04:43,533
ja kutsu minua Charlesiksi.
83
00:04:46,452 --> 00:04:48,204
Todellinen playboy
runsaus
84
00:04:48,288 --> 00:04:49,872
ja kulttuurimaailma
suvaitsevaisuus
85
00:04:49,956 --> 00:04:51,874
seitsemän rakastajatarta
Killigrew, Catherine
86
00:05:18,693 --> 00:05:19,902
Niin?
87
00:05:25,825 --> 00:05:28,494
Anteeksi, että häiritsen taas.
Halusin vain varmistaa…
88
00:05:28,578 --> 00:05:32,790
Varmistaa uudelleen, että olitte
tyytyväinen eiliseen kokemukseenne.
89
00:05:33,791 --> 00:05:35,335
Olin kyllä.
90
00:05:35,418 --> 00:05:36,419
Hyvä.
91
00:05:38,463 --> 00:05:40,548
Haluatko sanoa jotakin muuta?
92
00:05:43,134 --> 00:05:45,595
Ja hän ryntää hoviin.
93
00:05:45,678 --> 00:05:47,847
Kaikki maan korkea-arvoiset
herrat ja rouvat ovat paikalla,
94
00:05:47,930 --> 00:05:54,145
ja hän sanoo: "Sir, olet tahrannut
hyveellisen vaimoni."
95
00:05:55,646 --> 00:05:56,898
Mitä sinä teit?
96
00:05:56,981 --> 00:06:02,320
Sanoin: "Odotan tapaavani
hyveellisen vaimosi",
97
00:06:02,403 --> 00:06:04,405
ja pidätin hänet kaksiavioisuudesta.
98
00:06:07,867 --> 00:06:09,577
Onko sinulla peili?
99
00:06:09,660 --> 00:06:10,495
On.
100
00:06:10,578 --> 00:06:12,121
Saanko nähdä sinut?
101
00:06:18,586 --> 00:06:21,506
Varoitan,
ettei minulla ole lainkaan meikkiä.
102
00:06:27,136 --> 00:06:28,888
Et sano mitään.
103
00:06:36,145 --> 00:06:39,941
En tiedä, mitä tuo tarkoittaa,
mutta se kuulostaa ihanalta.
104
00:06:40,024 --> 00:06:42,527
Se on Molièrea.
105
00:06:44,320 --> 00:06:46,030
En tee mitään.
106
00:06:46,114 --> 00:06:48,366
Selvä. Auttaisitko minua?
107
00:06:48,950 --> 00:06:49,992
OPERAATIO KISSA-SHOW
108
00:06:50,076 --> 00:06:51,828
Olit ennen kissa.
109
00:06:51,911 --> 00:06:54,789
Voitit kissanäyttelyitä kissana.
110
00:06:55,456 --> 00:06:57,333
Kissanäyttelyissä on palkintorahoja.
111
00:06:57,417 --> 00:07:01,504
Kilpailemme kissanäyttelyssä.
Me voitamme. Me saamme rahaa.
112
00:07:02,088 --> 00:07:06,384
Kuten näette, yhtälö on pätevä.
113
00:07:08,511 --> 00:07:11,722
Joo, yksi pieni ongelma.
114
00:07:12,348 --> 00:07:14,642
En ole kissa.
115
00:07:14,725 --> 00:07:15,726
Aavistin tämän.
116
00:07:15,810 --> 00:07:17,186
Kalahyytelöä
117
00:07:17,270 --> 00:07:19,105
Olen tutkinut asiaa, ja jos -
118
00:07:19,188 --> 00:07:21,899
muodonmuuttaja haluaa palata
takaisin eläimeksi,
119
00:07:21,983 --> 00:07:23,734
se tapahtuu aistimuistojen avulla.
120
00:07:23,818 --> 00:07:28,823
Joten haju, kosketus, maku.
Netissä keinoa ylistetään.
121
00:07:28,906 --> 00:07:31,033
Okei.
-Se toimii. Älä huoli.
122
00:07:31,117 --> 00:07:35,371
Sitä pelkääkin.
En usko, että haluan olla enää kissa.
123
00:07:35,455 --> 00:07:36,789
Vain yhden päivän ajan.
124
00:07:36,873 --> 00:07:39,667
Mitä jos en muutu enää takaisin?
Mitä jos jään jumiin?
125
00:07:40,460 --> 00:07:42,003
Ei meidän tarvitse tehdä sitä.
126
00:07:42,628 --> 00:07:43,629
Eihän?
127
00:07:48,384 --> 00:07:49,886
Ei tarvitse.
128
00:07:50,928 --> 00:07:53,014
Anteeksi.
-Ei haittaa.
129
00:07:53,097 --> 00:07:55,308
Se ei ole sinun vikasi.
Se on liikaa pyydetty.
130
00:07:55,391 --> 00:07:57,643
Onko sinulla varasuunnitelma?
-Minä…
131
00:07:58,978 --> 00:08:01,272
Ei.
-Voisit säästää rahaa.
132
00:08:01,355 --> 00:08:02,523
Siihen menee vuosia.
133
00:08:02,607 --> 00:08:06,944
Tuntuu, etten voi aloittaa
ennen kuin saan voimani.
134
00:08:07,028 --> 00:08:08,696
Oletko yrittänyt myydä munasolujasi?
135
00:08:08,779 --> 00:08:09,822
Kukaan ei halua niitä!
136
00:08:09,906 --> 00:08:10,781
Mitä?
137
00:08:10,865 --> 00:08:12,909
Nuo ovat huippulaatuisia munasoluja.
138
00:08:12,992 --> 00:08:14,035
Tiedän!
139
00:08:19,790 --> 00:08:20,791
Hei.
140
00:08:21,459 --> 00:08:25,713
Voisimme viettää
treffi-illan sijaan treffipäivän.
141
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
Galleriat ovat auki myöhään tänään.
142
00:08:29,675 --> 00:08:30,676
Joten…
143
00:08:30,760 --> 00:08:32,136
Tiesin, että näin kävisi.
144
00:08:32,220 --> 00:08:34,388
Ei. Minulla on vain pienen pieni tehtävä.
145
00:08:34,472 --> 00:08:36,307
Lupaan, ettei se vaikuta treffeihimme.
146
00:08:36,390 --> 00:08:38,226
Olen valmis viimeistään kahdeksalta.
147
00:08:39,310 --> 00:08:40,603
Hyvä on.
148
00:08:44,524 --> 00:08:46,192
Älä anna minun pilata suunnitelmiasi.
149
00:08:46,275 --> 00:08:48,110
Joku varmasti lähtee kanssasi.
150
00:08:56,536 --> 00:08:59,830
Mitä vittua?
Luulin, ettei hän halua tehdä sitä.
151
00:09:04,335 --> 00:09:07,547
Jos kuuntelet tätä, söin kissanruokaa.
152
00:09:07,630 --> 00:09:11,634
Älä yritä kinastella kanssani.
Haluan, että viet minut kissa-show'hun.
153
00:09:11,717 --> 00:09:13,344
Ja rapsuta korvien takaa.
154
00:09:13,427 --> 00:09:14,637
Pidän siitä.
155
00:09:16,472 --> 00:09:17,640
Mitä minä teen?
156
00:09:17,723 --> 00:09:19,559
Kunnioitetaan hänen toiveitaan.
157
00:09:48,129 --> 00:09:49,922
TUOMARI
158
00:09:51,048 --> 00:09:52,758
Haluaisin rekisteröidä kissani.
159
00:09:54,093 --> 00:09:56,345
Nimi?
-Mälli… Hercule.
160
00:09:56,929 --> 00:09:58,306
Pelkkä Hercule.
161
00:09:59,056 --> 00:10:00,266
Se Hercule?
162
00:10:00,808 --> 00:10:01,976
Kyllä?
163
00:10:02,893 --> 00:10:05,646
Donna, Hercule on palannut.
164
00:10:06,355 --> 00:10:07,315
Donna!
165
00:10:07,398 --> 00:10:09,692
Voi helvetti soikoon!
166
00:10:11,485 --> 00:10:14,322
Anteeksi. Tämä on niin upea juttu.
167
00:10:14,405 --> 00:10:16,907
Emme tienneet, mitä hänelle tapahtui
Davidin kuoleman jälkeen.
168
00:10:16,991 --> 00:10:19,577
Mitä sukua olitte hänelle?
169
00:10:19,660 --> 00:10:21,787
Hänen testamentissaan sanotaan selvästi,
170
00:10:21,871 --> 00:10:25,082
että hän halusi Herculeen
menevän lähiomaiselleen.
171
00:10:25,166 --> 00:10:29,295
Ja minä olen hänen lähiomaisensa
Olen hänen tätinsä.
172
00:10:31,255 --> 00:10:33,007
Isojalka-erotiikkaa keräilevä tätikö?
173
00:10:34,091 --> 00:10:36,510
Vai se täti,
joka syyttää Israelia 9/11:stä?
174
00:10:38,679 --> 00:10:41,974
Tietysti se ensimmäinen. Se olen minä.
175
00:10:43,893 --> 00:10:47,480
Anteeksi, olin unohtaa.
Mihin kykyyn kirjaan teidät?
176
00:10:47,563 --> 00:10:50,399
Kykyyn?
-Niin, kykyosioon.
177
00:10:50,483 --> 00:10:51,942
PALKINTORAHA
178
00:10:52,026 --> 00:10:54,278
Tanssiin tietysti,
mutta minun on kysyttävä.
179
00:10:54,362 --> 00:10:55,738
Anteeksi. Sanoitko tanssi?
180
00:10:58,866 --> 00:11:00,034
Vau, tuo kissa osaa tanssia.
181
00:11:00,117 --> 00:11:01,869
Sean, en haluaisi esiintyä tuon jälkeen!
182
00:11:01,952 --> 00:11:04,413
Voi, Mike, se olisi kamalaa.
183
00:11:04,497 --> 00:11:07,166
Mieletöntä!
-Voi paska.
184
00:11:31,107 --> 00:11:33,984
Onko media paikalla?
Paikallisuutiset tai jotain?
185
00:11:34,652 --> 00:11:37,697
Ehkä. He saattavat haluta kuvata
meitä huumeiden kanssa.
186
00:11:37,780 --> 00:11:39,782
Kuten kun joku nappaa ison tekijän.
187
00:11:39,865 --> 00:11:41,701
Olisi pitänyt ottaa kuivashampoota.
188
00:11:41,784 --> 00:11:43,411
Hikoilen tässä puvussa.
189
00:11:43,494 --> 00:11:45,913
En halua näyttää rasvaiselta.
-Selvä. Täällä ei ole huumeita.
190
00:11:52,211 --> 00:11:53,254
MAGNEETTI-TYTTÖ
191
00:11:53,337 --> 00:11:54,547
KARMIVA PDF-KUNDI
192
00:11:54,630 --> 00:11:55,548
LASER-SILMÄ
193
00:11:58,384 --> 00:12:00,553
Mitä teette täällä?
-Olette etuajassa!
194
00:12:00,636 --> 00:12:01,929
Vai niin.
195
00:12:02,012 --> 00:12:04,014
Et keksinyt omaa tehtävää,
joten varastit minun tehtäväni?
196
00:12:04,098 --> 00:12:06,308
Ei tässä lue nimeäsi.
-"Ei tässä lue nimeäsi."
197
00:12:06,392 --> 00:12:09,437
Kasva aikuiseksi.
-En! Tämä on rikokseni. Otan sen takaisin.
198
00:12:09,520 --> 00:12:11,522
Ei onnistu. Minä varasin sen ensin.
199
00:12:17,987 --> 00:12:19,321
Vieläkö haluat sen?
200
00:12:19,405 --> 00:12:20,406
Joo.
201
00:12:22,533 --> 00:12:25,453
Anteeksi, mutta kuuleeko
kukaan muu askelia?
202
00:12:27,329 --> 00:12:28,330
Helkkari soikoon.
203
00:12:30,249 --> 00:12:32,501
Joku on tulossa. Alfa-tiimi, piiloutukaa.
204
00:12:33,711 --> 00:12:35,045
Voi paska!
205
00:12:42,511 --> 00:12:43,512
Pois tieltä!
206
00:12:44,805 --> 00:12:46,182
Huhuu?
207
00:12:47,767 --> 00:12:48,768
Hei.
208
00:12:49,435 --> 00:12:52,271
Kilpailetko yleensä Irlannissa?
209
00:12:52,354 --> 00:12:55,858
En muista nähneeni sinua
kaakon Fancy Lad -aluekilpailuissa.
210
00:12:55,941 --> 00:12:58,152
Tämä on ensimmäinen kertani.
-Koskaan?
211
00:12:58,235 --> 00:13:01,363
Niin, tulin oikeastaan
vain rahapalkinnon takia.
212
00:13:01,447 --> 00:13:04,742
Mutta hei, eihän tässä mitään
kokemusta tarvita.
213
00:13:04,825 --> 00:13:06,452
Pelkkiä kissoja, vai mitä?
214
00:13:09,079 --> 00:13:11,665
Luulet olevasi erityinen, vai mitä?
215
00:13:11,749 --> 00:13:12,583
Mitä?
216
00:13:12,666 --> 00:13:16,796
Olen nähnyt kaltaistesi tyttöjen
tulevan ja menevän.
217
00:13:17,421 --> 00:13:18,881
Et ole erityinen.
218
00:13:18,964 --> 00:13:21,550
Kannattaa mennä kotiin
ennen kuin häpäiset kissasi.
219
00:13:43,322 --> 00:13:44,323
Hups.
220
00:13:55,960 --> 00:13:59,296
Voi luoja. Melkoinen psyko, vai mitä?
221
00:14:00,673 --> 00:14:03,634
Mikä Isojalassa kiehtoo?
Iso, karvainen peniskö?
222
00:14:05,177 --> 00:14:06,178
Joo.
223
00:14:12,393 --> 00:14:14,103
Meidän ei tarvitse puhua.
224
00:14:14,186 --> 00:14:18,023
Tanssi on kehonkieltä. Se on
vaistonvaraista ja tulee lihasmuistista.
225
00:14:19,275 --> 00:14:20,484
Hoidamme tämän.
226
00:14:20,568 --> 00:14:23,320
Lasketaan kahdeksaan.
227
00:14:23,404 --> 00:14:26,365
Ei seitsemään, ei kuuteen. Kahdeksaan.
228
00:14:26,448 --> 00:14:27,449
Hyvin yksinkertaista.
229
00:14:27,533 --> 00:14:29,702
Aloitetaan helpoimmasta.
230
00:14:30,327 --> 00:14:33,455
Istu, ole hyvä. Pystyt siihen. Istu.
231
00:14:34,707 --> 00:14:35,833
Istu.
232
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Istu.
233
00:14:40,713 --> 00:14:43,173
Istu!
234
00:14:43,257 --> 00:14:45,676
Istu!
235
00:14:56,979 --> 00:14:59,231
Tämä jahti ei tarvitse meitä molempia.
236
00:14:59,315 --> 00:15:01,901
Olen samaa mieltä. Painu siis helvettiin.
237
00:15:01,984 --> 00:15:04,194
En mene minnekään.
-En minäkään.
238
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
Olemme siis täällä
kunnes jompikumpi luovuttaa.
239
00:15:06,405 --> 00:15:07,489
Sopii minulle.
240
00:15:09,325 --> 00:15:10,326
Voi luoja. Suudelkaa.
241
00:15:13,203 --> 00:15:15,372
Anteeksi. Kirjoitan fanifiktiota.
242
00:15:29,303 --> 00:15:30,512
No niin.
243
00:15:30,596 --> 00:15:33,599
Tämän mukaan sen pitäisi olla…
244
00:15:39,813 --> 00:15:40,898
Tässä.
245
00:15:41,815 --> 00:15:44,526
Voi ei. Tämä on masentava.
246
00:15:44,610 --> 00:15:46,779
Huono kuvakulma.
Pyysin heitä tuhoamaan sen.
247
00:15:46,862 --> 00:15:48,364
Pidän siitä.
248
00:15:50,074 --> 00:15:51,575
Onko sinulla rakastajaa?
249
00:15:53,452 --> 00:15:55,955
Luulisin. Minulla on poikaystävä.
250
00:15:56,038 --> 00:15:57,873
Mitä hän ajattelee
hollantilaisista mestareista?
251
00:15:57,957 --> 00:16:00,501
Hän ei käy gallerioissa.
252
00:16:00,584 --> 00:16:01,627
Minne hän vie sinut?
253
00:16:02,878 --> 00:16:06,090
Yleensä olemme kotona ja tilaamme ruokaa.
254
00:16:06,173 --> 00:16:07,174
Rikos.
255
00:16:07,257 --> 00:16:10,177
Jos olisin hän,
esittelisin sinulle mantereen.
256
00:16:11,845 --> 00:16:14,848
Oletko koskaan käynyt Toscanassa keväällä?
257
00:16:15,975 --> 00:16:16,976
En.
258
00:16:17,059 --> 00:16:19,687
Veisin sinut veneilemään Arno-joelle.
259
00:16:22,231 --> 00:16:25,693
Keskustelisimme runoudesta
pitkälle iltaan.
260
00:16:27,820 --> 00:16:28,946
Ja sitten?
261
00:16:31,240 --> 00:16:32,449
Menisimme sänkyyn.
262
00:16:35,285 --> 00:16:36,328
Hei!
263
00:16:37,997 --> 00:16:39,164
Mitä helvettiä teet?
264
00:16:42,626 --> 00:16:44,586
Askel, käännös. Ei käännös, askel.
265
00:16:45,629 --> 00:16:47,631
Aloitetaan alusta, jooko? Hyvä on.
266
00:16:49,299 --> 00:16:51,552
Viisi, kuusi, seitsemän, kahdeksan.
267
00:16:55,222 --> 00:16:56,223
Okei.
268
00:16:58,308 --> 00:16:59,309
Nyt sinä kuuntelet.
269
00:17:00,436 --> 00:17:01,687
Tarvitsen ne rahat.
270
00:17:02,271 --> 00:17:04,481
Sinun on ymmärrettävä minua nyt.
271
00:17:04,565 --> 00:17:06,900
Anna minulle merkki, että olet yhä siellä.
272
00:17:06,984 --> 00:17:09,194
Mälliherra, ole kiltti.
273
00:17:11,905 --> 00:17:13,907
Nyt olet pelkkä tylsä pikku-kusipää!
274
00:17:13,991 --> 00:17:15,701
Uskomatonta, että näytin sinulle tissini.
275
00:17:20,247 --> 00:17:22,499
Annan sinulle ykkösen
kissan huolehtimisesta.
276
00:17:42,019 --> 00:17:45,355
Kello on pian 9.30.
Käyn Brixtonissa ennen kymmentä.
277
00:17:45,981 --> 00:17:48,734
Joo, hän täytti juuri viimeisen.
278
00:17:52,029 --> 00:17:53,530
Emmekö voisi tehdä yhteistyötä?
279
00:17:54,406 --> 00:17:58,327
Jos pysäytämme rikoksen,
ei ole väliä, kuka saa kunnian.
280
00:17:58,410 --> 00:18:01,789
On sillä väliä. Minä haluan kunniaa!
281
00:18:01,872 --> 00:18:03,540
Tämä voi olla ainoa mahdollisuuteni.
282
00:18:04,917 --> 00:18:08,087
Rikoksia tulee lisää.
Tämä ei vaikuta edes vakavalta.
283
00:18:08,170 --> 00:18:11,840
Katsokaa, mitä löysin.
-Voi luoja. Laita ne pois.
284
00:18:14,051 --> 00:18:15,052
Voi ei.
285
00:18:19,765 --> 00:18:22,893
Onko sinulla kiire tai jotakin?
-Ei. Minulla on vain treffit illalla.
286
00:18:23,894 --> 00:18:25,646
On tärkeää viettää aikaa
tyttöystävän kanssa.
287
00:18:25,729 --> 00:18:26,939
Tiedän.
288
00:18:27,773 --> 00:18:29,817
Mikseivät he voi vain luovuttaa?
289
00:18:29,900 --> 00:18:32,319
Tai sinä voisit luovuttaa.
290
00:18:32,402 --> 00:18:34,988
Ei! Olen aina halunnut tätä.
291
00:18:35,072 --> 00:18:38,617
Tuhota pahiksia.
Olla sankari. Olla avuksi.
292
00:18:38,700 --> 00:18:42,412
Jos se vaatii
seurustelusuhteen pilaamista,
293
00:18:43,080 --> 00:18:45,666
olkoon niin.
-En tarkoittanut sitä.
294
00:18:45,749 --> 00:18:48,585
Suuttuuko tyttöystäväsi?
-Ei suutu.
295
00:18:49,920 --> 00:18:51,672
Hän ehkä pettyy.
296
00:18:51,755 --> 00:18:53,590
Pettymys on suuttumista pahempi.
297
00:18:53,674 --> 00:18:55,259
Jos kundi tekisi minulle noin,
298
00:18:55,342 --> 00:18:57,052
se olisi siinä.
-Voi Kristus.
299
00:18:57,136 --> 00:18:58,720
Tiedän. En halua sitä.
300
00:18:58,804 --> 00:19:01,014
Mutta en lähde ennen kuin olen
pelastanut jotakin.
301
00:19:02,349 --> 00:19:04,309
Kuulostaa siltä,
että sinulla on jotain pelastettavaa.
302
00:19:05,018 --> 00:19:09,314
Hei, Kash. Tämä on tyhmää.
303
00:19:09,398 --> 00:19:11,608
Jossain tässä rakennuksessa
rikolliset tekevät jotain rikollista,
304
00:19:11,692 --> 00:19:13,527
ja me riitelemme kaapissa.
305
00:19:14,361 --> 00:19:17,114
Kuka astuu sivuun? Sinä vai minä?
306
00:19:26,373 --> 00:19:28,292
Barokkimusiikkia
307
00:19:34,173 --> 00:19:37,676
Maistan mustaa kirsikkaa. Luumua, kenties.
308
00:19:37,759 --> 00:19:41,138
Olisimmeko röyhkeitä
ja avaisimme Merlot-viinin?
309
00:19:41,221 --> 00:19:45,309
Luulin, että sinulla on meno
poikaystäväsi kanssa.
310
00:19:47,811 --> 00:19:49,646
Hän ei ollut tulossakaan.
311
00:19:49,730 --> 00:19:51,356
Hän on typerys.
312
00:19:58,322 --> 00:20:01,158
Kenties teitä ei ole
tarkoitettu toisillenne.
313
00:20:01,241 --> 00:20:04,661
Ei, kyllä on. Olemme olleet yhdessä
yliopistosta saakka.
314
00:20:04,745 --> 00:20:07,623
Tunnet hänet kuin omat taskusi.
315
00:20:09,041 --> 00:20:11,919
Vaikka jokin on tuttua,
316
00:20:12,002 --> 00:20:15,422
se ei välttämättä ole sopivaa.
317
00:20:19,301 --> 00:20:22,471
Ole kiltti. Tarvitsen sinua.
318
00:20:22,554 --> 00:20:23,764
Tarvitsen todellista sinua.
319
00:20:24,848 --> 00:20:27,184
Jos olisit täällä, tietäisit, mitä sanoa.
320
00:20:29,019 --> 00:20:30,896
Mitä minä höpisen? Et tietäisi.
321
00:20:31,563 --> 00:20:34,483
Sanoisit jotain tosi outoa
ja luultavasti ällöä,
322
00:20:34,566 --> 00:20:37,611
mutta se tulisi nyt tarpeeseen.
323
00:20:39,404 --> 00:20:40,530
Mennään kotiin.
324
00:20:41,365 --> 00:20:42,866
Donna on oikeassa. Emme voita ikinä.
325
00:20:47,871 --> 00:20:50,374
Varastan vain ensin kaiken.
326
00:20:57,714 --> 00:21:00,926
Jos kuuntelet tätä, söin kissanruokaa.
327
00:21:01,009 --> 00:21:04,930
Älä yritä kinastella kanssani.
Haluan, että viet minut kissa-show'hun.
328
00:21:05,013 --> 00:21:06,640
Ja rapsuta korvien takaa.
329
00:21:06,723 --> 00:21:07,891
Pidän siitä.
330
00:21:09,893 --> 00:21:12,896
En halunnut muuttua takaisin Herculeksi,
kun pyysit,
331
00:21:12,980 --> 00:21:17,150
koska pidän nykyisestä elämästäni.
332
00:21:17,901 --> 00:21:19,861
Minun pitäisi selvittää, kuka olin,
333
00:21:19,945 --> 00:21:23,615
mutta olisin mieluummin kanssasi.
334
00:21:24,408 --> 00:21:28,495
Tiedän, millaista on tuntea,
että jotakin puuttuu.
335
00:21:28,578 --> 00:21:30,664
Enkä halua, että sinusta tuntuu siltä.
336
00:21:30,747 --> 00:21:33,959
Eikä se ole tarpeen, koska me voitamme.
337
00:21:34,042 --> 00:21:36,878
Okei, heippa.
338
00:21:49,808 --> 00:21:50,809
Jennifer?
-Ange.
339
00:21:50,892 --> 00:21:53,520
Tiedätkö paljonko kello on?
-Joo, olemme sulkemassa.
340
00:21:53,603 --> 00:21:55,522
Tiedäthän ne puvut,
jotka olimme heittämässä pois,
341
00:21:55,605 --> 00:21:57,190
koska ne ovat herkästi syttyviä?
342
00:21:57,274 --> 00:21:58,942
Joo, ne, joissa on paljetteja?
343
00:21:59,026 --> 00:22:00,319
Onko meillä ne yhä?
344
00:22:01,486 --> 00:22:03,697
Olen tainnut juoda riittävästi viiniä.
345
00:22:05,991 --> 00:22:10,746
En hyväksy tuollaista
petoksellista puhetta hovissani.
346
00:22:11,913 --> 00:22:16,543
Ole pahoillani, teidän korkeutenne.
347
00:22:16,626 --> 00:22:21,840
Varo sanojasi, tai annan sinulle piiskaa.
348
00:22:42,944 --> 00:22:46,031
Et uskaltaisi…
349
00:22:46,114 --> 00:22:47,407
Carrie!
-Kash?
350
00:22:50,035 --> 00:22:51,370
Kash?
351
00:22:52,662 --> 00:22:54,748
Olen tässä. Ja lopetin ne hommat.
352
00:22:55,791 --> 00:22:57,167
Kokonaan. Lopetin ne.
353
00:23:09,638 --> 00:23:11,056
Mitä sinulla on päälläsi?
354
00:23:14,309 --> 00:23:15,519
Se on kaunis.
355
00:23:17,896 --> 00:23:19,314
Pidetäänkö nämä treffit?
356
00:23:19,398 --> 00:23:22,025
Se olisi erittäin mukavaa.
357
00:23:22,109 --> 00:23:23,026
Mahtavaa.
358
00:23:25,070 --> 00:23:26,279
Mitä ruokaa haluat tilata?
359
00:23:27,906 --> 00:23:29,783
Tiedän, että tilaamme yleensä pitsaa,
360
00:23:29,866 --> 00:23:32,911
mutta kiinalaisesta saa bataattilohkoja,
361
00:23:32,994 --> 00:23:35,914
joka muuttaa kaiken.
362
00:23:35,997 --> 00:23:37,082
Mieletöntä.
363
00:23:39,543 --> 00:23:41,044
Mitä haluat katsoa telkkarista?
364
00:23:42,879 --> 00:23:43,880
Ei.
365
00:23:45,173 --> 00:23:47,092
Sori, tämä on tärkeä ilta.
366
00:23:48,510 --> 00:23:49,845
Sukelletaan YouTuben syvyyksiin.
367
00:23:49,928 --> 00:23:52,180
Minulle on suositeltu
rullalautailuonnettomuuksien koostetta,
368
00:23:52,264 --> 00:23:53,515
joka on kuulemma…
369
00:23:57,227 --> 00:23:58,395
Jooko?
370
00:23:58,478 --> 00:23:59,563
Hienoa.
371
00:23:59,646 --> 00:24:02,149
Annetaan aplodit Frida Cat-lolle.
372
00:24:06,695 --> 00:24:08,113
Sinun vuorosi.
373
00:24:08,196 --> 00:24:10,532
Älä mokaa.
374
00:24:15,245 --> 00:24:17,414
Palkintoraha on meidän.
375
00:24:18,665 --> 00:24:21,668
Sinä ja minä. Syteen tai saveen.
376
00:24:22,335 --> 00:24:25,172
Jennifer ja Hercule!
377
00:24:50,280 --> 00:24:53,575
Buu! Mitä sinä teet?
378
00:26:26,918 --> 00:26:28,169
Simäni!
379
00:26:40,724 --> 00:26:41,725
Ei.
380
00:26:41,808 --> 00:26:42,809
Ymmärrän.
381
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Jou, varo!
382
00:26:57,449 --> 00:26:58,450
Haluatko?
383
00:27:00,201 --> 00:27:01,286
Voi ei.
384
00:27:02,537 --> 00:27:03,705
Olen kaivannut tätä.
385
00:27:04,581 --> 00:27:06,124
Mukava palata normaalielämään, eikö?
386
00:27:09,669 --> 00:27:10,670
Vai mitä?
387
00:27:12,631 --> 00:27:13,757
Et sano mitään.
388
00:27:13,840 --> 00:27:16,968
Voi ei!
389
00:27:20,263 --> 00:27:22,891
Anteeksi. Mokasin kunnolla.
Olet varmasti vihainen minulle.
390
00:27:22,974 --> 00:27:25,185
Et voittanut rahoja, joten et voi…
391
00:27:46,289 --> 00:27:48,291
HUUMEJENGIN PIDÄTYS
392
00:27:50,460 --> 00:27:55,465
Paikalliset ensikertalaiset
pidättävät huumejengin
393
00:28:33,837 --> 00:28:35,839
Tekstitys: Katja-Maj Riikonen