1 00:00:01,501 --> 00:00:07,215 我們的不同之處才讓我們顯得獨特 2 00:00:07,298 --> 00:00:13,304 結論是你就是自己最好的資產 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 你就是你 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,484 這是我聽過最棒的母校校友演講 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 嘿 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 這個條理分明卻引起情感共鳴的演講 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 讓我想起來妳有多性感 8 00:00:48,965 --> 00:00:55,513 卡莉…卡莉 9 00:00:55,597 --> 00:01:00,477 卡莉…卡莉 10 00:01:00,560 --> 00:01:04,606 -卡莉…卡莉 -卡莉 11 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 卡莉? 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 卡莉? 13 00:01:07,817 --> 00:01:10,111 我是說妳記得這裡有這麼小嗎? 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 我發誓以前還比較大一點 15 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 或許是因為我們長大了 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,659 -真扯 -真扯 17 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 抓到了 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,829 手臂不能用了,不准回擊 19 00:01:24,459 --> 00:01:28,379 《珍的不一樣》 20 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 (聖阿蘇姆塔天主教學校) (正門) 21 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 (45週年校慶) (六年級頒獎典禮) 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 請大家看這裡 23 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 謝謝 24 00:01:49,692 --> 00:01:54,489 女班代在7點45分會開始演講 25 00:01:54,572 --> 00:01:58,284 接下來就是學科獎、全勤獎 26 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 最後是校友閉幕致詞 27 00:02:04,165 --> 00:02:08,086 既然大家都在,我想提醒所有家長… 28 00:02:08,169 --> 00:02:09,129 麥克 29 00:02:11,214 --> 00:02:15,135 在校舍禁止使用超能力 30 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 給我下來 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 -爛人 -我聽到… 32 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 我聽到了 33 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 我要領傑出成就獎 34 00:02:35,780 --> 00:02:38,116 卡莉會做校友致詞 35 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 珍,妳來這裡幹嘛? 36 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 來幹妳老爸 37 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 -瑪莉,我發誓我… -伊恩,我知道 38 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 珍今晚有個很重要的工作 就是挺她的家人 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 -把重要的工作交給珍,行嗎? -妳爸覺得可以 40 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 因為我為他口交,吸他老二 41 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 -瑪莉,我沒碰… -閉嘴 42 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 天啊,是蘇珊 43 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 -少在那裡講幹話 -蘇珊是誰? 44 00:02:55,425 --> 00:02:56,593 媽想打進蘇珊的圈子 45 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 我跟她說妳會讀心術 46 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 -什麼? -我跟她說妳會讀心術 47 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 蘇珊,妳好 48 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 妳怎麼凍齡成這樣? 49 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 這樣會害我們把妳誤認成是其中一位學生 50 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 但妳也知道是性感的學生 51 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 安蒂,再度恭喜妳,格林威治音樂學院? 52 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 -太棒了 -是啊 53 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 想必這位就是珍了 54 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 是啊,真好笑 55 00:03:37,634 --> 00:03:38,676 什麼意思? 56 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 這個笑話真好笑 57 00:03:41,721 --> 00:03:42,680 是啊,很好笑 58 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 妳覺得我要問 59 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 妳是否知道韓德森太太過世的事很好笑? 60 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 (緬懷韓德森太太) 61 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 我… 62 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 弗洛在朝我揮手,那我該… 63 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 -妳幹嘛跟她說我會讀心術? -我以為聽起來會很拉風 64 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 總比跟她解釋妳的狀況要好 65 00:04:05,578 --> 00:04:09,040 珍,我知道妳現在內心充滿恐懼和焦慮 66 00:04:09,123 --> 00:04:10,917 對於身體變化懷抱羞愧感 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 -我才沒有那種感覺 -抱歉 68 00:04:12,502 --> 00:04:16,381 在團體中難以區分出來,特別是青少年 69 00:04:17,799 --> 00:04:19,592 不,這樣一點都不正常 70 00:04:19,676 --> 00:04:23,304 這裡有人有強烈的情緒反應 71 00:04:24,013 --> 00:04:26,015 我受過心理健康急救的訓練 72 00:04:27,642 --> 00:04:29,769 -我必須找到他們 -你在幹嘛? 73 00:04:29,852 --> 00:04:34,482 喪失一個感覺,其他感覺就會變得更敏銳 74 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 我感受到你了 75 00:04:44,701 --> 00:04:49,539 “每天我要與各行各業的人見面 從孩子…” 76 00:04:50,331 --> 00:04:53,960 有什麼東西能讓今晚 從難以忍受變成可以忍受? 77 00:04:54,043 --> 00:04:56,838 謙遜和好友的支持 78 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 很接近了,是把自己灌醉 79 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 在學校哪裡找得到酒? 80 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 就在我們放置的地方 81 00:05:05,054 --> 00:05:06,264 私藏酒 82 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 私藏酒 83 00:05:21,529 --> 00:05:24,407 都這麼多年了,真的沒人發現? 84 00:05:24,490 --> 00:05:28,328 既然要藏天主教學校的違禁品 就要找個好地方 85 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 (性教育教材) 86 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 (珍的酒) 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 謝謝祢,耶穌 88 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 天啊 89 00:05:51,893 --> 00:05:54,520 這樣好嗎?為了演講我得保持注意力 90 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 而且這是平日的晚上耶 91 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 別掃興嘛 92 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 如果只有我一個人幹蠢事實在太可悲了 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 就當作是為了我吧 94 00:06:03,988 --> 00:06:04,947 太好了,是香菸 95 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 有人嗎? 96 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 這個走廊要關起來了,有人在嗎? 97 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 -好像是瑞貝卡巴克斯特 -瑞貝卡巴克斯特? 98 00:06:19,087 --> 00:06:22,298 害我們半年都飲食失調的 瑞貝卡巴克斯特? 99 00:06:22,382 --> 00:06:23,758 害我現在口水變好多 100 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 我一直以為遇到以前霸凌我的人 101 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 可以當面給他們好看,但我根本就是魯蛇 102 00:06:28,596 --> 00:06:30,348 如果她弄哭我該怎麼辦? 103 00:06:30,431 --> 00:06:33,601 絕對不能讓捕食者嗅到妳的恐懼 快讓自己壯大起來 104 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 卡莉傑克森?珍妮佛雷根? 105 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 天啊 106 00:06:43,486 --> 00:06:45,738 好久不見 107 00:06:45,822 --> 00:06:49,742 妳們最近好嗎?看起來氣色不錯 108 00:06:49,826 --> 00:06:51,285 妳怎麼會在這裡? 109 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 我在這裡工作,我是老師 110 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 怎麼會?他們現在讓人打學生了? 111 00:06:57,041 --> 00:06:58,626 妳總是這麼有趣,珍 112 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 妳們最近在忙什麼? 天啊,我都忘了,妳們是什麼超能力? 113 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 通靈 114 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 真可怕,其實有點像,我可以重返記憶 115 00:07:08,636 --> 00:07:11,013 珍,妳呢?我猜一定是很酷的超能力 116 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 妳到底想怎樣?幹嘛裝好人? 117 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 難道妳是變成奇怪的信徒 118 00:07:15,560 --> 00:07:17,103 還是妳快死了?到底是怎樣? 119 00:07:19,105 --> 00:07:24,861 坦白說,當我獲得我的超能力 我會回到過去看看自己,然後… 120 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 真令我感到後悔 121 00:07:27,655 --> 00:07:31,200 看來能夠重現自己所做過的壞事 122 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 可以讓人重新思考一些事情 123 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 -所以我現在很和藹可親 -證明給我看 124 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 這更像是一種心理狀態 125 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 -我不知道該如何… -錢,妳可以給我們錢 126 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 好,沒問題 127 00:07:46,299 --> 00:07:49,010 -我身上只有20元 -這樣也行,給我吧 128 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 謝謝 129 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 卡莉,妳還好嗎?妳看起來有點緊張 130 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 我在教師休息室有一些洋甘菊茶 131 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 -我幫妳泡一杯吧 -好 132 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 太好了,一直走下去就到了 133 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 救我 134 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 不知道 135 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 你還要繼續泡嗎? 136 00:08:26,589 --> 00:08:31,010 不知道 我該泡多久才能洗掉懦弱的汙垢? 137 00:08:31,636 --> 00:08:33,262 你有試過用刷的嗎? 138 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 讓我一個人靜靜 139 00:08:34,430 --> 00:08:36,182 我想拿回我的床 140 00:08:36,265 --> 00:08:37,725 我洗好就會出去了 141 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 什麼時候會洗好? 142 00:08:41,187 --> 00:08:44,815 當我不再感受到椎心刺骨的痛 143 00:08:46,943 --> 00:08:49,111 所以是再過五分鐘嗎? 144 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 (有些人能透視牆壁) 145 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 (快給他們單人浴室) 146 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 真要命 147 00:09:09,507 --> 00:09:13,427 為何妳媽寄你們家的 耶誕卡片款式給我選? 148 00:09:13,511 --> 00:09:14,804 她以為我們還在一起 149 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 我連音樂學院落選的事都還沒跟她說 150 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 我也不能跟她說我們分手了 151 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 -那又不是我的問題 -我知道 152 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 自己的事自己解決 153 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 媽的 154 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 -妳怎麼會在這裡? -我在上大號 155 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -妳聽到什麼? -妳音樂學院落選了 156 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 -妳一直在騙大家 -我沒有 157 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 妳弄壞妳的小提琴了,對吧? 158 00:09:53,217 --> 00:09:56,971 我就知道這種超能力會狠狠反咬妳一口 159 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 妳沒事吧? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 還敢說呢 161 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 對,我沒事 162 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 至少我這輩子還有可以破壞的東西 163 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 妳最壞的情況是什麼? 164 00:10:08,816 --> 00:10:10,484 殯儀館沒賣妳的粉底液色號? 165 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 對了,妳的女友為何甩了妳? 妳弄壞她的陰道嗎? 166 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 -妳弄壞她的陰道? -只是骨盆輕微骨折 167 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 天啊,妳指交妳的女友,把她搞到進醫院 168 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 -這是我人生最爽的一天 -妳真他媽的幼稚 169 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 -我要告訴媽 -別跟媽說,求妳了 170 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 妳要我做什麼我都做 171 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 -都聽我的 -除了愛愛 172 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 -天啊 -我又沒說要愛愛,超噁的 173 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 -聽起來好像有戀童癖一樣 -我告訴妳 174 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 再也別說我有戀童癖,這是第一件事 175 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 你好 176 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 -又是我 -我幹嘛不鎖門? 177 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 我要讓你打起精神 178 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 你藏了什麼東西? 179 00:10:50,483 --> 00:10:51,525 刷子 180 00:10:52,193 --> 00:10:55,154 -放下來 -我在當貓的時候 181 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 所記得的一件事就是梳毛爽翻天 182 00:10:59,075 --> 00:11:03,996 -不准梳我 -放輕鬆,這把刷子很厲害 183 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 不,我說不准梳我 184 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 其實挺舒服的 185 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 別想任何事情,梳毛就好,誰是乖孩子? 186 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 -我 -乖孩子就可以梳毛 187 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 搞屁啊,停下來 188 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 -你不喜歡刷子? -不喜歡,感覺超怪的 189 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 -那什麼事情能讓你快樂? -不知道 190 00:11:32,024 --> 00:11:34,360 大家總是無緣無故地罵我 191 00:11:34,443 --> 00:11:36,445 但要是人們不跟我說原因 這樣我哪知道? 192 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 企鵝 193 00:11:39,740 --> 00:11:41,784 我喜歡看企鵝摔倒的影片 194 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 那讓我感到快樂 195 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 只要我說什麼,妳都會照做 196 00:11:51,293 --> 00:11:56,966 孩子們,蘇珊有個很棒的特易購故事 197 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 實在好扯 198 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 說吧 199 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 我以為某件東西是原價 結果去結帳時,發現它在特價 200 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 天啊 201 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 跟李察普瑞爾永遠不死一樣好笑 202 00:12:24,827 --> 00:12:28,038 -妳們去哪了? -只是去增進姊妹之間的關係 203 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 真高興妳在這裡,蘇珊 204 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 因為安蒂要帶來一段家庭舞 205 00:12:33,085 --> 00:12:36,380 妳有好幾年沒跳家庭舞了 206 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 -我才不要跳家庭舞 -我好想看家庭舞 207 00:12:39,091 --> 00:12:40,092 家庭舞是什麼? 208 00:12:40,176 --> 00:12:42,928 那是安蒂在小學上霹靂舞課時 209 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 編出來的舞 210 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 -妳說妳現在長大了,不適合跳這支舞 -沒錯 211 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 舞蹈的魔力不分年紀 212 00:13:26,722 --> 00:13:29,809 好了,這樣就夠了,好了 213 00:13:41,654 --> 00:13:43,155 妳會冷嗎? 214 00:13:43,239 --> 00:13:44,240 不會 215 00:13:44,323 --> 00:13:46,367 是有點涼意,但沒事 216 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 天啊,來吧,快穿上我的毛衣 217 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 -不用了 -快穿我的毛衣,妳… 218 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 抱歉,請穿上我的毛衣 219 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 但這樣妳會冷 220 00:13:56,669 --> 00:13:57,628 不如穿上我的毛衣吧 221 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 -別傻了 -不,我堅持 222 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 那好吧 223 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 -好,抱歉,謝謝 -謝謝 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 謝謝 225 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 當他們說妳會回來做校友致詞 我覺得好興奮 226 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 他們邀我時,讓我有點意外 227 00:14:15,563 --> 00:14:19,024 才怪,妳已經是成功的大律師了 當然要邀妳 228 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 跟珍重聚一定很奇怪 妳們以前在學校時感情很好 229 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 我們的感情還是很好,我們住在一起 230 00:14:26,782 --> 00:14:29,201 妳很驚訝我們依舊是朋友? 231 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 不…不,沒有這種事,不是的 232 00:14:33,539 --> 00:14:35,916 -不是那樣的 -那是怎樣? 233 00:14:36,000 --> 00:14:38,168 妳難道不覺得她就是小題大作的人嗎? 234 00:14:38,252 --> 00:14:40,170 妳還得經常當她的跟班 235 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 抱歉,這樣講好惡毒,那只是… 236 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 我很努力了,但有時候就是… 237 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 我印象中不是這樣的 238 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 她總是在我需要的時候陪伴我 239 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 我的超能力教會我的一件事 240 00:14:54,476 --> 00:14:58,647 就是你對一件事的認知 和實際發生的情況有時很不一樣 241 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 我沒有記錯 242 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 我可以讓妳看看 243 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 妳可以讓我看看 244 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 就這麼辦,喚起我的記憶 245 00:15:08,574 --> 00:15:10,993 好吧,一定是我記錯了 246 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 這是在什麼時候? 247 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 我們的六年級頒獎典禮 248 00:15:22,671 --> 00:15:24,506 但我不知道為何會在廁所裡 249 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 典禮應該正在進行中 250 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 上面寫什麼? 251 00:15:28,844 --> 00:15:31,847 我不太確定,所有說明都是波蘭文 252 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 我在轉角商店只能找到這一款 253 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 父親是誰? 254 00:15:35,184 --> 00:15:38,729 不知道,麥克鄧肯 丹尼爾金、湯姆沃勒里吉 255 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 再過18年我們就要跟 《媽媽咪呀!》一樣找生父 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,025 我根本不會唱歌,卡莉 257 00:15:43,108 --> 00:15:44,526 我該怎麼辦? 258 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 我以為妳是處女 259 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 我是啊 但我們去巴斯巴士旅行時共用廁所 260 00:15:48,572 --> 00:15:49,949 我坐下來時沒擦馬桶坐墊 261 00:15:50,032 --> 00:15:53,243 上面有點溼溼的,我不知道那是否是精液 262 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 珍,妳沒懷孕 263 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 妳看得懂波蘭文? 264 00:15:56,246 --> 00:15:59,625 我得去領獎,全勤獎是很了不起的獎項 265 00:15:59,708 --> 00:16:02,711 不,別走,求妳留下來 為了保險起見我要再驗一次 266 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 -我要妳留下來看我尿尿 -為什麼? 267 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 因為我現在很脆弱,卡莉 268 00:16:07,174 --> 00:16:09,343 看著那一行字會害我分心 269 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 (珍雷根愛老二) 270 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 所以她阻止妳領自己的獎 271 00:16:13,973 --> 00:16:17,559 好,那的確很糟糕 但只有一次不代表什麼 272 00:16:17,643 --> 00:16:18,936 (珍雷根愛卡莉) 273 00:16:19,019 --> 00:16:20,229 好了 274 00:16:21,271 --> 00:16:23,941 再讓我看一個,她一定不會再犯 275 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 這是我的畢業典禮嗎? 276 00:16:31,657 --> 00:16:34,451 我想說選一個妳的大日子 277 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 這樣珍就能證明她有多挺妳 278 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 或許我們應該挑另一天 279 00:16:41,333 --> 00:16:42,793 卡莉,求妳幫幫我 280 00:16:42,876 --> 00:16:43,961 媽不知道我輟學了 281 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 她以為我今天畢業 所以來了,但顯然我沒有畢業 282 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 我要很快借用妳的帽子和學士服,行嗎? 283 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 -什麼? -只是拍照而已 284 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 -笑一個 -抱歉 285 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 我知道自己實在很廢 286 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 不,沒關係 287 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 笑一個 288 00:17:03,063 --> 00:17:04,064 準備好了嗎? 289 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 笑一個 290 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 -珍妮佛 -嗨,媽 291 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 -妳好了沒? -好,我來了 292 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 再借我兩分鐘 293 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 下一位 294 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 就這樣,下巴微抬 295 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 很好,笑一個 296 00:17:20,831 --> 00:17:25,335 好,以過去來說,或許她的表現差強人意 297 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 但她變了 298 00:17:29,173 --> 00:17:32,426 妳也變了,我總要給她一個機會嘛 299 00:17:32,509 --> 00:17:36,972 或許妳應該硬起來,別再當爛好人 300 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 別誤會我的意思,珍就是自戀的賤人 301 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 但妳也好不到哪裡去,妳這沒骨氣的笨蛋 302 00:17:45,522 --> 00:17:48,525 我很抱歉,妳實在是太好欺負了 303 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 -我實在忍不住了 -沒關係 304 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 妳盡力了,那才是最重要的事 305 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 為妳自己挺身而出,妳這溫吞吞的蕩婦 306 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 我必須讓自己脫離這種狀況 307 00:18:00,454 --> 00:18:03,040 卡莉,祝妳致詞順利,一定會很棒的 308 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 妳有一個奇怪的額頭 309 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 那是我這輩子看過最醜的毛衣,再見 310 00:18:10,005 --> 00:18:11,173 這是妳的毛衣 311 00:18:16,345 --> 00:18:17,888 我為妳寫了領獎感言 312 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 -我要妳唸出來 -不要 313 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 -媽… -知道了啦,給我 314 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 -我才不要唸這種感言 -母親 315 00:18:27,898 --> 00:18:30,234 好,知道了,我會唸的 316 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 死怪胎 317 00:18:37,449 --> 00:18:40,494 妳回來了,妳跟聖人瑞貝卡 現在變閨蜜了嗎? 318 00:18:40,577 --> 00:18:42,454 -應該沒有 -各位先生女士 319 00:18:42,538 --> 00:18:43,622 請就座 320 00:18:43,705 --> 00:18:47,417 我該走了,得找個好位子,我可不能錯過 321 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 -真的嗎? -天啊 322 00:18:49,002 --> 00:18:50,796 我這輩子從未這麼期待致詞過 323 00:18:50,879 --> 00:18:52,047 謝謝妳 324 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 麥克,快下來 325 00:19:02,432 --> 00:19:03,809 好蠢的鳥 326 00:19:03,892 --> 00:19:05,144 你要準備出來了嗎? 327 00:19:05,227 --> 00:19:06,186 應該可以了 328 00:19:07,312 --> 00:19:08,647 不然再看一支影片好了 329 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 打「搞笑的消防演習出糗影片」 330 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 有一個留鬍子的男人超好笑的 331 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 我不想劇透,但別愛上鬍子哥了 332 00:19:18,782 --> 00:19:19,783 (義警搞笑出糗) 333 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 這男人長得有點像你 334 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 什麼? 335 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 你,你跟他們是一夥的嗎? 336 00:19:25,998 --> 00:19:27,332 不,我不認識他們 337 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 天啊,天啊 338 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 天啊 339 00:19:35,465 --> 00:19:38,468 有四十萬次點閱率 340 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 這樣算多嗎? 341 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 我去睡廚房好了 342 00:19:53,775 --> 00:19:57,321 獲得物理學獎的是梅希柯斯塔斯 343 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 請大家給予熱烈的掌聲 344 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 算了…算了 345 00:20:02,075 --> 00:20:03,493 請大家給予輕輕的掌聲 346 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 快把那眼罩拿掉 347 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 我快找到他們了 348 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 你要知道我會陪在你身邊 349 00:20:21,094 --> 00:20:24,765 現在,今晚的最後一個獎項 350 00:20:24,848 --> 00:20:29,144 要頒給一位天賦異稟的小提琴手 351 00:20:29,228 --> 00:20:33,815 她最近考上全國一間享負盛名的音樂學院 352 00:20:33,899 --> 00:20:37,027 傑出成就獎的得主是 353 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 安蒂道格拉斯 354 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 各位先生女士,以及貴賓們… 355 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 德古拉伯爵 356 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 今晚很高興在這裡見到大家 357 00:21:10,102 --> 00:21:15,816 雖然看起來是身為卑微女同志的我 靠自己贏得這座獎 358 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 但我這小小的成功要歸功於一個人 359 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 就是我的姊姊珍妮佛 360 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 好感人喔 361 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 人們對我說:「安蒂 362 00:21:28,787 --> 00:21:34,126 有一個超正的天才姊姊 是否會讓人活不下去?」 363 00:21:34,960 --> 00:21:39,464 我想跟這些人說,沒錯 364 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 但她也為我做了很多事 365 00:21:46,513 --> 00:21:49,433 當我在巴黎迪士尼樂園得了爆炸型腹瀉時 366 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 是誰交換高飛的褲子來幫我解圍? 367 00:21:53,395 --> 00:21:58,608 當我被選為2004年最醜的寶寶時 是誰跟評審爭辯? 368 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 當我要求讓尼爾森曼德拉繼續坐牢… 369 00:22:04,323 --> 00:22:05,574 你們知道嗎? 370 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 得到這座獎我想感謝自己 371 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 我一直很努力,這是我應得的 372 00:22:13,915 --> 00:22:18,003 不過我想把這座獎獻給 373 00:22:18,086 --> 00:22:21,506 那些一事無成的人 374 00:22:22,257 --> 00:22:25,510 完全沒有一技之長的人 375 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 他們一定覺得自己很無能 376 00:22:27,721 --> 00:22:31,600 還用可悲的方式發洩 因為他們只能這麼做 377 00:22:31,683 --> 00:22:36,813 沒錯,這要獻給我的姊姊 378 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 -妳要幹嘛? -安蒂沒考上音樂學院 379 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 因為她擁有怪力,所以再也不能拉小提琴 380 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 她騙了你們所有人,還弄壞她女友的陰道 381 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 那個人應該是安蒂 382 00:23:02,672 --> 00:23:05,926 又來了,少來,我們才不會被騙 383 00:23:09,304 --> 00:23:11,556 拜託,妳騙誰啊? 384 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 看看妳做了什麼好事 385 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 別走 386 00:23:27,072 --> 00:23:28,448 典禮繼續進行 387 00:23:28,532 --> 00:23:33,203 有請2015年畢業班的卡莉傑克森上台 388 00:23:40,419 --> 00:23:43,463 -在廁所 -廁所? 389 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 成功的定義是什麼? 390 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 但妳連一個晚上都搞不定,蠢蛋 391 00:23:49,678 --> 00:23:51,596 -妳這個無情的不孕女 -說到這點 392 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 在幾個世紀以來有許多定義 393 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 我被徹底侮辱了,丟臉到不行 394 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 真糟糕啊,現在蘇珊不會跟妳打炮了 395 00:23:59,020 --> 00:24:00,605 我才不想跟蘇珊打炮 396 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 或許我會跟蘇珊打炮 397 00:24:03,108 --> 00:24:05,819 那是我離慈母最近的距離 398 00:24:05,902 --> 00:24:08,405 她開玩笑的,只是講好玩的 399 00:24:14,119 --> 00:24:16,788 成功在現代世界是… 400 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 抱歉 401 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 成功的定義是什麼? 402 00:24:29,968 --> 00:24:32,012 原來妳在這裡,妳去哪了? 403 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 我好像把飲料忘在這裡了 404 00:24:34,097 --> 00:24:38,226 還有我跟我的家人鬧不合 在大家面前丟臉 405 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 所以… 406 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 -卡莉? -幹嘛? 407 00:24:47,569 --> 00:24:49,529 我真的犯了一個天大的錯誤 408 00:24:49,613 --> 00:24:52,073 真的嗎?又來了?好不讓人意外 409 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 妳好反常,我可是遇到危機了 410 00:24:54,201 --> 00:24:56,536 -廢話 -妳能跟我說為何要對我發火嗎? 411 00:24:56,620 --> 00:24:58,872 我現在的心智能力沒辦法管那麼多 412 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 原本我要致詞 413 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 現在因為妳鬧脾氣,害我沒辦法繼續 414 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 -妳笑什麼? -我還以為是什麼嚴重的事情 415 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 所以只有妳的問題最重要 416 00:25:15,180 --> 00:25:17,807 妳的問題也不少,有個長期交往的男友 417 00:25:17,891 --> 00:25:19,726 還有不錯的事業和奇特的超能力 418 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 我的超能力沒有大家想像得那麼好 419 00:25:22,145 --> 00:25:23,063 它讓妳有一份工作 420 00:25:23,146 --> 00:25:25,815 妳知道有多少人想跟我說話嗎? 421 00:25:25,899 --> 00:25:31,196 不是名人、法老或是總統 純粹跟我說話,不是別人 422 00:25:31,279 --> 00:25:34,908 -我現在也只能聽妳說話,所以… -沒有人在乎我說的話 423 00:25:35,617 --> 00:25:38,328 他們今晚原本要聽的 但想當然被妳搞砸了 424 00:25:38,411 --> 00:25:41,248 妳非要別人看妳表演妳才高興 425 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 所以我是個自私鬼? 426 00:25:42,499 --> 00:25:45,293 對,妳一直都是 427 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 妳總是以自我為中心 428 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 別那麼小題大作 429 00:25:49,714 --> 00:25:51,299 奪走我童貞的人是誰? 430 00:25:52,259 --> 00:25:54,511 好,我對什麼食物過敏? 431 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 我的祖母何時過世的? 432 00:25:55,887 --> 00:25:58,056 -五年級的時候 -她還活著 433 00:25:59,140 --> 00:26:01,017 但妳也不會記得我的這些事啊 434 00:26:01,101 --> 00:26:04,479 彼特罕姆茲 妳對乳製品過敏卻不願承認,2014年 435 00:26:09,150 --> 00:26:13,196 聽好,卡莉,妳不懂像我這種人的感受 436 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 我一無所有 437 00:26:16,992 --> 00:26:19,494 我很抱歉自己沒有積極面對這件事 438 00:26:21,830 --> 00:26:24,124 可憐個屁 439 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 妳根本不想有超能力,妳應該挺享受的 440 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 那讓妳有藉口當個倒楣鬼 441 00:26:30,005 --> 00:26:31,506 因為全世界的人都對妳不好 442 00:26:31,590 --> 00:26:35,719 但妳有想過一件事嗎? 443 00:26:35,802 --> 00:26:38,972 妳或許根本不是遇到困難的悲慘受難者 444 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 而是一個愛抱怨的爛人 445 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 去死吧 446 00:26:46,938 --> 00:26:47,939 好 447 00:27:07,417 --> 00:27:09,961 (珍雷根愛卡莉的老二) 448 00:27:25,852 --> 00:27:30,649 卡許,她們回來了,你的泡泡好像都… 449 00:27:30,732 --> 00:27:34,361 好吧,我們趕快把重點部位遮起來 450 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 謝謝 451 00:27:36,988 --> 00:27:40,492 好了,這樣就看不到老二了 452 00:27:40,575 --> 00:27:41,576 很好 453 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 要去拿那把刷子嗎? 454 00:28:22,033 --> 00:28:24,035 字幕翻譯:王桂儀