1 00:00:01,501 --> 00:00:07,215 Bizi özel kılan, farklılıklarımızdır. 2 00:00:07,298 --> 00:00:13,304 Sonuç olarak, en büyük varlığınız, kendinizsiniz. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 Siz, sizsiniz. 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,484 Bu, hayatımda bir mezundan dinlediğim en güzel konuşma. 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Hey. 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 Bu iyi kurgulanmış ama duygusal açıdan da güçlü nutuk, 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 bana çok seksi olduğunu hatırlattı. 8 00:00:48,965 --> 00:00:55,513 Carrie! Carrie! Carrie! Carrie! Carrie! 9 00:00:55,597 --> 00:01:00,477 Carrie! Carrie! Carrie! Carrie! 10 00:01:00,560 --> 00:01:04,606 -Carrie! Carrie! Carrie! Carrie! -Carrie! 11 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 Carrie? 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 Carrie? 13 00:01:07,817 --> 00:01:10,111 Burası sana da çok küçük gelmedi mi, diye sordum. 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 Biz öğrenciyken sanki daha büyüktü. 15 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 Belki de biz büyüdük. 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,659 -Çok acayip. -Çok acayip. 17 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 Cips kola kilit! 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,829 Ebem sende! Geri almak yok! 19 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 ST ASSUMPTA'S KATOLİK OKULU Ana Giriş 20 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 45. YILLIK SON İKİ SINIF ÖDÜLLERİ 21 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Lütfen dinleyin. 22 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Teşekkür ederim. 23 00:01:49,692 --> 00:01:54,489 Törenimiz 7.45'te okul temsilcisinin konuşmasıyla başlayacak. 24 00:01:54,572 --> 00:01:58,284 Sonra çeşitli dallarda ödüller ve devamlılık ödülleri verilecek 25 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 ve son olarak bir mezunumuz kapanış konuşması yapacak. 26 00:02:04,165 --> 00:02:08,086 Hazır buradayken tüm velilere hatırlatmak isterim ki… 27 00:02:08,169 --> 00:02:09,129 Michael! 28 00:02:11,214 --> 00:02:15,135 Okulda süper güç kullanmak yasaktır. 29 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Yere in. 30 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 -Öküz herif. -Söylediğini… 31 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 Söylediğini duydum. 32 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Ben üstün başarı ödülü alacağım, 33 00:02:35,780 --> 00:02:38,116 Carrie de mezunlar adına konuşacak. 34 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 Peki sen ne becerdin Jen? 35 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 Babanı becerdim. 36 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 -Mary, yemin ederim… -Ian, tamam. 37 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 Jen'in bu akşam ailesini desteklemek gibi çok önemli bir görevi var. 38 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 -Jen'e önemli görev verilebilir mi? -Baban veriyor. 39 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Çünkü ona sakso çekiyorum. 40 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 -Mary, katiyen… -Kes. 41 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Tanrım, Susan burada. 42 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 -Sakso muhabbetini kesin. -Susan kim? 43 00:02:55,425 --> 00:02:56,593 Grubuna girmek istiyor. 44 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Ona zihin okuduğunu söyledim. 45 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 -Ne? -Ona zihin okuduğunu söyledim. 46 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Susan, merhaba! 47 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 Bu kadar genç görünmeyi nasıl başarıyorsun? 48 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Neredeyse seni öğrenci sanacaktık. 49 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 Ama tabii, seksi öğrencileri kastediyorum. 50 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 Andy, tekrar tebrik ederim. Greenwich Konservatuvarı, ha? 51 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 -İnanılmaz. -Evet. 52 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 Bu da Jen olmalı. 53 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 Evet, çok iyiydi. 54 00:03:37,634 --> 00:03:38,676 Ne demek istedin? 55 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Çok iyiydi. 56 00:03:41,721 --> 00:03:42,680 Evet, çok komik. 57 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Sence Bayan Henderson'ın öldüğünü 58 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 duyup duymadığınızı sormak istemem komik mi? 59 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 Bayan Henderson'ın Anısına 60 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Ben… 61 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 Flo bana el sallıyor. İyisi mi… 62 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 -Niye zihin okuyabildiğimi söyledin? -Etkileyici olacağını düşündüm. 63 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 Senin… Durumunu açıklamaktan iyidir. 64 00:04:05,578 --> 00:04:09,040 Jen, bak. Büyük bir korku ve kaygı yaşadığını biliyorum. 65 00:04:09,123 --> 00:04:10,917 Vücudundaki değişimlerden utanıyorsun. 66 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 -Öyle bir şey yok. -Pardon. 67 00:04:12,502 --> 00:04:16,381 Kalabalıkta ayırt etmek zor oluyor. Özellikle de ergenler arasında. 68 00:04:17,799 --> 00:04:19,592 Hayır. Bu, normal değil. 69 00:04:19,676 --> 00:04:23,304 Burada duygusal açıdan çok zorlanan biri var. 70 00:04:24,013 --> 00:04:26,015 Ruhsal ilk yardım eğitimi aldım. 71 00:04:27,642 --> 00:04:29,769 -Onu bulmam lazım. -Ne yapıyorsun? 72 00:04:29,852 --> 00:04:34,482 Bir duyum eksilirse diğerleri güçlenir. 73 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Seni hissediyorum. 74 00:04:44,701 --> 00:04:49,539 "Her gün her tür insanla karşılaşıyorum. Çocuklardan…" 75 00:04:50,331 --> 00:04:53,960 Ne yaparsak bu akşam, katlanılmaz olmaktan çıkıp ancak katlanılabilir olur? 76 00:04:54,043 --> 00:04:56,838 Alçak gönüllü olup iyi dostlarımıza destek verirsek. 77 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Yaklaştın. Kafayı bulursak. 78 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 Okulda içkiyi nerede bulacaksın? 79 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Bıraktığımız yerde. 80 00:05:05,054 --> 00:05:06,264 Zulada. 81 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 Zulada. 82 00:05:21,529 --> 00:05:24,407 Bu kadar yıl içinde kimse onu bulamamış olabilir mi? 83 00:05:24,490 --> 00:05:28,328 Bir Katolik okulunda bulunmasını istemediğin bir şeyi nereye koyarsın? 84 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 CİNSEL EĞİTİM MATERYALLERİ 85 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 Şükürler olsun Yüce İsa. 86 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 Yüce İsa! 87 00:05:51,893 --> 00:05:54,520 Bilemiyorum. Konuşma sırasında ayık olmam lazım. 88 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 Üstelik hafta içindeyiz. 89 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Yapma ama. 90 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 Tek başıma saçmalayınca bunalıma giriyorum. 91 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 Benim için iç. 92 00:06:03,988 --> 00:06:04,947 Süper. Sigara. 93 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 Kimse var mı? 94 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 Bu koridoru kilitleyeceğiz. İçeride kimse var mı? 95 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 -Rebecca Baxter galiba. -Rebecca Baxter mı? 96 00:06:19,087 --> 00:06:22,298 Yeme bozukluklarımızla dalga geçmeyi âdet edinen Rebecca Baxter mı? 97 00:06:22,382 --> 00:06:23,758 Bir anda ağzım kurudu. 98 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 Okuldaki zorbalarla sonradan 99 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 hesaplaşacağımı düşünürdüm ama elimde hiçbir şey yok. 100 00:06:28,596 --> 00:06:30,348 Ya beni ağlatırsa? 101 00:06:30,431 --> 00:06:33,601 Avcılar korktuğunu kokundan anlayabilir. Hadi kendini büyük göster. 102 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 Carrie Jackson? Jennifer Regan? 103 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 Aman tanrım. 104 00:06:43,486 --> 00:06:45,738 Görüşmeyeli yıllar oldu. 105 00:06:45,822 --> 00:06:49,742 Nasılsınız? Çok iyi görünüyorsunuz. 106 00:06:49,826 --> 00:06:51,285 Niye buradasın? 107 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Burada çalışıyorum. Öğretmenim. 108 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Neden? Çocukları dövmene izin veriyorlar mı? 109 00:06:57,041 --> 00:06:58,626 Eskisi gibi çok komiksin Jen. 110 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 Görüşmeyeli neler yaptınız? Bir dakika, daha önemlisi, süper gücünüz ne? 111 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 Ölülere aracılık etmek. 112 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Ürkütücü. Benimki de benzer. Anıları yeniden yaşayabiliyorum. 113 00:07:08,636 --> 00:07:11,013 Ya seninki Jen? Eminim çok ilginçtir. 114 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 Amacın nedir? Niye bu kadar iyi davranıyorsun? 115 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 Garip bir tür Hristiyan mı oldun? 116 00:07:15,560 --> 00:07:17,103 Yakında ölecek misin? Nedir? 117 00:07:19,105 --> 00:07:24,861 Açıkçası, gücüm ortaya çıkınca geriye dönüp kendimi izledim ve… 118 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Aman tanrım. Evet. 119 00:07:27,655 --> 00:07:31,200 Yaptığın korkunç şeyleri yeniden izlemek, insanı bazı şeyleri 120 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 yeniden düşünmeye sevk ediyormuş. 121 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 -Bu yüzden artık iyi davranıyorum. -Kanıtla. 122 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Ama bu daha çok genel hâlimle ilgili. 123 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 -Nasıl kanıtlanabilir… -Para. Bize para ver. 124 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 Tamam, olur. 125 00:07:46,299 --> 00:07:49,010 -Üstümde sadece 20 sterlin var. -Tamam. Yeter. Evet. 126 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 Teşekkür ederim. 127 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 Carrie, iyi misin? Biraz gergin görünüyorsun. 128 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 Öğretmenler odasında papatya çayı var. 129 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 -Sana bir fincan yapayım mı? -Peki. 130 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 Güzel. Bu koridorda. 131 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 Bana yardım et. 132 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 Bilmiyorum ki. 133 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 Daha uzun süre kalacak mısın? 134 00:08:26,589 --> 00:08:31,010 Bilmem. Korkaklığın lekesi ne kadar zamanda çıkar? 135 00:08:31,636 --> 00:08:33,262 Ovalamayı denedin mi? 136 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 Beni rahat bırak. 137 00:08:34,430 --> 00:08:36,182 Yatağımı geri almak istiyorum. 138 00:08:36,265 --> 00:08:37,725 Hazır olduğumda çıkacağım. 139 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Bu ne zaman olacak? 140 00:08:41,187 --> 00:08:44,815 İçimdeki korkunç keder dinince. 141 00:08:46,943 --> 00:08:49,111 Yani, beş dakika sonra falan mı? 142 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 HER YERİ GÖREBİLENLER VAR. 143 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 TUVALETLERİNİ AYIRIN!! 144 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Tanrım. 145 00:09:09,507 --> 00:09:13,427 Annen niye ailenin Noel fotoğrafı için bana giysi seçenekleri gönderdi? 146 00:09:13,511 --> 00:09:14,804 Hâlâ beraberiz sanıyor. 147 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 Ona daha konservatuvara giremediğimi bile söylemedim. 148 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 Bir de ayrıldığımı söyleyemem. 149 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 -Bu benim sorunum değil. -Biliyorum! 150 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 Kendine çekidüzen ver. 151 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 Ulan be! 152 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 -Burada ne işin var? -Sessizce kaka yapıyordum. 153 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 -Ne duydun? -Konservatuvara giremediğini. 154 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 -Herkese yalan söylüyorsun. -Söylemiyorum. 155 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Kemanını kırdın, değil mi? 156 00:09:53,217 --> 00:09:56,971 Bu gücün güçlü bir şekilde başına bela olacağını biliyordum. 157 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 İyi misin? 158 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 "İyi misin?" 159 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 Evet, iyiyim. 160 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 En azından mahvedebileceğim şeyler var. 161 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 Senin için en kötü senaryo ne? 162 00:10:08,816 --> 00:10:10,484 Cenazeciden fondöten alamamak mı? 163 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 Kız arkadaşın seni niye terk etti? Kukusunu mu kırdın? 164 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 -Kukusunu mu kırdın? -Kılcal kalça kırığı. 165 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Tanrım! Parmaklarınla kız arkadaşını hastanelik mi ettin? 166 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 -Bu, hayatımın en iyi günü. -Bebek gibisin. 167 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 -Anneme söyleyeceğim. -Söyleme. Lütfen. 168 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 Ne istersen yaparım. 169 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 -Ne istersem, ha? -Seksle ilgili şeyler hariç. 170 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 -Tanrım. -Seksten bahsetmedim. İğrençleşme. 171 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 -Sübyancı gibi söyledin. -Bana bak. 172 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 Sübyancı deme. İlk isteğim bu. 173 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Merhaba. 174 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 -Yine ben. -Kapıyı niye kilitlemedim? 175 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Moralini düzelteceğim. 176 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 Elinde ne var? 177 00:10:50,483 --> 00:10:51,525 Fırça. 178 00:10:52,193 --> 00:10:55,154 -Çek şu şeyi. -Kedi dönemimden hatırladığım 179 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 az şeyden biri, fırçanın mutluluğun ta kendisi olduğu. 180 00:10:59,075 --> 00:11:03,996 -Fırçalama beni! -Sakin ol. Fırça çok güçlüdür. 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 Fırçalama, dedim! 182 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Aslında hoş bir şeymiş. 183 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 Hiçbir şey düşünme. Fırçayı hisset. Kimmiş bu tatlı mırnav? 184 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 -Ben. -Mırnavlar fırçayı sever. 185 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Ne oluyor lan! Dur. 186 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 -Fırçayı sevmedin mi? -Hayır, sapıkça. 187 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 -Seni ne mutlu eder? -Bilmem! 188 00:11:32,024 --> 00:11:34,360 Herkes bilmediğim şeyler için bana bağırıyor. 189 00:11:34,443 --> 00:11:36,445 Söylemezseniz nasıl bilebilirim? 190 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Penguenler. 191 00:11:39,740 --> 00:11:41,784 Düşen penguen videolarını seviyorum. 192 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 Beni mutlu eden bu. 193 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Ne istersem yapacaksın. Yoksa söylerim. 194 00:11:51,293 --> 00:11:56,966 Kızlar, Susan Tesco'da çok ilginç bir olay yaşamış. 195 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 Gerçekten inanılmaz. 196 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 Anlatsana. 197 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Bir şeyi normal fiyatını görerek aldım ama kasada indirimli olduğunu öğrendim. 198 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 Aman tanrım! 199 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 Richard Pryor hiç ölmemiş gibi. 200 00:12:24,827 --> 00:12:28,038 -Neredeydiniz? -Abla kardeş sohbet ediyorduk. 201 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 Burada olmana çok sevindim Susan. 202 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Andy de tam aile dansını yapmak üzereydi. 203 00:12:33,085 --> 00:12:36,380 Yıllardır aile dansını yapmıyorsun. 204 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 -Aile dansı falan yapmayacağım. -Ben görmek istiyorum. 205 00:12:39,091 --> 00:12:40,092 Aile dansı nedir? 206 00:12:40,176 --> 00:12:42,928 Andy'nin ilkokulda 207 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 breakdance dersleri alırken uydurduğu bir dans. 208 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 -Artık çocuk değilim, diyordun. -Doğru. 209 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 Ama dansın sihri her yaşta insanı sarıyor. 210 00:13:26,722 --> 00:13:29,809 Tamam, bu kadar yeter. Tamam. 211 00:13:41,654 --> 00:13:43,155 Üşüyor musun? 212 00:13:43,239 --> 00:13:44,240 Hayır. 213 00:13:44,323 --> 00:13:46,367 Biraz serin ama sorun değil. 214 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 Aman tanrım. O zaman kazağımı al. 215 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 -Hayır. -Kazağımı al, seni… 216 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Özür dilerim. Lütfen kazağımı al. 217 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 Ama o zaman sen üşürsün. 218 00:13:56,669 --> 00:13:57,628 Sen de benimkini al. 219 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 -Yok canım. -Israr ediyorum. 220 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Peki, öyle olsun. 221 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 -Tamam. Pardon. Sağ ol. -Sağ ol. 222 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 Teşekkür ederim. 223 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 Mezun konuşması için geleceğini duyunca çok sevindim. 224 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 Beni seçmelerine biraz şaşırdım. 225 00:14:15,563 --> 00:14:19,024 Hadi canım. Koskoca avukatsın. Niye seçmesinler? 226 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 Jen'le karşılaşmak senin için garip olmalı. Okulda çok yakındınız. 227 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 Hâlâ yakınız. Ev arkadaşıyız. 228 00:14:26,782 --> 00:14:29,201 Hâlâ arkadaş olmamıza şaşırdın mı? 229 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 Hayır. Hiç şaşırmadım. Hayır. 230 00:14:33,539 --> 00:14:35,916 -Aslında… Hayır. -Nedir? 231 00:14:36,000 --> 00:14:38,168 Sence sürekli ilgi çekmeye çalışmıyor muydu 232 00:14:38,252 --> 00:14:40,170 ve hep onun gölgesinde kalmıyor muydun? 233 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Özür dilerim, bu kötü bir söz. Sadece… 234 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 Elimden geleni yapıyorum ama bazen… 235 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 Ben öyle hatırlamıyorum. 236 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 Gerçekten ihtiyacım olduğunda hep yanımda oldu. 237 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Bak, süper gücüm bana bir şey öğretti. 238 00:14:54,476 --> 00:14:58,647 Hatırladıklarınla gerçekte yaşananlar çok farklı olabiliyor. 239 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 Yanlış hatırlamıyorum. 240 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Sana göstereceğim. 241 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 Ya da sen bana göster. 242 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 Hadi yapalım. Anılarımı tazele. 243 00:15:08,574 --> 00:15:10,993 Peki. Eminim ben yanılıyorumdur. 244 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 Hangi zamandayız? 245 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 Bizim zamanımızdaki son iki sınıf ödül töreninde. 246 00:15:22,671 --> 00:15:24,506 Ama niye tuvalete geldiğimizi bilmiyorum. 247 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 Şu anda tören yapılıyor olmalı. 248 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 Ne yazıyor? 249 00:15:28,844 --> 00:15:31,847 Anlamadım. Kullanma talimatları Lehçe. 250 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 Köşedeki dükkânda sadece bu vardı. 251 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 Babası kim? 252 00:15:35,184 --> 00:15:38,729 Bilmem. Michael Duncan. Daniel Kim. Tom Welleridge. 253 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 18 yıl sonra Mamma Mia! müzikalini yaşayacağım. 254 00:15:41,523 --> 00:15:43,025 Hiç şarkı söyleyemem Carrie. 255 00:15:43,108 --> 00:15:44,526 Ne yapacağım? 256 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Bakire değil miydin? 257 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 Öyleyim. Ama Bath gezisinde aynı tuvaleti kullandık 258 00:15:48,572 --> 00:15:49,949 ve oturağı silmeden oturdum. 259 00:15:50,032 --> 00:15:53,243 Bir ıslaklık vardı. Belki de meniydi. 260 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Jen, hamile falan değilsin. 261 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 Lehçe biliyor musun? 262 00:15:56,246 --> 00:15:59,625 Gidip ödülümü almalıyım. Devamlılık ödülü çok önemli. 263 00:15:59,708 --> 00:16:02,711 Hayır. Gitme lütfen. Uğur getirsin diye tekrar yapacağım 264 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 -ve işememi izlemeni istiyorum. -Niye? 265 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 Çünkü şu anda çok zor durumdayım. 266 00:16:07,174 --> 00:16:09,343 Ve karşımda şu varken odaklanamıyorum. 267 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 JEN REGAN ÇÜK SEVİYOR 268 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 Böylece ödülünü almanı engelledi. 269 00:16:13,973 --> 00:16:17,559 Peki. Bu kötüydü. Ama bir kez yapması hep yaptığı anlamına gelmez. 270 00:16:17,643 --> 00:16:18,936 JEN REGAN CARRIE'Yİ SEVİYOR 271 00:16:19,019 --> 00:16:20,229 İşte oldu. 272 00:16:21,271 --> 00:16:23,941 Başka bir anı göster. Eminim kendini affettirmiştir. 273 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 Mezuniyet törenimde miyiz? 274 00:16:31,657 --> 00:16:34,451 Senin için çok özel olan bir gün seçtim. 275 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 Böylece Jen sana ne kadar destek olduğunu gösterebilir. 276 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Başka bir günü mü denesek? 277 00:16:41,333 --> 00:16:42,793 Carrie, bana yardım et. 278 00:16:42,876 --> 00:16:43,961 Annem durumu bilmiyor. 279 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 Okulu bıraktığımı bilmediği için geldi. Ama mezun olmuyorum. 280 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 Kepini ve cübbeni kısa süreliğine ödünç verir misin? 281 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 -Ne? -Sadece fotoğraf için. 282 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 -Gülümse. -Üzgünüm. 283 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 Tam bir dangalağım. 284 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 Hayır. Tamam, vereyim. 285 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Gülümse. 286 00:17:03,063 --> 00:17:04,064 Hazır mısın? 287 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 Gülümse. 288 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 -Jennifer. -Merhaba anne! 289 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 -Hazır mısın? -Tamam, geliyorum. 290 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 İki dakika. 291 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 Sıradaki. 292 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 Tamam. Çeneni biraz kaldır. 293 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 Çok güzel. Gülümse. 294 00:17:20,831 --> 00:17:25,335 Peki. Geçmişte bazı hatalar yapmış olabilir. 295 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 Ama artık değişti. 296 00:17:29,173 --> 00:17:32,426 Sonuçta sen de değişmişsin. İyi niyetle yaklaşmayı tercih ederim. 297 00:17:32,509 --> 00:17:36,972 Belki de pısırıklığı bırakıp biraz dik durmalısın. 298 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 Yanlış anlama. Jen bencil bir karı. 299 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Ama sen de ondan iyi değilsin. Yapmacık ve omurgasızsın. 300 00:17:45,522 --> 00:17:48,525 Çok özür dilerim. Çok kolay bir hedefsin. 301 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 -Kendimi tutamıyorum. -Sorun değil. 302 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 Çaba gösteriyorsun. Önemli olan da bu. 303 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 Kendini savunsana ödlek karı. 304 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Kendimi bu durumdan çıkarmalıyım. 305 00:18:00,454 --> 00:18:03,040 Carrie, konuşma için iyi şanslar. Harika olacak. 306 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 Alnın çok garip 307 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 ve kazağın gördüğüm en çirkin kazak. Hoşça kal. 308 00:18:10,005 --> 00:18:11,173 Bu, senin kazağın. 309 00:18:16,345 --> 00:18:17,888 Sana ödül kabul konuşması yazdım. 310 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 -Bunu okumanı istiyorum. -Olmaz. 311 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 -Anne… -Peki. Ver. 312 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 -Hayatta okumam. -Anne! 313 00:18:27,898 --> 00:18:30,234 Tamam. Okuyacağım. 314 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 Seni manyak. 315 00:18:37,449 --> 00:18:40,494 Gelmişsin. Azize Rebecca'yla canciğer mi oldunuz? 316 00:18:40,577 --> 00:18:42,454 -Hayır, pek değil. -Hanımlar ve beyler, 317 00:18:42,538 --> 00:18:43,622 lütfen yerlerinize. 318 00:18:43,705 --> 00:18:47,417 Artık gideyim. İyi bir yer kapayım. Tek kelimesini kaçırmak istemem. 319 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 -Gerçekten mi? -Hem de nasıl. 320 00:18:49,002 --> 00:18:50,796 Hayatımda en merakla beklediğim konuşma. 321 00:18:50,879 --> 00:18:52,047 Teşekkür ederim. 322 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 Michael! Yere in! 323 00:19:02,432 --> 00:19:03,809 Salak kuşlar. 324 00:19:03,892 --> 00:19:05,144 Artık çıkmaya hazır mısın? 325 00:19:05,227 --> 00:19:06,186 Evet, galiba. 326 00:19:07,312 --> 00:19:08,647 Ya da son bir video daha. 327 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 "Komik yangın güvenliği eğitimi kazaları" yaz. 328 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 Bıyıklı bir adamın olduğu video çok komikti. 329 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 Sonunu söylemek istemem ama bıyığa fazla bağlanma. 330 00:19:18,782 --> 00:19:19,783 KOMİK KORUYUCU OLAYI 331 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Şu adam biraz sana benziyor. 332 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 Ne? 333 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 Sen! Onlarla birlikte misin? 334 00:19:25,998 --> 00:19:27,332 Hayır. Onları tanımıyorum. 335 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 Tanrım! Tanrım! 336 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 Tanrım! 337 00:19:35,465 --> 00:19:38,468 400.000 kez izlenmiş. 338 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 Bu, çok mu? 339 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 En iyisi mutfakta uyuyayım. 340 00:19:53,775 --> 00:19:57,321 Fizik ödülünü kazanan, Maisie Costas. 341 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 Büyük bir alkış lütfen. 342 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 Hayır, hayır. 343 00:20:02,075 --> 00:20:03,493 Küçük bir alkış lütfen. 344 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Çıkar artık şu şeyi. 345 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 Galiba onu bulmak üzereyim. 346 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 Yardıma hazır olduğumu bilmeni isterim. 347 00:20:21,094 --> 00:20:24,765 Sıra, gecenin son ödülüne geldi. 348 00:20:24,848 --> 00:20:29,144 Ödülü ülkemizin en prestijli konservatuvarlarından birine giren 349 00:20:29,228 --> 00:20:33,815 yetenekli bir kemancı kazandı. 350 00:20:33,899 --> 00:20:37,027 Üstün başarı ödülünü kazanan… 351 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 …Andy Douglas. 352 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 Hanımlar, beyler, saygıdeğer konuklar… 353 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 …ve Kont Drakula. 354 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 Bu akşam sizleri görmek büyük bir mutluluk. 355 00:21:10,102 --> 00:21:15,816 Kendi hâlimde bir lezbiyen olarak bu ödülü tek başıma kazanmış gibi görünebilirim 356 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 ama bu küçük başarımı tamamen bir kişiye borçluyum. 357 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 Ablam Jennifer'a. 358 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 Ne tatlı, değil mi? 359 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 İnsanlar hep soruyorlar, "Andy, 360 00:21:28,787 --> 00:21:34,126 hem dâhi hem de çok seksi bir ablan olması senin için çok zor değil mi?" 361 00:21:34,960 --> 00:21:39,464 Bunu soranlara evet diyorum. 362 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 Ama o benim için çok şey yaptı. 363 00:21:46,513 --> 00:21:49,433 Disneyland Paris'te korkunç bir ishale yakalanınca 364 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 utancımı gizlemek için Goofy'den pantolonunu alan kimdi? 365 00:21:53,395 --> 00:21:58,608 2004'te en çirkin bebek seçildiğimde jüriye kim itiraz etti? 366 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 Nelson Mandela'nın tekrar hapse girmesi için başvurduğumda… 367 00:22:04,323 --> 00:22:05,574 Biliyor musunuz? 368 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Bu ödül için kendime teşekkür ediyorum. 369 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 Çok çalıştım. Bunu hak ettim. 370 00:22:13,915 --> 00:22:18,003 Ama bu ödülü hayatında 371 00:22:18,086 --> 00:22:21,506 hiçbir şey başaramamış insanlara ithaf etmek istiyorum. 372 00:22:22,257 --> 00:22:25,510 Hiçbir alanda en iyi olamayanlara. 373 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 Kendilerini çok zavallı hissedip 374 00:22:27,721 --> 00:22:31,600 acınacak şekilde başkalarına saldırıyorlar çünkü ellerinden başka bir şey gelmiyor. 375 00:22:31,683 --> 00:22:36,813 Yani, evet, bu ödülü ablama ithaf ediyorum. 376 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 -Ne yapıyorsun? -Andy konservatuvara giremedi 377 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 çünkü anormal gücü yüzünden artık keman çalamıyor. 378 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 Ve hepinize yalan söyledi. Üstelik kız arkadaşının kukusunu kırdı. 379 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 Galiba bu kişi Andy. 380 00:23:02,672 --> 00:23:05,926 Hemen de başlar. Hayır, bizi kandıramazsın. 381 00:23:09,304 --> 00:23:11,556 Hadi ama. Sana inanmıyoruz. 382 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 Ne yaptın sen? 383 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 Hayır, bakın. 384 00:23:27,072 --> 00:23:28,448 Törenimize devam edelim. 385 00:23:28,532 --> 00:23:33,203 Karşınızda 2015 mezunlarından Carrie Jackson. 386 00:23:40,419 --> 00:23:43,463 -Tuvalette. -Tuvalette mi? 387 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 Başarmak ne demektir? 388 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 Ama bir akşam bile dayanamadın seni küçük salak! 389 00:23:49,678 --> 00:23:51,596 -Sen sevgisiz ve boş bir kadınsın! -Evet, 390 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 bu konuda yüzyıllardır pek çok tanım yapıldı. 391 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 Yerin dibine girdim. Yerin dibine! 392 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 Aman ne kötü. Susan artık seninle düzüşmez. 393 00:23:59,020 --> 00:24:00,605 Susan'la düzüşmek istemiyorum! 394 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 En iyisi Susan'la ben düzüşeyim. 395 00:24:03,108 --> 00:24:05,819 Sevecen bir anneye en çok yaklaştığım an olur. 396 00:24:05,902 --> 00:24:08,405 Şaka yapıyor. Şaka yapıyor. 397 00:24:14,119 --> 00:24:16,788 Modern dünyada başarı… 398 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 Özür dilerim. 399 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 Başarmak ne demektir? 400 00:24:29,968 --> 00:24:32,012 İşte seni buldum. Nerelerdeydin? 401 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 İçkimizi burada bıraktım galiba. 402 00:24:34,097 --> 00:24:38,226 Üstelik bütün ailemi kendimden soğuttum ve herkesin önünde rezil oldum. 403 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Yani… 404 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 -Carrie? -Ne var? 405 00:24:47,569 --> 00:24:49,529 Her şeyi batırdım galiba. 406 00:24:49,613 --> 00:24:52,073 Öyle mi? Yine mi? Ne kadar şaşırtıcı. 407 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 Niye garip davranıyorsun? Kriz yaşıyorum. 408 00:24:54,201 --> 00:24:56,536 -Elbette. -Niye kızdığını açıklar mısın? 409 00:24:56,620 --> 00:24:58,872 Şu an bunu kaldıracak durumda değilim. 410 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 Bir konuşma yapacaktım. 411 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 Sinir krizin yüzünden yapamadım. 412 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 -Niye gülüyorsun? -Ciddi bir şey sanmıştım. 413 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 Yani, sadece senin sorunların önemli. 414 00:25:15,180 --> 00:25:17,807 Tabii canım, çok sorunun var. İstikrarlı bir ilişkin, 415 00:25:17,891 --> 00:25:19,726 kariyerin ve harika bir süper gücün var. 416 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 Gücüm o kadar matah bir şey değil. 417 00:25:22,145 --> 00:25:23,063 İş bulmanı sağladı. 418 00:25:23,146 --> 00:25:25,815 Benimle kaç kişi konuşmak istiyor, biliyor musun? 419 00:25:25,899 --> 00:25:31,196 Ünlü biriyle, bir firavunla ya da başkanla değil, doğrudan benimle. Hiç kimse. 420 00:25:31,279 --> 00:25:34,908 -Ben şu anda mecburen dinliyorum, yani… -Kimse ne diyeceğimi umursamıyor. 421 00:25:35,617 --> 00:25:38,328 Bu akşam umursadılar. Ama tabii, sen buna izin vermedin. 422 00:25:38,411 --> 00:25:41,248 Jen'in şovunun kesintiye uğramasına dayanamadın. 423 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 Yani, bencil miyim? 424 00:25:42,499 --> 00:25:45,293 Evet. Hep öyleydin. 425 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Hep kendini düşündün. 426 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Amma abarttın ha. 427 00:25:49,714 --> 00:25:51,299 Bekaretimi kiminle kaybettim? 428 00:25:52,259 --> 00:25:54,511 Peki, hangi yiyeceklere alerjim var? 429 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 Büyükannem ne zaman öldü? 430 00:25:55,887 --> 00:25:58,056 -Beşinci sınıfta. -Hâlâ hayatta. 431 00:25:59,140 --> 00:26:01,017 Sen de benim hakkımda bunları bilmezsin. 432 00:26:01,101 --> 00:26:04,479 Peter Hamzi, kabul etmesen de süt ürünleri, 2014. 433 00:26:09,150 --> 00:26:13,196 Bak Carrie, durumumu hiç anlamıyorsun. 434 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Hiçbir şeyim yok. 435 00:26:16,992 --> 00:26:19,494 Bunu olgunlukla kabullenemediğim için üzgünüm. 436 00:26:21,830 --> 00:26:24,124 Aman ne acıklı! 437 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 Bence aslında süper güç istemiyorsun. Durumdan memnunsun. 438 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Haksızlığa uğradığın için berbat biri olmaya 439 00:26:30,005 --> 00:26:31,506 hakkın olduğunu düşünüyorsun. 440 00:26:31,590 --> 00:26:35,719 Ama şu düşünce aklının ucundan bile geçmiyor mu: 441 00:26:35,802 --> 00:26:38,972 Belki de trajik şeyler yaşamış bir kurban değilsin. 442 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 Belki sadece hıyarın tekisin. 443 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 Defol! 444 00:26:46,938 --> 00:26:47,939 Peki. 445 00:27:07,417 --> 00:27:09,961 JEN REGAN CARRIE'NİN ÇÜKÜNÜ SEVİYOR 446 00:27:25,852 --> 00:27:30,649 Kash! Kızlar geldi ve korkarım baloncukların biraz… 447 00:27:30,732 --> 00:27:34,361 Peki. O zaman şu utancın üstünü kapatalım. 448 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Teşekkür ederim. 449 00:27:36,988 --> 00:27:40,492 İşte oldu. Ortada penis kalmadı. 450 00:27:40,575 --> 00:27:41,576 Harika oldu. 451 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Fırçayı getireyim mi? 452 00:28:22,033 --> 00:28:24,035 Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri