1 00:00:28,611 --> 00:00:31,406 Boşalankral, Carrie'ye bu kırmızı dairelerin ne olduğunu sor. 2 00:00:31,489 --> 00:00:33,199 Carrie, Jen'in bir sorusu var… 3 00:00:33,283 --> 00:00:36,119 Jennifer'a o dairelerin, bana ait şeyleri gösteren 4 00:00:36,202 --> 00:00:37,996 çıkartmalar olduğunu ve benim aldığım 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,248 şeyleri kullanamayacağını söyle. 6 00:00:40,331 --> 00:00:41,499 Jen, Carrie diyor ki… 7 00:00:41,583 --> 00:00:44,544 Carrie'ye söyle, bu ev için ben de bir sürü şey aldım. 8 00:00:45,462 --> 00:00:46,463 Mesela… 9 00:00:50,633 --> 00:00:51,718 Mesela bu. 10 00:00:51,801 --> 00:00:52,761 Carrie, Jen… 11 00:00:52,844 --> 00:00:54,929 Jennifer'a söyle, soğanla kahvaltı edemez. 12 00:00:55,013 --> 00:00:57,515 Jen, Carrie soğanla kahvaltı edemeyeceğini söylüyor. 13 00:00:59,017 --> 00:00:59,976 Öyle mi? 14 00:01:24,000 --> 00:01:27,921 SIRA DIŞI 15 00:01:28,004 --> 00:01:31,382 Danışma seansının bedava olduğunu üçüncü kez doğrulatmak istedim. 16 00:01:31,466 --> 00:01:32,967 Yani, sıfır sterlin mi? 17 00:01:34,302 --> 00:01:36,054 Evet, daha önce aramıştım. Ben… 18 00:01:37,555 --> 00:01:39,974 Arada neyin değişmiş olabileceğini bilmiyorum Denise. 19 00:01:40,058 --> 00:01:41,476 Alaycılığa gerek yok. 20 00:01:42,018 --> 00:01:43,645 O kliniğe mi gidiyorsun? 21 00:01:43,728 --> 00:01:46,815 Evet. Süper güç için ilk adım. Büyük gün. Anahtarlar… 22 00:01:46,898 --> 00:01:48,024 Bunu da verebilir misin? 23 00:01:48,108 --> 00:01:50,026 -Bu ne? -Kanlar. 24 00:01:50,110 --> 00:01:52,237 Galiba bununla "dina" testi yapılıyormuş. 25 00:01:52,320 --> 00:01:53,404 Ne kadar çok kan var. 26 00:01:53,488 --> 00:01:54,697 Evet, teşekkür ederim. 27 00:01:54,781 --> 00:01:57,367 Çok uzun sürdü. Birkaç kez uyuyakaldım. 28 00:01:57,450 --> 00:01:58,993 Ne… Yani, DNA testi mi? 29 00:01:59,077 --> 00:02:00,161 Muhtemelen evet. 30 00:02:00,245 --> 00:02:02,372 Anne babanın kim olduğunu gösteren şey o mu? 31 00:02:02,455 --> 00:02:04,415 Genellikle postayla tükürük gönderilir. 32 00:02:06,251 --> 00:02:07,585 Tamam. Evet. 33 00:02:07,669 --> 00:02:09,546 -Bana yardım eder misin? -Bugün olmaz. 34 00:02:09,629 --> 00:02:11,714 Sürekli benden yardım bekleyemezsin. 35 00:02:22,767 --> 00:02:26,521 Lanet olsun! Hey, bu gerçekten… Lanet olsun! Hey, bu… 36 00:02:26,604 --> 00:02:27,605 İnek! 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,607 İşte ben buyum. 38 00:02:30,859 --> 00:02:33,236 Bu sağlıklı bir tutum değil. Hayatına devam et. 39 00:02:33,903 --> 00:02:35,947 Suçluluk hissediyorsun, değil mi? 40 00:02:36,489 --> 00:02:39,742 Kendini affettir. Hayal kırıklığına uğrattığın kişilerden özür dile. 41 00:02:40,910 --> 00:02:42,912 Lütfen. Bunu benim için yap. 42 00:02:43,663 --> 00:02:45,165 Erkek arkadaşımı özledim. 43 00:02:45,248 --> 00:02:46,249 Gerçekten mi? 44 00:02:46,332 --> 00:02:49,127 Evet. Çok eğlenceli biridir. 45 00:02:50,044 --> 00:02:51,546 -Peki, seksi mi? -Evet. 46 00:02:51,629 --> 00:02:58,136 Parlak, gür saçları, koyu renk gözleri var ve duygusal açıdan müthiş olgundur. 47 00:02:59,304 --> 00:03:01,890 Peki. Sen istediğin için yapacağım. 48 00:03:09,856 --> 00:03:11,691 Fritözü yatağa mı getirdin? 49 00:03:11,774 --> 00:03:14,819 Patates mücveri yapmak için mutfağa gitmek zor geliyor. 50 00:03:15,945 --> 00:03:17,030 Zor günler geçiriyorum. 51 00:03:35,256 --> 00:03:37,258 KEŞİF KLİNİĞİ 52 00:03:50,438 --> 00:03:51,439 Hey. 53 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Sağ ol. 54 00:03:57,612 --> 00:03:59,030 Çok düz bir sırtın var. 55 00:04:00,031 --> 00:04:01,032 Teşekkür ederim. 56 00:04:04,035 --> 00:04:05,495 Adım Hannah, bu arada. 57 00:04:06,496 --> 00:04:08,289 -Benimki de… -Gem mi? 58 00:04:08,373 --> 00:04:09,874 Kalemin hareketini hissediyorum. 59 00:04:09,958 --> 00:04:11,793 Jen. Ama yaklaştın. 60 00:04:17,715 --> 00:04:19,050 Penis resmi mi çizdin? 61 00:04:23,888 --> 00:04:25,139 Buraya daha önce geldin mi? 62 00:04:27,308 --> 00:04:28,893 Evet, aylık kontrolüme geldim. 63 00:04:29,560 --> 00:04:31,104 Hâlâ süper gücüm yok. 64 00:04:31,187 --> 00:04:32,397 Zor bir durum. 65 00:04:33,398 --> 00:04:35,400 -Bir saniye, 25 yaşında mısın? -Evet. 66 00:04:35,483 --> 00:04:36,734 Ben de. 67 00:04:36,818 --> 00:04:38,194 İlk kez görüyorum. Bu kadar 68 00:04:38,278 --> 00:04:39,279 -gecikmeyi. -Gecikmeyi. 69 00:04:39,988 --> 00:04:40,989 Benim gibisin. 70 00:04:42,573 --> 00:04:44,367 Güzel. Doldurmuşsun. 71 00:04:44,450 --> 00:04:45,451 Gerisi burada. 72 00:04:45,535 --> 00:04:47,870 Tıbbi geçmiş ve hasta bilgileri formları. 73 00:04:47,954 --> 00:04:50,206 Ayrıca, kendini anlatan kısa bir yazı yazacaksın. 74 00:04:51,624 --> 00:04:52,542 YENİ HASTA FORMU 75 00:04:53,960 --> 00:04:54,961 Elim kaydı. 76 00:04:59,299 --> 00:05:01,175 Bunları doldurmak saatler sürer. 77 00:05:01,259 --> 00:05:03,261 Bunun için çok daha iyi bir yer var. 78 00:05:04,262 --> 00:05:06,639 CHARRINGTON'S ŞARAPLAR - YÜKSEK ALKOLLÜ İÇKİLER 79 00:05:06,723 --> 00:05:10,435 "Sizce birincil bakıcınız size yeterince sarılıyor muydu?" 80 00:05:10,518 --> 00:05:11,936 Ne biçim sorular bunlar? 81 00:05:12,020 --> 00:05:13,855 Evet. Her şeyini didikliyorlar. 82 00:05:13,938 --> 00:05:15,982 Travmalarını, duygularını soruyorlar. 83 00:05:16,065 --> 00:05:17,066 İğrenç. 84 00:05:17,150 --> 00:05:19,110 Deneysel ameliyat gibi şeyler yok mu? 85 00:05:19,193 --> 00:05:21,362 Yok. Sordum. 86 00:05:22,905 --> 00:05:25,074 -Niye kliniğe gidiyorsun? -Ciddi misin? 87 00:05:27,118 --> 00:05:29,746 Söyleyince acıyarak baktıkları için. 88 00:05:30,997 --> 00:05:33,207 Hasta bir kirpiymişim gibi bakıyorlar. 89 00:05:33,291 --> 00:05:34,417 Dayanamıyorum. 90 00:05:34,500 --> 00:05:37,337 En kötüsü de, "En az beklediğin anda ortaya çıkar" lafı. 91 00:05:37,420 --> 00:05:39,005 Tanrım. O laftan nefret ediyorum. 92 00:05:39,088 --> 00:05:41,090 Mesela şu anda hiç beklemiyorum. 93 00:05:41,174 --> 00:05:42,759 Bir şey oluyor mu? Hayır. 94 00:05:44,844 --> 00:05:46,471 Gerçek bir içki mi içsek? 95 00:05:46,554 --> 00:05:48,848 İçmesem iyi olur. Bunları doldurmam lazım. 96 00:05:48,931 --> 00:05:50,183 Tamam. 97 00:05:51,976 --> 00:05:53,686 Aslında yarım kadeh olabilir. 98 00:05:54,270 --> 00:05:56,105 -Sadece yarım. -Yarım kadehçik. 99 00:05:56,189 --> 00:05:57,523 -Yarım sonuçta. -Sadece yarım. 100 00:06:08,576 --> 00:06:09,911 Jen'le niye küssünüz? 101 00:06:09,994 --> 00:06:10,995 Çünkü kavga ettik. 102 00:06:11,079 --> 00:06:13,081 -Niye? -Çünkü Jen korkunç biri. 103 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 -Niye? -Çünkü bencil. 104 00:06:14,707 --> 00:06:16,501 -Niye? -Bilmem. Terapist değilim. 105 00:06:16,584 --> 00:06:19,128 -Niye? -Duygusal mesafeyi koruyamam 106 00:06:19,212 --> 00:06:21,214 ve gereken giriş sınavlarına girmedim. 107 00:06:24,300 --> 00:06:28,054 Jen sabah bana bağırdı ve kanlarım konusunda yardım etmedi. 108 00:06:28,679 --> 00:06:29,597 Ona muhtaç değiliz. 109 00:06:29,680 --> 00:06:32,016 Ben muhtacım galiba. Yemeğimi o veriyor. 110 00:06:35,395 --> 00:06:37,772 Erotik yapboz koleksiyonumuz. 111 00:06:38,398 --> 00:06:40,024 Jen'le birkaç yıl önce bulduk 112 00:06:40,108 --> 00:06:41,734 ve yavaş yavaş tamamlıyoruz. 113 00:06:41,818 --> 00:06:45,488 Bütün geceyi bununla geçirdiğimiz oldu. Yüz maskeleri. Margaritalar. 114 00:06:45,571 --> 00:06:47,824 Ben yapbozları çok sistemli bir şekilde yaparım. 115 00:06:47,907 --> 00:06:50,701 Jen'se hemen dalar ve ortalığı birbirine katar. 116 00:06:50,785 --> 00:06:52,161 Bütün gece uğraşırdık. 117 00:06:56,874 --> 00:06:59,502 Birlikte bitirememek çok üzücü olacak. 118 00:07:21,607 --> 00:07:22,817 Bir yere mi gidiyorsun? 119 00:07:22,900 --> 00:07:23,985 Yok canım. 120 00:07:27,196 --> 00:07:28,364 Yani, evet. Florida'ya. 121 00:07:28,448 --> 00:07:33,536 Dışarıya çıkmaya korkuyorum. Şeyden beri… 122 00:07:34,245 --> 00:07:35,496 Dayak olayından beri. 123 00:07:35,580 --> 00:07:39,792 Ben de korkumun üstüne gideyim dedim. Gerçekten de gidiyorum. 124 00:07:39,876 --> 00:07:43,546 Yunuslarla yüzeceğim. Çok iyi geliyormuş. 125 00:07:44,213 --> 00:07:47,592 Balık oldukları için onları çağırabilirim de. 126 00:07:47,675 --> 00:07:49,260 Yunuslar memelidir dostum. 127 00:07:55,266 --> 00:07:57,643 Özür dilemek istedim. 128 00:08:06,652 --> 00:08:07,820 Bunun anlamı çok büyük. 129 00:08:22,293 --> 00:08:23,377 Peki… 130 00:08:23,461 --> 00:08:25,254 Bunlar diğer arkadaşlar için mi? 131 00:08:25,338 --> 00:08:27,006 Evet. İyi tatiller. 132 00:08:27,089 --> 00:08:30,468 Ben… Ben de seninle gelebilir miyim? 133 00:08:30,551 --> 00:08:32,470 Artık tatile gitmek istemiyorum. 134 00:08:34,305 --> 00:08:36,307 Bunu tek başıma yapmalıyım. 135 00:08:36,390 --> 00:08:39,477 Veda turnesi gibi bir şey değil. 136 00:08:39,560 --> 00:08:44,232 Veda turnesi gibi bir şey olsaydı özel tişörtler yaptırabilirdik. 137 00:08:52,031 --> 00:08:55,076 Ama sanki… Sanki herkes kendini senden üstün görüyor. 138 00:08:55,159 --> 00:08:57,537 Oysa şans meselesi. Tamamen şans meselesi. 139 00:08:57,620 --> 00:08:59,413 Pat diye uçabilmeye başlıyorsun. 140 00:08:59,497 --> 00:09:01,624 Pat diye insanları iyileştirmeye başlıyorsun. 141 00:09:01,707 --> 00:09:03,584 Pat diye ekmekle konuşabilmeye başlıyorsun. 142 00:09:03,668 --> 00:09:05,503 Bunu hak etmek için çaba sarf etmiyorlar. 143 00:09:05,586 --> 00:09:07,213 Ekmeği tanımak bir hak değil. 144 00:09:07,296 --> 00:09:09,674 Kesinlikle. Bu büyük bir haksızlık. 145 00:09:09,757 --> 00:09:11,425 Eşit şartlarda yarışmıyoruz. 146 00:09:11,509 --> 00:09:12,760 Anlıyor musun? 147 00:09:12,843 --> 00:09:15,429 -Birinciyi tekrar yap. -Ben bunu beğendim. 148 00:09:15,513 --> 00:09:16,764 -Hadi. -Evet. 149 00:09:18,599 --> 00:09:20,434 Durun. En iyisi bu. 150 00:09:20,518 --> 00:09:22,019 -Evet. -Evet, yap hadi. 151 00:09:24,438 --> 00:09:26,357 Evet, bu. Böyle kalsın. 152 00:09:26,440 --> 00:09:27,942 Hadi oradan. 153 00:09:28,025 --> 00:09:30,695 Değil mi? Bunu ben de yaparım. Peruktan farkı yok. 154 00:09:31,279 --> 00:09:33,114 Genital bölge kılları kim bilir nasıldır. 155 00:09:35,324 --> 00:09:38,911 Sana da herkes gizli büyük bir kulübe üyeymiş ve sadece seni almıyorlarmış 156 00:09:38,995 --> 00:09:41,330 -gibi geliyor mu? -Kesinlikle. 157 00:09:41,414 --> 00:09:43,082 İkimiz yeni bir kulüp kuralım. 158 00:09:43,165 --> 00:09:44,834 Bu kez onlar giremesin. 159 00:09:44,917 --> 00:09:45,918 Evet. 160 00:09:46,544 --> 00:09:48,087 Çok güzelsin, bu arada. 161 00:09:49,255 --> 00:09:50,798 Asıl sen çok güzelsin. 162 00:09:50,881 --> 00:09:51,966 Ve bence… Bence… 163 00:09:52,049 --> 00:09:54,135 Hayır, bunu söylemekte acele etmiyorum. 164 00:09:54,218 --> 00:09:57,054 Bence bizim kuşağın Prenses Diana'sı sensin. 165 00:09:57,138 --> 00:09:58,139 Ciddiyim. 166 00:09:58,973 --> 00:10:02,810 Hayatım boyunca bu sözü duymak için bekledim. 167 00:10:10,234 --> 00:10:11,444 Biri fazla kaçırmış. 168 00:10:14,905 --> 00:10:16,782 Hadi atkuyruğunu kes de görelim. 169 00:10:18,200 --> 00:10:19,744 -Bunu yapamam. -Yapabilirsin. 170 00:10:19,827 --> 00:10:21,537 Bir saniyede düzeltebilir. 171 00:10:27,752 --> 00:10:29,629 Bence arabayla ilgili bir şey. 172 00:10:29,712 --> 00:10:33,507 Öyle mi? Görmek isterdim. Arabanın markası ne? 173 00:10:34,342 --> 00:10:35,718 Bunu kim yaptı be? 174 00:10:38,179 --> 00:10:39,472 Pardon. Pardon. 175 00:11:08,501 --> 00:11:10,002 Gece yarısı bir dilim peynir mi? 176 00:11:10,086 --> 00:11:12,213 -Tanrım! -Yapma. Yeni boşanmış değilsin. 177 00:11:17,551 --> 00:11:19,011 Pardon. 178 00:11:19,637 --> 00:11:21,764 Benim. Seni şaşırtmak istedim. 179 00:11:21,847 --> 00:11:26,143 Babamı kutudan fırlayan palyaço gibi kullanamazsın. Oha be. 180 00:11:26,227 --> 00:11:29,522 Danışma seansın hakkında konuşmak isteyeceğini düşündüm. 181 00:11:29,605 --> 00:11:30,690 Tamamlamadım. 182 00:11:30,773 --> 00:11:32,149 Jen. Neden? 183 00:11:32,233 --> 00:11:34,318 Hannah'yla pub'a gittik. Zamanı unuttuk. 184 00:11:34,402 --> 00:11:36,070 Üstelik tekrar gideceğim, yani… 185 00:11:36,153 --> 00:11:37,238 Hannah kim? 186 00:11:37,321 --> 00:11:38,989 Hannah, yeni arkadaşım. 187 00:11:39,073 --> 00:11:41,784 Hatta en yakın arkadaşım ve harika biri. 188 00:11:41,867 --> 00:11:43,327 Bana annemmiş gibi davranmıyor. 189 00:11:43,411 --> 00:11:44,870 Ben de öyle birini buldum. 190 00:11:44,954 --> 00:11:47,039 Carrie, tezgâhtarlar hep nazik davranır. 191 00:11:47,123 --> 00:11:49,166 -Bunu konuşmuştuk. -Boşalankral. 192 00:11:49,250 --> 00:11:51,711 O benim kedim… Yani, adamım. O benim adamım. 193 00:11:51,794 --> 00:11:54,505 Hayır, adamım değil ama neyi kastettiğimi anladın. 194 00:11:54,588 --> 00:11:57,299 Yeni harika arkadaşınla meşgul olduğunu sanıyordum. 195 00:11:57,383 --> 00:11:59,760 Öyleyim. Ne yaptığınız umurumda değil. 196 00:11:59,844 --> 00:12:02,555 Yarın erotik yapboz gecesi yapacağız. 197 00:12:02,638 --> 00:12:04,724 -Erotik yapboz mu? -Baştan sona. 198 00:12:04,807 --> 00:12:07,268 -Yapamazsın. Onlar benim. Ben aldım. -Hayır. 199 00:12:07,351 --> 00:12:09,270 Evet. Hatırlıyorum çünkü bankam arayıp 200 00:12:09,353 --> 00:12:12,773 erotik yapbozlara 200 sterlin ödemek istediğimi teyit ettirmişti. 201 00:12:13,858 --> 00:12:15,735 Sonra da kredi limitimi düşürmüşlerdi. 202 00:12:15,818 --> 00:12:17,653 -Onları hep paylaştık. -Artık bitti. 203 00:12:21,365 --> 00:12:22,950 Peki, bunu hallettiğimize göre, 204 00:12:23,033 --> 00:12:25,411 babamla konuşmaya hazırım. 205 00:12:25,494 --> 00:12:27,788 Neredeyse kalbim duracaktı. 206 00:12:29,915 --> 00:12:30,916 Olmaz. 207 00:12:32,042 --> 00:12:33,961 Ne demek "olmaz"? Daha demin teklif ettin. 208 00:12:38,007 --> 00:12:39,091 Geri alıyorum. 209 00:12:41,010 --> 00:12:42,511 Ölü babamı geri alamazsın. 210 00:12:43,846 --> 00:12:45,097 Geri alıyorum. 211 00:12:48,017 --> 00:12:51,479 Bana ihtiyacın yoksa süper gücüme de yoktur. 212 00:13:04,074 --> 00:13:06,577 VEDA TURNESİ 213 00:13:07,912 --> 00:13:10,748 Yapamayacağım galiba. Sence çok kızmış mıdır? 214 00:13:10,831 --> 00:13:13,250 Hayır, Ade tatlı biri. Anlayacaktır. 215 00:13:14,335 --> 00:13:15,503 Yirmi altı saat. 216 00:13:17,421 --> 00:13:21,801 Tam 26 saat o duvarın içinde kaldım. 217 00:13:24,512 --> 00:13:26,013 Banksy eseri olduğumu sandılar. 218 00:13:26,639 --> 00:13:28,557 Yerel bir kanaldan haberciler geldi. 219 00:13:29,141 --> 00:13:30,434 Biri, NFT'sini yaptı. 220 00:13:30,518 --> 00:13:31,936 Pardon. 221 00:13:32,895 --> 00:13:38,567 Artık kıçımın telif hakları Hollanda'daki bir sigortacıya ait. 222 00:13:40,444 --> 00:13:41,862 Ne yaşadığımı anlıyor musun? 223 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 Açıklamanı oku. 224 00:13:48,452 --> 00:13:51,872 "Öncelikle, ayın 12'sinde yaşanan talihsiz olaylar için 225 00:13:51,956 --> 00:13:55,709 bütün kalbimle özür dilemek istiyorum." 226 00:13:59,088 --> 00:14:01,632 Sadece önemli bir şey yapmak istedim. 227 00:14:01,715 --> 00:14:03,884 Çoğu zaman yararsız olduğumu hissediyorum. 228 00:14:05,052 --> 00:14:06,387 Kimseye faydam yokmuş gibi. 229 00:14:07,263 --> 00:14:08,389 Ben bir lider değilim. 230 00:14:09,723 --> 00:14:10,724 Kahraman değilim. 231 00:14:11,684 --> 00:14:12,685 Başarısız biriyim. 232 00:14:13,435 --> 00:14:16,438 Toblerone'unu postayla gönderirim. Belki daha sonra istersin. 233 00:14:16,522 --> 00:14:17,523 Kash. 234 00:14:20,359 --> 00:14:23,654 Tam da bir lider gibi davrandın. Sorumluluğu üstlendin. 235 00:14:24,196 --> 00:14:25,364 Bu, kolay bir şey değil. 236 00:14:25,865 --> 00:14:30,077 Evet. Bu olay illa ki beceriksiz olduğunu göstermez. 237 00:14:30,160 --> 00:14:31,829 Bence şansımız yaver gitmedi. 238 00:14:31,912 --> 00:14:35,291 Evet. Bence bir kez daha denesek herkesin aklını başından alabiliriz. 239 00:14:35,875 --> 00:14:36,876 Böyle iyi mi? 240 00:14:37,459 --> 00:14:38,919 Nasıl? Tekrar birleşelim mi? 241 00:14:43,674 --> 00:14:45,676 Artık daha olgun ve bilgeyim. 242 00:14:47,094 --> 00:14:49,972 Bir anka kuşu gibi küllerimden yeniden doğacağım. 243 00:14:52,224 --> 00:14:53,726 Bunalımda değilim. 244 00:14:54,393 --> 00:14:56,687 Günahlarımdan arınma sürecindeyim. 245 00:14:56,770 --> 00:14:58,647 Evet, şimdi her şeyi anlıyorum. 246 00:14:58,731 --> 00:15:00,733 Bu bir veda turnesi değil. 247 00:15:01,317 --> 00:15:02,943 Bu bir kuruluş anı. 248 00:15:03,569 --> 00:15:06,113 Bir kuruluşun ortasındayız! 249 00:15:08,240 --> 00:15:09,658 Arkadaşlar, lütfen. 250 00:15:11,035 --> 00:15:12,286 Hâlâ işteyim. 251 00:15:25,799 --> 00:15:30,137 Bak, erotik yapboz işine üzüldüğünü bildiğim için 252 00:15:30,220 --> 00:15:31,388 sana yenisini yaptım. 253 00:15:35,309 --> 00:15:37,853 Ama sadece şapkalı bir köpek çizmişsin. 254 00:15:37,937 --> 00:15:42,858 Evet, "erotik" ne demek bilmiyorum. "Yapboz"u da. 255 00:15:49,573 --> 00:15:50,908 Merhaba. Pardon, geciktim. 256 00:15:50,991 --> 00:15:52,409 Evet, pub daha açılmadı. 257 00:15:53,035 --> 00:15:55,287 -Hadi be. -Niye burada buluşmak istedin? 258 00:15:55,371 --> 00:15:57,790 Dün akşam tüm klinik formlarımı burada unutmuşum. 259 00:15:57,873 --> 00:16:01,126 Bunu da getirmek istedim. Belki sahibi arıyordur. 260 00:16:01,627 --> 00:16:03,045 Belki tutkalla yapıştırabilir. 261 00:16:03,921 --> 00:16:06,507 Dün söylediklerin kafama takıldı. 262 00:16:06,590 --> 00:16:08,759 Korkunç bir şey, değil mi? 263 00:16:08,842 --> 00:16:11,303 -Evet. Toplum! -Evet. 264 00:16:11,387 --> 00:16:14,014 Ve bu işi bıraktım. Kliniğe bir daha gitmeyeceğim. 265 00:16:15,057 --> 00:16:16,141 -Hiç mi? -Hiç. 266 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 Dün akşam eğlendin mi? 267 00:16:18,560 --> 00:16:19,561 Evet. 268 00:16:19,645 --> 00:16:21,063 Bunu süper gücünle mi yaptın? 269 00:16:21,772 --> 00:16:22,773 Hayır. 270 00:16:22,856 --> 00:16:24,233 O zaman eğlenmeye bakalım. 271 00:16:24,900 --> 00:16:26,902 Evet. Boş ver gitsin. 272 00:16:26,986 --> 00:16:28,988 Niye hafta sonu ödev yapayım? Acelesi yok. 273 00:16:29,071 --> 00:16:31,323 Doğru. Dünyanın bize borcu var Jen. 274 00:16:31,407 --> 00:16:32,866 Ne istersek yapabiliriz. 275 00:16:34,284 --> 00:16:35,619 Şu anda çok özgürüm. 276 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 Sutyenimi çıkarsam mı? 277 00:16:44,712 --> 00:16:46,588 Bunu hiç istemiyorum. 278 00:16:46,672 --> 00:16:48,382 Kesin hıyarlık yapacak. 279 00:16:49,258 --> 00:16:50,634 Önce Randall'a mı gitsek? 280 00:16:51,343 --> 00:16:52,845 Bu, küçük bir fedakârlık. 281 00:16:52,928 --> 00:16:54,179 Grubun iyiliğini düşün. 282 00:17:02,021 --> 00:17:05,315 Öncelikle, ayın 12'sinde yaşanan… 283 00:17:06,817 --> 00:17:08,527 Niye kostümün üzerinde? 284 00:17:09,945 --> 00:17:11,030 Bir sebebi yok. 285 00:17:11,864 --> 00:17:13,782 Özrünü kabul ediyorum. Güle güle. 286 00:17:18,954 --> 00:17:20,622 Burada ne işiniz var ödlekler? 287 00:17:21,290 --> 00:17:23,292 Bize mi katılacaksınız? Süper. 288 00:17:24,209 --> 00:17:25,210 Neye katılacağız? 289 00:17:42,019 --> 00:17:43,729 Seni kancık. 290 00:17:43,812 --> 00:17:45,689 Yoluma devam ettiğim için bana kızamazsın. 291 00:17:45,773 --> 00:17:48,984 Hani hepimiz kardeştik? 292 00:17:49,068 --> 00:17:51,945 Hepiniz eziktiniz. Oradan bir şey çıkmazdı. 293 00:17:52,029 --> 00:17:54,198 Sefaletinize son verdiği için Kash'a 294 00:17:54,281 --> 00:17:55,866 teşekkür etmelisiniz. 295 00:17:56,450 --> 00:17:58,452 Hayır. Onlarla böyle konuşamazsın. 296 00:17:58,535 --> 00:18:01,121 Konuşursam ne olur? Bana ne yaparsınız? 297 00:18:01,205 --> 00:18:02,289 Mezgit mi atarsınız? 298 00:18:04,583 --> 00:18:06,210 Duvarın içinde mi kalırsınız? 299 00:18:08,420 --> 00:18:10,839 Kozlarımızı paylaşalım. Hemen şimdi. İkimiz. 300 00:18:15,677 --> 00:18:16,678 Peki. 301 00:18:17,930 --> 00:18:20,641 Ciddiyim. Hadi vur bana. 302 00:18:25,896 --> 00:18:27,189 Hayır. 303 00:18:28,273 --> 00:18:29,399 Bu kez kendini ver. 304 00:18:33,654 --> 00:18:34,780 Durumu anladın mı? 305 00:18:34,863 --> 00:18:36,949 Bir saniye. Ne yapıyorum ben? 306 00:18:37,616 --> 00:18:38,700 Hayır Kash, sakın… 307 00:18:49,795 --> 00:18:51,755 -Tanrım. Kash, sen… -Hey! 308 00:18:51,839 --> 00:18:54,258 Bana güvenin. Bunu hak edecekti. 309 00:18:54,341 --> 00:18:55,717 Burada ne işiniz var ödlekler? 310 00:18:55,801 --> 00:18:57,469 Randall, bizimle gel. 311 00:18:57,553 --> 00:18:59,179 Ekibi yeniden topluyoruz. 312 00:19:06,895 --> 00:19:08,438 Aman tanrım. 313 00:19:08,522 --> 00:19:09,940 Bu çok kolaydı. 314 00:19:11,400 --> 00:19:13,068 Kafasından vurursan on puan. 315 00:19:21,076 --> 00:19:22,911 Hey, ne yapıyorsun be? 316 00:19:24,037 --> 00:19:25,998 Evet dostum. 317 00:19:26,081 --> 00:19:27,666 -Hey! Pis sümüklü! -İyiydi. 318 00:19:27,749 --> 00:19:30,961 Düşündüm de, bizim gibi başka insanlar mı arasak? 319 00:19:31,044 --> 00:19:32,838 Kulübü büyütelim mi yani? 320 00:19:32,921 --> 00:19:35,340 Evet. Bir sohbet grubu oluşturabiliriz. 321 00:19:35,841 --> 00:19:37,342 Kendimize bir yer buluruz. 322 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Evet. Kendi adamız olur. 323 00:19:39,052 --> 00:19:40,971 Evet. Ya da bar gibi bir şey. 324 00:19:41,555 --> 00:19:43,223 Süper gücü olanları içeri almayız. 325 00:19:43,307 --> 00:19:46,435 Evet, gizli bir selamlaşmamız ve parolamız olur. 326 00:19:46,518 --> 00:19:48,228 Hepimiz aynı dövmeden yaptırırız. 327 00:19:48,312 --> 00:19:49,938 Aman tanrım. Hemen yapalım mı? 328 00:19:50,606 --> 00:19:51,607 Jen? 329 00:19:52,858 --> 00:19:54,985 Çatıda ne işin var? 330 00:19:55,068 --> 00:19:56,403 Hiç, hiç. 331 00:19:56,904 --> 00:19:58,363 Deli dolu biriyim işte. 332 00:19:58,447 --> 00:20:00,449 "Kim bilir ne yapacak? Ne spontan kız." 333 00:20:02,492 --> 00:20:03,785 Evet. 334 00:20:05,120 --> 00:20:06,288 Nereye gidiyorsun? 335 00:20:06,955 --> 00:20:09,708 Eğlenmeye. Moth Bar'da bossa nova gecesi var. 336 00:20:12,836 --> 00:20:13,837 Ben de geleyim mi? 337 00:20:15,547 --> 00:20:18,133 Çok komiksin Jen. Ne hoş. 338 00:20:25,682 --> 00:20:26,975 -Bu neydi? -Ha, şey… 339 00:20:27,059 --> 00:20:31,480 Öyle görünmeyebilir ama aslında her zamankinden daha iyiydi. 340 00:20:31,563 --> 00:20:34,358 Süper güçlüleri reddedeceksen uçan oğlanlara sırnaşamazsın. 341 00:20:34,441 --> 00:20:35,734 Ona sırnaşmadım. 342 00:20:36,401 --> 00:20:38,153 Süper güçlerden ben de nefret ediyorum. 343 00:20:38,237 --> 00:20:39,988 -Gerçekten mi? -Evet. 344 00:20:40,072 --> 00:20:42,074 -İstersen kanıtlarım. -Nasıl? 345 00:20:47,746 --> 00:20:49,122 Latekse alerjin var mı? 346 00:20:55,629 --> 00:20:57,464 Bu, kötü bir fikir! 347 00:20:57,547 --> 00:20:59,883 Daha yeni geldik! Biraz bekle! 348 00:21:00,759 --> 00:21:02,135 Ne? 349 00:21:02,219 --> 00:21:03,720 Duyamıyorum! 350 00:21:04,513 --> 00:21:05,681 Kendiliğinden durdu. 351 00:21:05,764 --> 00:21:06,974 Ne güzel. 352 00:21:14,523 --> 00:21:15,607 Burayı dağıtacağım. 353 00:21:23,991 --> 00:21:25,492 Yap hadi. Yap! 354 00:21:31,790 --> 00:21:32,791 Aman tanrım! 355 00:21:42,801 --> 00:21:44,011 Geber Denise! 356 00:21:49,224 --> 00:21:50,225 Ne yapıyorsun? 357 00:21:50,309 --> 00:21:51,935 Masaya işiyorum. 358 00:21:52,811 --> 00:21:54,187 -Niye? -Bilmem. 359 00:21:54,813 --> 00:21:56,148 Çok hoşuma gitti. 360 00:21:57,983 --> 00:21:59,443 Etrafta kâğıt mendil var mı? 361 00:22:02,195 --> 00:22:03,196 Jen? 362 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Hannah? 363 00:22:07,993 --> 00:22:08,994 Jen. 364 00:22:14,333 --> 00:22:15,417 Neler oluyor? 365 00:22:17,044 --> 00:22:18,045 Bilmiyorum. 366 00:22:20,339 --> 00:22:21,798 Hannah! Bu da ne böyle? 367 00:22:25,802 --> 00:22:27,387 Galiba ışınlanabiliyorum. 368 00:22:28,180 --> 00:22:30,515 Bu harika bir şey! 369 00:22:31,141 --> 00:22:32,601 Evet. Harika gerçekten. 370 00:22:40,317 --> 00:22:41,860 Kulübümüz dağıldı sanırım. 371 00:22:42,569 --> 00:22:45,655 Artık süper gücümün olması hiçbir şeyi değiştirmez. 372 00:22:46,656 --> 00:22:49,451 Bak, hiçbir yere gitmiyorum. 373 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 Hey. 374 00:22:56,083 --> 00:22:57,542 Eyvah. 375 00:22:57,626 --> 00:23:00,170 Burada ne işiniz var? Hey? 376 00:23:04,591 --> 00:23:05,884 Hey! 377 00:23:05,967 --> 00:23:07,552 Buraya gel hemen! 378 00:23:17,187 --> 00:23:18,605 Kim suçluluktan kurtulmuştur? 379 00:23:23,693 --> 00:23:25,612 Seninle çok gurur duyuyorum! 380 00:23:25,695 --> 00:23:29,282 Artık başka şeyler yapabilirsin. Daha iyi şeyler. Yetişkinlere özgü şeyler. 381 00:23:29,991 --> 00:23:32,536 Baş başa küçük bir tatil yapabiliriz. Harika olmaz mı? 382 00:23:32,619 --> 00:23:34,329 Bunlara zamanım olmayacak. 383 00:23:35,163 --> 00:23:37,165 Koruyucular grubu resmen yeniden kuruldu. 384 00:23:37,249 --> 00:23:38,625 -Ne? -Evet. 385 00:23:38,708 --> 00:23:41,128 Daha organizeyiz, açız, heyecanlıyız. 386 00:23:43,547 --> 00:23:46,758 Beni yüreklendirdiğin için sağ ol. Sen olmasan yapamazdım. 387 00:24:02,315 --> 00:24:03,483 Hadi yap! 388 00:24:04,317 --> 00:24:05,944 -Vay be! -Evet. 389 00:24:07,154 --> 00:24:08,697 -Nasıl yani? -Daha iyisini yaparım. 390 00:24:08,780 --> 00:24:10,282 -Daha iyisini yapacağım. -Yap. 391 00:24:10,365 --> 00:24:11,366 Tamam. 392 00:24:12,284 --> 00:24:13,285 Aman tanrım! 393 00:24:13,368 --> 00:24:15,579 Biri dün süper gücüne kavuştu. 394 00:24:15,662 --> 00:24:17,038 Yoksa birkaç gün önce miydi? 395 00:24:22,502 --> 00:24:23,795 Sana çay yaptım. 396 00:24:31,845 --> 00:24:35,182 Televizyonda gördüm. Nedense insanlara iyi geliyormuş. 397 00:24:40,187 --> 00:24:43,732 Carrie o yapbozları seninle beraber bitirmeyi çok istiyor. 398 00:24:44,399 --> 00:24:45,984 Çok üzgün görünüyor. 399 00:24:46,651 --> 00:24:48,737 Artık çok geç. Benden nefret ediyor. 400 00:24:49,529 --> 00:24:52,073 Ondan kaçacak ve hiç konuşmayacaksın, öyle mi? Peki. 401 00:24:52,157 --> 00:24:54,451 Hayır, ne? Hayır. Öyle yapmayacağım. 402 00:24:54,534 --> 00:24:55,911 Yani, barışacak mısınız? 403 00:24:56,786 --> 00:25:00,790 Muhtemelen. Ama bu… O kadar kolay değil. 404 00:25:02,083 --> 00:25:03,335 Bunu istiyor musun? 405 00:25:04,085 --> 00:25:05,253 Evet. 406 00:25:05,337 --> 00:25:07,047 O istiyor mu? 407 00:25:07,130 --> 00:25:08,173 Umarım öyledir. 408 00:25:12,761 --> 00:25:14,971 "Kolay" kelimesini yanlış biliyor olmalıyım. 409 00:25:21,269 --> 00:25:22,312 Tadı bir garip. 410 00:25:22,896 --> 00:25:23,897 Evet. 411 00:25:23,980 --> 00:25:27,234 Çay yetmez diye düşünüp içine bir sürü ağrı kesici attım. 412 00:25:30,111 --> 00:25:31,655 Peki. Şuraya bırakıyorum. 413 00:26:07,691 --> 00:26:09,276 18 YAŞ VE ÜSTÜ İÇİN 414 00:26:50,317 --> 00:26:56,156 Sence bu meme ucu bir erkeğe mi yoksa bir kadına mı ait? 415 00:26:59,284 --> 00:27:00,910 Erkeğe. Üstünde kıl var. 416 00:27:00,994 --> 00:27:02,537 Bu kesin bir gösterge değil. 417 00:27:02,621 --> 00:27:04,372 Erkeğe ait, emin ol. 418 00:27:10,837 --> 00:27:12,255 Koltuk altı mı, kıç çatalı mı? 419 00:27:12,339 --> 00:27:15,884 Bak bu zor işte. Koltuk altına benziyor aslında. 420 00:27:15,967 --> 00:27:17,802 Ama "çatalımsı" bir yanı da var. 421 00:27:24,851 --> 00:27:26,019 Bu, şuraya. 422 00:27:30,190 --> 00:27:32,525 Kan grubumu nasıl bilebilirim ki? 423 00:27:33,026 --> 00:27:34,069 AB pozitif. 424 00:27:36,488 --> 00:27:39,240 Sen de 0 negatif misin? 425 00:27:39,949 --> 00:27:41,201 Alakası yok. 426 00:27:42,702 --> 00:27:44,037 Ama çabanı takdir ettim. 427 00:27:44,663 --> 00:27:45,914 Teşekkür ederim. 428 00:27:45,997 --> 00:27:48,541 Artık ben de sana yardım edeceğim. 429 00:27:48,625 --> 00:27:50,043 Sorunlarını benimle paylaş. 430 00:27:51,795 --> 00:27:52,921 Sorunlarımı mı? 431 00:27:55,382 --> 00:27:57,425 Böyle ters olunca biraz garip oldu, değil mi? 432 00:27:59,010 --> 00:28:00,637 Aklıma bir şey gelmiyor. 433 00:28:04,057 --> 00:28:05,558 Aslında minik bir sorunum var. 434 00:28:05,642 --> 00:28:07,560 Kash eski koruyucular grubuna döndü, 435 00:28:07,644 --> 00:28:10,355 bu, berbat bir şey ve bence ilişkimizi mahvedecek. 436 00:28:13,024 --> 00:28:15,318 Ama onun dışında iyiyim. 437 00:28:23,201 --> 00:28:26,621 Burada sidik kokusu mu var yoksa bana mı öyle geliyor? 438 00:28:29,999 --> 00:28:31,084 Ben almıyorum. 439 00:29:14,669 --> 00:29:16,671 Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri