1 00:00:01,501 --> 00:00:07,215 São as nossas diferenças que nos tornam especiais. 2 00:00:07,298 --> 00:00:13,304 Portanto, para concluir, vocês são o vosso maior trunfo. 3 00:00:14,264 --> 00:00:16,683 Vocês são vocês. 4 00:00:22,480 --> 00:00:26,484 É o melhor discurso de um ex-aluno que já ouvi. 5 00:00:39,164 --> 00:00:40,165 Olá. 6 00:00:43,043 --> 00:00:46,212 Esse pedaço de oratória bem estruturado, mas emocionalmente ressonante, 7 00:00:46,296 --> 00:00:48,048 fez-me lembrar o quão sensual és. 8 00:00:48,965 --> 00:00:55,513 Carrie! 9 00:00:55,597 --> 00:01:00,477 Carrie! 10 00:01:00,560 --> 00:01:04,606 - Carrie! - Carrie! 11 00:01:04,689 --> 00:01:05,940 Carrie? 12 00:01:06,024 --> 00:01:07,025 Carrie? 13 00:01:07,817 --> 00:01:10,111 Perguntei-te se te lembras de isto ser tão pequeno. 14 00:01:10,195 --> 00:01:12,072 Ia jurar que era maior quando andávamos cá. 15 00:01:12,155 --> 00:01:13,740 Se calhar, crescemos. 16 00:01:15,450 --> 00:01:16,659 - Que loucura. - Que loucura. 17 00:01:16,743 --> 00:01:17,827 Já não morremos hoje! 18 00:01:18,328 --> 00:01:19,829 Passa a outro e não ao mesmo! 19 00:01:24,459 --> 00:01:28,379 EXTRAORDINÁRIA 20 00:01:31,049 --> 00:01:32,842 ESCOLA CATÓLICA ST ASSUMPTA Entrada 21 00:01:32,926 --> 00:01:34,469 45.ª ENTREGA DE PRÉMIOS ANUAL DE ST. ASSUMPTA 22 00:01:44,646 --> 00:01:46,940 Atenção a todos. 23 00:01:47,774 --> 00:01:48,775 Obrigado. 24 00:01:49,692 --> 00:01:54,489 Vamos começar às 19h45 com a presidente da AE. 25 00:01:54,572 --> 00:01:58,284 Depois, prémios individuais, prémios de participação 26 00:01:58,368 --> 00:02:02,705 e, finalmente, o discurso de encerramento dos ex-alunos. 27 00:02:04,165 --> 00:02:08,086 Aproveitando a vossa presença, devo lembrar a todos os pais que… 28 00:02:08,169 --> 00:02:09,129 Michael! 29 00:02:11,214 --> 00:02:15,135 Não são permitidos poderes na escola. 30 00:02:15,218 --> 00:02:17,554 Desce. 31 00:02:20,223 --> 00:02:22,016 - Imbecil. - Eu ouvi… 32 00:02:24,769 --> 00:02:25,854 Eu ouvi isso. 33 00:02:32,527 --> 00:02:35,697 Bem, eu vou receber o prémio de conquista notável 34 00:02:35,780 --> 00:02:38,116 e a Carrie vai fazer o discurso dos ex-alunos. 35 00:02:38,199 --> 00:02:39,450 O que vais fazer, Jen? 36 00:02:39,534 --> 00:02:40,535 Vou comer o teu pai. 37 00:02:40,618 --> 00:02:42,287 - Mary, juro que… - Ian, eu sei. 38 00:02:42,370 --> 00:02:46,332 Esta noite, a Jen tem o papel importante de apoiar a família. 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,835 - Confiamos papéis importantes à Jen? - O teu pai, sim. 40 00:02:48,918 --> 00:02:50,712 Porque lhe faço broches. Chupo-o. 41 00:02:50,795 --> 00:02:52,172 - Mary, não toquei… - Cala-te. 42 00:02:52,255 --> 00:02:53,256 Credo, eis a Susan. 43 00:02:53,339 --> 00:02:55,341 - Parem de falar em broches. - Quem é a Susan? 44 00:02:55,425 --> 00:02:56,593 A mãe quer entrar no grupo. 45 00:02:56,676 --> 00:02:58,136 Disse-lhe que lês mentes. 46 00:02:58,219 --> 00:03:00,346 - O quê? - Disse-lhe que lês mentes. 47 00:03:00,430 --> 00:03:02,640 Susan, olá! 48 00:03:02,724 --> 00:03:04,934 Como consegues esse aspeto jovem? 49 00:03:05,018 --> 00:03:07,604 Ainda te vamos confundir com uma das alunas. 50 00:03:07,687 --> 00:03:10,273 Mas com uma das sensuais. 51 00:03:16,237 --> 00:03:20,074 Andy, uma vez mais, parabéns. Conservatório de Greenwich? 52 00:03:20,825 --> 00:03:21,784 - Incrível. - Sim. 53 00:03:21,868 --> 00:03:24,370 E esta deve ser a Jen. 54 00:03:35,924 --> 00:03:37,550 Sim, essa é boa. 55 00:03:37,634 --> 00:03:38,676 Como assim? 56 00:03:40,094 --> 00:03:41,179 Essa é boa. 57 00:03:41,721 --> 00:03:42,680 Sim, muito engraçada. 58 00:03:43,264 --> 00:03:44,974 Achas engraçado eu perguntar 59 00:03:45,058 --> 00:03:47,310 se sabias que a Sra. Henderson faleceu? 60 00:03:48,436 --> 00:03:50,438 Em Memória Sra. Henderson 61 00:03:52,899 --> 00:03:53,900 Eu… 62 00:03:53,983 --> 00:03:57,070 A Flo está a acenar-me. É melhor… 63 00:03:59,280 --> 00:04:02,533 - Porque lhe disseste que lia mentes? - Achei que era impressionante. 64 00:04:02,617 --> 00:04:05,495 É melhor do que explicar a tua situação. 65 00:04:05,578 --> 00:04:09,040 Jen, ouve. Sei que tens muito medo e ansiedade. 66 00:04:09,123 --> 00:04:10,917 Sentes vergonha do teu corpo em mudança. 67 00:04:11,000 --> 00:04:12,418 - Não sinto isso. - Desculpa. 68 00:04:12,502 --> 00:04:16,381 É difícil distinguir em grupos. Especialmente com adolescentes. 69 00:04:17,799 --> 00:04:19,592 Não, isto não é normal. 70 00:04:19,676 --> 00:04:23,304 Alguém aqui está a rebentar de emoções pelas costuras. 71 00:04:24,013 --> 00:04:26,015 Sei primeiros-socorros de saúde mental. 72 00:04:27,642 --> 00:04:29,769 - Tenho de os encontrar. - O que estás a fazer? 73 00:04:29,852 --> 00:04:34,482 Se eu perder um sentido, os outros melhoram. 74 00:04:34,565 --> 00:04:36,776 Estou a sentir-te. 75 00:04:44,701 --> 00:04:49,539 "Todos os dias, conheço pessoas de todas as classes. Desde crianças…" 76 00:04:50,331 --> 00:04:53,960 O que faria esta noite passar de insuportável a quase suportável? 77 00:04:54,043 --> 00:04:56,838 Humildade e o apoio de bons amigos. 78 00:04:56,921 --> 00:04:58,840 Quase. Apanhar uma piela. 79 00:04:59,924 --> 00:05:02,176 Onde vais encontrar bebidas numa escola? 80 00:05:02,260 --> 00:05:03,970 Onde as deixámos. 81 00:05:05,054 --> 00:05:06,264 O esconderijo. 82 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 O esconderijo. 83 00:05:21,529 --> 00:05:24,407 Achas que ninguém o encontrou ao fim de tantos anos? 84 00:05:24,490 --> 00:05:28,328 Onde pões algo que não queres que encontrem numa escola católica? 85 00:05:28,411 --> 00:05:29,829 AUXILIARES DE EDUCAÇÃO SEXUAL 86 00:05:31,748 --> 00:05:33,166 DA JEN 87 00:05:37,170 --> 00:05:38,671 Obrigada, Jesus. 88 00:05:50,308 --> 00:05:51,309 Credo. 89 00:05:51,893 --> 00:05:54,520 Não sei. Devia manter-me sóbria para o discurso. 90 00:05:54,604 --> 00:05:55,855 E é dia de semana. 91 00:05:55,938 --> 00:05:56,939 Vá lá. 92 00:05:57,023 --> 00:05:59,776 É triste se tomar más decisões sozinha. 93 00:05:59,859 --> 00:06:01,194 Por mim? 94 00:06:03,988 --> 00:06:04,947 Que fixe. Cigarros. 95 00:06:05,531 --> 00:06:06,532 Olá? 96 00:06:07,658 --> 00:06:10,411 Vamos fechar este corredor. Está aí alguém? 97 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 - Acho que é a Rebecca Baxter. - A Rebecca Baxter? 98 00:06:19,087 --> 00:06:22,298 A Rebecca "goza com os gordos" Baxter? 99 00:06:22,382 --> 00:06:23,758 Fiquei sem cuspo na boca. 100 00:06:23,841 --> 00:06:25,426 Achei que ao encontrar uma rufia, 101 00:06:25,510 --> 00:06:28,513 lhe iria esfregar algo na cara, mas não tenho nada. 102 00:06:28,596 --> 00:06:30,348 E se ela me fizer chorar? 103 00:06:30,431 --> 00:06:33,601 Nunca deixes um predador cheirar o teu medo. Rápido, torna-te maior. 104 00:06:36,437 --> 00:06:39,273 Carrie Jackson? Jennifer Regan? 105 00:06:39,899 --> 00:06:41,150 Meu Deus. 106 00:06:43,486 --> 00:06:45,738 Há quanto tempo. 107 00:06:45,822 --> 00:06:49,742 O que têm feito? Que bom aspeto. 108 00:06:49,826 --> 00:06:51,285 Porque estás aqui? 109 00:06:51,369 --> 00:06:52,787 Trabalho aqui. Sou professora. 110 00:06:52,870 --> 00:06:55,790 Porquê? Agora deixam-te bater nos miúdos? 111 00:06:57,041 --> 00:06:58,626 Sempre foste engraçada, Jen. 112 00:06:59,877 --> 00:07:03,381 O que têm andado a fazer? Céus… Que poder conseguiram? 113 00:07:03,464 --> 00:07:04,549 Canal para os mortos. 114 00:07:04,632 --> 00:07:07,844 Assustador. O meu é semelhante. Posso revisitar memórias. 115 00:07:08,636 --> 00:07:11,013 E tu, Jen? Aposto que é algo muito fixe. 116 00:07:11,097 --> 00:07:13,391 Qual é a tua? Porque estás a ser tão simpática? 117 00:07:13,474 --> 00:07:15,476 Tornaste-te alguma cristã estranha, 118 00:07:15,560 --> 00:07:17,103 estás a morrer? O que é? 119 00:07:19,105 --> 00:07:24,861 Sinceramente, quando recebi o poder, andava para trás e via-me e… 120 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Bolas, pois é. 121 00:07:27,655 --> 00:07:31,200 Afinal, poder ver a repetição de coisas horríveis que fiz 122 00:07:31,284 --> 00:07:33,286 fez-me repensar algumas coisas. 123 00:07:33,369 --> 00:07:36,414 - Agora sou simpática. - Prova-o. 124 00:07:36,497 --> 00:07:39,208 Bem, é mais tipo um estado geral. 125 00:07:39,292 --> 00:07:41,878 - Não sei como… - Dinheiro. Podes dar-nos dinheiro. 126 00:07:41,961 --> 00:07:43,713 Sim, está bem. 127 00:07:46,299 --> 00:07:49,010 - Só tenho uma de 20. - Sim, serve. 128 00:07:49,093 --> 00:07:50,094 Obrigada. 129 00:07:50,970 --> 00:07:53,723 Carrie, estás bem? Pareces um pouco tensa. 130 00:07:53,806 --> 00:07:56,267 Tenho chá de camomila na sala dos professores. 131 00:07:56,350 --> 00:07:58,686 - Queres uma chávena? - Está bem. 132 00:07:58,769 --> 00:08:01,022 Ótimo. É ao fundo do corredor. 133 00:08:05,818 --> 00:08:06,819 Ajuda-me. 134 00:08:06,903 --> 00:08:08,404 Não sei. 135 00:08:24,462 --> 00:08:25,922 Vais demorar muito tempo? 136 00:08:26,589 --> 00:08:31,010 Não sei. Quanto tempo demora a tirar a nódoa da cobardia? 137 00:08:31,636 --> 00:08:33,262 Já tentaste esfregá-la? 138 00:08:33,346 --> 00:08:34,347 Deixa-me em paz. 139 00:08:34,430 --> 00:08:36,182 Queria a minha cama de volta. 140 00:08:36,265 --> 00:08:37,725 Eu saio quando estiver pronto. 141 00:08:39,852 --> 00:08:41,103 Quando será isso? 142 00:08:41,187 --> 00:08:44,815 Quando já não sentir o cruel ferrão da tristeza. 143 00:08:46,943 --> 00:08:49,111 Tipo cinco minutos? 144 00:08:54,242 --> 00:08:55,409 HÁ PESSOAS QUE VEEM ATRAVÉS DAS PAREDES. 145 00:08:55,493 --> 00:08:56,494 DEEM-LHES UM WC À PARTE!!! 146 00:09:04,877 --> 00:09:05,878 Credo. 147 00:09:09,507 --> 00:09:13,427 Porque é que a tua mãe me enviou opções de roupa para o cartão de Natal? 148 00:09:13,511 --> 00:09:14,804 Acha que estamos juntas. 149 00:09:14,887 --> 00:09:17,390 Ainda nem lhe disse que não entrei no Conservatório. 150 00:09:17,473 --> 00:09:19,600 Também não lhe posso dizer que acabámos. 151 00:09:19,684 --> 00:09:21,727 - O problema não é meu, pois não? - Eu sei! 152 00:09:25,273 --> 00:09:26,691 Desenrasca-te. 153 00:09:36,659 --> 00:09:37,660 Foda-se! 154 00:09:43,040 --> 00:09:45,835 - O que fazes aqui? - Cagava em silêncio. 155 00:09:45,918 --> 00:09:48,045 - O que ouviste? - Não entraste no Conservatório. 156 00:09:48,129 --> 00:09:50,715 - Tens mentido a todos. - Não. 157 00:09:50,798 --> 00:09:53,134 Deste cabo do violino, não foi? 158 00:09:53,217 --> 00:09:56,971 Sabia que este poder se iria voltar contra ti. 159 00:10:00,141 --> 00:10:01,475 Estás bem? 160 00:10:02,143 --> 00:10:03,352 "Estás bem?" 161 00:10:03,436 --> 00:10:05,062 Sim, estou bem. 162 00:10:05,146 --> 00:10:07,106 Mas tenho algo na minha vida para estragar. 163 00:10:07,189 --> 00:10:08,733 Qual é a pior hipótese para ti? 164 00:10:08,816 --> 00:10:10,484 A funerária deixa de vender a tua base? 165 00:10:10,568 --> 00:10:13,946 Porque te deixou a tua namorada? Partiste-lhe a cona? 166 00:10:16,115 --> 00:10:18,659 - Partiste-lhe a cona? - Foi uma fratura pélvica fina. 167 00:10:18,743 --> 00:10:21,454 Meu Deus! Meteste-lhe o dedo e mandaste-a para o hospital. 168 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 - É o melhor dia da minha vida. - És uma criança do caralho. 169 00:10:24,540 --> 00:10:26,959 - Vou contar à mãe. - Não contes à mãe. Por favor. 170 00:10:29,128 --> 00:10:30,713 Faço o que quiseres. 171 00:10:31,922 --> 00:10:34,508 - O que eu quiser. - Coisas de sexo, não. 172 00:10:34,592 --> 00:10:37,011 - Meu Deus! - Não falei em sexo. Que nojo. 173 00:10:37,094 --> 00:10:39,180 - Parecias uma pedófila a falar. - Sabes? 174 00:10:39,263 --> 00:10:40,765 Nunca mais me chames pedófila. 175 00:10:41,974 --> 00:10:43,267 Olá. 176 00:10:43,351 --> 00:10:45,394 - Sou eu outra vez. - Porque não tranquei a porta? 177 00:10:46,646 --> 00:10:47,688 Vou animar-te. 178 00:10:48,314 --> 00:10:49,440 O que escondes? 179 00:10:50,483 --> 00:10:51,525 A escova. 180 00:10:52,193 --> 00:10:55,154 - Larga isso. - Das poucas coisas que recordo 181 00:10:55,237 --> 00:10:58,991 dos tempos de gato: ser escovado, que alegria. 182 00:10:59,075 --> 00:11:03,996 - Não me escoves! - Relaxa. A escova é muito poderosa. 183 00:11:04,080 --> 00:11:05,915 Não, disse para não me escovares! 184 00:11:13,506 --> 00:11:14,757 Por acaso, é bom. 185 00:11:15,716 --> 00:11:18,803 Não penses nada. Só na escova. Quem é um lindo menino? 186 00:11:20,721 --> 00:11:23,849 - Eu. - E os lindos meninos são escovados. 187 00:11:27,520 --> 00:11:28,521 Foda-se! Para. 188 00:11:28,604 --> 00:11:30,314 - Não gostas da escova? - Não, é esquisito. 189 00:11:30,398 --> 00:11:31,941 - Então, o que te faz feliz? - Não sei! 190 00:11:32,024 --> 00:11:34,360 Todos gritam comigo por não saber coisas, 191 00:11:34,443 --> 00:11:36,445 mas como hei de saber se ninguém me diz? 192 00:11:36,529 --> 00:11:37,613 Pinguins. 193 00:11:39,740 --> 00:11:41,784 Gosto de vídeos de pinguins a cair. 194 00:11:43,244 --> 00:11:44,745 É o que me faz feliz. 195 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Vais fazer o que eu disser, senão chibo-me. 196 00:11:51,293 --> 00:11:56,966 Meninas, a Susan sabe uma grande história sobre a Tesco. 197 00:11:57,049 --> 00:11:59,176 É… uma loucura. 198 00:11:59,677 --> 00:12:00,678 Diz lá. 199 00:12:00,761 --> 00:12:05,182 Pensei que uma coisa tinha o preço normal, mas quando cheguei à caixa tinha desconto. 200 00:12:18,988 --> 00:12:20,489 Credo! 201 00:12:21,615 --> 00:12:23,993 Parece que o Richard Pryor não morreu. 202 00:12:24,827 --> 00:12:28,038 - Onde estiveram? - A fazer coisas de irmãs. 203 00:12:28,122 --> 00:12:29,915 Ainda bem que está cá, Susan. 204 00:12:29,999 --> 00:12:33,002 Sabe, a Andy ia fazer a dança da família. 205 00:12:33,085 --> 00:12:36,380 Há anos que não fazes a dança da família. 206 00:12:36,464 --> 00:12:39,008 - Não vou fazer a dança. - Quero ver a dança da família. 207 00:12:39,091 --> 00:12:40,092 O que é isso? 208 00:12:40,176 --> 00:12:42,928 É uma dança que a Andy inventou 209 00:12:43,012 --> 00:12:46,015 quando teve aulas de breakdance na primária. 210 00:12:46,098 --> 00:12:48,517 - Disseste que eras velha para isso. - E sou. 211 00:12:52,605 --> 00:12:54,607 Nunca somos velhas demais para a magia da dança. 212 00:13:26,722 --> 00:13:29,809 Está bem, já chega. Pronto. 213 00:13:41,654 --> 00:13:43,155 Tens frio? 214 00:13:43,239 --> 00:13:44,240 Não. 215 00:13:44,323 --> 00:13:46,367 Está um pouco frio, mas estou bem. 216 00:13:46,450 --> 00:13:48,786 Meu Deus! Olha, fica com a minha camisola. 217 00:13:48,869 --> 00:13:51,330 - Não. - Aceita a camisola, sua… 218 00:13:51,413 --> 00:13:53,874 Desculpa. Por favor, aceita a camisola. 219 00:13:54,792 --> 00:13:55,918 Mas depois terás frio. 220 00:13:56,669 --> 00:13:57,628 Fica com a minha. 221 00:13:57,711 --> 00:13:59,547 - Não sejas tonta. - Não, eu insisto. 222 00:13:59,630 --> 00:14:01,173 Pronto, tudo bem. 223 00:14:02,091 --> 00:14:03,717 - Desculpa. Obrigada. - Obrigada. 224 00:14:08,305 --> 00:14:09,306 Obrigada. 225 00:14:09,390 --> 00:14:12,643 Fiquei tão empolgada quando disseram que ias discursar. 226 00:14:13,352 --> 00:14:15,479 Fiquei surpreendida com o convite. 227 00:14:15,563 --> 00:14:19,024 Cala-te. És tipo uma grande advogada. Porque não? 228 00:14:19,108 --> 00:14:22,945 Deve ser estranho reveres a Jen. Eram tão próximas na escola. 229 00:14:23,028 --> 00:14:25,030 Ainda somos. Moramos juntas. 230 00:14:26,782 --> 00:14:29,201 Estás surpreendida por ainda sermos amigas? 231 00:14:29,285 --> 00:14:32,204 Não. Nada disso. 232 00:14:33,539 --> 00:14:35,916 - Bem, não. Não. - O que foi? 233 00:14:36,000 --> 00:14:38,168 Não achas que ela era uma rainha do drama 234 00:14:38,252 --> 00:14:40,170 e que tu eras ofuscada por ela? 235 00:14:40,254 --> 00:14:42,256 Desculpa, que maldade. Isso é tão… 236 00:14:44,466 --> 00:14:46,969 Eu tento, mas às vezes… 237 00:14:48,470 --> 00:14:49,763 Não é assim que me lembro. 238 00:14:49,847 --> 00:14:52,391 Ela estava sempre comigo quando era importante. 239 00:14:52,474 --> 00:14:54,393 Se o meu poder me ensinou algo 240 00:14:54,476 --> 00:14:58,647 é que o que pensas que aconteceu e o que aconteceu pode ser bem diferente. 241 00:14:58,731 --> 00:15:00,482 Não me lembro mal. 242 00:15:01,358 --> 00:15:02,985 Eu mostro-te. 243 00:15:03,068 --> 00:15:04,320 Tu mostras-me. 244 00:15:04,945 --> 00:15:07,448 Vamos a isso. Entra na minha memória. 245 00:15:08,574 --> 00:15:10,993 Está bem. Devo estar enganada. 246 00:15:17,625 --> 00:15:19,001 Em que ano estamos? 247 00:15:19,084 --> 00:15:21,462 Na nossa entrega de prémios. Último ano. 248 00:15:22,671 --> 00:15:24,506 Mas não sei porque estamos no WC. 249 00:15:24,590 --> 00:15:26,300 A cerimónia deve estar a bombar. 250 00:15:27,760 --> 00:15:28,761 O que diz? 251 00:15:28,844 --> 00:15:31,847 Não sei bem. As instruções estão em polaco. 252 00:15:31,931 --> 00:15:33,724 Foi o único que encontrei na loja. 253 00:15:33,807 --> 00:15:35,100 Quem é o pai? 254 00:15:35,184 --> 00:15:38,729 Não sei. O Michael Duncan, o Daniel Kim, o Tom Welleridge. 255 00:15:38,812 --> 00:15:41,440 Teremos de fazer aquilo de Mamma Mia! daqui a 18 anos. 256 00:15:41,523 --> 00:15:43,025 Não sei cantar, Carrie. 257 00:15:43,108 --> 00:15:44,526 O que vamos fazer? 258 00:15:44,610 --> 00:15:45,778 Pensei que eras virgem. 259 00:15:45,861 --> 00:15:48,489 E sou. Mas partilhámos o WC na excursão a Bath 260 00:15:48,572 --> 00:15:49,949 e não limpei o tampo antes, 261 00:15:50,032 --> 00:15:53,243 havia algo molhado e não sei se era esporra. 262 00:15:53,327 --> 00:15:55,037 Jen, não estás grávida. 263 00:15:55,120 --> 00:15:56,163 Sabes ler polaco? 264 00:15:56,246 --> 00:15:59,625 Tenho de ir receber o meu prémio. A Mais Pontual é importante. 265 00:15:59,708 --> 00:16:02,711 Não, fica, por favor. Vou fazer mais um para dar sorte, 266 00:16:02,795 --> 00:16:04,964 - e quero que me vejas a mijar. - Porquê? 267 00:16:05,047 --> 00:16:07,091 Porque me sinto muito vulnerável, Carrie. 268 00:16:07,174 --> 00:16:09,343 E não me consigo concentrar com aquilo ali. 269 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 A JEN REGAN ADORA CARALHO 270 00:16:11,512 --> 00:16:13,889 Ela impediu-te de receberes um prémio. 271 00:16:13,973 --> 00:16:17,559 Está bem, isto foi mau. Mas uma vez não é um padrão. 272 00:16:17,643 --> 00:16:18,936 A JEN REGAN ADORA A CARRIE 273 00:16:19,019 --> 00:16:20,229 Pronto. 274 00:16:21,271 --> 00:16:23,941 Mostra-me outro. Aposto que ela se redime. 275 00:16:30,280 --> 00:16:31,573 É a minha graduação? 276 00:16:31,657 --> 00:16:34,451 Pensei escolher um dia que é só sobre ti 277 00:16:34,535 --> 00:16:37,413 para que a Jen possa mostrar o quanto te apoia. 278 00:16:37,496 --> 00:16:39,498 Talvez seja melhor um dia diferente. 279 00:16:41,333 --> 00:16:43,961 Carrie, preciso de ajuda. A minha mãe não sabe que desisti. 280 00:16:44,044 --> 00:16:46,922 Ela pensa que me vou graduar e veio cá, mas é claro que não vou. 281 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 Preciso que me emprestes o chapéu e o resto. Pode ser? 282 00:16:49,508 --> 00:16:51,051 - O quê? - Só para a foto. 283 00:16:51,135 --> 00:16:53,262 - Sorri. - Desculpa. 284 00:16:53,345 --> 00:16:55,014 Eu sei que só faço merda. 285 00:16:55,097 --> 00:16:56,765 Não. Tudo bem. 286 00:16:58,851 --> 00:16:59,852 Sorri. 287 00:17:03,063 --> 00:17:04,064 Pronta? 288 00:17:04,565 --> 00:17:05,399 Sorri. 289 00:17:07,067 --> 00:17:08,193 - Jennifer. - Olá, mãe! 290 00:17:08,277 --> 00:17:10,446 - Estás pronta? - Sim. Vou já. 291 00:17:10,529 --> 00:17:12,031 Dois minutos. 292 00:17:12,698 --> 00:17:13,866 Próximo. 293 00:17:15,117 --> 00:17:16,869 É isso. Anima-te um pouco. 294 00:17:16,952 --> 00:17:18,871 Isso. E sorri. 295 00:17:20,831 --> 00:17:25,335 Está bem. Historicamente, ela podia ter sido melhor. 296 00:17:26,003 --> 00:17:27,713 Mas ela mudou. 297 00:17:29,173 --> 00:17:32,426 Tu também mudaste. É melhor dar-lhe o benefício da dúvida. 298 00:17:32,509 --> 00:17:36,972 Ou devias acordar e parar de ser uma tansa. 299 00:17:37,056 --> 00:17:39,433 Não me interpretes mal. A Jen é uma cabra egocêntrica. 300 00:17:39,516 --> 00:17:42,770 Mas tu és igual, sua simplória sem coragem. 301 00:17:45,522 --> 00:17:48,525 Lamento imenso. É que és um alvo tão fácil. 302 00:17:48,609 --> 00:17:51,320 - Não me consigo conter. - Tudo bem. 303 00:17:51,403 --> 00:17:53,572 Estás a tentar e isso é que conta. 304 00:17:54,990 --> 00:17:58,285 Impõe-te, sua cabra tépida. 305 00:17:58,368 --> 00:18:00,370 Tenho de sair desta situação. 306 00:18:00,454 --> 00:18:03,040 Carrie, boa sorte com o discurso. Vai correr bem. 307 00:18:03,123 --> 00:18:04,208 Tens uma testa estranha 308 00:18:04,291 --> 00:18:06,835 e a camisola mais horrível que já vi. Adeus. 309 00:18:10,005 --> 00:18:11,173 A camisola é tua. 310 00:18:16,345 --> 00:18:17,888 Escrevi o teu discurso. 311 00:18:17,971 --> 00:18:20,015 - Quero que o leias. - Não. 312 00:18:20,099 --> 00:18:22,017 - Mãe… - Está bem, pronto. Dá cá. 313 00:18:25,521 --> 00:18:27,815 - Não vou ler isto. - Mãe! 314 00:18:27,898 --> 00:18:30,234 Está bem, pronto. Eu leio-o. 315 00:18:31,944 --> 00:18:33,070 Anormal. 316 00:18:37,449 --> 00:18:40,494 Voltaste. Agora és a melhor amiga da Santa Rebecca? 317 00:18:40,577 --> 00:18:42,454 - Acho que não. - Senhoras e senhores, 318 00:18:42,538 --> 00:18:43,622 por favor, sentem-se. 319 00:18:43,705 --> 00:18:47,417 É melhor ir. Quero um bom lugar. Não quero perder nada. 320 00:18:47,501 --> 00:18:48,919 - A sério? - Meu Deus. 321 00:18:49,002 --> 00:18:50,796 Nunca ansiei tanto por um discurso. 322 00:18:50,879 --> 00:18:52,047 Obrigada. 323 00:18:52,131 --> 00:18:54,133 Michael! Desce! 324 00:19:02,432 --> 00:19:03,809 Pássaros estúpidos. 325 00:19:03,892 --> 00:19:05,144 Já estás pronto para sair? 326 00:19:05,227 --> 00:19:06,186 Acho que sim. 327 00:19:07,312 --> 00:19:08,647 Mas talvez só mais um vídeo. 328 00:19:09,398 --> 00:19:11,650 Escreve "falhanços na segurança contra incêndios". 329 00:19:11,733 --> 00:19:13,986 Há um muito bom com um tipo de bigode. 330 00:19:14,069 --> 00:19:17,906 Não quero revelar, mas não te apegues ao bigode. 331 00:19:18,782 --> 00:19:19,783 FALHANÇO DE VIGILANTE CÓMICO 332 00:19:19,867 --> 00:19:21,577 Este homem é parecido contigo. 333 00:19:21,660 --> 00:19:22,578 O quê? 334 00:19:22,661 --> 00:19:25,247 Tu! Estás com eles? 335 00:19:25,998 --> 00:19:27,332 Não, amigo. Não os conheço. 336 00:19:30,252 --> 00:19:32,045 Céus! 337 00:19:33,005 --> 00:19:34,006 Céus! 338 00:19:35,465 --> 00:19:38,468 Tem 400 mil visualizações. 339 00:19:38,552 --> 00:19:39,970 Isso é muito? 340 00:19:50,063 --> 00:19:51,398 Vou dormir na cozinha. 341 00:19:53,775 --> 00:19:57,321 E o prémio de física vai para Maisie Costas. 342 00:19:57,404 --> 00:19:59,031 Um grande aplauso, por favor. 343 00:19:59,114 --> 00:20:00,407 Não. 344 00:20:02,075 --> 00:20:03,493 Um pequeno aplauso, por favor. 345 00:20:08,874 --> 00:20:10,209 Tira isso. 346 00:20:11,752 --> 00:20:13,337 Estou quase a encontrá-los. 347 00:20:16,882 --> 00:20:19,801 Só quero que saibas que podes contar comigo. 348 00:20:21,094 --> 00:20:24,765 E agora, o último prémio da noite. 349 00:20:24,848 --> 00:20:29,144 Este vai para uma violinista dotada que recentemente entrou 350 00:20:29,228 --> 00:20:33,815 num dos conservatórios de música mais prestigiantes do país. 351 00:20:33,899 --> 00:20:37,027 O prémio para conquista notável vai para… 352 00:20:37,110 --> 00:20:38,403 … Andy Douglas. 353 00:20:59,925 --> 00:21:03,637 Senhoras, senhores, ilustres convidados… 354 00:21:05,222 --> 00:21:06,807 … Conde Drácula. 355 00:21:07,683 --> 00:21:10,018 É um prazer ver-vos aqui esta noite. 356 00:21:10,102 --> 00:21:15,816 Pode parecer que eu, uma humilde lésbica, ganhei este prémio sozinha, 357 00:21:15,899 --> 00:21:19,403 mas o meu sucesso moderado deve-se apenas a uma pessoa. 358 00:21:20,112 --> 00:21:22,197 À minha irmã, Jennifer. 359 00:21:22,990 --> 00:21:24,324 Não é querido? 360 00:21:26,451 --> 00:21:28,704 As pessoas dizem-me: "Andy, 361 00:21:28,787 --> 00:21:34,126 é um inferno ter uma irmã que é um génio e também sensual?" 362 00:21:34,960 --> 00:21:39,464 E a essas pessoas eu digo sim. 363 00:21:39,548 --> 00:21:41,758 Mas ela também fez muito por mim. 364 00:21:46,513 --> 00:21:49,433 Quando eu tive diarreia explosiva na Disneyland Paris, 365 00:21:49,516 --> 00:21:52,561 quem pediu as calças ao Pateta para encobrir a minha vergonha? 366 00:21:53,395 --> 00:21:58,608 Quando fui eleita bebé mais feia de 2004, quem contestou a decisão? 367 00:21:58,692 --> 00:22:01,445 Quando exigi que voltassem a prender o Nelson Mandela… 368 00:22:04,323 --> 00:22:05,574 Sabes que mais? 369 00:22:06,992 --> 00:22:08,744 Gostaria de agradecer a mim própria. 370 00:22:10,037 --> 00:22:12,706 Trabalhei muito. Mereço-o. 371 00:22:13,915 --> 00:22:18,003 No entanto, queria dedicar este prémio 372 00:22:18,086 --> 00:22:21,506 a todas as pessoas que nunca conquistaram nada. 373 00:22:22,257 --> 00:22:25,510 Nunca foram as melhores em nada. 374 00:22:25,594 --> 00:22:27,637 Devem sentir-se mesmo fatelas 375 00:22:27,721 --> 00:22:31,600 e atacar de formas patéticas porque só sabem fazer isso. 376 00:22:31,683 --> 00:22:36,813 Portanto, sim, isto é dedicado à minha irmã. 377 00:22:42,319 --> 00:22:45,447 - O que estás a fazer? - A Andy não entrou no Conservatório 378 00:22:45,530 --> 00:22:48,784 porque já não consegue tocar violino devido à sua força bizarra. 379 00:22:49,409 --> 00:22:53,205 E mentiu-vos a todos sobre isso. E partiu a cona à namorada. 380 00:23:00,462 --> 00:23:02,589 Acho que pode ser a Andy. 381 00:23:02,672 --> 00:23:05,926 Ora aí está. Não vamos cair nisso. 382 00:23:09,304 --> 00:23:11,556 Vá lá. Não acreditamos. 383 00:23:11,640 --> 00:23:13,225 O que fizeste? 384 00:23:22,067 --> 00:23:23,443 Não, esperem. 385 00:23:27,072 --> 00:23:28,448 Vamos continuar. 386 00:23:28,532 --> 00:23:33,203 Por favor, um aplauso para Carrie Jackson, turma de 2015. 387 00:23:40,419 --> 00:23:43,463 - No WC. - No WC? 388 00:23:44,172 --> 00:23:46,508 O que significa conquistar? 389 00:23:46,591 --> 00:23:49,594 Mas não podias por uma noite, desbocada de merda! 390 00:23:49,678 --> 00:23:51,596 - És uma mulher fria e estéril! - Bem, 391 00:23:51,680 --> 00:23:54,307 tem havido muitas definições ao longo dos tempos. 392 00:23:54,391 --> 00:23:56,143 Fiquei cheia de vergonha! 393 00:23:56,226 --> 00:23:58,937 Não. Agora a Susan não vai foder contigo. 394 00:23:59,020 --> 00:24:00,605 Eu não quero foder com a Susan! 395 00:24:00,689 --> 00:24:03,024 Talvez eu foda com a Susan. 396 00:24:03,108 --> 00:24:05,819 É o mais próximo que terei de uma mãe carinhosa. 397 00:24:05,902 --> 00:24:08,405 Ela está a brincar. 398 00:24:14,119 --> 00:24:16,788 O sucesso no mundo moderno é… 399 00:24:19,207 --> 00:24:20,208 Desculpa. 400 00:24:25,672 --> 00:24:27,382 O que significa conquistar? 401 00:24:29,968 --> 00:24:32,012 Aí estás tu. Onde te meteste? 402 00:24:32,095 --> 00:24:34,014 Acho que deixei as nossas bebidas aqui. 403 00:24:34,097 --> 00:24:38,226 Além disso, afastei a minha família e humilhei-me à frente de todos. 404 00:24:38,310 --> 00:24:39,311 Por isso… 405 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 - Carrie? - O que foi? 406 00:24:47,569 --> 00:24:49,529 Acho que lixei tudo. 407 00:24:49,613 --> 00:24:52,073 A sério? Outra vez? Que surpresa. 408 00:24:52,157 --> 00:24:54,117 Porque estás estranha? Estou a ter uma crise. 409 00:24:54,201 --> 00:24:56,536 - Claro que estás. - Dizes-me porque estás zangada? 410 00:24:56,620 --> 00:24:58,872 Agora não tenho capacidade mental para isto. 411 00:25:03,835 --> 00:25:05,337 Eu ia discursar. 412 00:25:05,962 --> 00:25:08,089 E agora, por causa da tua birra, não posso. 413 00:25:10,300 --> 00:25:13,053 - Porque te ris? - Pensei que era algo sério. 414 00:25:13,136 --> 00:25:15,096 Só os teus problemas são importantes. 415 00:25:15,180 --> 00:25:17,807 Deves ter muitos problemas com o teu namorado a longo prazo, 416 00:25:17,891 --> 00:25:19,726 a tua carreira promissora e o teu poder fixe. 417 00:25:19,809 --> 00:25:22,062 O meu poder não é tão bom como aparenta. 418 00:25:22,145 --> 00:25:23,063 Mas deu-te emprego. 419 00:25:23,146 --> 00:25:25,815 Sabes quantas pessoas querem falar comigo? 420 00:25:25,899 --> 00:25:31,196 Não com alguém famoso, um faraó ou um presidente. Só comigo. Ninguém. 421 00:25:31,279 --> 00:25:34,908 - Agora estou a ouvir-te, logo… - Ninguém quer saber a minha opinião. 422 00:25:35,617 --> 00:25:38,328 Esta noite queriam. Mas evitaste que isso acontecesse. 423 00:25:38,411 --> 00:25:41,248 Não suportarias uma interrupção ao espetáculo da Jen. 424 00:25:41,331 --> 00:25:42,415 Então, sou egoísta? 425 00:25:42,499 --> 00:25:45,293 Sim, sempre foste. 426 00:25:45,377 --> 00:25:46,545 Sempre foi sobre ti. 427 00:25:47,295 --> 00:25:48,588 Para de ser tão dramática. 428 00:25:49,714 --> 00:25:51,299 Com quem perdi a virgindade? 429 00:25:52,259 --> 00:25:54,511 A que alimentos sou alérgica? 430 00:25:54,594 --> 00:25:55,804 Quando morreu a minha avó? 431 00:25:55,887 --> 00:25:58,056 - No 5.º ano. - A minha avó está viva. 432 00:25:59,140 --> 00:26:01,017 Como se soubesses essas coisas sobre mim. 433 00:26:01,101 --> 00:26:04,479 Peter Hamzi, laticínios, mas recusas-te a admitir, 2014. 434 00:26:09,150 --> 00:26:13,196 Ouve, Carrie, não fazes ideia do que é ser eu. 435 00:26:14,239 --> 00:26:15,782 Não tenho nada. 436 00:26:16,992 --> 00:26:19,494 Desculpa se não lido com isso com elegância. 437 00:26:21,830 --> 00:26:24,124 Coitadinha do caralho! 438 00:26:25,041 --> 00:26:27,752 Acho que não queres ter um poder. Acho que gostas. 439 00:26:27,836 --> 00:26:29,921 Dá-te uma desculpa para seres uma pessoa má 440 00:26:30,005 --> 00:26:31,506 porque o mundo é mau para ti. 441 00:26:31,590 --> 00:26:35,719 Mas já alguma vez pensaste 442 00:26:35,802 --> 00:26:38,972 que talvez não sejas uma mártir apreensiva e trágica? 443 00:26:39,055 --> 00:26:40,473 Talvez sejas só uma idiota. 444 00:26:40,557 --> 00:26:41,641 Vai cagar! 445 00:26:46,938 --> 00:26:47,939 Está bem. 446 00:27:07,417 --> 00:27:09,961 A JEN REGAN ADORA O CARALHO DA CARRIE 447 00:27:25,852 --> 00:27:30,649 Kash! As miúdas voltaram e receio que as tuas bolhas estejam… 448 00:27:30,732 --> 00:27:34,361 Pronto. Vamos a isto. Vamos tapar a vergonha. 449 00:27:34,444 --> 00:27:35,445 Obrigado. 450 00:27:36,988 --> 00:27:40,492 Pronto. Já não há pénis. 451 00:27:40,575 --> 00:27:41,576 Ótimo. 452 00:27:42,661 --> 00:27:43,662 Vou buscar a escova? 453 00:28:22,033 --> 00:28:24,035 Legendas: Edmundo Moreira