1 00:00:01,501 --> 00:00:07,215 Nuestras diferencias nos hacen especiales. 2 00:00:07,298 --> 00:00:13,304 Así que, para finalizar, tú eres tu mayor virtud. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 Tú eres tú. 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,484 Ese fue el mejor discurso de exalumna que haya escuchado. 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Oye. 6 00:00:43,043 --> 00:00:48,048 Esa pieza de oratoria correcta y emotiva me recordó que eres muy sensual. 7 00:00:48,965 --> 00:00:55,513 ¡Carrie! 8 00:00:55,597 --> 00:01:00,477 ¡Carrie! 9 00:01:00,560 --> 00:01:04,606 - ¡Carrie! - ¡Carrie! 10 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 ¿Carrie? 11 00:01:06,024 --> 00:01:10,111 ¿Carrie? Te pregunté si la recordabas tan pequeña. 12 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 Cuando éramos chicas, era más grande. 13 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 Quizá nosotras crecimos. 14 00:01:15,450 --> 00:01:16,659 - Increíble. - Increíble. 15 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 ¡Lo dije antes! 16 00:01:18,328 --> 00:01:19,829 ¡No puedes devolverla! 17 00:01:24,459 --> 00:01:28,379 SOY EXTRAORDINARIA 18 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 ESCUELA CATÓLICA SANTA ASUNCIÓN 19 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 XLV ENTREGA DE PREMIOS 20 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Atención, por favor. 21 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Gracias. 22 00:01:49,692 --> 00:01:54,489 Comenzaremos a las 07:45 con el discurso de la representante escolar. 23 00:01:54,572 --> 00:01:58,284 Seguiremos con los premios por asignatura, por asistencia 24 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 y, por último, el discurso de cierre de una exalumna. 25 00:02:04,165 --> 00:02:08,086 Ahora que están todos aquí, quisiera recordarles a los padres… 26 00:02:08,169 --> 00:02:09,129 ¡Michael! 27 00:02:11,214 --> 00:02:15,135 No pueden usar poderes dentro de la escuela. 28 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Baja. 29 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 - Qué pendejo. - Te… 30 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 Te escuché. 31 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Me darán el premio al logro destacado 32 00:02:35,780 --> 00:02:38,116 y Carrie dará el discurso de exalumna. 33 00:02:38,199 --> 00:02:40,535 - ¿A qué viniste tú? - A acostarme con tu papá. 34 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 - Mary, te juro… - Lo sé, Ian. 35 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 Jen tiene la importante tarea de acompañar a su familia. 36 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 - ¿Quién quiere su compañía? - Tu papá. 37 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Porque se la estoy mamando. 38 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 - Mary, yo no… - Cállate. 39 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Dios, es Susan. 40 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 - No hablen de mamadas. - ¿Quién es Susan? 41 00:02:55,425 --> 00:02:56,593 Mamá quiere ser su amiga. 42 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Le dije que tú lees la mente. 43 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 - ¿Qué? - Le dije que lees la mente. 44 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 ¡Hola, Susan! 45 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 ¿Cómo haces para parecer tan joven? 46 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Te confundiremos con una alumna. 47 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 Una de las atractivas. 48 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 Andy, felicitaciones de nuevo. ¿El Conservatorio Greenwich? 49 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 - Es increíble. - Sí. 50 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 Ella debe ser Jen. 51 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 Qué gracioso. 52 00:03:37,634 --> 00:03:38,676 ¿De qué hablas? 53 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Es gracioso. 54 00:03:41,721 --> 00:03:42,680 Muy gracioso. 55 00:03:43,264 --> 00:03:47,310 ¿Te causó gracia que te comentara que murió la Sra. Henderson? 56 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 En memoria de Sra. Henderson 57 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Yo… 58 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 Flo me está llamando. 59 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 - ¿Por qué le dijiste que leía mentes? - Para impactarla. 60 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Es mejor que explicar tu situación. 61 00:04:05,578 --> 00:04:09,040 Jen, sé que sientes mucho miedo y ansiedad. 62 00:04:09,123 --> 00:04:10,917 Te avergüenza tu cuerpo. 63 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 - No es así. - Lo siento. 64 00:04:12,502 --> 00:04:16,381 Me cuesta distinguir en grupos, especialmente de adolescentes. 65 00:04:17,799 --> 00:04:19,592 No. Eso no es normal. 66 00:04:19,676 --> 00:04:26,015 Alguien está emocionalmente abarrotado. Estudié primeros auxilios de salud mental. 67 00:04:27,642 --> 00:04:29,769 - Tengo que hallarlo. - ¿Qué haces? 68 00:04:29,852 --> 00:04:34,482 Si apago un sentido, los otros se agudizan. 69 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Te siento. 70 00:04:44,701 --> 00:04:49,539 "A diario, conozco gente de distintos ámbitos. Desde niños…". 71 00:04:50,331 --> 00:04:53,960 ¿Qué puede hacer que esta noche pase de insoportable a casi soportable? 72 00:04:54,043 --> 00:04:56,838 Humildad y el apoyo de tus amigos. 73 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Casi. Embriagarnos. 74 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 ¿Cómo encontramos bebidas en una escuela? 75 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Buscando donde las dejamos. 76 00:05:05,054 --> 00:05:06,264 En el almacén. 77 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 En el almacén. 78 00:05:21,529 --> 00:05:24,407 ¿Crees que nadie lo halló después de tantos años? 79 00:05:24,490 --> 00:05:28,328 ¿Dónde pones algo que no quieres que vean en una escuela católica? 80 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 MATERIAL DE ED. SEXUAL 81 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 DE JEN 82 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 Gracias, Dios. 83 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 ¡Carajo! 84 00:05:51,893 --> 00:05:54,520 No lo sé. Debo estar lúcida para el discurso. 85 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 Y mañana trabajo. 86 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Vamos. 87 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 Es triste que tome malas decisiones sola. 88 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 Hazlo por mí. 89 00:06:03,988 --> 00:06:04,947 Hay cigarrillos. 90 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 ¿Hola? 91 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 Cerraremos este pasillo, ¿hay alguien? 92 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 - Creo que es Rebecca Baxter. - ¿Rebecca Baxter? 93 00:06:19,087 --> 00:06:22,298 ¿La que le causó trastornos alimenticios a medio curso? 94 00:06:22,382 --> 00:06:23,758 Se me secó la boca. 95 00:06:23,841 --> 00:06:28,513 Creía que cuando me la cruzara tendría algo que presumir, pero no tengo nada. 96 00:06:28,596 --> 00:06:30,348 ¿Y si me hace llorar? 97 00:06:30,431 --> 00:06:33,601 No dejes que los predadores huelan tu miedo. Hazte grande. 98 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 ¿Carrie Jackson? ¿Jennifer Regan? 99 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 Dios mío. 100 00:06:43,486 --> 00:06:45,738 Hace mucho que no nos vemos. 101 00:06:45,822 --> 00:06:49,742 ¿Cómo han estado? Lucen muy bien. 102 00:06:49,826 --> 00:06:51,285 ¿Por qué estás aquí? 103 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Soy profesora aquí. 104 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 ¿Por qué? ¿Permiten golpear a los niños ahora? 105 00:06:57,041 --> 00:06:58,626 Siempre fuiste graciosa. 106 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 ¿Qué fue de sus vidas? Cielos, ¿qué les tocó? 107 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 Canalizo a los muertos. 108 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Qué aterrador. Lo mío es parecido: revivo recuerdos. 109 00:07:08,636 --> 00:07:11,013 ¿Y tú, Jen? Seguro es algo fascinante. 110 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 ¿Qué pasa? ¿Por qué eres tan amable? 111 00:07:13,474 --> 00:07:17,103 ¿Te convertiste en una cristiana rara o estás muriendo? 112 00:07:19,105 --> 00:07:24,861 Sinceramente, cuando recibí mi poder comencé a volver en el tiempo y mirarme. 113 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Cielos. Sí. 114 00:07:27,655 --> 00:07:31,200 Resulta que poder volver a ver todo lo horrible que hiciste 115 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 te hace repensar algunas cosas. 116 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 - Ahora soy buena. - Demuéstralo. 117 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Es más bien una forma de ser. 118 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 - No sé cómo… - Dinero. Podrías darnos dinero. 119 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 Bien, de acuerdo. 120 00:07:46,299 --> 00:07:49,010 - Solo tengo un billete de 20. - Sí, está bien. 121 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 Gracias. 122 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 Carrie, ¿estás bien? Luces tensa. 123 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 Tengo té de manzanilla en la sala de maestros. 124 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 - ¿Te preparo uno? - De acuerdo. 125 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 Genial. Está al final del pasillo. 126 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 Ayúdame. 127 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 Ni idea. 128 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 ¿Te falta mucho? 129 00:08:26,589 --> 00:08:31,010 No lo sé. ¿Cuánto tardan en salir las manchas de cobardía? 130 00:08:31,636 --> 00:08:33,262 ¿Intentaste refregarlas? 131 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 Déjame solo. 132 00:08:34,430 --> 00:08:36,182 Me gustaría usar mi cama. 133 00:08:36,265 --> 00:08:37,725 Saldré cuando esté listo. 134 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 ¿Cuándo será eso? 135 00:08:41,187 --> 00:08:44,815 Cuando no sienta más el cruel ardor de la tristeza. 136 00:08:46,943 --> 00:08:49,111 ¿En unos cinco minutos? 137 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 ALGUNOS VEN AQUÍ ADENTRO. 138 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 ¡PONGAN OTRO BAÑO! 139 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Cielos. 140 00:09:09,507 --> 00:09:14,804 Me envía atuendos para la foto familiar. Cree que estamos juntas. 141 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 No le dije que no entré en el Conservatorio. 142 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 No puedo decirle que nos separamos. 143 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 - No es mi problema. - ¡Ya lo sé! 144 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 Resuelve tus asuntos. 145 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 ¡Mierda! 146 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 - ¿Qué haces aquí? - Hacía caca en silencio. 147 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 - ¿Qué oíste? - No entraste. 148 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 - Le mentiste a todo el mundo. - No. 149 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Destruiste tu violín, ¿no? 150 00:09:53,217 --> 00:09:56,971 Sabía que este poder se volvería en tu contra. 151 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 ¿Estás bien? 152 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 "¿Estás bien?". 153 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 Sí, estoy bien. 154 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 Al menos tengo algo para arruinar. 155 00:10:07,189 --> 00:10:10,484 ¿Qué podría pasarte a ti? ¿Que la funeraria no te venda maquillaje? 156 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 ¿Por qué te dejó tu novia? ¿Le rompiste la vulva? 157 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 - ¿Lo hiciste? - Fue una pequeña fractura. 158 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 ¡Dios! Terminó en el hospital porque la masturbaste. 159 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 - Es el mejor día de mi vida. - Eres una pendeja. 160 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 - Le contaré a mamá. - No. Por favor. 161 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 Haré lo que quieras. 162 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 - Lo que quiera. - Nada sexual. 163 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 - Dios. - No dije nada sexual. Qué asco. 164 00:10:37,094 --> 00:10:40,765 - Sonó a pederasta. - Comienza por no llamarme pederasta. 165 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Hola. 166 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 - Yo de nuevo. - Debí trabar la puerta. 167 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Te animaré. 168 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 ¿Qué ocultas? 169 00:10:50,483 --> 00:10:51,525 El cepillo. 170 00:10:52,193 --> 00:10:55,154 - Aléjalo. - Una de las cosas que recuerdo 171 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 de mi época de gato: que me cepillaran era puro placer. 172 00:10:59,075 --> 00:11:03,996 - ¡No me cepilles! - Relájate. El cepillo es muy poderoso. 173 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 ¡Dije que no me cepillaras! 174 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Es muy agradable. 175 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 No pienses. Solo te cepillaré. ¿Quién es un buen chico? 176 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 - Yo. - A los buenos chicos les toca el cepillo. 177 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 ¡Qué rayos! Alto. 178 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 - ¿No te gusta? - No, es raro. 179 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 - ¿Qué te alegra? - ¡No lo sé! 180 00:11:32,024 --> 00:11:36,445 Todos me gritan por no saber cosas, pero ¿cómo puedo saber si nadie me cuenta? 181 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Los pingüinos. 182 00:11:39,740 --> 00:11:41,784 Me gusta ver pingüinos que caen. 183 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Eso me alegra. 184 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Harás lo que te diga o hablaré. 185 00:11:51,293 --> 00:11:56,966 Chicas, Susan tiene una gran anécdota del supermercado. 186 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Es una locura. 187 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 Cuéntales. 188 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Creí que algo estaba a precio normal, pero cuando fui a pagar tenía descuento. 189 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 ¡Ay, Dios! 190 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 Parece que Richard Pryor no murió. 191 00:12:24,827 --> 00:12:28,038 - ¿Adónde fueron? - Cosa de hermanas. 192 00:12:28,122 --> 00:12:33,002 Qué bueno que estés aquí, Susan. Andy estaba por hacer el baile familiar. 193 00:12:33,085 --> 00:12:36,380 Hace años que no haces el baile familiar. 194 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 - No haré el baile familiar. - Quiero verlo. 195 00:12:39,091 --> 00:12:42,928 - ¿Qué es el baile familiar? - Un baile que Andy inventó 196 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 cuando tomaba clases de break dance en la primaria. 197 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 - Dijiste que ya estabas grande. - Así es. 198 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 La magia del baile no tiene edad. 199 00:13:26,722 --> 00:13:29,809 Suficiente. De acuerdo. 200 00:13:41,654 --> 00:13:43,155 ¿Tienes frío? 201 00:13:43,239 --> 00:13:44,240 No. 202 00:13:44,323 --> 00:13:46,367 Hace frío, pero estoy bien. 203 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 Dios. Ten. Ponte mi suéter. 204 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 - No. - Ten mi suéter… 205 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Lo siento. Ponte mi suéter. 206 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 Pero tendrás frío. 207 00:13:56,669 --> 00:13:57,628 Usa mi suéter. 208 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 - No seas tonta. - Insisto. 209 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Está bien. 210 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 - Lo siento. Gracias. - Gracias. 211 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 Gracias. 212 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 Me emocioné cuando supe que darías el discurso de exalumna. 213 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 Me sorprendió que me lo pidieran. 214 00:14:15,563 --> 00:14:19,024 ¿Qué dices? Eres una abogada importante. 215 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 Debe ser raro volver a ver a Jen. Ustedes eran muy unidas. 216 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 Todavía lo somos. Vivimos juntas. 217 00:14:26,782 --> 00:14:29,201 ¿Te sorprende que sigamos siendo amigas? 218 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 No. Para nada. No. 219 00:14:33,539 --> 00:14:35,916 - Bueno, no. No. - ¿Qué pasa? 220 00:14:36,000 --> 00:14:40,170 ¿No crees que ella era superdramática y tú quedabas siempre opacada? 221 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Lo siento, qué malvada. 222 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 Lo intento, pero a veces… 223 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 No lo recuerdo así. 224 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 Siempre estuvo en los momentos importantes. 225 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Si algo me enseñó mi poder 226 00:14:54,476 --> 00:14:58,647 es que lo que crees que sucedió y la realidad pueden ser cosas distintas. 227 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 No recuerdo mal. 228 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Te mostraré. 229 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 Tú muéstrame. 230 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 Hagámoslo. Muéstrame mis recuerdos. 231 00:15:08,574 --> 00:15:10,993 De acuerdo. Seguro estoy confundida. 232 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 ¿Cuándo es esto? 233 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 Nuestra entrega de premios de último año. 234 00:15:22,671 --> 00:15:26,300 No sé por qué estamos en el baño. La ceremonia debe estar en su apogeo. 235 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 ¿Qué dice? 236 00:15:28,844 --> 00:15:33,724 - No lo sé. Está escrito en polaco. - Tenían esto en la tienda de la esquina. 237 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 ¿Quién es el papá? 238 00:15:35,184 --> 00:15:38,729 No lo sé. Michael Duncan. Daniel Kim. Tom Welleridge. 239 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Haremos el musical Mamma Mia! en 18 años. 240 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 No sé cantar, Carrie. ¿Qué haré? 241 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 ¿No eras virgen? 242 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 Sí, pero usé el baño del autobús camino a Bath 243 00:15:48,572 --> 00:15:53,243 y no limpié el asiento antes de sentarme y había algo húmedo, quizá era semen. 244 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Jen, no estás embarazada. 245 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 ¿Sabes polaco? 246 00:15:56,246 --> 00:15:59,625 Debo recibir mi premio. "Asistencia perfecta" es importante. 247 00:15:59,708 --> 00:16:02,711 No. Quédate, por favor. Haré otro para la suerte, 248 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 - quédate a verme orinar. - ¿Por qué? 249 00:16:05,047 --> 00:16:09,343 Porque me siento vulnerable. Y no puedo concentrarme con eso enfrente. 250 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 JEN REGAN AMA COGER 251 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 Hizo que no recibieras tu premio. 252 00:16:13,973 --> 00:16:17,559 Bien. Eso estuvo mal. Pero una vez no marca un patrón. 253 00:16:17,643 --> 00:16:18,936 JEN REGAN AMA A CARRIE 254 00:16:19,019 --> 00:16:20,229 Listo. 255 00:16:21,271 --> 00:16:23,941 Muéstrame otro. Seguro se redime. 256 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 ¿Es mi graduación? 257 00:16:31,657 --> 00:16:34,451 Quise elegir un día en que fueras la protagonista 258 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 para que Jen demostrara cuánto te apoya. 259 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Podríamos probar con otro día. 260 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Ayúdame. Mi mamá no sabe que dejé la escuela. 261 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 Cree que me graduaré y vino. Obviamente, no es así. 262 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 ¿Me prestas tu gorro y toda la ropa? 263 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 - ¿Qué? - Solo para la foto. 264 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 - Sonríe. - Lo siento. 265 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 Sé que soy un desastre. 266 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 No. Está bien. 267 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Sonríe. 268 00:17:03,063 --> 00:17:04,064 ¿Lista? 269 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 Sonríe. 270 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 - Jennifer. - ¡Hola, mamá! 271 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 - ¿Estás lista? - Sí, ya voy. 272 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 Dos minutos. 273 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 Siguiente. 274 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Muy bien. Sube el mentón. 275 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 Hermosa. Y sonríe. 276 00:17:20,831 --> 00:17:25,335 Bien. Históricamente, quizá pudo ser mejor. 277 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 Pero ha cambiado. 278 00:17:29,173 --> 00:17:32,426 Tú cambiaste. Debería darle el beneficio de la duda. 279 00:17:32,509 --> 00:17:36,972 O quizá deberías envalentonarte y no dejar que te manipulen. 280 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 No me malinterpretes. Jen es egocéntrica. 281 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Pero tú también eres mala, tímida y tibia. 282 00:17:45,522 --> 00:17:48,525 Lo siento. Eres un blanco muy fácil. 283 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 - No puedo evitarlo. - Está bien. 284 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 Lo intentas, eso es lo importante. 285 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 Defiéndete, puta débil. 286 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Debo salirme de esta situación. 287 00:18:00,454 --> 00:18:03,040 Carrie, suerte con el discurso. Será genial. 288 00:18:03,123 --> 00:18:06,835 Tienes la frente rara y el suéter más feo que haya visto. Adiós. 289 00:18:10,005 --> 00:18:11,173 Es tuyo. 290 00:18:16,345 --> 00:18:17,888 Te escribí un discurso. 291 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 - Quiero que lo leas. - No. 292 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 - Mamá. - Bien. Dámelo. 293 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 - No leeré esto. - ¡Madre! 294 00:18:27,898 --> 00:18:30,234 De acuerdo. Lo leeré. 295 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 Rara. 296 00:18:37,449 --> 00:18:40,494 Volviste. ¿Tú y Santa Rebecca son mejores amigas? 297 00:18:40,577 --> 00:18:43,622 - No, no lo creo. - Damas y caballeros, tomen asiento. 298 00:18:43,705 --> 00:18:47,417 Me voy. Quiero conseguir un buen lugar. No quiero perderme nada. 299 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 - ¿En serio? - Ay, Dios. 300 00:18:49,002 --> 00:18:52,047 - Nunca quise escuchar tanto un discurso. - Gracias. 301 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 ¡Michael! ¡Baja! 302 00:19:02,432 --> 00:19:03,809 Qué aves tan estúpidas. 303 00:19:03,892 --> 00:19:05,144 ¿Ya puedes salir? 304 00:19:05,227 --> 00:19:06,186 Creo que sí. 305 00:19:07,312 --> 00:19:08,647 Un video más. 306 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 Escribe "muestra de seguridad con fuego falla". 307 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 Hay uno muy bueno de un tipo de bigote. 308 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 No quiero hacer espóiler, pero no te encariñes con el bigote. 309 00:19:18,782 --> 00:19:19,783 JUSTICIEROS GRACIOSOS 310 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Ese hombre se parece a ti. 311 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 ¿Qué? 312 00:19:22,661 --> 00:19:27,332 - Tú. ¿Estás con ellos? - No, amigo. No los conozco. 313 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 ¡Dios mío! 314 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 ¡Dios mío! 315 00:19:35,465 --> 00:19:38,468 Tiene 400 000 visitas. 316 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 ¿Es mucho? 317 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 Dormiré en la cocina. 318 00:19:53,775 --> 00:19:57,321 El premio de Física es para Maisie Costas. 319 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 Un fuerte aplauso. 320 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 No. 321 00:20:02,075 --> 00:20:03,493 Un aplauso menos fuerte. 322 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Quítate eso. 323 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 Creo que casi lo encuentro. 324 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 Quiero que sepas que estoy para ti. 325 00:20:21,094 --> 00:20:24,765 Y ahora el premio final de la noche. 326 00:20:24,848 --> 00:20:29,144 Es para una violinista talentosa que acaba de entrar 327 00:20:29,228 --> 00:20:33,815 en uno de los conservatorios más prestigiosos del país. 328 00:20:33,899 --> 00:20:37,027 El premio al logro destacado es para 329 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 Andy Douglas. 330 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 Damas, caballeros, asistentes distinguidos, 331 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 conde Drácula. 332 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 Es un placer verlos aquí esta noche. 333 00:21:10,102 --> 00:21:15,816 Puede parecer que yo, una humilde lesbiana, gané este premio sin ayuda, 334 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 pero mi moderado éxito se debe a una persona. 335 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 Mi hermana, Jennifer. 336 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 ¿No es adorable? 337 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 La gente me dice: "Andy, 338 00:21:28,787 --> 00:21:34,126 ¿no es un infierno tener una hermana que es brillante y muy atractiva?". 339 00:21:34,960 --> 00:21:39,464 A esa gente le digo que sí. 340 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 Pero ella también hizo mucho por mí. 341 00:21:46,513 --> 00:21:49,433 Cuando tuve diarrea explosiva en Disneyland París, 342 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 ¿quién logró que Goofy me diera sus pantalones? 343 00:21:53,395 --> 00:21:58,608 Cuando me nombraron la bebé más fea de 2004, ¿quién impugnó a los jueces? 344 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 Cuando exigí que volvieran a encarcelar a Mandela… 345 00:22:04,323 --> 00:22:05,574 ¿Saben qué? 346 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Quiero agradecerme a mí misma. 347 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 Trabajé duro. Lo merezco. 348 00:22:13,915 --> 00:22:18,003 Aunque quisiera dedicarle este premio 349 00:22:18,086 --> 00:22:21,506 a la gente que nunca logró nada. 350 00:22:22,257 --> 00:22:25,510 Que nunca fue la mejor en nada. 351 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 Deben sentirse un fracaso 352 00:22:27,721 --> 00:22:31,600 y deben atacar de formas patéticas porque solo eso pueden hacer. 353 00:22:31,683 --> 00:22:36,813 Así que, sí, se lo dedico a mi hermana. 354 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 - ¿Qué haces? - Andy no entró en el conservatorio 355 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 porque no puede tocar el violín por su fuerza exagerada. 356 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Y les mintió al respecto. Y le rompió la vulva a su novia. 357 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 Creo que puede ser Andy. 358 00:23:02,672 --> 00:23:05,926 Ya empezó. No nos tragaremos el cuento. 359 00:23:09,304 --> 00:23:11,556 Vamos. No te creemos. 360 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 ¿Qué hiciste? 361 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 No, oye. 362 00:23:27,072 --> 00:23:28,448 Volvamos a lo nuestro. 363 00:23:28,532 --> 00:23:33,203 Denle la bienvenida a Carrie Jackson, graduada 2015. 364 00:23:40,419 --> 00:23:43,463 - En el baño. - ¿El baño? 365 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 ¿Qué significa un logro? 366 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 No pudiste solo por una noche, pequeña idiota. 367 00:23:49,678 --> 00:23:51,596 - Eres fría y estéril. - Bien. 368 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 Hubo muchas definiciones a lo largo de los siglos. 369 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 Estaba totalmente avergonzada. 370 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 Ay, no. Ahora Susan no cogerá contigo. 371 00:23:59,020 --> 00:24:00,605 ¡No quiero coger con Susan! 372 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Quizá yo coja con Susan. 373 00:24:03,108 --> 00:24:05,819 Sería lo más cercano a tener una madre amorosa. 374 00:24:05,902 --> 00:24:08,405 Está bromeando. 375 00:24:14,119 --> 00:24:16,788 El éxito en el mundo moderno es… 376 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 Lo siento. 377 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 ¿Qué significa un logro? 378 00:24:29,968 --> 00:24:32,012 Ahí estás. ¿Dónde estabas? 379 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 Creo que dejé las bebidas aquí. 380 00:24:34,097 --> 00:24:38,226 También enajené a mi familia y me humillé frente a todos. 381 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Así que… 382 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 - ¿Carrie? - ¿Qué? 383 00:24:47,569 --> 00:24:49,529 Creo que en serio la cagué. 384 00:24:49,613 --> 00:24:52,073 ¿En serio? ¿Otra vez? Sorprendente. 385 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 ¿Por qué te comportas así? Estoy en crisis. 386 00:24:54,201 --> 00:24:56,536 - Obvio. - ¿Por qué estás molesta conmigo? 387 00:24:56,620 --> 00:24:58,872 No tengo capacidad mental para esto. 388 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 Yo iba a hablar. 389 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Y gracias a tu berrinche, no lo haré. 390 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 - ¿De qué te ríes? - Creí que era algo grave. 391 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 Solo tus problemas son importantes. 392 00:25:15,180 --> 00:25:19,726 Tú tienes problemas. Tienes novio estable, una carrera prometedora y un gran poder. 393 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 Mi poder no es tan bueno como parece. 394 00:25:22,145 --> 00:25:23,063 Te dio empleo. 395 00:25:23,146 --> 00:25:25,815 ¿Sabes cuánta gente quiere hablar conmigo? 396 00:25:25,899 --> 00:25:31,196 No con un famoso. No con un faraón ni un presidente. Conmigo. Nadie. 397 00:25:31,279 --> 00:25:34,908 - Debo escucharte ahora… - A nadie le importa qué digo yo. 398 00:25:35,617 --> 00:25:38,328 Esta noche sí. Pero no dejaste que eso sucediera. 399 00:25:38,411 --> 00:25:41,248 No se podía interrumpir el espectáculo de Jen. 400 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 ¿Yo soy egoísta? 401 00:25:42,499 --> 00:25:46,545 Sí. Siempre lo fuiste. Todo gira a tu alrededor. 402 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Deja de ser dramática. 403 00:25:49,714 --> 00:25:54,511 ¿Con quién perdí la virginidad? ¿A qué comida soy alérgica? 404 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 ¿Cuándo murió mi abuela? 405 00:25:55,887 --> 00:25:58,056 - En quinto año. - Está viva. 406 00:25:59,140 --> 00:26:01,017 Como si supieras esas cosas de mí. 407 00:26:01,101 --> 00:26:04,479 Peter Hamzi, a los lácteos aunque lo niegas, 2014. 408 00:26:09,150 --> 00:26:13,196 Mira, no tienes idea de cómo es ser yo. 409 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 No tengo nada. 410 00:26:16,992 --> 00:26:19,494 Lamento no estar manejándolo con elegancia. 411 00:26:21,830 --> 00:26:24,124 ¡Ay, qué pena! 412 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 No creo que quieras un poder. Creo que te agrada. 413 00:26:27,836 --> 00:26:31,506 Es la excusa para ser mala persona: el mundo es malo contigo. 414 00:26:31,590 --> 00:26:35,719 ¿Pero no se te ocurrió en lo más mínimo pensar 415 00:26:35,802 --> 00:26:38,972 que quizá no eres una trágica mártir afligida? 416 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 Quizá solo eres imbécil. 417 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 ¡Vete a la mierda! 418 00:26:46,938 --> 00:26:47,939 De acuerdo. 419 00:27:07,417 --> 00:27:09,961 JEN REGAN AMA COGER CON CARRIE 420 00:27:25,852 --> 00:27:30,649 ¡Kash! Volvieron las chicas y creo que las burbujas se te… 421 00:27:30,732 --> 00:27:34,361 Bien, aquí vamos. Cubramos la vergüenza. 422 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Gracias. 423 00:27:36,988 --> 00:27:40,492 Listo, no se te ve el pene. 424 00:27:40,575 --> 00:27:41,576 Encantador. 425 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 ¿Busco el cepillo? 426 00:28:22,033 --> 00:28:24,035 Subtítulos: Priscila Rossi