1
00:00:01,501 --> 00:00:07,215
São as nossas diferenças
que nos tornam especiais.
2
00:00:07,298 --> 00:00:13,304
Portanto, para concluir,
vocês são o vosso maior trunfo.
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,683
Vocês são vocês.
4
00:00:22,480 --> 00:00:26,484
É o melhor discurso de um ex-aluno
que já ouvi.
5
00:00:39,164 --> 00:00:40,165
Olá.
6
00:00:43,043 --> 00:00:46,212
Esse pedaço de oratória bem estruturado,
mas emocionalmente ressonante,
7
00:00:46,296 --> 00:00:48,048
fez-me lembrar o quão sensual és.
8
00:00:48,965 --> 00:00:55,513
Carrie!
9
00:00:55,597 --> 00:01:00,477
Carrie!
10
00:01:00,560 --> 00:01:04,606
- Carrie!
- Carrie!
11
00:01:04,689 --> 00:01:05,940
Carrie?
12
00:01:06,024 --> 00:01:07,025
Carrie?
13
00:01:07,817 --> 00:01:10,111
Perguntei-te se te lembras
de isto ser tão pequeno.
14
00:01:10,195 --> 00:01:12,072
Ia jurar que era maior
quando andávamos cá.
15
00:01:12,155 --> 00:01:13,740
Se calhar, crescemos.
16
00:01:15,450 --> 00:01:16,659
- Que loucura.
- Que loucura.
17
00:01:16,743 --> 00:01:17,827
Já não morremos hoje!
18
00:01:18,328 --> 00:01:19,829
Passa a outro e não ao mesmo!
19
00:01:24,459 --> 00:01:28,379
EXTRAORDINÁRIA
20
00:01:31,049 --> 00:01:32,842
ESCOLA CATÓLICA ST ASSUMPTA
Entrada
21
00:01:32,926 --> 00:01:34,469
45.ª ENTREGA DE PRÉMIOS ANUAL
DE ST. ASSUMPTA
22
00:01:44,646 --> 00:01:46,940
Atenção a todos.
23
00:01:47,774 --> 00:01:48,775
Obrigado.
24
00:01:49,692 --> 00:01:54,489
Vamos começar às 19h45
com a presidente da AE.
25
00:01:54,572 --> 00:01:58,284
Depois, prémios individuais,
prémios de participação
26
00:01:58,368 --> 00:02:02,705
e, finalmente, o discurso de encerramento
dos ex-alunos.
27
00:02:04,165 --> 00:02:08,086
Aproveitando a vossa presença,
devo lembrar a todos os pais que…
28
00:02:08,169 --> 00:02:09,129
Michael!
29
00:02:11,214 --> 00:02:15,135
Não são permitidos poderes na escola.
30
00:02:15,218 --> 00:02:17,554
Desce.
31
00:02:20,223 --> 00:02:22,016
- Imbecil.
- Eu ouvi…
32
00:02:24,769 --> 00:02:25,854
Eu ouvi isso.
33
00:02:32,527 --> 00:02:35,697
Bem, eu vou receber o prémio
de conquista notável
34
00:02:35,780 --> 00:02:38,116
e a Carrie vai fazer
o discurso dos ex-alunos.
35
00:02:38,199 --> 00:02:39,450
O que vais fazer, Jen?
36
00:02:39,534 --> 00:02:40,535
Vou comer o teu pai.
37
00:02:40,618 --> 00:02:42,287
- Mary, juro que…
- Ian, eu sei.
38
00:02:42,370 --> 00:02:46,332
Esta noite, a Jen tem o papel importante
de apoiar a família.
39
00:02:46,416 --> 00:02:48,835
- Confiamos papéis importantes à Jen?
- O teu pai, sim.
40
00:02:48,918 --> 00:02:50,712
Porque lhe faço broches. Chupo-o.
41
00:02:50,795 --> 00:02:52,172
- Mary, não toquei…
- Cala-te.
42
00:02:52,255 --> 00:02:53,256
Credo, eis a Susan.
43
00:02:53,339 --> 00:02:55,341
- Parem de falar em broches.
- Quem é a Susan?
44
00:02:55,425 --> 00:02:56,593
A mãe quer entrar no grupo.
45
00:02:56,676 --> 00:02:58,136
Disse-lhe que lês mentes.
46
00:02:58,219 --> 00:03:00,346
- O quê?
- Disse-lhe que lês mentes.
47
00:03:00,430 --> 00:03:02,640
Susan, olá!
48
00:03:02,724 --> 00:03:04,934
Como consegues esse aspeto jovem?
49
00:03:05,018 --> 00:03:07,604
Ainda te vamos confundir
com uma das alunas.
50
00:03:07,687 --> 00:03:10,273
Mas com uma das sensuais.
51
00:03:16,237 --> 00:03:20,074
Andy, uma vez mais, parabéns.
Conservatório de Greenwich?
52
00:03:20,825 --> 00:03:21,784
- Incrível.
- Sim.
53
00:03:21,868 --> 00:03:24,370
E esta deve ser a Jen.
54
00:03:35,924 --> 00:03:37,550
Sim, essa é boa.
55
00:03:37,634 --> 00:03:38,676
Como assim?
56
00:03:40,094 --> 00:03:41,179
Essa é boa.
57
00:03:41,721 --> 00:03:42,680
Sim, muito engraçada.
58
00:03:43,264 --> 00:03:44,974
Achas engraçado eu perguntar
59
00:03:45,058 --> 00:03:47,310
se sabias que a Sra. Henderson faleceu?
60
00:03:48,436 --> 00:03:50,438
Em Memória
Sra. Henderson
61
00:03:52,899 --> 00:03:53,900
Eu…
62
00:03:53,983 --> 00:03:57,070
A Flo está a acenar-me. É melhor…
63
00:03:59,280 --> 00:04:02,533
- Porque lhe disseste que lia mentes?
- Achei que era impressionante.
64
00:04:02,617 --> 00:04:05,495
É melhor do que explicar a tua situação.
65
00:04:05,578 --> 00:04:09,040
Jen, ouve.
Sei que tens muito medo e ansiedade.
66
00:04:09,123 --> 00:04:10,917
Sentes vergonha do teu corpo em mudança.
67
00:04:11,000 --> 00:04:12,418
- Não sinto isso.
- Desculpa.
68
00:04:12,502 --> 00:04:16,381
É difícil distinguir em grupos.
Especialmente com adolescentes.
69
00:04:17,799 --> 00:04:19,592
Não, isto não é normal.
70
00:04:19,676 --> 00:04:23,304
Alguém aqui está a rebentar de emoções
pelas costuras.
71
00:04:24,013 --> 00:04:26,015
Sei primeiros-socorros de saúde mental.
72
00:04:27,642 --> 00:04:29,769
- Tenho de os encontrar.
- O que estás a fazer?
73
00:04:29,852 --> 00:04:34,482
Se eu perder um sentido,
os outros melhoram.
74
00:04:34,565 --> 00:04:36,776
Estou a sentir-te.
75
00:04:44,701 --> 00:04:49,539
"Todos os dias, conheço pessoas
de todas as classes. Desde crianças…"
76
00:04:50,331 --> 00:04:53,960
O que faria esta noite passar
de insuportável a quase suportável?
77
00:04:54,043 --> 00:04:56,838
Humildade e o apoio de bons amigos.
78
00:04:56,921 --> 00:04:58,840
Quase. Apanhar uma piela.
79
00:04:59,924 --> 00:05:02,176
Onde vais encontrar bebidas numa escola?
80
00:05:02,260 --> 00:05:03,970
Onde as deixámos.
81
00:05:05,054 --> 00:05:06,264
O esconderijo.
82
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
O esconderijo.
83
00:05:21,529 --> 00:05:24,407
Achas que ninguém o encontrou
ao fim de tantos anos?
84
00:05:24,490 --> 00:05:28,328
Onde pões algo que não queres
que encontrem numa escola católica?
85
00:05:28,411 --> 00:05:29,829
AUXILIARES DE EDUCAÇÃO SEXUAL
86
00:05:31,748 --> 00:05:33,166
DA JEN
87
00:05:37,170 --> 00:05:38,671
Obrigada, Jesus.
88
00:05:50,308 --> 00:05:51,309
Credo.
89
00:05:51,893 --> 00:05:54,520
Não sei.
Devia manter-me sóbria para o discurso.
90
00:05:54,604 --> 00:05:55,855
E é dia de semana.
91
00:05:55,938 --> 00:05:56,939
Vá lá.
92
00:05:57,023 --> 00:05:59,776
É triste se tomar más decisões sozinha.
93
00:05:59,859 --> 00:06:01,194
Por mim?
94
00:06:03,988 --> 00:06:04,947
Que fixe. Cigarros.
95
00:06:05,531 --> 00:06:06,532
Olá?
96
00:06:07,658 --> 00:06:10,411
Vamos fechar este corredor.
Está aí alguém?
97
00:06:16,626 --> 00:06:19,003
- Acho que é a Rebecca Baxter.
- A Rebecca Baxter?
98
00:06:19,087 --> 00:06:22,298
A Rebecca "goza com os gordos" Baxter?
99
00:06:22,382 --> 00:06:23,758
Fiquei sem cuspo na boca.
100
00:06:23,841 --> 00:06:25,426
Achei que ao encontrar uma rufia,
101
00:06:25,510 --> 00:06:28,513
lhe iria esfregar algo na cara,
mas não tenho nada.
102
00:06:28,596 --> 00:06:30,348
E se ela me fizer chorar?
103
00:06:30,431 --> 00:06:33,601
Nunca deixes um predador cheirar
o teu medo. Rápido, torna-te maior.
104
00:06:36,437 --> 00:06:39,273
Carrie Jackson? Jennifer Regan?
105
00:06:39,899 --> 00:06:41,150
Meu Deus.
106
00:06:43,486 --> 00:06:45,738
Há quanto tempo.
107
00:06:45,822 --> 00:06:49,742
O que têm feito? Que bom aspeto.
108
00:06:49,826 --> 00:06:51,285
Porque estás aqui?
109
00:06:51,369 --> 00:06:52,787
Trabalho aqui. Sou professora.
110
00:06:52,870 --> 00:06:55,790
Porquê? Agora deixam-te bater nos miúdos?
111
00:06:57,041 --> 00:06:58,626
Sempre foste engraçada, Jen.
112
00:06:59,877 --> 00:07:03,381
O que têm andado a fazer?
Céus… Que poder conseguiram?
113
00:07:03,464 --> 00:07:04,549
Canal para os mortos.
114
00:07:04,632 --> 00:07:07,844
Assustador. O meu é semelhante.
Posso revisitar memórias.
115
00:07:08,636 --> 00:07:11,013
E tu, Jen? Aposto que é algo muito fixe.
116
00:07:11,097 --> 00:07:13,391
Qual é a tua?
Porque estás a ser tão simpática?
117
00:07:13,474 --> 00:07:15,476
Tornaste-te alguma cristã estranha,
118
00:07:15,560 --> 00:07:17,103
estás a morrer? O que é?
119
00:07:19,105 --> 00:07:24,861
Sinceramente, quando recebi o poder,
andava para trás e via-me e…
120
00:07:26,571 --> 00:07:27,572
Bolas, pois é.
121
00:07:27,655 --> 00:07:31,200
Afinal, poder ver a repetição
de coisas horríveis que fiz
122
00:07:31,284 --> 00:07:33,286
fez-me repensar algumas coisas.
123
00:07:33,369 --> 00:07:36,414
- Agora sou simpática.
- Prova-o.
124
00:07:36,497 --> 00:07:39,208
Bem, é mais tipo um estado geral.
125
00:07:39,292 --> 00:07:41,878
- Não sei como…
- Dinheiro. Podes dar-nos dinheiro.
126
00:07:41,961 --> 00:07:43,713
Sim, está bem.
127
00:07:46,299 --> 00:07:49,010
- Só tenho uma de 20.
- Sim, serve.
128
00:07:49,093 --> 00:07:50,094
Obrigada.
129
00:07:50,970 --> 00:07:53,723
Carrie, estás bem?
Pareces um pouco tensa.
130
00:07:53,806 --> 00:07:56,267
Tenho chá de camomila
na sala dos professores.
131
00:07:56,350 --> 00:07:58,686
- Queres uma chávena?
- Está bem.
132
00:07:58,769 --> 00:08:01,022
Ótimo. É ao fundo do corredor.
133
00:08:05,818 --> 00:08:06,819
Ajuda-me.
134
00:08:06,903 --> 00:08:08,404
Não sei.
135
00:08:24,462 --> 00:08:25,922
Vais demorar muito tempo?
136
00:08:26,589 --> 00:08:31,010
Não sei. Quanto tempo demora a tirar
a nódoa da cobardia?
137
00:08:31,636 --> 00:08:33,262
Já tentaste esfregá-la?
138
00:08:33,346 --> 00:08:34,347
Deixa-me em paz.
139
00:08:34,430 --> 00:08:36,182
Queria a minha cama de volta.
140
00:08:36,265 --> 00:08:37,725
Eu saio quando estiver pronto.
141
00:08:39,852 --> 00:08:41,103
Quando será isso?
142
00:08:41,187 --> 00:08:44,815
Quando já não sentir
o cruel ferrão da tristeza.
143
00:08:46,943 --> 00:08:49,111
Tipo cinco minutos?
144
00:08:54,242 --> 00:08:55,409
HÁ PESSOAS QUE VEEM
ATRAVÉS DAS PAREDES.
145
00:08:55,493 --> 00:08:56,494
DEEM-LHES UM WC À PARTE!!!
146
00:09:04,877 --> 00:09:05,878
Credo.
147
00:09:09,507 --> 00:09:13,427
Porque é que a tua mãe me enviou
opções de roupa para o cartão de Natal?
148
00:09:13,511 --> 00:09:14,804
Acha que estamos juntas.
149
00:09:14,887 --> 00:09:17,390
Ainda nem lhe disse
que não entrei no Conservatório.
150
00:09:17,473 --> 00:09:19,600
Também não lhe posso dizer que acabámos.
151
00:09:19,684 --> 00:09:21,727
- O problema não é meu, pois não?
- Eu sei!
152
00:09:25,273 --> 00:09:26,691
Desenrasca-te.
153
00:09:36,659 --> 00:09:37,660
Foda-se!
154
00:09:43,040 --> 00:09:45,835
- O que fazes aqui?
- Cagava em silêncio.
155
00:09:45,918 --> 00:09:48,045
- O que ouviste?
- Não entraste no Conservatório.
156
00:09:48,129 --> 00:09:50,715
- Tens mentido a todos.
- Não.
157
00:09:50,798 --> 00:09:53,134
Deste cabo do violino, não foi?
158
00:09:53,217 --> 00:09:56,971
Sabia que este poder
se iria voltar contra ti.
159
00:10:00,141 --> 00:10:01,475
Estás bem?
160
00:10:02,143 --> 00:10:03,352
"Estás bem?"
161
00:10:03,436 --> 00:10:05,062
Sim, estou bem.
162
00:10:05,146 --> 00:10:07,106
Mas tenho algo na minha vida
para estragar.
163
00:10:07,189 --> 00:10:08,733
Qual é a pior hipótese para ti?
164
00:10:08,816 --> 00:10:10,484
A funerária deixa de vender a tua base?
165
00:10:10,568 --> 00:10:13,946
Porque te deixou a tua namorada?
Partiste-lhe a cona?
166
00:10:16,115 --> 00:10:18,659
- Partiste-lhe a cona?
- Foi uma fratura pélvica fina.
167
00:10:18,743 --> 00:10:21,454
Meu Deus! Meteste-lhe o dedo
e mandaste-a para o hospital.
168
00:10:21,537 --> 00:10:24,457
- É o melhor dia da minha vida.
- És uma criança do caralho.
169
00:10:24,540 --> 00:10:26,959
- Vou contar à mãe.
- Não contes à mãe. Por favor.
170
00:10:29,128 --> 00:10:30,713
Faço o que quiseres.
171
00:10:31,922 --> 00:10:34,508
- O que eu quiser.
- Coisas de sexo, não.
172
00:10:34,592 --> 00:10:37,011
- Meu Deus!
- Não falei em sexo. Que nojo.
173
00:10:37,094 --> 00:10:39,180
- Parecias uma pedófila a falar.
- Sabes?
174
00:10:39,263 --> 00:10:40,765
Nunca mais me chames pedófila.
175
00:10:41,974 --> 00:10:43,267
Olá.
176
00:10:43,351 --> 00:10:45,394
- Sou eu outra vez.
- Porque não tranquei a porta?
177
00:10:46,646 --> 00:10:47,688
Vou animar-te.
178
00:10:48,314 --> 00:10:49,440
O que escondes?
179
00:10:50,483 --> 00:10:51,525
A escova.
180
00:10:52,193 --> 00:10:55,154
- Larga isso.
- Das poucas coisas que recordo
181
00:10:55,237 --> 00:10:58,991
dos tempos de gato:
ser escovado, que alegria.
182
00:10:59,075 --> 00:11:03,996
- Não me escoves!
- Relaxa. A escova é muito poderosa.
183
00:11:04,080 --> 00:11:05,915
Não, disse para não me escovares!
184
00:11:13,506 --> 00:11:14,757
Por acaso, é bom.
185
00:11:15,716 --> 00:11:18,803
Não penses nada. Só na escova.
Quem é um lindo menino?
186
00:11:20,721 --> 00:11:23,849
- Eu.
- E os lindos meninos são escovados.
187
00:11:27,520 --> 00:11:28,521
Foda-se! Para.
188
00:11:28,604 --> 00:11:30,314
- Não gostas da escova?
- Não, é esquisito.
189
00:11:30,398 --> 00:11:31,941
- Então, o que te faz feliz?
- Não sei!
190
00:11:32,024 --> 00:11:34,360
Todos gritam comigo por não saber coisas,
191
00:11:34,443 --> 00:11:36,445
mas como hei de saber
se ninguém me diz?
192
00:11:36,529 --> 00:11:37,613
Pinguins.
193
00:11:39,740 --> 00:11:41,784
Gosto de vídeos de pinguins a cair.
194
00:11:43,244 --> 00:11:44,745
É o que me faz feliz.
195
00:11:47,581 --> 00:11:49,959
Vais fazer o que eu disser,
senão chibo-me.
196
00:11:51,293 --> 00:11:56,966
Meninas, a Susan sabe
uma grande história sobre a Tesco.
197
00:11:57,049 --> 00:11:59,176
É… uma loucura.
198
00:11:59,677 --> 00:12:00,678
Diz lá.
199
00:12:00,761 --> 00:12:05,182
Pensei que uma coisa tinha o preço normal,
mas quando cheguei à caixa tinha desconto.
200
00:12:18,988 --> 00:12:20,489
Credo!
201
00:12:21,615 --> 00:12:23,993
Parece que o Richard Pryor não morreu.
202
00:12:24,827 --> 00:12:28,038
- Onde estiveram?
- A fazer coisas de irmãs.
203
00:12:28,122 --> 00:12:29,915
Ainda bem que está cá, Susan.
204
00:12:29,999 --> 00:12:33,002
Sabe, a Andy ia fazer a dança da família.
205
00:12:33,085 --> 00:12:36,380
Há anos que não fazes a dança da família.
206
00:12:36,464 --> 00:12:39,008
- Não vou fazer a dança.
- Quero ver a dança da família.
207
00:12:39,091 --> 00:12:40,092
O que é isso?
208
00:12:40,176 --> 00:12:42,928
É uma dança que a Andy inventou
209
00:12:43,012 --> 00:12:46,015
quando teve aulas de breakdance
na primária.
210
00:12:46,098 --> 00:12:48,517
- Disseste que eras velha para isso.
- E sou.
211
00:12:52,605 --> 00:12:54,607
Nunca somos velhas demais
para a magia da dança.
212
00:13:26,722 --> 00:13:29,809
Está bem, já chega. Pronto.
213
00:13:41,654 --> 00:13:43,155
Tens frio?
214
00:13:43,239 --> 00:13:44,240
Não.
215
00:13:44,323 --> 00:13:46,367
Está um pouco frio, mas estou bem.
216
00:13:46,450 --> 00:13:48,786
Meu Deus! Olha, fica com a minha camisola.
217
00:13:48,869 --> 00:13:51,330
- Não.
- Aceita a camisola, sua…
218
00:13:51,413 --> 00:13:53,874
Desculpa. Por favor, aceita a camisola.
219
00:13:54,792 --> 00:13:55,918
Mas depois terás frio.
220
00:13:56,669 --> 00:13:57,628
Fica com a minha.
221
00:13:57,711 --> 00:13:59,547
- Não sejas tonta.
- Não, eu insisto.
222
00:13:59,630 --> 00:14:01,173
Pronto, tudo bem.
223
00:14:02,091 --> 00:14:03,717
- Desculpa. Obrigada.
- Obrigada.
224
00:14:08,305 --> 00:14:09,306
Obrigada.
225
00:14:09,390 --> 00:14:12,643
Fiquei tão empolgada
quando disseram que ias discursar.
226
00:14:13,352 --> 00:14:15,479
Fiquei surpreendida com o convite.
227
00:14:15,563 --> 00:14:19,024
Cala-te. És tipo uma grande advogada.
Porque não?
228
00:14:19,108 --> 00:14:22,945
Deve ser estranho reveres a Jen.
Eram tão próximas na escola.
229
00:14:23,028 --> 00:14:25,030
Ainda somos. Moramos juntas.
230
00:14:26,782 --> 00:14:29,201
Estás surpreendida
por ainda sermos amigas?
231
00:14:29,285 --> 00:14:32,204
Não. Nada disso.
232
00:14:33,539 --> 00:14:35,916
- Bem, não. Não.
- O que foi?
233
00:14:36,000 --> 00:14:38,168
Não achas que ela era uma rainha do drama
234
00:14:38,252 --> 00:14:40,170
e que tu eras ofuscada por ela?
235
00:14:40,254 --> 00:14:42,256
Desculpa, que maldade. Isso é tão…
236
00:14:44,466 --> 00:14:46,969
Eu tento, mas às vezes…
237
00:14:48,470 --> 00:14:49,763
Não é assim que me lembro.
238
00:14:49,847 --> 00:14:52,391
Ela estava sempre comigo
quando era importante.
239
00:14:52,474 --> 00:14:54,393
Se o meu poder me ensinou algo
240
00:14:54,476 --> 00:14:58,647
é que o que pensas que aconteceu
e o que aconteceu pode ser bem diferente.
241
00:14:58,731 --> 00:15:00,482
Não me lembro mal.
242
00:15:01,358 --> 00:15:02,985
Eu mostro-te.
243
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
Tu mostras-me.
244
00:15:04,945 --> 00:15:07,448
Vamos a isso. Entra na minha memória.
245
00:15:08,574 --> 00:15:10,993
Está bem. Devo estar enganada.
246
00:15:17,625 --> 00:15:19,001
Em que ano estamos?
247
00:15:19,084 --> 00:15:21,462
Na nossa entrega de prémios. Último ano.
248
00:15:22,671 --> 00:15:24,506
Mas não sei porque estamos no WC.
249
00:15:24,590 --> 00:15:26,300
A cerimónia deve estar a bombar.
250
00:15:27,760 --> 00:15:28,761
O que diz?
251
00:15:28,844 --> 00:15:31,847
Não sei bem.
As instruções estão em polaco.
252
00:15:31,931 --> 00:15:33,724
Foi o único que encontrei na loja.
253
00:15:33,807 --> 00:15:35,100
Quem é o pai?
254
00:15:35,184 --> 00:15:38,729
Não sei. O Michael Duncan,
o Daniel Kim, o Tom Welleridge.
255
00:15:38,812 --> 00:15:41,440
Teremos de fazer aquilo de Mamma Mia!
daqui a 18 anos.
256
00:15:41,523 --> 00:15:43,025
Não sei cantar, Carrie.
257
00:15:43,108 --> 00:15:44,526
O que vamos fazer?
258
00:15:44,610 --> 00:15:45,778
Pensei que eras virgem.
259
00:15:45,861 --> 00:15:48,489
E sou. Mas partilhámos o WC
na excursão a Bath
260
00:15:48,572 --> 00:15:49,949
e não limpei o tampo antes,
261
00:15:50,032 --> 00:15:53,243
havia algo molhado
e não sei se era esporra.
262
00:15:53,327 --> 00:15:55,037
Jen, não estás grávida.
263
00:15:55,120 --> 00:15:56,163
Sabes ler polaco?
264
00:15:56,246 --> 00:15:59,625
Tenho de ir receber o meu prémio.
A Mais Pontual é importante.
265
00:15:59,708 --> 00:16:02,711
Não, fica, por favor.
Vou fazer mais um para dar sorte,
266
00:16:02,795 --> 00:16:04,964
- e quero que me vejas a mijar.
- Porquê?
267
00:16:05,047 --> 00:16:07,091
Porque me sinto muito vulnerável, Carrie.
268
00:16:07,174 --> 00:16:09,343
E não me consigo concentrar
com aquilo ali.
269
00:16:09,426 --> 00:16:10,427
A JEN REGAN
ADORA CARALHO
270
00:16:11,512 --> 00:16:13,889
Ela impediu-te de receberes um prémio.
271
00:16:13,973 --> 00:16:17,559
Está bem, isto foi mau.
Mas uma vez não é um padrão.
272
00:16:17,643 --> 00:16:18,936
A JEN REGAN
ADORA A CARRIE
273
00:16:19,019 --> 00:16:20,229
Pronto.
274
00:16:21,271 --> 00:16:23,941
Mostra-me outro. Aposto que ela se redime.
275
00:16:30,280 --> 00:16:31,573
É a minha graduação?
276
00:16:31,657 --> 00:16:34,451
Pensei escolher um dia que é só sobre ti
277
00:16:34,535 --> 00:16:37,413
para que a Jen possa mostrar
o quanto te apoia.
278
00:16:37,496 --> 00:16:39,498
Talvez seja melhor um dia diferente.
279
00:16:41,333 --> 00:16:43,961
Carrie, preciso de ajuda.
A minha mãe não sabe que desisti.
280
00:16:44,044 --> 00:16:46,922
Ela pensa que me vou graduar e veio cá,
mas é claro que não vou.
281
00:16:47,006 --> 00:16:49,425
Preciso que me emprestes o chapéu
e o resto. Pode ser?
282
00:16:49,508 --> 00:16:51,051
- O quê?
- Só para a foto.
283
00:16:51,135 --> 00:16:53,262
- Sorri.
- Desculpa.
284
00:16:53,345 --> 00:16:55,014
Eu sei que só faço merda.
285
00:16:55,097 --> 00:16:56,765
Não. Tudo bem.
286
00:16:58,851 --> 00:16:59,852
Sorri.
287
00:17:03,063 --> 00:17:04,064
Pronta?
288
00:17:04,565 --> 00:17:05,399
Sorri.
289
00:17:07,067 --> 00:17:08,193
- Jennifer.
- Olá, mãe!
290
00:17:08,277 --> 00:17:10,446
- Estás pronta?
- Sim. Vou já.
291
00:17:10,529 --> 00:17:12,031
Dois minutos.
292
00:17:12,698 --> 00:17:13,866
Próximo.
293
00:17:15,117 --> 00:17:16,869
É isso. Anima-te um pouco.
294
00:17:16,952 --> 00:17:18,871
Isso. E sorri.
295
00:17:20,831 --> 00:17:25,335
Está bem. Historicamente,
ela podia ter sido melhor.
296
00:17:26,003 --> 00:17:27,713
Mas ela mudou.
297
00:17:29,173 --> 00:17:32,426
Tu também mudaste.
É melhor dar-lhe o benefício da dúvida.
298
00:17:32,509 --> 00:17:36,972
Ou devias acordar
e parar de ser uma tansa.
299
00:17:37,056 --> 00:17:39,433
Não me interpretes mal.
A Jen é uma cabra egocêntrica.
300
00:17:39,516 --> 00:17:42,770
Mas tu és igual,
sua simplória sem coragem.
301
00:17:45,522 --> 00:17:48,525
Lamento imenso.
É que és um alvo tão fácil.
302
00:17:48,609 --> 00:17:51,320
- Não me consigo conter.
- Tudo bem.
303
00:17:51,403 --> 00:17:53,572
Estás a tentar e isso é que conta.
304
00:17:54,990 --> 00:17:58,285
Impõe-te, sua cabra tépida.
305
00:17:58,368 --> 00:18:00,370
Tenho de sair desta situação.
306
00:18:00,454 --> 00:18:03,040
Carrie, boa sorte com o discurso.
Vai correr bem.
307
00:18:03,123 --> 00:18:04,208
Tens uma testa estranha
308
00:18:04,291 --> 00:18:06,835
e a camisola mais horrível que já vi.
Adeus.
309
00:18:10,005 --> 00:18:11,173
A camisola é tua.
310
00:18:16,345 --> 00:18:17,888
Escrevi o teu discurso.
311
00:18:17,971 --> 00:18:20,015
- Quero que o leias.
- Não.
312
00:18:20,099 --> 00:18:22,017
- Mãe…
- Está bem, pronto. Dá cá.
313
00:18:25,521 --> 00:18:27,815
- Não vou ler isto.
- Mãe!
314
00:18:27,898 --> 00:18:30,234
Está bem, pronto. Eu leio-o.
315
00:18:31,944 --> 00:18:33,070
Anormal.
316
00:18:37,449 --> 00:18:40,494
Voltaste. Agora és a melhor amiga
da Santa Rebecca?
317
00:18:40,577 --> 00:18:42,454
- Acho que não.
- Senhoras e senhores,
318
00:18:42,538 --> 00:18:43,622
por favor, sentem-se.
319
00:18:43,705 --> 00:18:47,417
É melhor ir. Quero um bom lugar.
Não quero perder nada.
320
00:18:47,501 --> 00:18:48,919
- A sério?
- Meu Deus.
321
00:18:49,002 --> 00:18:50,796
Nunca ansiei tanto por um discurso.
322
00:18:50,879 --> 00:18:52,047
Obrigada.
323
00:18:52,131 --> 00:18:54,133
Michael! Desce!
324
00:19:02,432 --> 00:19:03,809
Pássaros estúpidos.
325
00:19:03,892 --> 00:19:05,144
Já estás pronto para sair?
326
00:19:05,227 --> 00:19:06,186
Acho que sim.
327
00:19:07,312 --> 00:19:08,647
Mas talvez só mais um vídeo.
328
00:19:09,398 --> 00:19:11,650
Escreve "falhanços
na segurança contra incêndios".
329
00:19:11,733 --> 00:19:13,986
Há um muito bom com um tipo de bigode.
330
00:19:14,069 --> 00:19:17,906
Não quero revelar,
mas não te apegues ao bigode.
331
00:19:18,782 --> 00:19:19,783
FALHANÇO DE VIGILANTE CÓMICO
332
00:19:19,867 --> 00:19:21,577
Este homem é parecido contigo.
333
00:19:21,660 --> 00:19:22,578
O quê?
334
00:19:22,661 --> 00:19:25,247
Tu! Estás com eles?
335
00:19:25,998 --> 00:19:27,332
Não, amigo. Não os conheço.
336
00:19:30,252 --> 00:19:32,045
Céus!
337
00:19:33,005 --> 00:19:34,006
Céus!
338
00:19:35,465 --> 00:19:38,468
Tem 400 mil visualizações.
339
00:19:38,552 --> 00:19:39,970
Isso é muito?
340
00:19:50,063 --> 00:19:51,398
Vou dormir na cozinha.
341
00:19:53,775 --> 00:19:57,321
E o prémio de física
vai para Maisie Costas.
342
00:19:57,404 --> 00:19:59,031
Um grande aplauso, por favor.
343
00:19:59,114 --> 00:20:00,407
Não.
344
00:20:02,075 --> 00:20:03,493
Um pequeno aplauso, por favor.
345
00:20:08,874 --> 00:20:10,209
Tira isso.
346
00:20:11,752 --> 00:20:13,337
Estou quase a encontrá-los.
347
00:20:16,882 --> 00:20:19,801
Só quero que saibas
que podes contar comigo.
348
00:20:21,094 --> 00:20:24,765
E agora, o último prémio da noite.
349
00:20:24,848 --> 00:20:29,144
Este vai para uma violinista dotada
que recentemente entrou
350
00:20:29,228 --> 00:20:33,815
num dos conservatórios de música
mais prestigiantes do país.
351
00:20:33,899 --> 00:20:37,027
O prémio para conquista notável vai para…
352
00:20:37,110 --> 00:20:38,403
… Andy Douglas.
353
00:20:59,925 --> 00:21:03,637
Senhoras, senhores, ilustres convidados…
354
00:21:05,222 --> 00:21:06,807
… Conde Drácula.
355
00:21:07,683 --> 00:21:10,018
É um prazer ver-vos aqui esta noite.
356
00:21:10,102 --> 00:21:15,816
Pode parecer que eu, uma humilde lésbica,
ganhei este prémio sozinha,
357
00:21:15,899 --> 00:21:19,403
mas o meu sucesso moderado
deve-se apenas a uma pessoa.
358
00:21:20,112 --> 00:21:22,197
À minha irmã, Jennifer.
359
00:21:22,990 --> 00:21:24,324
Não é querido?
360
00:21:26,451 --> 00:21:28,704
As pessoas dizem-me: "Andy,
361
00:21:28,787 --> 00:21:34,126
é um inferno ter uma irmã
que é um génio e também sensual?"
362
00:21:34,960 --> 00:21:39,464
E a essas pessoas eu digo sim.
363
00:21:39,548 --> 00:21:41,758
Mas ela também fez muito por mim.
364
00:21:46,513 --> 00:21:49,433
Quando eu tive diarreia explosiva
na Disneyland Paris,
365
00:21:49,516 --> 00:21:52,561
quem pediu as calças ao Pateta
para encobrir a minha vergonha?
366
00:21:53,395 --> 00:21:58,608
Quando fui eleita bebé mais feia de 2004,
quem contestou a decisão?
367
00:21:58,692 --> 00:22:01,445
Quando exigi que voltassem a prender
o Nelson Mandela…
368
00:22:04,323 --> 00:22:05,574
Sabes que mais?
369
00:22:06,992 --> 00:22:08,744
Gostaria de agradecer a mim própria.
370
00:22:10,037 --> 00:22:12,706
Trabalhei muito. Mereço-o.
371
00:22:13,915 --> 00:22:18,003
No entanto, queria dedicar este prémio
372
00:22:18,086 --> 00:22:21,506
a todas as pessoas
que nunca conquistaram nada.
373
00:22:22,257 --> 00:22:25,510
Nunca foram as melhores em nada.
374
00:22:25,594 --> 00:22:27,637
Devem sentir-se mesmo fatelas
375
00:22:27,721 --> 00:22:31,600
e atacar de formas patéticas
porque só sabem fazer isso.
376
00:22:31,683 --> 00:22:36,813
Portanto, sim, isto é dedicado
à minha irmã.
377
00:22:42,319 --> 00:22:45,447
- O que estás a fazer?
- A Andy não entrou no Conservatório
378
00:22:45,530 --> 00:22:48,784
porque já não consegue tocar violino
devido à sua força bizarra.
379
00:22:49,409 --> 00:22:53,205
E mentiu-vos a todos sobre isso.
E partiu a cona à namorada.
380
00:23:00,462 --> 00:23:02,589
Acho que pode ser a Andy.
381
00:23:02,672 --> 00:23:05,926
Ora aí está. Não vamos cair nisso.
382
00:23:09,304 --> 00:23:11,556
Vá lá. Não acreditamos.
383
00:23:11,640 --> 00:23:13,225
O que fizeste?
384
00:23:22,067 --> 00:23:23,443
Não, esperem.
385
00:23:27,072 --> 00:23:28,448
Vamos continuar.
386
00:23:28,532 --> 00:23:33,203
Por favor, um aplauso para Carrie Jackson,
turma de 2015.
387
00:23:40,419 --> 00:23:43,463
- No WC.
- No WC?
388
00:23:44,172 --> 00:23:46,508
O que significa conquistar?
389
00:23:46,591 --> 00:23:49,594
Mas não podias por uma noite,
desbocada de merda!
390
00:23:49,678 --> 00:23:51,596
- És uma mulher fria e estéril!
- Bem,
391
00:23:51,680 --> 00:23:54,307
tem havido muitas definições
ao longo dos tempos.
392
00:23:54,391 --> 00:23:56,143
Fiquei cheia de vergonha!
393
00:23:56,226 --> 00:23:58,937
Não. Agora a Susan não vai foder contigo.
394
00:23:59,020 --> 00:24:00,605
Eu não quero foder com a Susan!
395
00:24:00,689 --> 00:24:03,024
Talvez eu foda com a Susan.
396
00:24:03,108 --> 00:24:05,819
É o mais próximo que terei
de uma mãe carinhosa.
397
00:24:05,902 --> 00:24:08,405
Ela está a brincar.
398
00:24:14,119 --> 00:24:16,788
O sucesso no mundo moderno é…
399
00:24:19,207 --> 00:24:20,208
Desculpa.
400
00:24:25,672 --> 00:24:27,382
O que significa conquistar?
401
00:24:29,968 --> 00:24:32,012
Aí estás tu. Onde te meteste?
402
00:24:32,095 --> 00:24:34,014
Acho que deixei as nossas bebidas aqui.
403
00:24:34,097 --> 00:24:38,226
Além disso, afastei a minha família
e humilhei-me à frente de todos.
404
00:24:38,310 --> 00:24:39,311
Por isso…
405
00:24:45,859 --> 00:24:47,486
- Carrie?
- O que foi?
406
00:24:47,569 --> 00:24:49,529
Acho que lixei tudo.
407
00:24:49,613 --> 00:24:52,073
A sério? Outra vez? Que surpresa.
408
00:24:52,157 --> 00:24:54,117
Porque estás estranha?
Estou a ter uma crise.
409
00:24:54,201 --> 00:24:56,536
- Claro que estás.
- Dizes-me porque estás zangada?
410
00:24:56,620 --> 00:24:58,872
Agora não tenho
capacidade mental para isto.
411
00:25:03,835 --> 00:25:05,337
Eu ia discursar.
412
00:25:05,962 --> 00:25:08,089
E agora, por causa da tua birra,
não posso.
413
00:25:10,300 --> 00:25:13,053
- Porque te ris?
- Pensei que era algo sério.
414
00:25:13,136 --> 00:25:15,096
Só os teus problemas são importantes.
415
00:25:15,180 --> 00:25:17,807
Deves ter muitos problemas
com o teu namorado a longo prazo,
416
00:25:17,891 --> 00:25:19,726
a tua carreira promissora
e o teu poder fixe.
417
00:25:19,809 --> 00:25:22,062
O meu poder não é tão bom como aparenta.
418
00:25:22,145 --> 00:25:23,063
Mas deu-te emprego.
419
00:25:23,146 --> 00:25:25,815
Sabes quantas pessoas querem falar comigo?
420
00:25:25,899 --> 00:25:31,196
Não com alguém famoso, um faraó
ou um presidente. Só comigo. Ninguém.
421
00:25:31,279 --> 00:25:34,908
- Agora estou a ouvir-te, logo…
- Ninguém quer saber a minha opinião.
422
00:25:35,617 --> 00:25:38,328
Esta noite queriam.
Mas evitaste que isso acontecesse.
423
00:25:38,411 --> 00:25:41,248
Não suportarias uma interrupção
ao espetáculo da Jen.
424
00:25:41,331 --> 00:25:42,415
Então, sou egoísta?
425
00:25:42,499 --> 00:25:45,293
Sim, sempre foste.
426
00:25:45,377 --> 00:25:46,545
Sempre foi sobre ti.
427
00:25:47,295 --> 00:25:48,588
Para de ser tão dramática.
428
00:25:49,714 --> 00:25:51,299
Com quem perdi a virgindade?
429
00:25:52,259 --> 00:25:54,511
A que alimentos sou alérgica?
430
00:25:54,594 --> 00:25:55,804
Quando morreu a minha avó?
431
00:25:55,887 --> 00:25:58,056
- No 5.º ano.
- A minha avó está viva.
432
00:25:59,140 --> 00:26:01,017
Como se soubesses essas coisas sobre mim.
433
00:26:01,101 --> 00:26:04,479
Peter Hamzi, laticínios,
mas recusas-te a admitir, 2014.
434
00:26:09,150 --> 00:26:13,196
Ouve, Carrie,
não fazes ideia do que é ser eu.
435
00:26:14,239 --> 00:26:15,782
Não tenho nada.
436
00:26:16,992 --> 00:26:19,494
Desculpa se não lido com isso
com elegância.
437
00:26:21,830 --> 00:26:24,124
Coitadinha do caralho!
438
00:26:25,041 --> 00:26:27,752
Acho que não queres ter um poder.
Acho que gostas.
439
00:26:27,836 --> 00:26:29,921
Dá-te uma desculpa
para seres uma pessoa má
440
00:26:30,005 --> 00:26:31,506
porque o mundo é mau para ti.
441
00:26:31,590 --> 00:26:35,719
Mas já alguma vez pensaste
442
00:26:35,802 --> 00:26:38,972
que talvez não sejas uma mártir
apreensiva e trágica?
443
00:26:39,055 --> 00:26:40,473
Talvez sejas só uma idiota.
444
00:26:40,557 --> 00:26:41,641
Vai cagar!
445
00:26:46,938 --> 00:26:47,939
Está bem.
446
00:27:07,417 --> 00:27:09,961
A JEN REGAN
ADORA O CARALHO DA CARRIE
447
00:27:25,852 --> 00:27:30,649
Kash! As miúdas voltaram
e receio que as tuas bolhas estejam…
448
00:27:30,732 --> 00:27:34,361
Pronto. Vamos a isto.
Vamos tapar a vergonha.
449
00:27:34,444 --> 00:27:35,445
Obrigado.
450
00:27:36,988 --> 00:27:40,492
Pronto. Já não há pénis.
451
00:27:40,575 --> 00:27:41,576
Ótimo.
452
00:27:42,661 --> 00:27:43,662
Vou buscar a escova?
453
00:28:22,033 --> 00:28:24,035
Legendas: Edmundo Moreira