1
00:00:01,501 --> 00:00:07,215
Nuestras diferencias nos hacen especiales.
2
00:00:07,298 --> 00:00:13,304
Así que, para finalizar,
tú eres tu mayor virtud.
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
Tú eres tú.
4
00:00:22,480 --> 00:00:26,484
Ese fue el mejor discurso de exalumna
que haya escuchado.
5
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Oye.
6
00:00:43,043 --> 00:00:48,048
Esa pieza de oratoria correcta y emotiva
me recordó que eres muy sensual.
7
00:00:48,965 --> 00:00:55,513
¡Carrie!
8
00:00:55,597 --> 00:01:00,477
¡Carrie!
9
00:01:00,560 --> 00:01:04,606
- ¡Carrie!
- ¡Carrie!
10
00:01:04,689 --> 00:01:05,940
¿Carrie?
11
00:01:06,024 --> 00:01:10,111
¿Carrie?
Te pregunté si la recordabas tan pequeña.
12
00:01:10,195 --> 00:01:12,072
Cuando éramos chicas, era más grande.
13
00:01:12,155 --> 00:01:13,740
Quizá nosotras crecimos.
14
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
- Increíble.
- Increíble.
15
00:01:16,743 --> 00:01:17,827
¡Lo dije antes!
16
00:01:18,328 --> 00:01:19,829
¡No puedes devolverla!
17
00:01:24,459 --> 00:01:28,379
SOY EXTRAORDINARIA
18
00:01:31,049 --> 00:01:32,842
ESCUELA CATÓLICA SANTA ASUNCIÓN
19
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
XLV ENTREGA DE PREMIOS
20
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Atención, por favor.
21
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
Gracias.
22
00:01:49,692 --> 00:01:54,489
Comenzaremos a las 07:45 con el discurso
de la representante escolar.
23
00:01:54,572 --> 00:01:58,284
Seguiremos con los premios por asignatura,
por asistencia
24
00:01:58,368 --> 00:02:02,705
y, por último,
el discurso de cierre de una exalumna.
25
00:02:04,165 --> 00:02:08,086
Ahora que están todos aquí,
quisiera recordarles a los padres…
26
00:02:08,169 --> 00:02:09,129
¡Michael!
27
00:02:11,214 --> 00:02:15,135
No pueden usar poderes
dentro de la escuela.
28
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Baja.
29
00:02:20,223 --> 00:02:22,016
- Qué pendejo.
- Te…
30
00:02:24,769 --> 00:02:25,854
Te escuché.
31
00:02:32,527 --> 00:02:35,697
Me darán el premio al logro destacado
32
00:02:35,780 --> 00:02:38,116
y Carrie dará el discurso de exalumna.
33
00:02:38,199 --> 00:02:40,535
- ¿A qué viniste tú?
- A acostarme con tu papá.
34
00:02:40,618 --> 00:02:42,287
- Mary, te juro…
- Lo sé, Ian.
35
00:02:42,370 --> 00:02:46,332
Jen tiene la importante tarea
de acompañar a su familia.
36
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
- ¿Quién quiere su compañía?
- Tu papá.
37
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Porque se la estoy mamando.
38
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
- Mary, yo no…
- Cállate.
39
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Dios, es Susan.
40
00:02:53,339 --> 00:02:55,341
- No hablen de mamadas.
- ¿Quién es Susan?
41
00:02:55,425 --> 00:02:56,593
Mamá quiere ser su amiga.
42
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Le dije que tú lees la mente.
43
00:02:58,219 --> 00:03:00,346
- ¿Qué?
- Le dije que lees la mente.
44
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
¡Hola, Susan!
45
00:03:02,724 --> 00:03:04,934
¿Cómo haces para parecer tan joven?
46
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
Te confundiremos con una alumna.
47
00:03:07,687 --> 00:03:10,273
Una de las atractivas.
48
00:03:16,237 --> 00:03:20,074
Andy, felicitaciones de nuevo.
¿El Conservatorio Greenwich?
49
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
- Es increíble.
- Sí.
50
00:03:21,868 --> 00:03:24,370
Ella debe ser Jen.
51
00:03:35,924 --> 00:03:37,550
Qué gracioso.
52
00:03:37,634 --> 00:03:38,676
¿De qué hablas?
53
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Es gracioso.
54
00:03:41,721 --> 00:03:42,680
Muy gracioso.
55
00:03:43,264 --> 00:03:47,310
¿Te causó gracia que te comentara
que murió la Sra. Henderson?
56
00:03:48,436 --> 00:03:50,438
En memoria de
Sra. Henderson
57
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Yo…
58
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
Flo me está llamando.
59
00:03:59,280 --> 00:04:02,533
- ¿Por qué le dijiste que leía mentes?
- Para impactarla.
60
00:04:02,617 --> 00:04:05,495
Es mejor que explicar tu situación.
61
00:04:05,578 --> 00:04:09,040
Jen, sé que sientes
mucho miedo y ansiedad.
62
00:04:09,123 --> 00:04:10,917
Te avergüenza tu cuerpo.
63
00:04:11,000 --> 00:04:12,418
- No es así.
- Lo siento.
64
00:04:12,502 --> 00:04:16,381
Me cuesta distinguir en grupos,
especialmente de adolescentes.
65
00:04:17,799 --> 00:04:19,592
No. Eso no es normal.
66
00:04:19,676 --> 00:04:26,015
Alguien está emocionalmente abarrotado.
Estudié primeros auxilios de salud mental.
67
00:04:27,642 --> 00:04:29,769
- Tengo que hallarlo.
- ¿Qué haces?
68
00:04:29,852 --> 00:04:34,482
Si apago un sentido,
los otros se agudizan.
69
00:04:34,565 --> 00:04:36,776
Te siento.
70
00:04:44,701 --> 00:04:49,539
"A diario, conozco gente
de distintos ámbitos. Desde niños…".
71
00:04:50,331 --> 00:04:53,960
¿Qué puede hacer que esta noche
pase de insoportable a casi soportable?
72
00:04:54,043 --> 00:04:56,838
Humildad y el apoyo de tus amigos.
73
00:04:56,921 --> 00:04:58,840
Casi. Embriagarnos.
74
00:04:59,924 --> 00:05:02,176
¿Cómo encontramos bebidas en una escuela?
75
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Buscando donde las dejamos.
76
00:05:05,054 --> 00:05:06,264
En el almacén.
77
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
En el almacén.
78
00:05:21,529 --> 00:05:24,407
¿Crees que nadie lo halló
después de tantos años?
79
00:05:24,490 --> 00:05:28,328
¿Dónde pones algo que no quieres que vean
en una escuela católica?
80
00:05:28,411 --> 00:05:29,829
MATERIAL DE ED. SEXUAL
81
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
DE JEN
82
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
Gracias, Dios.
83
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
¡Carajo!
84
00:05:51,893 --> 00:05:54,520
No lo sé.
Debo estar lúcida para el discurso.
85
00:05:54,604 --> 00:05:55,855
Y mañana trabajo.
86
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Vamos.
87
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
Es triste que tome malas decisiones sola.
88
00:05:59,859 --> 00:06:01,194
Hazlo por mí.
89
00:06:03,988 --> 00:06:04,947
Hay cigarrillos.
90
00:06:05,531 --> 00:06:06,532
¿Hola?
91
00:06:07,658 --> 00:06:10,411
Cerraremos este pasillo, ¿hay alguien?
92
00:06:16,626 --> 00:06:19,003
- Creo que es Rebecca Baxter.
- ¿Rebecca Baxter?
93
00:06:19,087 --> 00:06:22,298
¿La que le causó trastornos alimenticios
a medio curso?
94
00:06:22,382 --> 00:06:23,758
Se me secó la boca.
95
00:06:23,841 --> 00:06:28,513
Creía que cuando me la cruzara tendría
algo que presumir, pero no tengo nada.
96
00:06:28,596 --> 00:06:30,348
¿Y si me hace llorar?
97
00:06:30,431 --> 00:06:33,601
No dejes que los predadores
huelan tu miedo. Hazte grande.
98
00:06:36,437 --> 00:06:39,273
¿Carrie Jackson? ¿Jennifer Regan?
99
00:06:39,899 --> 00:06:41,150
Dios mío.
100
00:06:43,486 --> 00:06:45,738
Hace mucho que no nos vemos.
101
00:06:45,822 --> 00:06:49,742
¿Cómo han estado? Lucen muy bien.
102
00:06:49,826 --> 00:06:51,285
¿Por qué estás aquí?
103
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
Soy profesora aquí.
104
00:06:52,870 --> 00:06:55,790
¿Por qué?
¿Permiten golpear a los niños ahora?
105
00:06:57,041 --> 00:06:58,626
Siempre fuiste graciosa.
106
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
¿Qué fue de sus vidas?
Cielos, ¿qué les tocó?
107
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
Canalizo a los muertos.
108
00:07:04,632 --> 00:07:07,844
Qué aterrador.
Lo mío es parecido: revivo recuerdos.
109
00:07:08,636 --> 00:07:11,013
¿Y tú, Jen? Seguro es algo fascinante.
110
00:07:11,097 --> 00:07:13,391
¿Qué pasa? ¿Por qué eres tan amable?
111
00:07:13,474 --> 00:07:17,103
¿Te convertiste en una cristiana rara
o estás muriendo?
112
00:07:19,105 --> 00:07:24,861
Sinceramente, cuando recibí mi poder
comencé a volver en el tiempo y mirarme.
113
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Cielos. Sí.
114
00:07:27,655 --> 00:07:31,200
Resulta que poder volver a ver
todo lo horrible que hiciste
115
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
te hace repensar algunas cosas.
116
00:07:33,369 --> 00:07:36,414
- Ahora soy buena.
- Demuéstralo.
117
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
Es más bien una forma de ser.
118
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
- No sé cómo…
- Dinero. Podrías darnos dinero.
119
00:07:41,961 --> 00:07:43,713
Bien, de acuerdo.
120
00:07:46,299 --> 00:07:49,010
- Solo tengo un billete de 20.
- Sí, está bien.
121
00:07:49,093 --> 00:07:50,094
Gracias.
122
00:07:50,970 --> 00:07:53,723
Carrie, ¿estás bien? Luces tensa.
123
00:07:53,806 --> 00:07:56,267
Tengo té de manzanilla
en la sala de maestros.
124
00:07:56,350 --> 00:07:58,686
- ¿Te preparo uno?
- De acuerdo.
125
00:07:58,769 --> 00:08:01,022
Genial. Está al final del pasillo.
126
00:08:05,818 --> 00:08:06,819
Ayúdame.
127
00:08:06,903 --> 00:08:08,404
Ni idea.
128
00:08:24,462 --> 00:08:25,922
¿Te falta mucho?
129
00:08:26,589 --> 00:08:31,010
No lo sé. ¿Cuánto tardan en salir
las manchas de cobardía?
130
00:08:31,636 --> 00:08:33,262
¿Intentaste refregarlas?
131
00:08:33,346 --> 00:08:34,347
Déjame solo.
132
00:08:34,430 --> 00:08:36,182
Me gustaría usar mi cama.
133
00:08:36,265 --> 00:08:37,725
Saldré cuando esté listo.
134
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
¿Cuándo será eso?
135
00:08:41,187 --> 00:08:44,815
Cuando no sienta más
el cruel ardor de la tristeza.
136
00:08:46,943 --> 00:08:49,111
¿En unos cinco minutos?
137
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
ALGUNOS VEN AQUÍ ADENTRO.
138
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
¡PONGAN OTRO BAÑO!
139
00:09:04,877 --> 00:09:05,878
Cielos.
140
00:09:09,507 --> 00:09:14,804
Me envía atuendos para la foto familiar.
Cree que estamos juntas.
141
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
No le dije
que no entré en el Conservatorio.
142
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
No puedo decirle que nos separamos.
143
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
- No es mi problema.
- ¡Ya lo sé!
144
00:09:25,273 --> 00:09:26,691
Resuelve tus asuntos.
145
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
¡Mierda!
146
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
- ¿Qué haces aquí?
- Hacía caca en silencio.
147
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
- ¿Qué oíste?
- No entraste.
148
00:09:48,129 --> 00:09:50,715
- Le mentiste a todo el mundo.
- No.
149
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Destruiste tu violín, ¿no?
150
00:09:53,217 --> 00:09:56,971
Sabía que este poder
se volvería en tu contra.
151
00:10:00,141 --> 00:10:01,475
¿Estás bien?
152
00:10:02,143 --> 00:10:03,352
"¿Estás bien?".
153
00:10:03,436 --> 00:10:05,062
Sí, estoy bien.
154
00:10:05,146 --> 00:10:07,106
Al menos tengo algo para arruinar.
155
00:10:07,189 --> 00:10:10,484
¿Qué podría pasarte a ti?
¿Que la funeraria no te venda maquillaje?
156
00:10:10,568 --> 00:10:13,946
¿Por qué te dejó tu novia?
¿Le rompiste la vulva?
157
00:10:16,115 --> 00:10:18,659
- ¿Lo hiciste?
- Fue una pequeña fractura.
158
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
¡Dios! Terminó en el hospital
porque la masturbaste.
159
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
- Es el mejor día de mi vida.
- Eres una pendeja.
160
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
- Le contaré a mamá.
- No. Por favor.
161
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
Haré lo que quieras.
162
00:10:31,922 --> 00:10:34,508
- Lo que quiera.
- Nada sexual.
163
00:10:34,592 --> 00:10:37,011
- Dios.
- No dije nada sexual. Qué asco.
164
00:10:37,094 --> 00:10:40,765
- Sonó a pederasta.
- Comienza por no llamarme pederasta.
165
00:10:41,974 --> 00:10:43,267
Hola.
166
00:10:43,351 --> 00:10:45,394
- Yo de nuevo.
- Debí trabar la puerta.
167
00:10:46,646 --> 00:10:47,688
Te animaré.
168
00:10:48,314 --> 00:10:49,440
¿Qué ocultas?
169
00:10:50,483 --> 00:10:51,525
El cepillo.
170
00:10:52,193 --> 00:10:55,154
- Aléjalo.
- Una de las cosas que recuerdo
171
00:10:55,237 --> 00:10:58,991
de mi época de gato:
que me cepillaran era puro placer.
172
00:10:59,075 --> 00:11:03,996
- ¡No me cepilles!
- Relájate. El cepillo es muy poderoso.
173
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
¡Dije que no me cepillaras!
174
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
Es muy agradable.
175
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
No pienses. Solo te cepillaré.
¿Quién es un buen chico?
176
00:11:20,721 --> 00:11:23,849
- Yo.
- A los buenos chicos les toca el cepillo.
177
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
¡Qué rayos! Alto.
178
00:11:28,604 --> 00:11:30,314
- ¿No te gusta?
- No, es raro.
179
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
- ¿Qué te alegra?
- ¡No lo sé!
180
00:11:32,024 --> 00:11:36,445
Todos me gritan por no saber cosas,
pero ¿cómo puedo saber si nadie me cuenta?
181
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
Los pingüinos.
182
00:11:39,740 --> 00:11:41,784
Me gusta ver pingüinos que caen.
183
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
Eso me alegra.
184
00:11:47,581 --> 00:11:49,959
Harás lo que te diga o hablaré.
185
00:11:51,293 --> 00:11:56,966
Chicas, Susan tiene
una gran anécdota del supermercado.
186
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Es una locura.
187
00:11:59,677 --> 00:12:00,678
Cuéntales.
188
00:12:00,761 --> 00:12:05,182
Creí que algo estaba a precio normal,
pero cuando fui a pagar tenía descuento.
189
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
¡Ay, Dios!
190
00:12:21,615 --> 00:12:23,993
Parece que Richard Pryor no murió.
191
00:12:24,827 --> 00:12:28,038
- ¿Adónde fueron?
- Cosa de hermanas.
192
00:12:28,122 --> 00:12:33,002
Qué bueno que estés aquí, Susan.
Andy estaba por hacer el baile familiar.
193
00:12:33,085 --> 00:12:36,380
Hace años que no haces el baile familiar.
194
00:12:36,464 --> 00:12:39,008
- No haré el baile familiar.
- Quiero verlo.
195
00:12:39,091 --> 00:12:42,928
- ¿Qué es el baile familiar?
- Un baile que Andy inventó
196
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
cuando tomaba
clases de break dance en la primaria.
197
00:12:46,098 --> 00:12:48,517
- Dijiste que ya estabas grande.
- Así es.
198
00:12:52,605 --> 00:12:54,607
La magia del baile no tiene edad.
199
00:13:26,722 --> 00:13:29,809
Suficiente. De acuerdo.
200
00:13:41,654 --> 00:13:43,155
¿Tienes frío?
201
00:13:43,239 --> 00:13:44,240
No.
202
00:13:44,323 --> 00:13:46,367
Hace frío, pero estoy bien.
203
00:13:46,450 --> 00:13:48,786
Dios. Ten. Ponte mi suéter.
204
00:13:48,869 --> 00:13:51,330
- No.
- Ten mi suéter…
205
00:13:51,413 --> 00:13:53,874
Lo siento. Ponte mi suéter.
206
00:13:54,792 --> 00:13:55,918
Pero tendrás frío.
207
00:13:56,669 --> 00:13:57,628
Usa mi suéter.
208
00:13:57,711 --> 00:13:59,547
- No seas tonta.
- Insisto.
209
00:13:59,630 --> 00:14:01,173
Está bien.
210
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
- Lo siento. Gracias.
- Gracias.
211
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
Gracias.
212
00:14:09,390 --> 00:14:12,643
Me emocioné cuando supe
que darías el discurso de exalumna.
213
00:14:13,352 --> 00:14:15,479
Me sorprendió que me lo pidieran.
214
00:14:15,563 --> 00:14:19,024
¿Qué dices? Eres una abogada importante.
215
00:14:19,108 --> 00:14:22,945
Debe ser raro volver a ver a Jen.
Ustedes eran muy unidas.
216
00:14:23,028 --> 00:14:25,030
Todavía lo somos. Vivimos juntas.
217
00:14:26,782 --> 00:14:29,201
¿Te sorprende que sigamos siendo amigas?
218
00:14:29,285 --> 00:14:32,204
No. Para nada. No.
219
00:14:33,539 --> 00:14:35,916
- Bueno, no. No.
- ¿Qué pasa?
220
00:14:36,000 --> 00:14:40,170
¿No crees que ella era superdramática
y tú quedabas siempre opacada?
221
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
Lo siento, qué malvada.
222
00:14:44,466 --> 00:14:46,969
Lo intento, pero a veces…
223
00:14:48,470 --> 00:14:49,763
No lo recuerdo así.
224
00:14:49,847 --> 00:14:52,391
Siempre estuvo
en los momentos importantes.
225
00:14:52,474 --> 00:14:54,393
Si algo me enseñó mi poder
226
00:14:54,476 --> 00:14:58,647
es que lo que crees que sucedió
y la realidad pueden ser cosas distintas.
227
00:14:58,731 --> 00:15:00,482
No recuerdo mal.
228
00:15:01,358 --> 00:15:02,985
Te mostraré.
229
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
Tú muéstrame.
230
00:15:04,945 --> 00:15:07,448
Hagámoslo. Muéstrame mis recuerdos.
231
00:15:08,574 --> 00:15:10,993
De acuerdo. Seguro estoy confundida.
232
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
¿Cuándo es esto?
233
00:15:19,084 --> 00:15:21,462
Nuestra entrega de premios de último año.
234
00:15:22,671 --> 00:15:26,300
No sé por qué estamos en el baño.
La ceremonia debe estar en su apogeo.
235
00:15:27,760 --> 00:15:28,761
¿Qué dice?
236
00:15:28,844 --> 00:15:33,724
- No lo sé. Está escrito en polaco.
- Tenían esto en la tienda de la esquina.
237
00:15:33,807 --> 00:15:35,100
¿Quién es el papá?
238
00:15:35,184 --> 00:15:38,729
No lo sé. Michael Duncan.
Daniel Kim. Tom Welleridge.
239
00:15:38,812 --> 00:15:41,440
Haremos el musical Mamma Mia! en 18 años.
240
00:15:41,523 --> 00:15:44,526
No sé cantar, Carrie. ¿Qué haré?
241
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
¿No eras virgen?
242
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
Sí, pero usé
el baño del autobús camino a Bath
243
00:15:48,572 --> 00:15:53,243
y no limpié el asiento antes de sentarme
y había algo húmedo, quizá era semen.
244
00:15:53,327 --> 00:15:55,037
Jen, no estás embarazada.
245
00:15:55,120 --> 00:15:56,163
¿Sabes polaco?
246
00:15:56,246 --> 00:15:59,625
Debo recibir mi premio.
"Asistencia perfecta" es importante.
247
00:15:59,708 --> 00:16:02,711
No. Quédate, por favor.
Haré otro para la suerte,
248
00:16:02,795 --> 00:16:04,964
- quédate a verme orinar.
- ¿Por qué?
249
00:16:05,047 --> 00:16:09,343
Porque me siento vulnerable.
Y no puedo concentrarme con eso enfrente.
250
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
JEN REGAN
AMA COGER
251
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
Hizo que no recibieras tu premio.
252
00:16:13,973 --> 00:16:17,559
Bien. Eso estuvo mal.
Pero una vez no marca un patrón.
253
00:16:17,643 --> 00:16:18,936
JEN REGAN
AMA A CARRIE
254
00:16:19,019 --> 00:16:20,229
Listo.
255
00:16:21,271 --> 00:16:23,941
Muéstrame otro. Seguro se redime.
256
00:16:30,280 --> 00:16:31,573
¿Es mi graduación?
257
00:16:31,657 --> 00:16:34,451
Quise elegir un día
en que fueras la protagonista
258
00:16:34,535 --> 00:16:37,413
para que Jen demostrara cuánto te apoya.
259
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Podríamos probar con otro día.
260
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Ayúdame. Mi mamá no sabe
que dejé la escuela.
261
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
Cree que me graduaré y vino.
Obviamente, no es así.
262
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
¿Me prestas tu gorro y toda la ropa?
263
00:16:49,508 --> 00:16:51,051
- ¿Qué?
- Solo para la foto.
264
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
- Sonríe.
- Lo siento.
265
00:16:53,345 --> 00:16:55,014
Sé que soy un desastre.
266
00:16:55,097 --> 00:16:56,765
No. Está bien.
267
00:16:58,851 --> 00:16:59,852
Sonríe.
268
00:17:03,063 --> 00:17:04,064
¿Lista?
269
00:17:04,565 --> 00:17:05,399
Sonríe.
270
00:17:07,067 --> 00:17:08,193
- Jennifer.
- ¡Hola, mamá!
271
00:17:08,277 --> 00:17:10,446
- ¿Estás lista?
- Sí, ya voy.
272
00:17:10,529 --> 00:17:12,031
Dos minutos.
273
00:17:12,698 --> 00:17:13,866
Siguiente.
274
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
Muy bien. Sube el mentón.
275
00:17:16,952 --> 00:17:18,871
Hermosa. Y sonríe.
276
00:17:20,831 --> 00:17:25,335
Bien. Históricamente,
quizá pudo ser mejor.
277
00:17:26,003 --> 00:17:27,713
Pero ha cambiado.
278
00:17:29,173 --> 00:17:32,426
Tú cambiaste.
Debería darle el beneficio de la duda.
279
00:17:32,509 --> 00:17:36,972
O quizá deberías envalentonarte
y no dejar que te manipulen.
280
00:17:37,056 --> 00:17:39,433
No me malinterpretes. Jen es egocéntrica.
281
00:17:39,516 --> 00:17:42,770
Pero tú también eres mala, tímida y tibia.
282
00:17:45,522 --> 00:17:48,525
Lo siento. Eres un blanco muy fácil.
283
00:17:48,609 --> 00:17:51,320
- No puedo evitarlo.
- Está bien.
284
00:17:51,403 --> 00:17:53,572
Lo intentas, eso es lo importante.
285
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
Defiéndete, puta débil.
286
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
Debo salirme de esta situación.
287
00:18:00,454 --> 00:18:03,040
Carrie, suerte con el discurso.
Será genial.
288
00:18:03,123 --> 00:18:06,835
Tienes la frente rara y el suéter
más feo que haya visto. Adiós.
289
00:18:10,005 --> 00:18:11,173
Es tuyo.
290
00:18:16,345 --> 00:18:17,888
Te escribí un discurso.
291
00:18:17,971 --> 00:18:20,015
- Quiero que lo leas.
- No.
292
00:18:20,099 --> 00:18:22,017
- Mamá.
- Bien. Dámelo.
293
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
- No leeré esto.
- ¡Madre!
294
00:18:27,898 --> 00:18:30,234
De acuerdo. Lo leeré.
295
00:18:31,944 --> 00:18:33,070
Rara.
296
00:18:37,449 --> 00:18:40,494
Volviste. ¿Tú y Santa Rebecca
son mejores amigas?
297
00:18:40,577 --> 00:18:43,622
- No, no lo creo.
- Damas y caballeros, tomen asiento.
298
00:18:43,705 --> 00:18:47,417
Me voy. Quiero conseguir un buen lugar.
No quiero perderme nada.
299
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
- ¿En serio?
- Ay, Dios.
300
00:18:49,002 --> 00:18:52,047
- Nunca quise escuchar tanto un discurso.
- Gracias.
301
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
¡Michael! ¡Baja!
302
00:19:02,432 --> 00:19:03,809
Qué aves tan estúpidas.
303
00:19:03,892 --> 00:19:05,144
¿Ya puedes salir?
304
00:19:05,227 --> 00:19:06,186
Creo que sí.
305
00:19:07,312 --> 00:19:08,647
Un video más.
306
00:19:09,398 --> 00:19:11,650
Escribe "muestra de seguridad
con fuego falla".
307
00:19:11,733 --> 00:19:13,986
Hay uno muy bueno de un tipo de bigote.
308
00:19:14,069 --> 00:19:17,906
No quiero hacer espóiler,
pero no te encariñes con el bigote.
309
00:19:18,782 --> 00:19:19,783
JUSTICIEROS GRACIOSOS
310
00:19:19,867 --> 00:19:21,577
Ese hombre se parece a ti.
311
00:19:21,660 --> 00:19:22,578
¿Qué?
312
00:19:22,661 --> 00:19:27,332
- Tú. ¿Estás con ellos?
- No, amigo. No los conozco.
313
00:19:30,252 --> 00:19:32,045
¡Dios mío!
314
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
¡Dios mío!
315
00:19:35,465 --> 00:19:38,468
Tiene 400 000 visitas.
316
00:19:38,552 --> 00:19:39,970
¿Es mucho?
317
00:19:50,063 --> 00:19:51,398
Dormiré en la cocina.
318
00:19:53,775 --> 00:19:57,321
El premio de Física es para Maisie Costas.
319
00:19:57,404 --> 00:19:59,031
Un fuerte aplauso.
320
00:19:59,114 --> 00:20:00,407
No.
321
00:20:02,075 --> 00:20:03,493
Un aplauso menos fuerte.
322
00:20:08,874 --> 00:20:10,209
Quítate eso.
323
00:20:11,752 --> 00:20:13,337
Creo que casi lo encuentro.
324
00:20:16,882 --> 00:20:19,801
Quiero que sepas que estoy para ti.
325
00:20:21,094 --> 00:20:24,765
Y ahora el premio final de la noche.
326
00:20:24,848 --> 00:20:29,144
Es para una violinista talentosa
que acaba de entrar
327
00:20:29,228 --> 00:20:33,815
en uno de los conservatorios
más prestigiosos del país.
328
00:20:33,899 --> 00:20:37,027
El premio al logro destacado
es para
329
00:20:37,110 --> 00:20:38,403
Andy Douglas.
330
00:20:59,925 --> 00:21:03,637
Damas, caballeros,
asistentes distinguidos,
331
00:21:05,222 --> 00:21:06,807
conde Drácula.
332
00:21:07,683 --> 00:21:10,018
Es un placer verlos aquí esta noche.
333
00:21:10,102 --> 00:21:15,816
Puede parecer que yo, una humilde
lesbiana, gané este premio sin ayuda,
334
00:21:15,899 --> 00:21:19,403
pero mi moderado éxito
se debe a una persona.
335
00:21:20,112 --> 00:21:22,197
Mi hermana, Jennifer.
336
00:21:22,990 --> 00:21:24,324
¿No es adorable?
337
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
La gente me dice: "Andy,
338
00:21:28,787 --> 00:21:34,126
¿no es un infierno tener una hermana
que es brillante y muy atractiva?".
339
00:21:34,960 --> 00:21:39,464
A esa gente le digo que sí.
340
00:21:39,548 --> 00:21:41,758
Pero ella también hizo mucho por mí.
341
00:21:46,513 --> 00:21:49,433
Cuando tuve diarrea explosiva
en Disneyland París,
342
00:21:49,516 --> 00:21:52,561
¿quién logró que Goofy
me diera sus pantalones?
343
00:21:53,395 --> 00:21:58,608
Cuando me nombraron la bebé más fea
de 2004, ¿quién impugnó a los jueces?
344
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
Cuando exigí
que volvieran a encarcelar a Mandela…
345
00:22:04,323 --> 00:22:05,574
¿Saben qué?
346
00:22:06,992 --> 00:22:08,744
Quiero agradecerme a mí misma.
347
00:22:10,037 --> 00:22:12,706
Trabajé duro. Lo merezco.
348
00:22:13,915 --> 00:22:18,003
Aunque quisiera dedicarle este premio
349
00:22:18,086 --> 00:22:21,506
a la gente que nunca logró nada.
350
00:22:22,257 --> 00:22:25,510
Que nunca fue la mejor en nada.
351
00:22:25,594 --> 00:22:27,637
Deben sentirse un fracaso
352
00:22:27,721 --> 00:22:31,600
y deben atacar de formas patéticas
porque solo eso pueden hacer.
353
00:22:31,683 --> 00:22:36,813
Así que, sí, se lo dedico a mi hermana.
354
00:22:42,319 --> 00:22:45,447
- ¿Qué haces?
- Andy no entró en el conservatorio
355
00:22:45,530 --> 00:22:48,784
porque no puede tocar el violín
por su fuerza exagerada.
356
00:22:49,409 --> 00:22:53,205
Y les mintió al respecto.
Y le rompió la vulva a su novia.
357
00:23:00,462 --> 00:23:02,589
Creo que puede ser Andy.
358
00:23:02,672 --> 00:23:05,926
Ya empezó. No nos tragaremos el cuento.
359
00:23:09,304 --> 00:23:11,556
Vamos. No te creemos.
360
00:23:11,640 --> 00:23:13,225
¿Qué hiciste?
361
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
No, oye.
362
00:23:27,072 --> 00:23:28,448
Volvamos a lo nuestro.
363
00:23:28,532 --> 00:23:33,203
Denle la bienvenida a Carrie Jackson,
graduada 2015.
364
00:23:40,419 --> 00:23:43,463
- En el baño.
- ¿El baño?
365
00:23:44,172 --> 00:23:46,508
¿Qué significa un logro?
366
00:23:46,591 --> 00:23:49,594
No pudiste solo por una noche,
pequeña idiota.
367
00:23:49,678 --> 00:23:51,596
- Eres fría y estéril.
- Bien.
368
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
Hubo muchas definiciones
a lo largo de los siglos.
369
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
Estaba totalmente avergonzada.
370
00:23:56,226 --> 00:23:58,937
Ay, no. Ahora Susan no cogerá contigo.
371
00:23:59,020 --> 00:24:00,605
¡No quiero coger con Susan!
372
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
Quizá yo coja con Susan.
373
00:24:03,108 --> 00:24:05,819
Sería lo más cercano a tener
una madre amorosa.
374
00:24:05,902 --> 00:24:08,405
Está bromeando.
375
00:24:14,119 --> 00:24:16,788
El éxito en el mundo moderno es…
376
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
Lo siento.
377
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
¿Qué significa un logro?
378
00:24:29,968 --> 00:24:32,012
Ahí estás. ¿Dónde estabas?
379
00:24:32,095 --> 00:24:34,014
Creo que dejé las bebidas aquí.
380
00:24:34,097 --> 00:24:38,226
También enajené a mi familia
y me humillé frente a todos.
381
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Así que…
382
00:24:45,859 --> 00:24:47,486
- ¿Carrie?
- ¿Qué?
383
00:24:47,569 --> 00:24:49,529
Creo que en serio la cagué.
384
00:24:49,613 --> 00:24:52,073
¿En serio? ¿Otra vez? Sorprendente.
385
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
¿Por qué te comportas así?
Estoy en crisis.
386
00:24:54,201 --> 00:24:56,536
- Obvio.
- ¿Por qué estás molesta conmigo?
387
00:24:56,620 --> 00:24:58,872
No tengo capacidad mental para esto.
388
00:25:03,835 --> 00:25:05,337
Yo iba a hablar.
389
00:25:05,962 --> 00:25:08,089
Y gracias a tu berrinche, no lo haré.
390
00:25:10,300 --> 00:25:13,053
- ¿De qué te ríes?
- Creí que era algo grave.
391
00:25:13,136 --> 00:25:15,096
Solo tus problemas son importantes.
392
00:25:15,180 --> 00:25:19,726
Tú tienes problemas. Tienes novio estable,
una carrera prometedora y un gran poder.
393
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
Mi poder no es tan bueno como parece.
394
00:25:22,145 --> 00:25:23,063
Te dio empleo.
395
00:25:23,146 --> 00:25:25,815
¿Sabes cuánta gente quiere hablar conmigo?
396
00:25:25,899 --> 00:25:31,196
No con un famoso. No con un faraón
ni un presidente. Conmigo. Nadie.
397
00:25:31,279 --> 00:25:34,908
- Debo escucharte ahora…
- A nadie le importa qué digo yo.
398
00:25:35,617 --> 00:25:38,328
Esta noche sí.
Pero no dejaste que eso sucediera.
399
00:25:38,411 --> 00:25:41,248
No se podía interrumpir
el espectáculo de Jen.
400
00:25:41,331 --> 00:25:42,415
¿Yo soy egoísta?
401
00:25:42,499 --> 00:25:46,545
Sí. Siempre lo fuiste.
Todo gira a tu alrededor.
402
00:25:47,295 --> 00:25:48,588
Deja de ser dramática.
403
00:25:49,714 --> 00:25:54,511
¿Con quién perdí la virginidad?
¿A qué comida soy alérgica?
404
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
¿Cuándo murió mi abuela?
405
00:25:55,887 --> 00:25:58,056
- En quinto año.
- Está viva.
406
00:25:59,140 --> 00:26:01,017
Como si supieras esas cosas de mí.
407
00:26:01,101 --> 00:26:04,479
Peter Hamzi,
a los lácteos aunque lo niegas, 2014.
408
00:26:09,150 --> 00:26:13,196
Mira, no tienes idea de cómo es ser yo.
409
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
No tengo nada.
410
00:26:16,992 --> 00:26:19,494
Lamento no estar manejándolo
con elegancia.
411
00:26:21,830 --> 00:26:24,124
¡Ay, qué pena!
412
00:26:25,041 --> 00:26:27,752
No creo que quieras un poder.
Creo que te agrada.
413
00:26:27,836 --> 00:26:31,506
Es la excusa para ser mala persona:
el mundo es malo contigo.
414
00:26:31,590 --> 00:26:35,719
¿Pero no se te ocurrió
en lo más mínimo pensar
415
00:26:35,802 --> 00:26:38,972
que quizá no eres
una trágica mártir afligida?
416
00:26:39,055 --> 00:26:40,473
Quizá solo eres imbécil.
417
00:26:40,557 --> 00:26:41,641
¡Vete a la mierda!
418
00:26:46,938 --> 00:26:47,939
De acuerdo.
419
00:27:07,417 --> 00:27:09,961
JEN REGAN
AMA COGER CON CARRIE
420
00:27:25,852 --> 00:27:30,649
¡Kash! Volvieron las chicas
y creo que las burbujas se te…
421
00:27:30,732 --> 00:27:34,361
Bien, aquí vamos. Cubramos la vergüenza.
422
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Gracias.
423
00:27:36,988 --> 00:27:40,492
Listo, no se te ve el pene.
424
00:27:40,575 --> 00:27:41,576
Encantador.
425
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
¿Busco el cepillo?
426
00:28:22,033 --> 00:28:24,035
Subtítulos: Priscila Rossi