1
00:00:28,611 --> 00:00:31,406
Boşalankral, Carrie'ye bu kırmızı
dairelerin ne olduğunu sor.
2
00:00:31,489 --> 00:00:33,199
Carrie, Jen'in bir sorusu var…
3
00:00:33,283 --> 00:00:36,119
Jennifer'a o dairelerin,
bana ait şeyleri gösteren
4
00:00:36,202 --> 00:00:37,996
çıkartmalar olduğunu ve benim aldığım
5
00:00:38,079 --> 00:00:40,248
şeyleri kullanamayacağını söyle.
6
00:00:40,331 --> 00:00:41,499
Jen, Carrie diyor ki…
7
00:00:41,583 --> 00:00:44,544
Carrie'ye söyle, bu ev için
ben de bir sürü şey aldım.
8
00:00:45,462 --> 00:00:46,463
Mesela…
9
00:00:50,633 --> 00:00:51,718
Mesela bu.
10
00:00:51,801 --> 00:00:52,761
Carrie, Jen…
11
00:00:52,844 --> 00:00:54,929
Jennifer'a söyle, soğanla kahvaltı edemez.
12
00:00:55,013 --> 00:00:57,515
Jen, Carrie soğanla
kahvaltı edemeyeceğini söylüyor.
13
00:00:59,017 --> 00:00:59,976
Öyle mi?
14
00:01:24,000 --> 00:01:27,921
SIRA DIŞI
15
00:01:28,004 --> 00:01:31,382
Danışma seansının bedava olduğunu
üçüncü kez doğrulatmak istedim.
16
00:01:31,466 --> 00:01:32,967
Yani, sıfır sterlin mi?
17
00:01:34,302 --> 00:01:36,054
Evet, daha önce aramıştım. Ben…
18
00:01:37,555 --> 00:01:39,974
Arada neyin değişmiş olabileceğini
bilmiyorum Denise.
19
00:01:40,058 --> 00:01:41,476
Alaycılığa gerek yok.
20
00:01:42,018 --> 00:01:43,645
O kliniğe mi gidiyorsun?
21
00:01:43,728 --> 00:01:46,815
Evet. Süper güç için ilk adım.
Büyük gün. Anahtarlar…
22
00:01:46,898 --> 00:01:48,024
Bunu da verebilir misin?
23
00:01:48,108 --> 00:01:50,026
-Bu ne?
-Kanlar.
24
00:01:50,110 --> 00:01:52,237
Galiba bununla "dina" testi yapılıyormuş.
25
00:01:52,320 --> 00:01:53,404
Ne kadar çok kan var.
26
00:01:53,488 --> 00:01:54,697
Evet, teşekkür ederim.
27
00:01:54,781 --> 00:01:57,367
Çok uzun sürdü. Birkaç kez uyuyakaldım.
28
00:01:57,450 --> 00:01:58,993
Ne… Yani, DNA testi mi?
29
00:01:59,077 --> 00:02:00,161
Muhtemelen evet.
30
00:02:00,245 --> 00:02:02,372
Anne babanın kim olduğunu
gösteren şey o mu?
31
00:02:02,455 --> 00:02:04,415
Genellikle postayla tükürük gönderilir.
32
00:02:06,251 --> 00:02:07,585
Tamam. Evet.
33
00:02:07,669 --> 00:02:09,546
-Bana yardım eder misin?
-Bugün olmaz.
34
00:02:09,629 --> 00:02:11,714
Sürekli benden yardım bekleyemezsin.
35
00:02:22,767 --> 00:02:26,521
Lanet olsun! Hey, bu gerçekten…
Lanet olsun! Hey, bu…
36
00:02:26,604 --> 00:02:27,605
İnek!
37
00:02:28,273 --> 00:02:29,607
İşte ben buyum.
38
00:02:30,859 --> 00:02:33,236
Bu sağlıklı bir tutum değil.
Hayatına devam et.
39
00:02:33,903 --> 00:02:35,947
Suçluluk hissediyorsun, değil mi?
40
00:02:36,489 --> 00:02:39,742
Kendini affettir. Hayal kırıklığına
uğrattığın kişilerden özür dile.
41
00:02:40,910 --> 00:02:42,912
Lütfen. Bunu benim için yap.
42
00:02:43,663 --> 00:02:45,165
Erkek arkadaşımı özledim.
43
00:02:45,248 --> 00:02:46,249
Gerçekten mi?
44
00:02:46,332 --> 00:02:49,127
Evet. Çok eğlenceli biridir.
45
00:02:50,044 --> 00:02:51,546
-Peki, seksi mi?
-Evet.
46
00:02:51,629 --> 00:02:58,136
Parlak, gür saçları, koyu renk gözleri var
ve duygusal açıdan müthiş olgundur.
47
00:02:59,304 --> 00:03:01,890
Peki. Sen istediğin için yapacağım.
48
00:03:09,856 --> 00:03:11,691
Fritözü yatağa mı getirdin?
49
00:03:11,774 --> 00:03:14,819
Patates mücveri yapmak için
mutfağa gitmek zor geliyor.
50
00:03:15,945 --> 00:03:17,030
Zor günler geçiriyorum.
51
00:03:35,256 --> 00:03:37,258
KEŞİF
KLİNİĞİ
52
00:03:50,438 --> 00:03:51,439
Hey.
53
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Sağ ol.
54
00:03:57,612 --> 00:03:59,030
Çok düz bir sırtın var.
55
00:04:00,031 --> 00:04:01,032
Teşekkür ederim.
56
00:04:04,035 --> 00:04:05,495
Adım Hannah, bu arada.
57
00:04:06,496 --> 00:04:08,289
-Benimki de…
-Gem mi?
58
00:04:08,373 --> 00:04:09,874
Kalemin hareketini hissediyorum.
59
00:04:09,958 --> 00:04:11,793
Jen. Ama yaklaştın.
60
00:04:17,715 --> 00:04:19,050
Penis resmi mi çizdin?
61
00:04:23,888 --> 00:04:25,139
Buraya daha önce geldin mi?
62
00:04:27,308 --> 00:04:28,893
Evet, aylık kontrolüme geldim.
63
00:04:29,560 --> 00:04:31,104
Hâlâ süper gücüm yok.
64
00:04:31,187 --> 00:04:32,397
Zor bir durum.
65
00:04:33,398 --> 00:04:35,400
-Bir saniye, 25 yaşında mısın?
-Evet.
66
00:04:35,483 --> 00:04:36,734
Ben de.
67
00:04:36,818 --> 00:04:38,194
İlk kez görüyorum. Bu kadar
68
00:04:38,278 --> 00:04:39,279
-gecikmeyi.
-Gecikmeyi.
69
00:04:39,988 --> 00:04:40,989
Benim gibisin.
70
00:04:42,573 --> 00:04:44,367
Güzel. Doldurmuşsun.
71
00:04:44,450 --> 00:04:45,451
Gerisi burada.
72
00:04:45,535 --> 00:04:47,870
Tıbbi geçmiş ve hasta bilgileri formları.
73
00:04:47,954 --> 00:04:50,206
Ayrıca, kendini anlatan
kısa bir yazı yazacaksın.
74
00:04:51,624 --> 00:04:52,542
YENİ HASTA FORMU
75
00:04:53,960 --> 00:04:54,961
Elim kaydı.
76
00:04:59,299 --> 00:05:01,175
Bunları doldurmak saatler sürer.
77
00:05:01,259 --> 00:05:03,261
Bunun için çok daha iyi bir yer var.
78
00:05:04,262 --> 00:05:06,639
CHARRINGTON'S
ŞARAPLAR - YÜKSEK ALKOLLÜ İÇKİLER
79
00:05:06,723 --> 00:05:10,435
"Sizce birincil bakıcınız
size yeterince sarılıyor muydu?"
80
00:05:10,518 --> 00:05:11,936
Ne biçim sorular bunlar?
81
00:05:12,020 --> 00:05:13,855
Evet. Her şeyini didikliyorlar.
82
00:05:13,938 --> 00:05:15,982
Travmalarını, duygularını soruyorlar.
83
00:05:16,065 --> 00:05:17,066
İğrenç.
84
00:05:17,150 --> 00:05:19,110
Deneysel ameliyat gibi şeyler yok mu?
85
00:05:19,193 --> 00:05:21,362
Yok. Sordum.
86
00:05:22,905 --> 00:05:25,074
-Niye kliniğe gidiyorsun?
-Ciddi misin?
87
00:05:27,118 --> 00:05:29,746
Söyleyince acıyarak baktıkları için.
88
00:05:30,997 --> 00:05:33,207
Hasta bir kirpiymişim gibi bakıyorlar.
89
00:05:33,291 --> 00:05:34,417
Dayanamıyorum.
90
00:05:34,500 --> 00:05:37,337
En kötüsü de,
"En az beklediğin anda ortaya çıkar" lafı.
91
00:05:37,420 --> 00:05:39,005
Tanrım. O laftan nefret ediyorum.
92
00:05:39,088 --> 00:05:41,090
Mesela şu anda hiç beklemiyorum.
93
00:05:41,174 --> 00:05:42,759
Bir şey oluyor mu? Hayır.
94
00:05:44,844 --> 00:05:46,471
Gerçek bir içki mi içsek?
95
00:05:46,554 --> 00:05:48,848
İçmesem iyi olur. Bunları doldurmam lazım.
96
00:05:48,931 --> 00:05:50,183
Tamam.
97
00:05:51,976 --> 00:05:53,686
Aslında yarım kadeh olabilir.
98
00:05:54,270 --> 00:05:56,105
-Sadece yarım.
-Yarım kadehçik.
99
00:05:56,189 --> 00:05:57,523
-Yarım sonuçta.
-Sadece yarım.
100
00:06:08,576 --> 00:06:09,911
Jen'le niye küssünüz?
101
00:06:09,994 --> 00:06:10,995
Çünkü kavga ettik.
102
00:06:11,079 --> 00:06:13,081
-Niye?
-Çünkü Jen korkunç biri.
103
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
-Niye?
-Çünkü bencil.
104
00:06:14,707 --> 00:06:16,501
-Niye?
-Bilmem. Terapist değilim.
105
00:06:16,584 --> 00:06:19,128
-Niye?
-Duygusal mesafeyi koruyamam
106
00:06:19,212 --> 00:06:21,214
ve gereken giriş sınavlarına girmedim.
107
00:06:24,300 --> 00:06:28,054
Jen sabah bana bağırdı
ve kanlarım konusunda yardım etmedi.
108
00:06:28,679 --> 00:06:29,597
Ona muhtaç değiliz.
109
00:06:29,680 --> 00:06:32,016
Ben muhtacım galiba. Yemeğimi o veriyor.
110
00:06:35,395 --> 00:06:37,772
Erotik yapboz koleksiyonumuz.
111
00:06:38,398 --> 00:06:40,024
Jen'le birkaç yıl önce bulduk
112
00:06:40,108 --> 00:06:41,734
ve yavaş yavaş tamamlıyoruz.
113
00:06:41,818 --> 00:06:45,488
Bütün geceyi bununla geçirdiğimiz oldu.
Yüz maskeleri. Margaritalar.
114
00:06:45,571 --> 00:06:47,824
Ben yapbozları
çok sistemli bir şekilde yaparım.
115
00:06:47,907 --> 00:06:50,701
Jen'se hemen dalar
ve ortalığı birbirine katar.
116
00:06:50,785 --> 00:06:52,161
Bütün gece uğraşırdık.
117
00:06:56,874 --> 00:06:59,502
Birlikte bitirememek çok üzücü olacak.
118
00:07:21,607 --> 00:07:22,817
Bir yere mi gidiyorsun?
119
00:07:22,900 --> 00:07:23,985
Yok canım.
120
00:07:27,196 --> 00:07:28,364
Yani, evet. Florida'ya.
121
00:07:28,448 --> 00:07:33,536
Dışarıya çıkmaya korkuyorum. Şeyden beri…
122
00:07:34,245 --> 00:07:35,496
Dayak olayından beri.
123
00:07:35,580 --> 00:07:39,792
Ben de korkumun üstüne gideyim dedim.
Gerçekten de gidiyorum.
124
00:07:39,876 --> 00:07:43,546
Yunuslarla yüzeceğim. Çok iyi geliyormuş.
125
00:07:44,213 --> 00:07:47,592
Balık oldukları için
onları çağırabilirim de.
126
00:07:47,675 --> 00:07:49,260
Yunuslar memelidir dostum.
127
00:07:55,266 --> 00:07:57,643
Özür dilemek istedim.
128
00:08:06,652 --> 00:08:07,820
Bunun anlamı çok büyük.
129
00:08:22,293 --> 00:08:23,377
Peki…
130
00:08:23,461 --> 00:08:25,254
Bunlar diğer arkadaşlar için mi?
131
00:08:25,338 --> 00:08:27,006
Evet. İyi tatiller.
132
00:08:27,089 --> 00:08:30,468
Ben… Ben de seninle gelebilir miyim?
133
00:08:30,551 --> 00:08:32,470
Artık tatile gitmek istemiyorum.
134
00:08:34,305 --> 00:08:36,307
Bunu tek başıma yapmalıyım.
135
00:08:36,390 --> 00:08:39,477
Veda turnesi gibi bir şey değil.
136
00:08:39,560 --> 00:08:44,232
Veda turnesi gibi bir şey olsaydı
özel tişörtler yaptırabilirdik.
137
00:08:52,031 --> 00:08:55,076
Ama sanki… Sanki herkes
kendini senden üstün görüyor.
138
00:08:55,159 --> 00:08:57,537
Oysa şans meselesi. Tamamen şans meselesi.
139
00:08:57,620 --> 00:08:59,413
Pat diye uçabilmeye başlıyorsun.
140
00:08:59,497 --> 00:09:01,624
Pat diye
insanları iyileştirmeye başlıyorsun.
141
00:09:01,707 --> 00:09:03,584
Pat diye ekmekle
konuşabilmeye başlıyorsun.
142
00:09:03,668 --> 00:09:05,503
Bunu hak etmek için çaba sarf etmiyorlar.
143
00:09:05,586 --> 00:09:07,213
Ekmeği tanımak bir hak değil.
144
00:09:07,296 --> 00:09:09,674
Kesinlikle. Bu büyük bir haksızlık.
145
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
Eşit şartlarda yarışmıyoruz.
146
00:09:11,509 --> 00:09:12,760
Anlıyor musun?
147
00:09:12,843 --> 00:09:15,429
-Birinciyi tekrar yap.
-Ben bunu beğendim.
148
00:09:15,513 --> 00:09:16,764
-Hadi.
-Evet.
149
00:09:18,599 --> 00:09:20,434
Durun. En iyisi bu.
150
00:09:20,518 --> 00:09:22,019
-Evet.
-Evet, yap hadi.
151
00:09:24,438 --> 00:09:26,357
Evet, bu. Böyle kalsın.
152
00:09:26,440 --> 00:09:27,942
Hadi oradan.
153
00:09:28,025 --> 00:09:30,695
Değil mi? Bunu ben de yaparım.
Peruktan farkı yok.
154
00:09:31,279 --> 00:09:33,114
Genital bölge kılları kim bilir nasıldır.
155
00:09:35,324 --> 00:09:38,911
Sana da herkes gizli büyük bir kulübe
üyeymiş ve sadece seni almıyorlarmış
156
00:09:38,995 --> 00:09:41,330
-gibi geliyor mu?
-Kesinlikle.
157
00:09:41,414 --> 00:09:43,082
İkimiz yeni bir kulüp kuralım.
158
00:09:43,165 --> 00:09:44,834
Bu kez onlar giremesin.
159
00:09:44,917 --> 00:09:45,918
Evet.
160
00:09:46,544 --> 00:09:48,087
Çok güzelsin, bu arada.
161
00:09:49,255 --> 00:09:50,798
Asıl sen çok güzelsin.
162
00:09:50,881 --> 00:09:51,966
Ve bence… Bence…
163
00:09:52,049 --> 00:09:54,135
Hayır, bunu söylemekte acele etmiyorum.
164
00:09:54,218 --> 00:09:57,054
Bence bizim kuşağın
Prenses Diana'sı sensin.
165
00:09:57,138 --> 00:09:58,139
Ciddiyim.
166
00:09:58,973 --> 00:10:02,810
Hayatım boyunca
bu sözü duymak için bekledim.
167
00:10:10,234 --> 00:10:11,444
Biri fazla kaçırmış.
168
00:10:14,905 --> 00:10:16,782
Hadi atkuyruğunu kes de görelim.
169
00:10:18,200 --> 00:10:19,744
-Bunu yapamam.
-Yapabilirsin.
170
00:10:19,827 --> 00:10:21,537
Bir saniyede düzeltebilir.
171
00:10:27,752 --> 00:10:29,629
Bence arabayla ilgili bir şey.
172
00:10:29,712 --> 00:10:33,507
Öyle mi? Görmek isterdim.
Arabanın markası ne?
173
00:10:34,342 --> 00:10:35,718
Bunu kim yaptı be?
174
00:10:38,179 --> 00:10:39,472
Pardon. Pardon.
175
00:11:08,501 --> 00:11:10,002
Gece yarısı bir dilim peynir mi?
176
00:11:10,086 --> 00:11:12,213
-Tanrım!
-Yapma. Yeni boşanmış değilsin.
177
00:11:17,551 --> 00:11:19,011
Pardon.
178
00:11:19,637 --> 00:11:21,764
Benim. Seni şaşırtmak istedim.
179
00:11:21,847 --> 00:11:26,143
Babamı kutudan fırlayan palyaço
gibi kullanamazsın. Oha be.
180
00:11:26,227 --> 00:11:29,522
Danışma seansın hakkında
konuşmak isteyeceğini düşündüm.
181
00:11:29,605 --> 00:11:30,690
Tamamlamadım.
182
00:11:30,773 --> 00:11:32,149
Jen. Neden?
183
00:11:32,233 --> 00:11:34,318
Hannah'yla pub'a gittik. Zamanı unuttuk.
184
00:11:34,402 --> 00:11:36,070
Üstelik tekrar gideceğim, yani…
185
00:11:36,153 --> 00:11:37,238
Hannah kim?
186
00:11:37,321 --> 00:11:38,989
Hannah, yeni arkadaşım.
187
00:11:39,073 --> 00:11:41,784
Hatta en yakın arkadaşım ve harika biri.
188
00:11:41,867 --> 00:11:43,327
Bana annemmiş gibi davranmıyor.
189
00:11:43,411 --> 00:11:44,870
Ben de öyle birini buldum.
190
00:11:44,954 --> 00:11:47,039
Carrie, tezgâhtarlar hep nazik davranır.
191
00:11:47,123 --> 00:11:49,166
-Bunu konuşmuştuk.
-Boşalankral.
192
00:11:49,250 --> 00:11:51,711
O benim kedim…
Yani, adamım. O benim adamım.
193
00:11:51,794 --> 00:11:54,505
Hayır, adamım değil
ama neyi kastettiğimi anladın.
194
00:11:54,588 --> 00:11:57,299
Yeni harika arkadaşınla
meşgul olduğunu sanıyordum.
195
00:11:57,383 --> 00:11:59,760
Öyleyim. Ne yaptığınız umurumda değil.
196
00:11:59,844 --> 00:12:02,555
Yarın erotik yapboz gecesi yapacağız.
197
00:12:02,638 --> 00:12:04,724
-Erotik yapboz mu?
-Baştan sona.
198
00:12:04,807 --> 00:12:07,268
-Yapamazsın. Onlar benim. Ben aldım.
-Hayır.
199
00:12:07,351 --> 00:12:09,270
Evet. Hatırlıyorum çünkü bankam arayıp
200
00:12:09,353 --> 00:12:12,773
erotik yapbozlara 200 sterlin
ödemek istediğimi teyit ettirmişti.
201
00:12:13,858 --> 00:12:15,735
Sonra da kredi limitimi düşürmüşlerdi.
202
00:12:15,818 --> 00:12:17,653
-Onları hep paylaştık.
-Artık bitti.
203
00:12:21,365 --> 00:12:22,950
Peki, bunu hallettiğimize göre,
204
00:12:23,033 --> 00:12:25,411
babamla konuşmaya hazırım.
205
00:12:25,494 --> 00:12:27,788
Neredeyse kalbim duracaktı.
206
00:12:29,915 --> 00:12:30,916
Olmaz.
207
00:12:32,042 --> 00:12:33,961
Ne demek "olmaz"? Daha demin teklif ettin.
208
00:12:38,007 --> 00:12:39,091
Geri alıyorum.
209
00:12:41,010 --> 00:12:42,511
Ölü babamı geri alamazsın.
210
00:12:43,846 --> 00:12:45,097
Geri alıyorum.
211
00:12:48,017 --> 00:12:51,479
Bana ihtiyacın yoksa
süper gücüme de yoktur.
212
00:13:04,074 --> 00:13:06,577
VEDA TURNESİ
213
00:13:07,912 --> 00:13:10,748
Yapamayacağım galiba.
Sence çok kızmış mıdır?
214
00:13:10,831 --> 00:13:13,250
Hayır, Ade tatlı biri. Anlayacaktır.
215
00:13:14,335 --> 00:13:15,503
Yirmi altı saat.
216
00:13:17,421 --> 00:13:21,801
Tam 26 saat o duvarın içinde kaldım.
217
00:13:24,512 --> 00:13:26,013
Banksy eseri olduğumu sandılar.
218
00:13:26,639 --> 00:13:28,557
Yerel bir kanaldan haberciler geldi.
219
00:13:29,141 --> 00:13:30,434
Biri, NFT'sini yaptı.
220
00:13:30,518 --> 00:13:31,936
Pardon.
221
00:13:32,895 --> 00:13:38,567
Artık kıçımın telif hakları
Hollanda'daki bir sigortacıya ait.
222
00:13:40,444 --> 00:13:41,862
Ne yaşadığımı anlıyor musun?
223
00:13:42,822 --> 00:13:44,323
Açıklamanı oku.
224
00:13:48,452 --> 00:13:51,872
"Öncelikle, ayın 12'sinde yaşanan
talihsiz olaylar için
225
00:13:51,956 --> 00:13:55,709
bütün kalbimle özür dilemek istiyorum."
226
00:13:59,088 --> 00:14:01,632
Sadece önemli bir şey yapmak istedim.
227
00:14:01,715 --> 00:14:03,884
Çoğu zaman yararsız olduğumu hissediyorum.
228
00:14:05,052 --> 00:14:06,387
Kimseye faydam yokmuş gibi.
229
00:14:07,263 --> 00:14:08,389
Ben bir lider değilim.
230
00:14:09,723 --> 00:14:10,724
Kahraman değilim.
231
00:14:11,684 --> 00:14:12,685
Başarısız biriyim.
232
00:14:13,435 --> 00:14:16,438
Toblerone'unu postayla gönderirim.
Belki daha sonra istersin.
233
00:14:16,522 --> 00:14:17,523
Kash.
234
00:14:20,359 --> 00:14:23,654
Tam da bir lider gibi davrandın.
Sorumluluğu üstlendin.
235
00:14:24,196 --> 00:14:25,364
Bu, kolay bir şey değil.
236
00:14:25,865 --> 00:14:30,077
Evet. Bu olay illa ki beceriksiz
olduğunu göstermez.
237
00:14:30,160 --> 00:14:31,829
Bence şansımız yaver gitmedi.
238
00:14:31,912 --> 00:14:35,291
Evet. Bence bir kez daha denesek
herkesin aklını başından alabiliriz.
239
00:14:35,875 --> 00:14:36,876
Böyle iyi mi?
240
00:14:37,459 --> 00:14:38,919
Nasıl? Tekrar birleşelim mi?
241
00:14:43,674 --> 00:14:45,676
Artık daha olgun ve bilgeyim.
242
00:14:47,094 --> 00:14:49,972
Bir anka kuşu gibi
küllerimden yeniden doğacağım.
243
00:14:52,224 --> 00:14:53,726
Bunalımda değilim.
244
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
Günahlarımdan arınma sürecindeyim.
245
00:14:56,770 --> 00:14:58,647
Evet, şimdi her şeyi anlıyorum.
246
00:14:58,731 --> 00:15:00,733
Bu bir veda turnesi değil.
247
00:15:01,317 --> 00:15:02,943
Bu bir kuruluş anı.
248
00:15:03,569 --> 00:15:06,113
Bir kuruluşun ortasındayız!
249
00:15:08,240 --> 00:15:09,658
Arkadaşlar, lütfen.
250
00:15:11,035 --> 00:15:12,286
Hâlâ işteyim.
251
00:15:25,799 --> 00:15:30,137
Bak, erotik yapboz işine
üzüldüğünü bildiğim için
252
00:15:30,220 --> 00:15:31,388
sana yenisini yaptım.
253
00:15:35,309 --> 00:15:37,853
Ama sadece şapkalı bir köpek çizmişsin.
254
00:15:37,937 --> 00:15:42,858
Evet, "erotik" ne demek bilmiyorum.
"Yapboz"u da.
255
00:15:49,573 --> 00:15:50,908
Merhaba. Pardon, geciktim.
256
00:15:50,991 --> 00:15:52,409
Evet, pub daha açılmadı.
257
00:15:53,035 --> 00:15:55,287
-Hadi be.
-Niye burada buluşmak istedin?
258
00:15:55,371 --> 00:15:57,790
Dün akşam tüm klinik formlarımı
burada unutmuşum.
259
00:15:57,873 --> 00:16:01,126
Bunu da getirmek istedim.
Belki sahibi arıyordur.
260
00:16:01,627 --> 00:16:03,045
Belki tutkalla yapıştırabilir.
261
00:16:03,921 --> 00:16:06,507
Dün söylediklerin kafama takıldı.
262
00:16:06,590 --> 00:16:08,759
Korkunç bir şey, değil mi?
263
00:16:08,842 --> 00:16:11,303
-Evet. Toplum!
-Evet.
264
00:16:11,387 --> 00:16:14,014
Ve bu işi bıraktım.
Kliniğe bir daha gitmeyeceğim.
265
00:16:15,057 --> 00:16:16,141
-Hiç mi?
-Hiç.
266
00:16:17,101 --> 00:16:18,477
Dün akşam eğlendin mi?
267
00:16:18,560 --> 00:16:19,561
Evet.
268
00:16:19,645 --> 00:16:21,063
Bunu süper gücünle mi yaptın?
269
00:16:21,772 --> 00:16:22,773
Hayır.
270
00:16:22,856 --> 00:16:24,233
O zaman eğlenmeye bakalım.
271
00:16:24,900 --> 00:16:26,902
Evet. Boş ver gitsin.
272
00:16:26,986 --> 00:16:28,988
Niye hafta sonu ödev yapayım? Acelesi yok.
273
00:16:29,071 --> 00:16:31,323
Doğru. Dünyanın bize borcu var Jen.
274
00:16:31,407 --> 00:16:32,866
Ne istersek yapabiliriz.
275
00:16:34,284 --> 00:16:35,619
Şu anda çok özgürüm.
276
00:16:35,703 --> 00:16:37,371
Sutyenimi çıkarsam mı?
277
00:16:44,712 --> 00:16:46,588
Bunu hiç istemiyorum.
278
00:16:46,672 --> 00:16:48,382
Kesin hıyarlık yapacak.
279
00:16:49,258 --> 00:16:50,634
Önce Randall'a mı gitsek?
280
00:16:51,343 --> 00:16:52,845
Bu, küçük bir fedakârlık.
281
00:16:52,928 --> 00:16:54,179
Grubun iyiliğini düşün.
282
00:17:02,021 --> 00:17:05,315
Öncelikle, ayın 12'sinde yaşanan…
283
00:17:06,817 --> 00:17:08,527
Niye kostümün üzerinde?
284
00:17:09,945 --> 00:17:11,030
Bir sebebi yok.
285
00:17:11,864 --> 00:17:13,782
Özrünü kabul ediyorum. Güle güle.
286
00:17:18,954 --> 00:17:20,622
Burada ne işiniz var ödlekler?
287
00:17:21,290 --> 00:17:23,292
Bize mi katılacaksınız? Süper.
288
00:17:24,209 --> 00:17:25,210
Neye katılacağız?
289
00:17:42,019 --> 00:17:43,729
Seni kancık.
290
00:17:43,812 --> 00:17:45,689
Yoluma devam ettiğim için bana kızamazsın.
291
00:17:45,773 --> 00:17:48,984
Hani hepimiz kardeştik?
292
00:17:49,068 --> 00:17:51,945
Hepiniz eziktiniz.
Oradan bir şey çıkmazdı.
293
00:17:52,029 --> 00:17:54,198
Sefaletinize son verdiği için Kash'a
294
00:17:54,281 --> 00:17:55,866
teşekkür etmelisiniz.
295
00:17:56,450 --> 00:17:58,452
Hayır. Onlarla böyle konuşamazsın.
296
00:17:58,535 --> 00:18:01,121
Konuşursam ne olur? Bana ne yaparsınız?
297
00:18:01,205 --> 00:18:02,289
Mezgit mi atarsınız?
298
00:18:04,583 --> 00:18:06,210
Duvarın içinde mi kalırsınız?
299
00:18:08,420 --> 00:18:10,839
Kozlarımızı paylaşalım.
Hemen şimdi. İkimiz.
300
00:18:15,677 --> 00:18:16,678
Peki.
301
00:18:17,930 --> 00:18:20,641
Ciddiyim. Hadi vur bana.
302
00:18:25,896 --> 00:18:27,189
Hayır.
303
00:18:28,273 --> 00:18:29,399
Bu kez kendini ver.
304
00:18:33,654 --> 00:18:34,780
Durumu anladın mı?
305
00:18:34,863 --> 00:18:36,949
Bir saniye. Ne yapıyorum ben?
306
00:18:37,616 --> 00:18:38,700
Hayır Kash, sakın…
307
00:18:49,795 --> 00:18:51,755
-Tanrım. Kash, sen…
-Hey!
308
00:18:51,839 --> 00:18:54,258
Bana güvenin. Bunu hak edecekti.
309
00:18:54,341 --> 00:18:55,717
Burada ne işiniz var ödlekler?
310
00:18:55,801 --> 00:18:57,469
Randall, bizimle gel.
311
00:18:57,553 --> 00:18:59,179
Ekibi yeniden topluyoruz.
312
00:19:06,895 --> 00:19:08,438
Aman tanrım.
313
00:19:08,522 --> 00:19:09,940
Bu çok kolaydı.
314
00:19:11,400 --> 00:19:13,068
Kafasından vurursan on puan.
315
00:19:21,076 --> 00:19:22,911
Hey, ne yapıyorsun be?
316
00:19:24,037 --> 00:19:25,998
Evet dostum.
317
00:19:26,081 --> 00:19:27,666
-Hey! Pis sümüklü!
-İyiydi.
318
00:19:27,749 --> 00:19:30,961
Düşündüm de,
bizim gibi başka insanlar mı arasak?
319
00:19:31,044 --> 00:19:32,838
Kulübü büyütelim mi yani?
320
00:19:32,921 --> 00:19:35,340
Evet. Bir sohbet grubu oluşturabiliriz.
321
00:19:35,841 --> 00:19:37,342
Kendimize bir yer buluruz.
322
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Evet. Kendi adamız olur.
323
00:19:39,052 --> 00:19:40,971
Evet. Ya da bar gibi bir şey.
324
00:19:41,555 --> 00:19:43,223
Süper gücü olanları içeri almayız.
325
00:19:43,307 --> 00:19:46,435
Evet, gizli bir selamlaşmamız
ve parolamız olur.
326
00:19:46,518 --> 00:19:48,228
Hepimiz aynı dövmeden yaptırırız.
327
00:19:48,312 --> 00:19:49,938
Aman tanrım. Hemen yapalım mı?
328
00:19:50,606 --> 00:19:51,607
Jen?
329
00:19:52,858 --> 00:19:54,985
Çatıda ne işin var?
330
00:19:55,068 --> 00:19:56,403
Hiç, hiç.
331
00:19:56,904 --> 00:19:58,363
Deli dolu biriyim işte.
332
00:19:58,447 --> 00:20:00,449
"Kim bilir ne yapacak? Ne spontan kız."
333
00:20:02,492 --> 00:20:03,785
Evet.
334
00:20:05,120 --> 00:20:06,288
Nereye gidiyorsun?
335
00:20:06,955 --> 00:20:09,708
Eğlenmeye.
Moth Bar'da bossa nova gecesi var.
336
00:20:12,836 --> 00:20:13,837
Ben de geleyim mi?
337
00:20:15,547 --> 00:20:18,133
Çok komiksin Jen. Ne hoş.
338
00:20:25,682 --> 00:20:26,975
-Bu neydi?
-Ha, şey…
339
00:20:27,059 --> 00:20:31,480
Öyle görünmeyebilir
ama aslında her zamankinden daha iyiydi.
340
00:20:31,563 --> 00:20:34,358
Süper güçlüleri reddedeceksen
uçan oğlanlara sırnaşamazsın.
341
00:20:34,441 --> 00:20:35,734
Ona sırnaşmadım.
342
00:20:36,401 --> 00:20:38,153
Süper güçlerden ben de nefret ediyorum.
343
00:20:38,237 --> 00:20:39,988
-Gerçekten mi?
-Evet.
344
00:20:40,072 --> 00:20:42,074
-İstersen kanıtlarım.
-Nasıl?
345
00:20:47,746 --> 00:20:49,122
Latekse alerjin var mı?
346
00:20:55,629 --> 00:20:57,464
Bu, kötü bir fikir!
347
00:20:57,547 --> 00:20:59,883
Daha yeni geldik! Biraz bekle!
348
00:21:00,759 --> 00:21:02,135
Ne?
349
00:21:02,219 --> 00:21:03,720
Duyamıyorum!
350
00:21:04,513 --> 00:21:05,681
Kendiliğinden durdu.
351
00:21:05,764 --> 00:21:06,974
Ne güzel.
352
00:21:14,523 --> 00:21:15,607
Burayı dağıtacağım.
353
00:21:23,991 --> 00:21:25,492
Yap hadi. Yap!
354
00:21:31,790 --> 00:21:32,791
Aman tanrım!
355
00:21:42,801 --> 00:21:44,011
Geber Denise!
356
00:21:49,224 --> 00:21:50,225
Ne yapıyorsun?
357
00:21:50,309 --> 00:21:51,935
Masaya işiyorum.
358
00:21:52,811 --> 00:21:54,187
-Niye?
-Bilmem.
359
00:21:54,813 --> 00:21:56,148
Çok hoşuma gitti.
360
00:21:57,983 --> 00:21:59,443
Etrafta kâğıt mendil var mı?
361
00:22:02,195 --> 00:22:03,196
Jen?
362
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Hannah?
363
00:22:07,993 --> 00:22:08,994
Jen.
364
00:22:14,333 --> 00:22:15,417
Neler oluyor?
365
00:22:17,044 --> 00:22:18,045
Bilmiyorum.
366
00:22:20,339 --> 00:22:21,798
Hannah! Bu da ne böyle?
367
00:22:25,802 --> 00:22:27,387
Galiba ışınlanabiliyorum.
368
00:22:28,180 --> 00:22:30,515
Bu harika bir şey!
369
00:22:31,141 --> 00:22:32,601
Evet. Harika gerçekten.
370
00:22:40,317 --> 00:22:41,860
Kulübümüz dağıldı sanırım.
371
00:22:42,569 --> 00:22:45,655
Artık süper gücümün olması
hiçbir şeyi değiştirmez.
372
00:22:46,656 --> 00:22:49,451
Bak, hiçbir yere gitmiyorum.
373
00:22:54,456 --> 00:22:55,290
Hey.
374
00:22:56,083 --> 00:22:57,542
Eyvah.
375
00:22:57,626 --> 00:23:00,170
Burada ne işiniz var? Hey?
376
00:23:04,591 --> 00:23:05,884
Hey!
377
00:23:05,967 --> 00:23:07,552
Buraya gel hemen!
378
00:23:17,187 --> 00:23:18,605
Kim suçluluktan kurtulmuştur?
379
00:23:23,693 --> 00:23:25,612
Seninle çok gurur duyuyorum!
380
00:23:25,695 --> 00:23:29,282
Artık başka şeyler yapabilirsin.
Daha iyi şeyler. Yetişkinlere özgü şeyler.
381
00:23:29,991 --> 00:23:32,536
Baş başa küçük bir tatil yapabiliriz.
Harika olmaz mı?
382
00:23:32,619 --> 00:23:34,329
Bunlara zamanım olmayacak.
383
00:23:35,163 --> 00:23:37,165
Koruyucular grubu resmen yeniden kuruldu.
384
00:23:37,249 --> 00:23:38,625
-Ne?
-Evet.
385
00:23:38,708 --> 00:23:41,128
Daha organizeyiz, açız, heyecanlıyız.
386
00:23:43,547 --> 00:23:46,758
Beni yüreklendirdiğin için sağ ol.
Sen olmasan yapamazdım.
387
00:24:02,315 --> 00:24:03,483
Hadi yap!
388
00:24:04,317 --> 00:24:05,944
-Vay be!
-Evet.
389
00:24:07,154 --> 00:24:08,697
-Nasıl yani?
-Daha iyisini yaparım.
390
00:24:08,780 --> 00:24:10,282
-Daha iyisini yapacağım.
-Yap.
391
00:24:10,365 --> 00:24:11,366
Tamam.
392
00:24:12,284 --> 00:24:13,285
Aman tanrım!
393
00:24:13,368 --> 00:24:15,579
Biri dün süper gücüne kavuştu.
394
00:24:15,662 --> 00:24:17,038
Yoksa birkaç gün önce miydi?
395
00:24:22,502 --> 00:24:23,795
Sana çay yaptım.
396
00:24:31,845 --> 00:24:35,182
Televizyonda gördüm.
Nedense insanlara iyi geliyormuş.
397
00:24:40,187 --> 00:24:43,732
Carrie o yapbozları
seninle beraber bitirmeyi çok istiyor.
398
00:24:44,399 --> 00:24:45,984
Çok üzgün görünüyor.
399
00:24:46,651 --> 00:24:48,737
Artık çok geç. Benden nefret ediyor.
400
00:24:49,529 --> 00:24:52,073
Ondan kaçacak
ve hiç konuşmayacaksın, öyle mi? Peki.
401
00:24:52,157 --> 00:24:54,451
Hayır, ne? Hayır. Öyle yapmayacağım.
402
00:24:54,534 --> 00:24:55,911
Yani, barışacak mısınız?
403
00:24:56,786 --> 00:25:00,790
Muhtemelen. Ama bu… O kadar kolay değil.
404
00:25:02,083 --> 00:25:03,335
Bunu istiyor musun?
405
00:25:04,085 --> 00:25:05,253
Evet.
406
00:25:05,337 --> 00:25:07,047
O istiyor mu?
407
00:25:07,130 --> 00:25:08,173
Umarım öyledir.
408
00:25:12,761 --> 00:25:14,971
"Kolay" kelimesini
yanlış biliyor olmalıyım.
409
00:25:21,269 --> 00:25:22,312
Tadı bir garip.
410
00:25:22,896 --> 00:25:23,897
Evet.
411
00:25:23,980 --> 00:25:27,234
Çay yetmez diye düşünüp
içine bir sürü ağrı kesici attım.
412
00:25:30,111 --> 00:25:31,655
Peki. Şuraya bırakıyorum.
413
00:26:07,691 --> 00:26:09,276
18 YAŞ VE ÜSTÜ İÇİN
414
00:26:50,317 --> 00:26:56,156
Sence bu meme ucu bir erkeğe mi
yoksa bir kadına mı ait?
415
00:26:59,284 --> 00:27:00,910
Erkeğe. Üstünde kıl var.
416
00:27:00,994 --> 00:27:02,537
Bu kesin bir gösterge değil.
417
00:27:02,621 --> 00:27:04,372
Erkeğe ait, emin ol.
418
00:27:10,837 --> 00:27:12,255
Koltuk altı mı, kıç çatalı mı?
419
00:27:12,339 --> 00:27:15,884
Bak bu zor işte.
Koltuk altına benziyor aslında.
420
00:27:15,967 --> 00:27:17,802
Ama "çatalımsı" bir yanı da var.
421
00:27:24,851 --> 00:27:26,019
Bu, şuraya.
422
00:27:30,190 --> 00:27:32,525
Kan grubumu nasıl bilebilirim ki?
423
00:27:33,026 --> 00:27:34,069
AB pozitif.
424
00:27:36,488 --> 00:27:39,240
Sen de 0 negatif misin?
425
00:27:39,949 --> 00:27:41,201
Alakası yok.
426
00:27:42,702 --> 00:27:44,037
Ama çabanı takdir ettim.
427
00:27:44,663 --> 00:27:45,914
Teşekkür ederim.
428
00:27:45,997 --> 00:27:48,541
Artık ben de sana yardım edeceğim.
429
00:27:48,625 --> 00:27:50,043
Sorunlarını benimle paylaş.
430
00:27:51,795 --> 00:27:52,921
Sorunlarımı mı?
431
00:27:55,382 --> 00:27:57,425
Böyle ters olunca
biraz garip oldu, değil mi?
432
00:27:59,010 --> 00:28:00,637
Aklıma bir şey gelmiyor.
433
00:28:04,057 --> 00:28:05,558
Aslında minik bir sorunum var.
434
00:28:05,642 --> 00:28:07,560
Kash eski koruyucular grubuna döndü,
435
00:28:07,644 --> 00:28:10,355
bu, berbat bir şey
ve bence ilişkimizi mahvedecek.
436
00:28:13,024 --> 00:28:15,318
Ama onun dışında iyiyim.
437
00:28:23,201 --> 00:28:26,621
Burada sidik kokusu mu var
yoksa bana mı öyle geliyor?
438
00:28:29,999 --> 00:28:31,084
Ben almıyorum.
439
00:29:14,669 --> 00:29:16,671
Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri