1
00:00:01,501 --> 00:00:07,215
Bizi özel kılan, farklılıklarımızdır.
2
00:00:07,298 --> 00:00:13,304
Sonuç olarak, en büyük varlığınız,
kendinizsiniz.
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
Siz, sizsiniz.
4
00:00:22,480 --> 00:00:26,484
Bu, hayatımda bir mezundan dinlediğim
en güzel konuşma.
5
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Hey.
6
00:00:43,043 --> 00:00:46,212
Bu iyi kurgulanmış
ama duygusal açıdan da güçlü nutuk,
7
00:00:46,296 --> 00:00:48,048
bana çok seksi olduğunu hatırlattı.
8
00:00:48,965 --> 00:00:55,513
Carrie! Carrie! Carrie! Carrie! Carrie!
9
00:00:55,597 --> 00:01:00,477
Carrie! Carrie! Carrie! Carrie!
10
00:01:00,560 --> 00:01:04,606
-Carrie! Carrie! Carrie! Carrie!
-Carrie!
11
00:01:04,689 --> 00:01:05,940
Carrie?
12
00:01:06,024 --> 00:01:07,025
Carrie?
13
00:01:07,817 --> 00:01:10,111
Burası sana da çok küçük gelmedi mi,
diye sordum.
14
00:01:10,195 --> 00:01:12,072
Biz öğrenciyken sanki daha büyüktü.
15
00:01:12,155 --> 00:01:13,740
Belki de biz büyüdük.
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
-Çok acayip.
-Çok acayip.
17
00:01:16,743 --> 00:01:17,827
Cips kola kilit!
18
00:01:18,328 --> 00:01:19,829
Ebem sende! Geri almak yok!
19
00:01:31,049 --> 00:01:32,842
ST ASSUMPTA'S KATOLİK OKULU
Ana Giriş
20
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
45. YILLIK SON İKİ SINIF ÖDÜLLERİ
21
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Lütfen dinleyin.
22
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
Teşekkür ederim.
23
00:01:49,692 --> 00:01:54,489
Törenimiz 7.45'te okul temsilcisinin
konuşmasıyla başlayacak.
24
00:01:54,572 --> 00:01:58,284
Sonra çeşitli dallarda ödüller
ve devamlılık ödülleri verilecek
25
00:01:58,368 --> 00:02:02,705
ve son olarak bir mezunumuz
kapanış konuşması yapacak.
26
00:02:04,165 --> 00:02:08,086
Hazır buradayken
tüm velilere hatırlatmak isterim ki…
27
00:02:08,169 --> 00:02:09,129
Michael!
28
00:02:11,214 --> 00:02:15,135
Okulda süper güç kullanmak yasaktır.
29
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Yere in.
30
00:02:20,223 --> 00:02:22,016
-Öküz herif.
-Söylediğini…
31
00:02:24,769 --> 00:02:25,854
Söylediğini duydum.
32
00:02:32,527 --> 00:02:35,697
Ben üstün başarı ödülü alacağım,
33
00:02:35,780 --> 00:02:38,116
Carrie de mezunlar adına konuşacak.
34
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
Peki sen ne becerdin Jen?
35
00:02:39,534 --> 00:02:40,535
Babanı becerdim.
36
00:02:40,618 --> 00:02:42,287
-Mary, yemin ederim…
-Ian, tamam.
37
00:02:42,370 --> 00:02:46,332
Jen'in bu akşam ailesini desteklemek gibi
çok önemli bir görevi var.
38
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
-Jen'e önemli görev verilebilir mi?
-Baban veriyor.
39
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Çünkü ona sakso çekiyorum.
40
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
-Mary, katiyen…
-Kes.
41
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Tanrım, Susan burada.
42
00:02:53,339 --> 00:02:55,341
-Sakso muhabbetini kesin.
-Susan kim?
43
00:02:55,425 --> 00:02:56,593
Grubuna girmek istiyor.
44
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Ona zihin okuduğunu söyledim.
45
00:02:58,219 --> 00:03:00,346
-Ne?
-Ona zihin okuduğunu söyledim.
46
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Susan, merhaba!
47
00:03:02,724 --> 00:03:04,934
Bu kadar genç görünmeyi
nasıl başarıyorsun?
48
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
Neredeyse seni öğrenci sanacaktık.
49
00:03:07,687 --> 00:03:10,273
Ama tabii, seksi öğrencileri kastediyorum.
50
00:03:16,237 --> 00:03:20,074
Andy, tekrar tebrik ederim.
Greenwich Konservatuvarı, ha?
51
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
-İnanılmaz.
-Evet.
52
00:03:21,868 --> 00:03:24,370
Bu da Jen olmalı.
53
00:03:35,924 --> 00:03:37,550
Evet, çok iyiydi.
54
00:03:37,634 --> 00:03:38,676
Ne demek istedin?
55
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Çok iyiydi.
56
00:03:41,721 --> 00:03:42,680
Evet, çok komik.
57
00:03:43,264 --> 00:03:44,974
Sence Bayan Henderson'ın öldüğünü
58
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
duyup duymadığınızı
sormak istemem komik mi?
59
00:03:48,436 --> 00:03:50,438
Bayan Henderson'ın Anısına
60
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Ben…
61
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
Flo bana el sallıyor. İyisi mi…
62
00:03:59,280 --> 00:04:02,533
-Niye zihin okuyabildiğimi söyledin?
-Etkileyici olacağını düşündüm.
63
00:04:02,617 --> 00:04:05,495
Senin… Durumunu açıklamaktan iyidir.
64
00:04:05,578 --> 00:04:09,040
Jen, bak. Büyük bir korku ve kaygı
yaşadığını biliyorum.
65
00:04:09,123 --> 00:04:10,917
Vücudundaki değişimlerden utanıyorsun.
66
00:04:11,000 --> 00:04:12,418
-Öyle bir şey yok.
-Pardon.
67
00:04:12,502 --> 00:04:16,381
Kalabalıkta ayırt etmek zor oluyor.
Özellikle de ergenler arasında.
68
00:04:17,799 --> 00:04:19,592
Hayır. Bu, normal değil.
69
00:04:19,676 --> 00:04:23,304
Burada duygusal açıdan
çok zorlanan biri var.
70
00:04:24,013 --> 00:04:26,015
Ruhsal ilk yardım eğitimi aldım.
71
00:04:27,642 --> 00:04:29,769
-Onu bulmam lazım.
-Ne yapıyorsun?
72
00:04:29,852 --> 00:04:34,482
Bir duyum eksilirse diğerleri güçlenir.
73
00:04:34,565 --> 00:04:36,776
Seni hissediyorum.
74
00:04:44,701 --> 00:04:49,539
"Her gün her tür insanla karşılaşıyorum.
Çocuklardan…"
75
00:04:50,331 --> 00:04:53,960
Ne yaparsak bu akşam, katlanılmaz olmaktan
çıkıp ancak katlanılabilir olur?
76
00:04:54,043 --> 00:04:56,838
Alçak gönüllü olup
iyi dostlarımıza destek verirsek.
77
00:04:56,921 --> 00:04:58,840
Yaklaştın. Kafayı bulursak.
78
00:04:59,924 --> 00:05:02,176
Okulda içkiyi nerede bulacaksın?
79
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Bıraktığımız yerde.
80
00:05:05,054 --> 00:05:06,264
Zulada.
81
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
Zulada.
82
00:05:21,529 --> 00:05:24,407
Bu kadar yıl içinde
kimse onu bulamamış olabilir mi?
83
00:05:24,490 --> 00:05:28,328
Bir Katolik okulunda bulunmasını
istemediğin bir şeyi nereye koyarsın?
84
00:05:28,411 --> 00:05:29,829
CİNSEL EĞİTİM MATERYALLERİ
85
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
Şükürler olsun Yüce İsa.
86
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
Yüce İsa!
87
00:05:51,893 --> 00:05:54,520
Bilemiyorum.
Konuşma sırasında ayık olmam lazım.
88
00:05:54,604 --> 00:05:55,855
Üstelik hafta içindeyiz.
89
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Yapma ama.
90
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
Tek başıma saçmalayınca
bunalıma giriyorum.
91
00:05:59,859 --> 00:06:01,194
Benim için iç.
92
00:06:03,988 --> 00:06:04,947
Süper. Sigara.
93
00:06:05,531 --> 00:06:06,532
Kimse var mı?
94
00:06:07,658 --> 00:06:10,411
Bu koridoru kilitleyeceğiz.
İçeride kimse var mı?
95
00:06:16,626 --> 00:06:19,003
-Rebecca Baxter galiba.
-Rebecca Baxter mı?
96
00:06:19,087 --> 00:06:22,298
Yeme bozukluklarımızla dalga geçmeyi
âdet edinen Rebecca Baxter mı?
97
00:06:22,382 --> 00:06:23,758
Bir anda ağzım kurudu.
98
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
Okuldaki zorbalarla sonradan
99
00:06:25,510 --> 00:06:28,513
hesaplaşacağımı düşünürdüm
ama elimde hiçbir şey yok.
100
00:06:28,596 --> 00:06:30,348
Ya beni ağlatırsa?
101
00:06:30,431 --> 00:06:33,601
Avcılar korktuğunu kokundan anlayabilir.
Hadi kendini büyük göster.
102
00:06:36,437 --> 00:06:39,273
Carrie Jackson? Jennifer Regan?
103
00:06:39,899 --> 00:06:41,150
Aman tanrım.
104
00:06:43,486 --> 00:06:45,738
Görüşmeyeli yıllar oldu.
105
00:06:45,822 --> 00:06:49,742
Nasılsınız? Çok iyi görünüyorsunuz.
106
00:06:49,826 --> 00:06:51,285
Niye buradasın?
107
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
Burada çalışıyorum. Öğretmenim.
108
00:06:52,870 --> 00:06:55,790
Neden? Çocukları dövmene
izin veriyorlar mı?
109
00:06:57,041 --> 00:06:58,626
Eskisi gibi çok komiksin Jen.
110
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
Görüşmeyeli neler yaptınız? Bir dakika,
daha önemlisi, süper gücünüz ne?
111
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
Ölülere aracılık etmek.
112
00:07:04,632 --> 00:07:07,844
Ürkütücü. Benimki de benzer.
Anıları yeniden yaşayabiliyorum.
113
00:07:08,636 --> 00:07:11,013
Ya seninki Jen? Eminim çok ilginçtir.
114
00:07:11,097 --> 00:07:13,391
Amacın nedir?
Niye bu kadar iyi davranıyorsun?
115
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
Garip bir tür Hristiyan mı oldun?
116
00:07:15,560 --> 00:07:17,103
Yakında ölecek misin? Nedir?
117
00:07:19,105 --> 00:07:24,861
Açıkçası, gücüm ortaya çıkınca
geriye dönüp kendimi izledim ve…
118
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Aman tanrım. Evet.
119
00:07:27,655 --> 00:07:31,200
Yaptığın korkunç şeyleri
yeniden izlemek, insanı bazı şeyleri
120
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
yeniden düşünmeye sevk ediyormuş.
121
00:07:33,369 --> 00:07:36,414
-Bu yüzden artık iyi davranıyorum.
-Kanıtla.
122
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
Ama bu daha çok genel hâlimle ilgili.
123
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
-Nasıl kanıtlanabilir…
-Para. Bize para ver.
124
00:07:41,961 --> 00:07:43,713
Tamam, olur.
125
00:07:46,299 --> 00:07:49,010
-Üstümde sadece 20 sterlin var.
-Tamam. Yeter. Evet.
126
00:07:49,093 --> 00:07:50,094
Teşekkür ederim.
127
00:07:50,970 --> 00:07:53,723
Carrie, iyi misin?
Biraz gergin görünüyorsun.
128
00:07:53,806 --> 00:07:56,267
Öğretmenler odasında papatya çayı var.
129
00:07:56,350 --> 00:07:58,686
-Sana bir fincan yapayım mı?
-Peki.
130
00:07:58,769 --> 00:08:01,022
Güzel. Bu koridorda.
131
00:08:05,818 --> 00:08:06,819
Bana yardım et.
132
00:08:06,903 --> 00:08:08,404
Bilmiyorum ki.
133
00:08:24,462 --> 00:08:25,922
Daha uzun süre kalacak mısın?
134
00:08:26,589 --> 00:08:31,010
Bilmem. Korkaklığın lekesi
ne kadar zamanda çıkar?
135
00:08:31,636 --> 00:08:33,262
Ovalamayı denedin mi?
136
00:08:33,346 --> 00:08:34,347
Beni rahat bırak.
137
00:08:34,430 --> 00:08:36,182
Yatağımı geri almak istiyorum.
138
00:08:36,265 --> 00:08:37,725
Hazır olduğumda çıkacağım.
139
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Bu ne zaman olacak?
140
00:08:41,187 --> 00:08:44,815
İçimdeki korkunç keder dinince.
141
00:08:46,943 --> 00:08:49,111
Yani, beş dakika sonra falan mı?
142
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
HER YERİ GÖREBİLENLER VAR.
143
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
TUVALETLERİNİ AYIRIN!!
144
00:09:04,877 --> 00:09:05,878
Tanrım.
145
00:09:09,507 --> 00:09:13,427
Annen niye ailenin Noel fotoğrafı için
bana giysi seçenekleri gönderdi?
146
00:09:13,511 --> 00:09:14,804
Hâlâ beraberiz sanıyor.
147
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
Ona daha konservatuvara giremediğimi
bile söylemedim.
148
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
Bir de ayrıldığımı söyleyemem.
149
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
-Bu benim sorunum değil.
-Biliyorum!
150
00:09:25,273 --> 00:09:26,691
Kendine çekidüzen ver.
151
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Ulan be!
152
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
-Burada ne işin var?
-Sessizce kaka yapıyordum.
153
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
-Ne duydun?
-Konservatuvara giremediğini.
154
00:09:48,129 --> 00:09:50,715
-Herkese yalan söylüyorsun.
-Söylemiyorum.
155
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Kemanını kırdın, değil mi?
156
00:09:53,217 --> 00:09:56,971
Bu gücün güçlü bir şekilde
başına bela olacağını biliyordum.
157
00:10:00,141 --> 00:10:01,475
İyi misin?
158
00:10:02,143 --> 00:10:03,352
"İyi misin?"
159
00:10:03,436 --> 00:10:05,062
Evet, iyiyim.
160
00:10:05,146 --> 00:10:07,106
En azından mahvedebileceğim şeyler var.
161
00:10:07,189 --> 00:10:08,733
Senin için en kötü senaryo ne?
162
00:10:08,816 --> 00:10:10,484
Cenazeciden fondöten alamamak mı?
163
00:10:10,568 --> 00:10:13,946
Kız arkadaşın seni niye terk etti?
Kukusunu mu kırdın?
164
00:10:16,115 --> 00:10:18,659
-Kukusunu mu kırdın?
-Kılcal kalça kırığı.
165
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
Tanrım! Parmaklarınla
kız arkadaşını hastanelik mi ettin?
166
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
-Bu, hayatımın en iyi günü.
-Bebek gibisin.
167
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
-Anneme söyleyeceğim.
-Söyleme. Lütfen.
168
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
Ne istersen yaparım.
169
00:10:31,922 --> 00:10:34,508
-Ne istersem, ha?
-Seksle ilgili şeyler hariç.
170
00:10:34,592 --> 00:10:37,011
-Tanrım.
-Seksten bahsetmedim. İğrençleşme.
171
00:10:37,094 --> 00:10:39,180
-Sübyancı gibi söyledin.
-Bana bak.
172
00:10:39,263 --> 00:10:40,765
Sübyancı deme. İlk isteğim bu.
173
00:10:41,974 --> 00:10:43,267
Merhaba.
174
00:10:43,351 --> 00:10:45,394
-Yine ben.
-Kapıyı niye kilitlemedim?
175
00:10:46,646 --> 00:10:47,688
Moralini düzelteceğim.
176
00:10:48,314 --> 00:10:49,440
Elinde ne var?
177
00:10:50,483 --> 00:10:51,525
Fırça.
178
00:10:52,193 --> 00:10:55,154
-Çek şu şeyi.
-Kedi dönemimden hatırladığım
179
00:10:55,237 --> 00:10:58,991
az şeyden biri,
fırçanın mutluluğun ta kendisi olduğu.
180
00:10:59,075 --> 00:11:03,996
-Fırçalama beni!
-Sakin ol. Fırça çok güçlüdür.
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
Fırçalama, dedim!
182
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
Aslında hoş bir şeymiş.
183
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
Hiçbir şey düşünme.
Fırçayı hisset. Kimmiş bu tatlı mırnav?
184
00:11:20,721 --> 00:11:23,849
-Ben.
-Mırnavlar fırçayı sever.
185
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Ne oluyor lan! Dur.
186
00:11:28,604 --> 00:11:30,314
-Fırçayı sevmedin mi?
-Hayır, sapıkça.
187
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
-Seni ne mutlu eder?
-Bilmem!
188
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
Herkes bilmediğim şeyler için
bana bağırıyor.
189
00:11:34,443 --> 00:11:36,445
Söylemezseniz nasıl bilebilirim?
190
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
Penguenler.
191
00:11:39,740 --> 00:11:41,784
Düşen penguen videolarını seviyorum.
192
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
Beni mutlu eden bu.
193
00:11:47,581 --> 00:11:49,959
Ne istersem yapacaksın. Yoksa söylerim.
194
00:11:51,293 --> 00:11:56,966
Kızlar, Susan
Tesco'da çok ilginç bir olay yaşamış.
195
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
Gerçekten inanılmaz.
196
00:11:59,677 --> 00:12:00,678
Anlatsana.
197
00:12:00,761 --> 00:12:05,182
Bir şeyi normal fiyatını görerek aldım
ama kasada indirimli olduğunu öğrendim.
198
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
Aman tanrım!
199
00:12:21,615 --> 00:12:23,993
Richard Pryor hiç ölmemiş gibi.
200
00:12:24,827 --> 00:12:28,038
-Neredeydiniz?
-Abla kardeş sohbet ediyorduk.
201
00:12:28,122 --> 00:12:29,915
Burada olmana çok sevindim Susan.
202
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Andy de tam aile dansını yapmak üzereydi.
203
00:12:33,085 --> 00:12:36,380
Yıllardır aile dansını yapmıyorsun.
204
00:12:36,464 --> 00:12:39,008
-Aile dansı falan yapmayacağım.
-Ben görmek istiyorum.
205
00:12:39,091 --> 00:12:40,092
Aile dansı nedir?
206
00:12:40,176 --> 00:12:42,928
Andy'nin ilkokulda
207
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
breakdance dersleri alırken
uydurduğu bir dans.
208
00:12:46,098 --> 00:12:48,517
-Artık çocuk değilim, diyordun.
-Doğru.
209
00:12:52,605 --> 00:12:54,607
Ama dansın sihri her yaşta insanı sarıyor.
210
00:13:26,722 --> 00:13:29,809
Tamam, bu kadar yeter. Tamam.
211
00:13:41,654 --> 00:13:43,155
Üşüyor musun?
212
00:13:43,239 --> 00:13:44,240
Hayır.
213
00:13:44,323 --> 00:13:46,367
Biraz serin ama sorun değil.
214
00:13:46,450 --> 00:13:48,786
Aman tanrım. O zaman kazağımı al.
215
00:13:48,869 --> 00:13:51,330
-Hayır.
-Kazağımı al, seni…
216
00:13:51,413 --> 00:13:53,874
Özür dilerim. Lütfen kazağımı al.
217
00:13:54,792 --> 00:13:55,918
Ama o zaman sen üşürsün.
218
00:13:56,669 --> 00:13:57,628
Sen de benimkini al.
219
00:13:57,711 --> 00:13:59,547
-Yok canım.
-Israr ediyorum.
220
00:13:59,630 --> 00:14:01,173
Peki, öyle olsun.
221
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
-Tamam. Pardon. Sağ ol.
-Sağ ol.
222
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
Teşekkür ederim.
223
00:14:09,390 --> 00:14:12,643
Mezun konuşması için geleceğini
duyunca çok sevindim.
224
00:14:13,352 --> 00:14:15,479
Beni seçmelerine biraz şaşırdım.
225
00:14:15,563 --> 00:14:19,024
Hadi canım. Koskoca avukatsın.
Niye seçmesinler?
226
00:14:19,108 --> 00:14:22,945
Jen'le karşılaşmak senin için
garip olmalı. Okulda çok yakındınız.
227
00:14:23,028 --> 00:14:25,030
Hâlâ yakınız. Ev arkadaşıyız.
228
00:14:26,782 --> 00:14:29,201
Hâlâ arkadaş olmamıza şaşırdın mı?
229
00:14:29,285 --> 00:14:32,204
Hayır. Hiç şaşırmadım. Hayır.
230
00:14:33,539 --> 00:14:35,916
-Aslında… Hayır.
-Nedir?
231
00:14:36,000 --> 00:14:38,168
Sence sürekli
ilgi çekmeye çalışmıyor muydu
232
00:14:38,252 --> 00:14:40,170
ve hep onun gölgesinde kalmıyor muydun?
233
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
Özür dilerim, bu kötü bir söz. Sadece…
234
00:14:44,466 --> 00:14:46,969
Elimden geleni yapıyorum ama bazen…
235
00:14:48,470 --> 00:14:49,763
Ben öyle hatırlamıyorum.
236
00:14:49,847 --> 00:14:52,391
Gerçekten ihtiyacım olduğunda
hep yanımda oldu.
237
00:14:52,474 --> 00:14:54,393
Bak, süper gücüm bana bir şey öğretti.
238
00:14:54,476 --> 00:14:58,647
Hatırladıklarınla gerçekte yaşananlar
çok farklı olabiliyor.
239
00:14:58,731 --> 00:15:00,482
Yanlış hatırlamıyorum.
240
00:15:01,358 --> 00:15:02,985
Sana göstereceğim.
241
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
Ya da sen bana göster.
242
00:15:04,945 --> 00:15:07,448
Hadi yapalım. Anılarımı tazele.
243
00:15:08,574 --> 00:15:10,993
Peki. Eminim ben yanılıyorumdur.
244
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
Hangi zamandayız?
245
00:15:19,084 --> 00:15:21,462
Bizim zamanımızdaki
son iki sınıf ödül töreninde.
246
00:15:22,671 --> 00:15:24,506
Ama niye tuvalete geldiğimizi bilmiyorum.
247
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
Şu anda tören yapılıyor olmalı.
248
00:15:27,760 --> 00:15:28,761
Ne yazıyor?
249
00:15:28,844 --> 00:15:31,847
Anlamadım. Kullanma talimatları Lehçe.
250
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
Köşedeki dükkânda sadece bu vardı.
251
00:15:33,807 --> 00:15:35,100
Babası kim?
252
00:15:35,184 --> 00:15:38,729
Bilmem. Michael Duncan.
Daniel Kim. Tom Welleridge.
253
00:15:38,812 --> 00:15:41,440
18 yıl sonra
Mamma Mia! müzikalini yaşayacağım.
254
00:15:41,523 --> 00:15:43,025
Hiç şarkı söyleyemem Carrie.
255
00:15:43,108 --> 00:15:44,526
Ne yapacağım?
256
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Bakire değil miydin?
257
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
Öyleyim. Ama Bath gezisinde
aynı tuvaleti kullandık
258
00:15:48,572 --> 00:15:49,949
ve oturağı silmeden oturdum.
259
00:15:50,032 --> 00:15:53,243
Bir ıslaklık vardı. Belki de meniydi.
260
00:15:53,327 --> 00:15:55,037
Jen, hamile falan değilsin.
261
00:15:55,120 --> 00:15:56,163
Lehçe biliyor musun?
262
00:15:56,246 --> 00:15:59,625
Gidip ödülümü almalıyım.
Devamlılık ödülü çok önemli.
263
00:15:59,708 --> 00:16:02,711
Hayır. Gitme lütfen.
Uğur getirsin diye tekrar yapacağım
264
00:16:02,795 --> 00:16:04,964
-ve işememi izlemeni istiyorum.
-Niye?
265
00:16:05,047 --> 00:16:07,091
Çünkü şu anda çok zor durumdayım.
266
00:16:07,174 --> 00:16:09,343
Ve karşımda şu varken odaklanamıyorum.
267
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
JEN REGAN
ÇÜK SEVİYOR
268
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
Böylece ödülünü almanı engelledi.
269
00:16:13,973 --> 00:16:17,559
Peki. Bu kötüydü. Ama bir kez yapması
hep yaptığı anlamına gelmez.
270
00:16:17,643 --> 00:16:18,936
JEN REGAN
CARRIE'Yİ SEVİYOR
271
00:16:19,019 --> 00:16:20,229
İşte oldu.
272
00:16:21,271 --> 00:16:23,941
Başka bir anı göster.
Eminim kendini affettirmiştir.
273
00:16:30,280 --> 00:16:31,573
Mezuniyet törenimde miyiz?
274
00:16:31,657 --> 00:16:34,451
Senin için çok özel olan bir gün seçtim.
275
00:16:34,535 --> 00:16:37,413
Böylece Jen sana ne kadar
destek olduğunu gösterebilir.
276
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Başka bir günü mü denesek?
277
00:16:41,333 --> 00:16:42,793
Carrie, bana yardım et.
278
00:16:42,876 --> 00:16:43,961
Annem durumu bilmiyor.
279
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
Okulu bıraktığımı bilmediği için geldi.
Ama mezun olmuyorum.
280
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
Kepini ve cübbeni
kısa süreliğine ödünç verir misin?
281
00:16:49,508 --> 00:16:51,051
-Ne?
-Sadece fotoğraf için.
282
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
-Gülümse.
-Üzgünüm.
283
00:16:53,345 --> 00:16:55,014
Tam bir dangalağım.
284
00:16:55,097 --> 00:16:56,765
Hayır. Tamam, vereyim.
285
00:16:58,851 --> 00:16:59,852
Gülümse.
286
00:17:03,063 --> 00:17:04,064
Hazır mısın?
287
00:17:04,565 --> 00:17:05,399
Gülümse.
288
00:17:07,067 --> 00:17:08,193
-Jennifer.
-Merhaba anne!
289
00:17:08,277 --> 00:17:10,446
-Hazır mısın?
-Tamam, geliyorum.
290
00:17:10,529 --> 00:17:12,031
İki dakika.
291
00:17:12,698 --> 00:17:13,866
Sıradaki.
292
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
Tamam. Çeneni biraz kaldır.
293
00:17:16,952 --> 00:17:18,871
Çok güzel. Gülümse.
294
00:17:20,831 --> 00:17:25,335
Peki. Geçmişte bazı hatalar
yapmış olabilir.
295
00:17:26,003 --> 00:17:27,713
Ama artık değişti.
296
00:17:29,173 --> 00:17:32,426
Sonuçta sen de değişmişsin.
İyi niyetle yaklaşmayı tercih ederim.
297
00:17:32,509 --> 00:17:36,972
Belki de pısırıklığı bırakıp
biraz dik durmalısın.
298
00:17:37,056 --> 00:17:39,433
Yanlış anlama. Jen bencil bir karı.
299
00:17:39,516 --> 00:17:42,770
Ama sen de ondan iyi değilsin.
Yapmacık ve omurgasızsın.
300
00:17:45,522 --> 00:17:48,525
Çok özür dilerim. Çok kolay bir hedefsin.
301
00:17:48,609 --> 00:17:51,320
-Kendimi tutamıyorum.
-Sorun değil.
302
00:17:51,403 --> 00:17:53,572
Çaba gösteriyorsun. Önemli olan da bu.
303
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
Kendini savunsana ödlek karı.
304
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
Kendimi bu durumdan çıkarmalıyım.
305
00:18:00,454 --> 00:18:03,040
Carrie, konuşma için iyi şanslar.
Harika olacak.
306
00:18:03,123 --> 00:18:04,208
Alnın çok garip
307
00:18:04,291 --> 00:18:06,835
ve kazağın gördüğüm
en çirkin kazak. Hoşça kal.
308
00:18:10,005 --> 00:18:11,173
Bu, senin kazağın.
309
00:18:16,345 --> 00:18:17,888
Sana ödül kabul konuşması yazdım.
310
00:18:17,971 --> 00:18:20,015
-Bunu okumanı istiyorum.
-Olmaz.
311
00:18:20,099 --> 00:18:22,017
-Anne…
-Peki. Ver.
312
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
-Hayatta okumam.
-Anne!
313
00:18:27,898 --> 00:18:30,234
Tamam. Okuyacağım.
314
00:18:31,944 --> 00:18:33,070
Seni manyak.
315
00:18:37,449 --> 00:18:40,494
Gelmişsin.
Azize Rebecca'yla canciğer mi oldunuz?
316
00:18:40,577 --> 00:18:42,454
-Hayır, pek değil.
-Hanımlar ve beyler,
317
00:18:42,538 --> 00:18:43,622
lütfen yerlerinize.
318
00:18:43,705 --> 00:18:47,417
Artık gideyim. İyi bir yer kapayım.
Tek kelimesini kaçırmak istemem.
319
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
-Gerçekten mi?
-Hem de nasıl.
320
00:18:49,002 --> 00:18:50,796
Hayatımda en merakla beklediğim konuşma.
321
00:18:50,879 --> 00:18:52,047
Teşekkür ederim.
322
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
Michael! Yere in!
323
00:19:02,432 --> 00:19:03,809
Salak kuşlar.
324
00:19:03,892 --> 00:19:05,144
Artık çıkmaya hazır mısın?
325
00:19:05,227 --> 00:19:06,186
Evet, galiba.
326
00:19:07,312 --> 00:19:08,647
Ya da son bir video daha.
327
00:19:09,398 --> 00:19:11,650
"Komik yangın güvenliği
eğitimi kazaları" yaz.
328
00:19:11,733 --> 00:19:13,986
Bıyıklı bir adamın olduğu video
çok komikti.
329
00:19:14,069 --> 00:19:17,906
Sonunu söylemek istemem
ama bıyığa fazla bağlanma.
330
00:19:18,782 --> 00:19:19,783
KOMİK KORUYUCU OLAYI
331
00:19:19,867 --> 00:19:21,577
Şu adam biraz sana benziyor.
332
00:19:21,660 --> 00:19:22,578
Ne?
333
00:19:22,661 --> 00:19:25,247
Sen! Onlarla birlikte misin?
334
00:19:25,998 --> 00:19:27,332
Hayır. Onları tanımıyorum.
335
00:19:30,252 --> 00:19:32,045
Tanrım! Tanrım!
336
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
Tanrım!
337
00:19:35,465 --> 00:19:38,468
400.000 kez izlenmiş.
338
00:19:38,552 --> 00:19:39,970
Bu, çok mu?
339
00:19:50,063 --> 00:19:51,398
En iyisi mutfakta uyuyayım.
340
00:19:53,775 --> 00:19:57,321
Fizik ödülünü kazanan, Maisie Costas.
341
00:19:57,404 --> 00:19:59,031
Büyük bir alkış lütfen.
342
00:19:59,114 --> 00:20:00,407
Hayır, hayır.
343
00:20:02,075 --> 00:20:03,493
Küçük bir alkış lütfen.
344
00:20:08,874 --> 00:20:10,209
Çıkar artık şu şeyi.
345
00:20:11,752 --> 00:20:13,337
Galiba onu bulmak üzereyim.
346
00:20:16,882 --> 00:20:19,801
Yardıma hazır olduğumu bilmeni isterim.
347
00:20:21,094 --> 00:20:24,765
Sıra, gecenin son ödülüne geldi.
348
00:20:24,848 --> 00:20:29,144
Ödülü ülkemizin en prestijli
konservatuvarlarından birine giren
349
00:20:29,228 --> 00:20:33,815
yetenekli bir kemancı kazandı.
350
00:20:33,899 --> 00:20:37,027
Üstün başarı ödülünü kazanan…
351
00:20:37,110 --> 00:20:38,403
…Andy Douglas.
352
00:20:59,925 --> 00:21:03,637
Hanımlar, beyler, saygıdeğer konuklar…
353
00:21:05,222 --> 00:21:06,807
…ve Kont Drakula.
354
00:21:07,683 --> 00:21:10,018
Bu akşam sizleri görmek
büyük bir mutluluk.
355
00:21:10,102 --> 00:21:15,816
Kendi hâlimde bir lezbiyen olarak bu ödülü
tek başıma kazanmış gibi görünebilirim
356
00:21:15,899 --> 00:21:19,403
ama bu küçük başarımı
tamamen bir kişiye borçluyum.
357
00:21:20,112 --> 00:21:22,197
Ablam Jennifer'a.
358
00:21:22,990 --> 00:21:24,324
Ne tatlı, değil mi?
359
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
İnsanlar hep soruyorlar, "Andy,
360
00:21:28,787 --> 00:21:34,126
hem dâhi hem de çok seksi bir ablan olması
senin için çok zor değil mi?"
361
00:21:34,960 --> 00:21:39,464
Bunu soranlara evet diyorum.
362
00:21:39,548 --> 00:21:41,758
Ama o benim için çok şey yaptı.
363
00:21:46,513 --> 00:21:49,433
Disneyland Paris'te
korkunç bir ishale yakalanınca
364
00:21:49,516 --> 00:21:52,561
utancımı gizlemek için
Goofy'den pantolonunu alan kimdi?
365
00:21:53,395 --> 00:21:58,608
2004'te en çirkin bebek seçildiğimde
jüriye kim itiraz etti?
366
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
Nelson Mandela'nın tekrar
hapse girmesi için başvurduğumda…
367
00:22:04,323 --> 00:22:05,574
Biliyor musunuz?
368
00:22:06,992 --> 00:22:08,744
Bu ödül için kendime teşekkür ediyorum.
369
00:22:10,037 --> 00:22:12,706
Çok çalıştım. Bunu hak ettim.
370
00:22:13,915 --> 00:22:18,003
Ama bu ödülü hayatında
371
00:22:18,086 --> 00:22:21,506
hiçbir şey başaramamış insanlara
ithaf etmek istiyorum.
372
00:22:22,257 --> 00:22:25,510
Hiçbir alanda en iyi olamayanlara.
373
00:22:25,594 --> 00:22:27,637
Kendilerini çok zavallı hissedip
374
00:22:27,721 --> 00:22:31,600
acınacak şekilde başkalarına saldırıyorlar
çünkü ellerinden başka bir şey gelmiyor.
375
00:22:31,683 --> 00:22:36,813
Yani, evet,
bu ödülü ablama ithaf ediyorum.
376
00:22:42,319 --> 00:22:45,447
-Ne yapıyorsun?
-Andy konservatuvara giremedi
377
00:22:45,530 --> 00:22:48,784
çünkü anormal gücü yüzünden
artık keman çalamıyor.
378
00:22:49,409 --> 00:22:53,205
Ve hepinize yalan söyledi.
Üstelik kız arkadaşının kukusunu kırdı.
379
00:23:00,462 --> 00:23:02,589
Galiba bu kişi Andy.
380
00:23:02,672 --> 00:23:05,926
Hemen de başlar.
Hayır, bizi kandıramazsın.
381
00:23:09,304 --> 00:23:11,556
Hadi ama. Sana inanmıyoruz.
382
00:23:11,640 --> 00:23:13,225
Ne yaptın sen?
383
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
Hayır, bakın.
384
00:23:27,072 --> 00:23:28,448
Törenimize devam edelim.
385
00:23:28,532 --> 00:23:33,203
Karşınızda 2015 mezunlarından
Carrie Jackson.
386
00:23:40,419 --> 00:23:43,463
-Tuvalette.
-Tuvalette mi?
387
00:23:44,172 --> 00:23:46,508
Başarmak ne demektir?
388
00:23:46,591 --> 00:23:49,594
Ama bir akşam bile dayanamadın
seni küçük salak!
389
00:23:49,678 --> 00:23:51,596
-Sen sevgisiz ve boş bir kadınsın!
-Evet,
390
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
bu konuda
yüzyıllardır pek çok tanım yapıldı.
391
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
Yerin dibine girdim. Yerin dibine!
392
00:23:56,226 --> 00:23:58,937
Aman ne kötü.
Susan artık seninle düzüşmez.
393
00:23:59,020 --> 00:24:00,605
Susan'la düzüşmek istemiyorum!
394
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
En iyisi Susan'la ben düzüşeyim.
395
00:24:03,108 --> 00:24:05,819
Sevecen bir anneye
en çok yaklaştığım an olur.
396
00:24:05,902 --> 00:24:08,405
Şaka yapıyor. Şaka yapıyor.
397
00:24:14,119 --> 00:24:16,788
Modern dünyada başarı…
398
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
Özür dilerim.
399
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
Başarmak ne demektir?
400
00:24:29,968 --> 00:24:32,012
İşte seni buldum. Nerelerdeydin?
401
00:24:32,095 --> 00:24:34,014
İçkimizi burada bıraktım galiba.
402
00:24:34,097 --> 00:24:38,226
Üstelik bütün ailemi kendimden soğuttum
ve herkesin önünde rezil oldum.
403
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Yani…
404
00:24:45,859 --> 00:24:47,486
-Carrie?
-Ne var?
405
00:24:47,569 --> 00:24:49,529
Her şeyi batırdım galiba.
406
00:24:49,613 --> 00:24:52,073
Öyle mi? Yine mi? Ne kadar şaşırtıcı.
407
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
Niye garip davranıyorsun? Kriz yaşıyorum.
408
00:24:54,201 --> 00:24:56,536
-Elbette.
-Niye kızdığını açıklar mısın?
409
00:24:56,620 --> 00:24:58,872
Şu an bunu kaldıracak durumda değilim.
410
00:25:03,835 --> 00:25:05,337
Bir konuşma yapacaktım.
411
00:25:05,962 --> 00:25:08,089
Sinir krizin yüzünden yapamadım.
412
00:25:10,300 --> 00:25:13,053
-Niye gülüyorsun?
-Ciddi bir şey sanmıştım.
413
00:25:13,136 --> 00:25:15,096
Yani, sadece senin sorunların önemli.
414
00:25:15,180 --> 00:25:17,807
Tabii canım, çok sorunun var.
İstikrarlı bir ilişkin,
415
00:25:17,891 --> 00:25:19,726
kariyerin ve harika bir süper gücün var.
416
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
Gücüm o kadar matah bir şey değil.
417
00:25:22,145 --> 00:25:23,063
İş bulmanı sağladı.
418
00:25:23,146 --> 00:25:25,815
Benimle kaç kişi konuşmak istiyor,
biliyor musun?
419
00:25:25,899 --> 00:25:31,196
Ünlü biriyle, bir firavunla ya da başkanla
değil, doğrudan benimle. Hiç kimse.
420
00:25:31,279 --> 00:25:34,908
-Ben şu anda mecburen dinliyorum, yani…
-Kimse ne diyeceğimi umursamıyor.
421
00:25:35,617 --> 00:25:38,328
Bu akşam umursadılar.
Ama tabii, sen buna izin vermedin.
422
00:25:38,411 --> 00:25:41,248
Jen'in şovunun
kesintiye uğramasına dayanamadın.
423
00:25:41,331 --> 00:25:42,415
Yani, bencil miyim?
424
00:25:42,499 --> 00:25:45,293
Evet. Hep öyleydin.
425
00:25:45,377 --> 00:25:46,545
Hep kendini düşündün.
426
00:25:47,295 --> 00:25:48,588
Amma abarttın ha.
427
00:25:49,714 --> 00:25:51,299
Bekaretimi kiminle kaybettim?
428
00:25:52,259 --> 00:25:54,511
Peki, hangi yiyeceklere alerjim var?
429
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
Büyükannem ne zaman öldü?
430
00:25:55,887 --> 00:25:58,056
-Beşinci sınıfta.
-Hâlâ hayatta.
431
00:25:59,140 --> 00:26:01,017
Sen de benim hakkımda bunları bilmezsin.
432
00:26:01,101 --> 00:26:04,479
Peter Hamzi,
kabul etmesen de süt ürünleri, 2014.
433
00:26:09,150 --> 00:26:13,196
Bak Carrie, durumumu hiç anlamıyorsun.
434
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Hiçbir şeyim yok.
435
00:26:16,992 --> 00:26:19,494
Bunu olgunlukla
kabullenemediğim için üzgünüm.
436
00:26:21,830 --> 00:26:24,124
Aman ne acıklı!
437
00:26:25,041 --> 00:26:27,752
Bence aslında süper güç istemiyorsun.
Durumdan memnunsun.
438
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Haksızlığa uğradığın için
berbat biri olmaya
439
00:26:30,005 --> 00:26:31,506
hakkın olduğunu düşünüyorsun.
440
00:26:31,590 --> 00:26:35,719
Ama şu düşünce
aklının ucundan bile geçmiyor mu:
441
00:26:35,802 --> 00:26:38,972
Belki de trajik şeyler yaşamış
bir kurban değilsin.
442
00:26:39,055 --> 00:26:40,473
Belki sadece hıyarın tekisin.
443
00:26:40,557 --> 00:26:41,641
Defol!
444
00:26:46,938 --> 00:26:47,939
Peki.
445
00:27:07,417 --> 00:27:09,961
JEN REGAN
CARRIE'NİN ÇÜKÜNÜ SEVİYOR
446
00:27:25,852 --> 00:27:30,649
Kash! Kızlar geldi
ve korkarım baloncukların biraz…
447
00:27:30,732 --> 00:27:34,361
Peki. O zaman şu utancın üstünü kapatalım.
448
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Teşekkür ederim.
449
00:27:36,988 --> 00:27:40,492
İşte oldu. Ortada penis kalmadı.
450
00:27:40,575 --> 00:27:41,576
Harika oldu.
451
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Fırçayı getireyim mi?
452
00:28:22,033 --> 00:28:24,035
Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri