1 00:00:01,501 --> 00:00:07,215 Det er vores forskelligheder, der gør os til noget særligt. 2 00:00:07,298 --> 00:00:13,304 Så her til sidst vil jeg blot sige, du er din egen fordel. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 Du… er dig. 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,484 Det er den bedste gammel-elev-tale, jeg nogensinde har hørt. 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Hey. 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 Den velstrukturerede, men følelsesladede tale 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 mindede mig om, hvor sexet du er. 8 00:00:48,965 --> 00:00:55,513 Carrie! Carrie! Carrie! 9 00:00:55,597 --> 00:01:00,477 Carrie! Carrie! Carrie! 10 00:01:00,560 --> 00:01:04,606 -Carrie! Carrie! Carrie! -Carrie! 11 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 Carrie? 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 Carrie? 13 00:01:07,817 --> 00:01:10,111 Kan du huske, du har været så lille? 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 Det plejede at være større. 15 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 Vi er nok bare blevet voksne. 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,659 -Vildt. -Vildt. 17 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 Smølf! 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,829 Forhekset! Du må ikke give igen. 19 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 ST ASSUMPTA'S KATOLSKE SKOLE Hovedindgang 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 45. ÅRLIGE DIMISSION 21 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Hør efter, allesammen. 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Tak. 23 00:01:49,692 --> 00:01:54,489 Vi starter klokken 19.45 med hovedtaleren. 24 00:01:54,572 --> 00:01:58,284 Dernæst emnepriserne, deltagelsespriserne, 25 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 og afslutningsvis vores gammel-elev-hovedtaler. 26 00:02:04,165 --> 00:02:08,086 Nu jeg har jeres opmærksomhed, vil jeg minde forældrene om, at… 27 00:02:08,169 --> 00:02:09,129 Michael! 28 00:02:11,214 --> 00:02:15,135 Superkræfter er forbudt på skolens område. 29 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Kom ned. 30 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 -Skvat. -Det hørte… 31 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 Det hørte jeg godt. 32 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Jeg får prisen for uovertruffen præstation, 33 00:02:35,780 --> 00:02:38,116 og Carrie holder gammel-elev-talen. 34 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 Hvad skal du, Jen? 35 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 Knalde din far. 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 -Mary, jeg… -Jeg ved det, Ian. 37 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 Jen har en vigtig opgave i dag, hvor hun skal støtte sin familie. 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 -Kan vi betro Jen hårde opgaver? -Det gør din far. 39 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 For jeg giver ham blowjobs. 40 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 -Jeg har ikke… -Ti stille. 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Åh nej, der er Susan. 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 -Ikke mere blowjobsnak. -Hvem er Susan? 43 00:02:55,425 --> 00:02:56,593 Mor vil være hendes ven. 44 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Jeg sagde, du kan læse tanker. 45 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 -Hvad? -Du kan læse tanker. 46 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Hej, Susan! 47 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 Hvordan holder du dig så godt? 48 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Du ligner jo næsten en af de unge. 49 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 En af de sexede. 50 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 Stort tillykke, Andy. Konservatoriet? 51 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 -Utroligt! -Ja. 52 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 Og det må være Jen. 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 Den var god. 54 00:03:37,634 --> 00:03:38,676 Hvad mener du? 55 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Den var god. 56 00:03:41,721 --> 00:03:42,680 Meget morsomt. 57 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Er det sjovt, at jeg spurgte, 58 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 om du kendte fru Henderson, der døde? 59 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 Til Minde Om Fru Henderson 60 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Jeg… 61 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 Jeg kan se, Flo vinker mig derover. Jeg må hellere… 62 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 -Hvorfor har du sagt, jeg kan læse tanker? -Det lød imponerende. 63 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Det er bedre end at forklare din situation. 64 00:04:05,578 --> 00:04:09,040 Jeg ved, du er fyldt med angst og frygt. 65 00:04:09,123 --> 00:04:10,917 Skam over din ændrede krop. 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 -Det føler jeg ikke. -Undskyld. 67 00:04:12,502 --> 00:04:16,381 Det er svært at adskille i store forsamlinger. Særligt teenagere. 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,592 Åh, nej. Det er ikke normalt. 69 00:04:19,676 --> 00:04:23,304 Der er nogen, der er ved at kamme over. 70 00:04:24,013 --> 00:04:26,015 Jeg er trænet i mental førstehjælp. 71 00:04:27,642 --> 00:04:29,769 -Jeg må finde personen. -Hvad laver du? 72 00:04:29,852 --> 00:04:34,482 Hvis jeg mangler én sans, bliver de andre forstærkede. 73 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Jeg kan mærke dig. 74 00:04:44,701 --> 00:04:49,539 "Hver dag møder jeg folk, der arbejder med hver sit. Fra børn…" 75 00:04:50,331 --> 00:04:53,960 Hvad kan gøre, at aftenen går fra uudholdelig til tålelig. 76 00:04:54,043 --> 00:04:56,838 Ydmyghed og støtte fra gode venner. 77 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Tæt på. Drikke os i hegnet. 78 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 Hvor vil du finde alkohol på en skole? 79 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Hvor vi gemte det. 80 00:05:05,054 --> 00:05:06,264 Lageret. 81 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 Lageret. 82 00:05:21,529 --> 00:05:24,407 Tror du ikke, det er fundet efter alle de år? 83 00:05:24,490 --> 00:05:28,328 Hvor gemmer man noget, der ikke skal findes, på en katolsk skole? 84 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 SEKSUALUNDERVISNING 85 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 JENS 86 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 Tak, Jesus. 87 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 Jesus. 88 00:05:51,893 --> 00:05:54,520 Jeg må hellere holde mig ædru til talen. 89 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 Og det er hverdag. 90 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Kom nu. 91 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 Det er trist, hvis jeg tager dårlige beslutninger alene. 92 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 For min skyld? 93 00:06:03,988 --> 00:06:04,947 Fedt. Smøger. 94 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 Hallo? 95 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 Vi lukker denne afdeling af. Er her nogen? 96 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 Det er vist Rebecca Baxter. 97 00:06:19,087 --> 00:06:22,298 Rebecca "jeg gav halvdelen af årgangen en spiseforstyrrelse" Baxter? 98 00:06:22,382 --> 00:06:23,758 Jeg er helt tør. 99 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 Når jeg løb ind i en gammel mobber, 100 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 ville jeg kunne prale med noget. Jeg har intet. 101 00:06:28,596 --> 00:06:30,348 Hvad hvis jeg græder? 102 00:06:30,431 --> 00:06:33,601 Hun må ikke lugte din frygt. Hurtigt, gør dig stor. 103 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 Carrie Jackson? Jennifer Regan? 104 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 Det er løgn. 105 00:06:43,486 --> 00:06:45,738 Hvor er det længe siden! 106 00:06:45,822 --> 00:06:49,742 Hvordan har I det? I ser så godt ud. 107 00:06:49,826 --> 00:06:52,787 -Hvorfor er du her? -Jeg arbejder her. Jeg er lærer. 108 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Hvorfor? Lader de dig slå børnene? 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,626 Du har altid været sjov. 110 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 Hvad laver I to? Hvilke kræfter har I fået? 111 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 Talekanal for de døde. 112 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Skræmmende. Mine minder om. Jeg kan gense minder. 113 00:07:08,636 --> 00:07:11,013 Hvad med dig, Jen? Jeg er sikker på, det er sejt. 114 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 Hvad vil du? Hvorfor er du så flink? 115 00:07:13,474 --> 00:07:17,103 Er du blevet en underlig kristen, eller er du døende? Hvad? 116 00:07:19,105 --> 00:07:24,861 Da jeg fik mine kræfter, gik jeg tilbage og så mig selv, og… 117 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Du godeste. Ja. 118 00:07:27,655 --> 00:07:31,200 Det viser sig, at når man ser de forfærdelige ting, man har gjort, 119 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 får det en til at genoverveje sig selv. 120 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 -Så jeg er flink nu. -Bevis det. 121 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Det er nok snarere i al almindelighed. 122 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 -Jeg ved ikke, hvordan… -Du kunne give os penge. 123 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 Jo, ja. 124 00:07:46,299 --> 00:07:49,010 -Jeg har kun en 20'er. -Det er fint. 125 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 Tak. 126 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 Er alt i orden, Carrie? Du virker anspændt. 127 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 Jeg har noget kamillete. 128 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 -Vil du have en kop? -Okay. 129 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 Super. Det er lige nede ad gangen. 130 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 Hjælp. 131 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 Jeg ved det ikke. 132 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 Varer det længe? 133 00:08:26,589 --> 00:08:31,010 Det ved jeg ikke. Hvor lang tid tager det at vaske en kujon væk? 134 00:08:31,636 --> 00:08:33,262 Har du prøvet at skrubbe? 135 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 Lad mig være. 136 00:08:34,430 --> 00:08:36,182 Jeg vil gerne have min seng tilbage. 137 00:08:36,265 --> 00:08:37,725 Jeg går ud, når jeg er færdig. 138 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Hvornår er det? 139 00:08:41,187 --> 00:08:44,815 Når jeg ikke kan føle smertens stik længere. 140 00:08:46,943 --> 00:08:49,111 Om fem minutter? 141 00:08:54,242 --> 00:08:56,494 NOGEN KAN SE GENNEM VÆGGE GIV DEM DERES EGET TOILET 142 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Du godeste. 143 00:09:09,507 --> 00:09:14,804 Hun sender mig tøjvalg til julekortet. Hun tror stadig, vi er sammen. 144 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 Jeg har ikke fortalt, jeg ikke kom ind på konservatoriet. 145 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 Jeg kan ikke fortælle, vi har slået op. 146 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 -Det er jo ikke mit problem. -Nej. 147 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 Få styr på dig selv. 148 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 Pis. 149 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 -Hvad laver du her? -Jeg lagde en meget stille lort. 150 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -Hvad har du hørt? -Du kom ikke ind. 151 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 -Du har løjet for alle. -Nej. 152 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Du ødelagde din violin! 153 00:09:53,217 --> 00:09:56,971 Jeg vidste, kræfterne ville bide dig i røven. 154 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 Er alt i orden? 155 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 "Er alt i orden?" 156 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 Ja, alt er i orden. 157 00:10:05,146 --> 00:10:08,733 Jeg kan i det mindste ødelægge mit liv. Hvad er det værste, der kan ske for dig? 158 00:10:08,816 --> 00:10:10,484 Du er for bleg til din foundation? 159 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 Hvorfor droppede hun dig? Ødelagde du hendes fisse? 160 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 -Gjorde du? -Det var et bækkenbrud. 161 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Du har fingersmadret din kæreste til hospitalet. 162 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 -Det er mit livs bedste dag. -Du er et pattebarn. 163 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 -Jeg fortæller det til mor. -Det må du ikke. 164 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 Jeg vil gøre alt. 165 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 -Alt? -Ikke noget seksuelt. 166 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 -Du godeste. -Jeg bad ikke om noget seksuelt. Klamt. 167 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 -Det lød meget pædo-agtigt. -Hør her. 168 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 Du skal aldrig sige pædo igen. 169 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Hallo? 170 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 -Det er mig igen. -Hvorfor låste jeg ikke? 171 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Jeg gør dig glad. 172 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 Hvad gemmer du? 173 00:10:50,483 --> 00:10:51,525 Børsten. 174 00:10:52,193 --> 00:10:55,154 -Læg den væk. -En af de få ting jeg husker 175 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 fra min tid som kat: At blive redt med børsten. Ren lykke. 176 00:10:59,075 --> 00:11:03,996 -Du må ikke børste mig! -Rolig. Børsten er meget magtfuld. 177 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 Nej, du må ikke børste mig! 178 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Det er faktisk dejligt. 179 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 Ingen tanker. Kun børste. Hvem er en god dreng? 180 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 -Mig. -Gode drenge får børsten. 181 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Hvad fanden! Stop. 182 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 -Er det ikke rart? -Det er underligt. 183 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 -Hvad gør dig så glad? -Pas. 184 00:11:32,024 --> 00:11:36,445 Alle råber, når jeg ikke ved ting. Hvordan skal jeg vide noget, når de intet siger? 185 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Pingviner. 186 00:11:39,740 --> 00:11:41,784 Videoer af pingviner, der falder. 187 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Det gør mig glad. 188 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Du gør alt, jeg siger. Ellers sladrer jeg. 189 00:11:51,293 --> 00:11:56,966 Susan fortæller en skøn historie fra supermarkedet. 190 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Den er vild. 191 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 Fortsæt. 192 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Jeg troede, noget kostede fuld pris, men det viste sig at være på tilbud. 193 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 Åh, du godeste. 194 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 Det er, som hvis Richard Pryor aldrig var død. 195 00:12:24,827 --> 00:12:28,038 -Hvor har I været henne? -Vi hygger os bare. 196 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 Hvor er det dejligt, du er her. 197 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Andy skulle til at danse familiedansen. 198 00:12:33,085 --> 00:12:36,380 Det er årevis siden. 199 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 -Det gør jeg ikke. -Jeg vil så gerne se den. 200 00:12:39,091 --> 00:12:42,928 -Hvad er familiedansen? -Det er en dans, Andy fandt på, 201 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 da hun dansede breakdance i indskolingen. 202 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 -Du siger altid, du er for gammel. -Det er jeg også. 203 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 Man bliver aldrig for gammel til at danse. 204 00:13:26,722 --> 00:13:29,809 Godt, jeg tror, det er nok. 205 00:13:41,654 --> 00:13:43,155 Fryser du? 206 00:13:43,239 --> 00:13:44,240 Nej. 207 00:13:44,323 --> 00:13:46,367 Her er køligt, men det er fint. 208 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 Her. Tag min trøje. 209 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 -Nej, nej. -Tag min trøje, din… 210 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Undskyld. Vær sød at tage den. 211 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 Men så fryser du. 212 00:13:56,669 --> 00:13:57,628 Her, tag min. 213 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 -Vær nu ikke fjollet. -Jeg insisterer. 214 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Okay, fint. 215 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 -Undskyld. Tak. -Tak. 216 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 Tak. 217 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 Jeg var så spændt, da de fortalte, du ville afgive gammel-elev-talen. 218 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 Jeg var overrasket over, de spurgte mig. 219 00:14:15,563 --> 00:14:19,024 Hold dog op. Du er advokat. Hvorfor ikke dig? 220 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 Det må være underligt at se Jen igen. I var så tætte dengang. 221 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 Det er vi stadig. Vi bor sammen. 222 00:14:26,782 --> 00:14:29,201 Du er overrasket over, vi stadig er venner? 223 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 Nej, nej. Slet ikke. Nej. 224 00:14:33,539 --> 00:14:35,916 -Altså, nej. Nej, nej. -Hvad? 225 00:14:36,000 --> 00:14:40,170 Syntes du ikke, hun var dramatisk, og du stod altid i hendes skygge? 226 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Undskyld, det var tarveligt. 227 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 Jeg prøver virkelig, men nogle gange… 228 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 Sådan husker jeg det ikke. 229 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 Hun var der altid, når jeg havde brug for det. 230 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Hvis mine kræfter har lært mig noget, 231 00:14:54,476 --> 00:14:58,647 så er det, at hvad man husker, og de faktiske omstændigheder er forskellige. 232 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 Jeg husker ikke forkert. 233 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Jeg viser dig det. 234 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 Eller du viser mig det. 235 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 Lad os gøre det. Vis mig mine minder. 236 00:15:08,574 --> 00:15:10,993 Fint. Jeg tager sikkert fejl. 237 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 Hvornår er det? 238 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 Vores egen dimission. 239 00:15:22,671 --> 00:15:24,506 Men hvorfor er vi på toilettet? 240 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 Ceremonien burde være i gang. 241 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 Hvad står der? 242 00:15:28,844 --> 00:15:31,847 Jeg ved det ikke. Instruktionerne er på polsk. 243 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 Det var den eneste, jeg kunne finde. 244 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 Hvem er faren? 245 00:15:35,184 --> 00:15:38,729 Det ved jeg ikke. Michael Duncan. Daniel Kim. Tom Welleridge. 246 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Vi må lave en Mamma Mia! om 18 år. 247 00:15:41,523 --> 00:15:43,025 Jeg kan jo ikke synge. 248 00:15:43,108 --> 00:15:44,526 Hvad gør jeg? 249 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Var du ikke jomfru? 250 00:15:45,861 --> 00:15:49,949 Jo, men vi delte toilet på turen til Bath, og jeg tørrede ikke sædet af. 251 00:15:50,032 --> 00:15:53,243 Noget var vådt, og jeg ved ikke, om det var sæd. 252 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Du er ikke gravid, Jen. 253 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 Forstår du polsk? 254 00:15:56,246 --> 00:15:59,625 Jeg må hente min pris. Bedste deltagelse er stort. 255 00:15:59,708 --> 00:16:02,711 Vil du ikke nok blive? Jeg tager én til for en sikkerheds skyld. 256 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 -Du må se mig tisse. -Hvorfor? 257 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 Fordi jeg er sårbar. 258 00:16:07,174 --> 00:16:09,343 Jeg kan ikke fokusere med det der. 259 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 JEN REGAN ELSKER PIK 260 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 Hun holdt dig fra at få din pris. 261 00:16:13,973 --> 00:16:17,559 Det ser skidt ud. Men én gang er ikke et mønster. 262 00:16:17,643 --> 00:16:18,936 JEN REGAN ELSKER CARRIE 263 00:16:19,019 --> 00:16:20,229 Sådan. 264 00:16:21,271 --> 00:16:23,941 Vis mig et til. Hun skal nok råde bod for det. 265 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 Er det translokationen? 266 00:16:31,657 --> 00:16:34,451 En dag, der kun er din. 267 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 Så kan Jen vise sin støtte. 268 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Vi bør måske prøve en anden dag. 269 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Jeg skal bruge din hjælp. Mor ved ikke, jeg er droppet ud. 270 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 Hun tror, jeg også dimitterer. Men det gør jeg ikke. 271 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 Jeg skal lige låne din hat og grej. 272 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 -Hvad? -Bare til billedet. 273 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 -Smil. -Undskyld. 274 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 Jeg er sådan en taber. 275 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 Nej. Det… er fint. 276 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Smil. 277 00:17:03,063 --> 00:17:04,064 Klar? 278 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 Smil. 279 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 -Jennifer. -Hej, mor. 280 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 -Er du klar? -Ja, jeg kommer. 281 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 To minutter. 282 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 Næste. 283 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Sådan. Op med hagen. 284 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 Smukt. Og smil. 285 00:17:20,831 --> 00:17:25,335 Historisk set kunne hun nok godt have været bedre. 286 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 Men hun har ændret sig. 287 00:17:29,173 --> 00:17:32,426 Du har jo ændret dig. Jeg må lade tvivlen komme hende til gode. 288 00:17:32,509 --> 00:17:36,972 Du kunne også tage dig sammen og ikke være sådan et let offer. 289 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 Jen er en selvoptaget kælling. 290 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Men du er lige så slem, din skide vandmand. 291 00:17:45,522 --> 00:17:48,525 Jeg er virkelig ked af det. Du er bare et let offer. 292 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 -Jeg kan ikke gøre for det. -Det er fint. 293 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 Du prøver, og det tæller. 294 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 Stå nu op for dig selv, din milde luder. 295 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Jeg må væk fra denne situation. 296 00:18:00,454 --> 00:18:03,040 Held og lykke med talen. Den bliver god. 297 00:18:03,123 --> 00:18:06,835 Du har en underlig pande, og det er den grimmeste trøje. Farvel. 298 00:18:10,005 --> 00:18:11,173 Det er din trøje. 299 00:18:16,345 --> 00:18:17,888 Jeg har skrevet din takketale. 300 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 -Du skal læse den. -Nej. 301 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 -Mor… -Fint. Her. 302 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 -Jeg læser ikke det her. -Mor! 303 00:18:27,898 --> 00:18:30,234 Okay, okay. Jeg læser det. 304 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 Sære snegl. 305 00:18:37,449 --> 00:18:40,494 Du er tilbage. Er du og helgeninde Rebecca bedste venner? 306 00:18:40,577 --> 00:18:42,454 -Det tror jeg ikke. -Mine damer og herrer, 307 00:18:42,538 --> 00:18:43,622 vær sød at tage plads. 308 00:18:43,705 --> 00:18:47,417 Jeg må gå. Jeg vil have en god plads. Jeg vil ikke misse noget. 309 00:18:47,501 --> 00:18:50,796 -Nej? -Jeg har aldrig glædet mig så meget. 310 00:18:50,879 --> 00:18:52,047 Tak. 311 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 Michael. Ned! 312 00:19:02,432 --> 00:19:03,809 Dumme fugle. 313 00:19:03,892 --> 00:19:06,186 -Er du klar til at komme ud? -Det tror jeg. 314 00:19:07,312 --> 00:19:08,647 Måske én video mere. 315 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 Skriv "sjov brandøvelse fejler." 316 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 Den er god med ham med skægget. 317 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 Jeg vil ikke afsløre noget, men bliv ikke for glad for overskægget. 318 00:19:18,782 --> 00:19:19,783 SJOVE SELVTÆGSFEJL 319 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Det ligner dig. 320 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Hvad? 321 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 Dig. Er du sammen med dem? 322 00:19:25,998 --> 00:19:27,332 Nej. Jeg kender dem ikke. 323 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 Åh nej. 324 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 Åh nej. 325 00:19:35,465 --> 00:19:38,468 Det har 400.000 visninger. 326 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 Er det meget? 327 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 Jeg sover i køkkenet. 328 00:19:53,775 --> 00:19:57,321 Og fysikprisen går til Maisie Costas. 329 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 Giv hende en stor hånd. 330 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 Nej, nej. 331 00:20:02,075 --> 00:20:03,493 En mindre hånd, tak. 332 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Tag det nu af. 333 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 Jeg har næsten vedkommende. 334 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 Du skal bare vide, jeg er her for dig. 335 00:20:21,094 --> 00:20:24,765 Og nu til aftenens sidste pris. 336 00:20:24,848 --> 00:20:29,144 Den går til en dygtig violinist, der for nylig kom ind på 337 00:20:29,228 --> 00:20:33,815 en af landets allerbedste musikkonservatorier. 338 00:20:33,899 --> 00:20:37,027 Prisen for fremragende præstation går til… 339 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 Andy Douglas. 340 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 Damer, herrer, ærede gæster… 341 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 Grev Dracula. 342 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 Det er en ære at se jer her til aften. 343 00:21:10,102 --> 00:21:15,816 Det kan virke, som om jeg, en ydmyg lebbe, vandt denne pris helt alene, 344 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 men min moderate succes er takket være én person. 345 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 Min søster, Jennifer. 346 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 Er det ikke fint? 347 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 Folk siger: "Andy, 348 00:21:28,787 --> 00:21:34,126 er det ikke helvede på jord at have en så klog og lækker søster?" 349 00:21:34,960 --> 00:21:39,464 Og til dem svarer jeg: "Jo." 350 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 Men hun har også gjort meget for mig. 351 00:21:46,513 --> 00:21:49,433 Da jeg havde diarré i Disneyland Paris, 352 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 hvem byttede så bukser med Fedtmule, for at dække min skam? 353 00:21:53,395 --> 00:21:58,608 Da jeg blev udnævnt som den grimmeste baby i 2004, hvem såede så tvivl? 354 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 Da jeg forlangte, at Nelson Mandela skulle tilbage i fængsel… 355 00:22:04,323 --> 00:22:05,574 Ved du hvad? 356 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Jeg takker mig selv for prisen. 357 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 Jeg har arbejdet hårdt. Jeg fortjener den. 358 00:22:13,915 --> 00:22:18,003 Selvom jeg gerne vil dedikere prisen 359 00:22:18,086 --> 00:22:21,506 til alle dem, der aldrig har opnået noget som helst. 360 00:22:22,257 --> 00:22:25,510 Som aldrig har været den bedste til noget. 361 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 De må føle sig uanselige 362 00:22:27,721 --> 00:22:31,600 og rækker ud på sørgelige måder, fordi de ikke kan andet. 363 00:22:31,683 --> 00:22:36,813 Så jo, jeg dedikerer den til min søster. 364 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 -Hvad laver du? -Andy kom ikke ind på konservatoriet, 365 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 fordi hun ikke kan spille mere, da hun har fået sindssyg styrke. 366 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Og hun har løjet for jer allesammen. Og hun har brækket sin kærestes fisse. 367 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 Jeg tror, det er Andy. 368 00:23:02,672 --> 00:23:05,926 Så kører vi. Den falder vi ikke for. 369 00:23:09,304 --> 00:23:11,556 Hold dog op. Jeg køber den ikke. 370 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 Hvad har du gjort? 371 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 Nej, hey. 372 00:23:27,072 --> 00:23:28,448 Vi må tilbage på sporet. 373 00:23:28,532 --> 00:23:33,203 Byd velkommen til Carrie Jackson fra årgang 2015. 374 00:23:40,419 --> 00:23:43,463 -På toiletterne. -Toiletterne? 375 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 Hvad betyder det at opnå noget? 376 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 Du kunne ikke klare den én aften, din lille mide? 377 00:23:49,678 --> 00:23:51,596 Du er en kold og gold kvinde! 378 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 Der har været mange definitioner i årenes løb. 379 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 Jeg blev fuldstændig ydmyget! 380 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 Åh nej, nu vil Susan ikke kneppe dig. 381 00:23:59,020 --> 00:24:00,605 Jeg vil ikke kneppe Susan! 382 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Måske vil jeg kneppe Susan! 383 00:24:03,108 --> 00:24:05,819 Det er det tætteste, jeg kommer på en kærlig mor. 384 00:24:05,902 --> 00:24:08,405 Hun laver sjov. Det er for sjov. 385 00:24:14,119 --> 00:24:16,788 Succes i den moderne verden er… 386 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 Undskyld. 387 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Hvad betyder det at opnå noget? 388 00:24:29,968 --> 00:24:32,012 Der er du. Hvor har du været? 389 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 Jeg glemte vist vores drinks herinde. 390 00:24:34,097 --> 00:24:38,226 Jeg har også frastødt hele min familie og ydmyget mig selv foran alle. 391 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Så… 392 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 -Carrie? -Hvad? 393 00:24:47,569 --> 00:24:49,529 Jeg har fucket alt op. 394 00:24:49,613 --> 00:24:52,073 Har du? Igen? Sikke et chok. 395 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 Hvorfor er du underlig? Jeg har krise. 396 00:24:54,201 --> 00:24:56,536 -Selvfølgelig. -Hvorfor er du sur på mig? 397 00:24:56,620 --> 00:24:58,872 Jeg kan ikke klare det her lige nu. 398 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 Jeg skulle holde en tale. 399 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Og grundet dit anfald får jeg det ikke gjort. 400 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 -Hvorfor griner du? -Jeg troede, det var alvorligt. 401 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 Er det kun dine problemer, der er vigtige? 402 00:25:15,180 --> 00:25:17,807 Du har jo masser af problemer med dit lange forhold, 403 00:25:17,891 --> 00:25:19,726 din lovende karriere og fede kræfter. 404 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 Mine kræfter er ikke så fede. 405 00:25:22,145 --> 00:25:23,063 Du har et job. 406 00:25:23,146 --> 00:25:25,815 Ved du, hvor mange der vil snakke med mig? 407 00:25:25,899 --> 00:25:31,196 Ikke en kendt, en farao eller præsident. Bare med mig. Ingen. 408 00:25:31,279 --> 00:25:34,908 -Jeg skal jo høre på dig, så… -Ingen gider høre, hvad jeg har at sige. 409 00:25:35,617 --> 00:25:38,328 Jo, i aften. Men det kunne du jo ikke lade ske. 410 00:25:38,411 --> 00:25:41,248 Du kunne ikke klare, at nogen afbrød Jen-showet. 411 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 Er jeg nu egoistisk? 412 00:25:42,499 --> 00:25:45,293 Ja. Det har du altid været. 413 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Alt har handlet om dig. 414 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Vær nu ikke så dramatisk. 415 00:25:49,714 --> 00:25:51,299 Hvem mistede jeg min mødom til? 416 00:25:52,259 --> 00:25:54,511 Hvad er jeg allergisk overfor? 417 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 Hvornår døde min bedstemor? 418 00:25:55,887 --> 00:25:58,056 -I femte. -Min bedstemor lever stadig. 419 00:25:59,140 --> 00:26:01,017 Som om du kender de svar om mig. 420 00:26:01,101 --> 00:26:04,479 Peter Hamzi, laktose, men du nægter at acceptere det, 2014. 421 00:26:09,150 --> 00:26:13,196 Du aner ikke, hvordan det er at være mig. 422 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Jeg har intet. 423 00:26:16,992 --> 00:26:19,494 Jeg er ked af det, hvis jeg ikke håndterer det godt. 424 00:26:21,830 --> 00:26:24,124 Hvor er det bare pissesynd for dig! 425 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 Du vil aldrig have dine kræfter. Du kan godt lide det. 426 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Det er en undskyldning for, at du er en lort. 427 00:26:30,005 --> 00:26:31,506 For verden er ond mod dig. 428 00:26:31,590 --> 00:26:35,719 Men har du nogensinde haft den mindste tanke om, 429 00:26:35,802 --> 00:26:38,972 at du måske ikke er en plaget, tragisk martyr? 430 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 Måske er du bare en knold. 431 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 Fuck af. 432 00:26:46,938 --> 00:26:47,939 Fint. 433 00:27:07,417 --> 00:27:09,961 JEN REGAN ELSKER CARRIES PIK 434 00:27:25,852 --> 00:27:30,649 Kash! Pigerne er tilbage, og jeg er bange for dine bobler er… 435 00:27:30,732 --> 00:27:34,361 Fint. Sådan her. Lad os dække skammen til. 436 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Tak. 437 00:27:36,988 --> 00:27:40,492 Sådan. Ikke mere penis. 438 00:27:40,575 --> 00:27:41,576 Smukt. 439 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Jeg finder børsten. 440 00:28:22,033 --> 00:28:24,035 Tekster af: Pipina Rikoy Wedel-Jørgensen