1
00:00:01,001 --> 00:00:05,714
WENDERBUN & CLACY
CLÍNICA VETERINARIA
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,675
DOCTOR DOLITTLE, VETERINARIO
3
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
Tranquilo, bonito,
en nada estarás fresco como una lechuga.
4
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Mátame.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,696
- ¿Y mi mamá?
- Ayuda. ¡Que viene!
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
- Ya viene.
- El puto hueso.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
¿Por qué me han abandonado?
8
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
- Tengo miedo.
- Te voy a meter un arañazo.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
Yo llegué antes.
10
00:00:39,664 --> 00:00:42,834
- No me quites los testículos.
- ¿Y mi familia?
11
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
- ¿Qué es esto?
- Lo siento.
12
00:00:45,503 --> 00:00:48,506
Venga, hazlo, cobardica.
13
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
- ¿Hay alguien ahí?
- ¡Dejadme salir!
14
00:00:54,512 --> 00:00:57,891
Sí, sí. Tú vete. Como siempre.
15
00:01:01,227 --> 00:01:06,858
Hambre. Tengo hambre. Hambre. Hola.
Tengo hambre. Dame comida, por favor.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
¡Esto es una mierda!
17
00:01:28,838 --> 00:01:29,839
¿Lefalino?
18
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Sí, tiene un microchip.
19
00:01:50,527 --> 00:01:51,903
Foto
20
00:01:52,904 --> 00:01:55,365
Prudence Drive, número 12. David.
21
00:01:55,448 --> 00:01:59,160
¿Será el nombre del dueño o el suyo?
¿Quién llama David a un gato?
22
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Vivimos en un mundo de locos.
23
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Ahí viviría su antiguo dueño.
24
00:02:05,625 --> 00:02:09,254
- Jen es mi nueva dueña.
- Qué va. Deja de decir eso por ahí.
25
00:02:09,337 --> 00:02:11,172
A lo mejor David sabe de dónde vengo.
26
00:02:11,256 --> 00:02:12,298
Un segundo.
27
00:02:12,382 --> 00:02:16,177
¿Has sufrido una pérdida de memoria
a largo plazo y una afasia generalizada?
28
00:02:16,261 --> 00:02:22,225
Sí, he sufrido
una pérdida de afasia… generalizada.
29
00:02:22,308 --> 00:02:23,393
Está en la mierda.
30
00:02:24,310 --> 00:02:27,147
Pobrecillo. Yo no lo soportaría.
31
00:02:27,230 --> 00:02:31,234
Si yo no supiera quién soy
ni de dónde vengo, perdería la chaveta.
32
00:02:31,901 --> 00:02:33,153
Yo soy adoptado.
33
00:02:33,236 --> 00:02:36,906
En cuanto cumplí los dieciocho
fui a buscar a mi madre biológica.
34
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Nos llevamos muy bien,
35
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
aunque descubrí
que soy pariente del asesino Fred West.
36
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
Una de cal y una de arena, ¿no te parece?
37
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
¡ADÓPTAME!
BUTTERCUP
38
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
Yo no adoptaría a ese. Es racista.
39
00:03:08,271 --> 00:03:11,649
Es una consulta.
Me saldría gratis, así que genial.
40
00:03:11,733 --> 00:03:14,527
Luego te evalúan
y te dan un tratamiento personalizado.
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,946
- ¿Cuándo es la consulta?
- No he pedido cita aún.
42
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
¿Qué?
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,660
Mira que eres procrastinadora.
44
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Qué va.
45
00:03:23,828 --> 00:03:28,875
Y tanto que sí. Hace unos meses, Martin,
tenía que pedir hora para una citología
46
00:03:28,958 --> 00:03:32,587
y no hubo manera.
Al final se la tuve que pedir yo.
47
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
Por suerte salió bien, menos mal.
48
00:03:34,881 --> 00:03:35,715
Carrie.
49
00:03:35,798 --> 00:03:37,342
Un pelín de intimidad, jo.
50
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Bueno, hija…
51
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
Papá, no me des una charla.
52
00:03:42,263 --> 00:03:44,641
Es normal que te dé miedo.
Vas a dar un gran paso.
53
00:03:44,724 --> 00:03:49,020
No tengo miedo.
Y no soy una procrastinadora, ¿vale?
54
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
En cuanto cuelgue, pido cita.
Te lo prometo.
55
00:03:51,564 --> 00:03:52,774
Te quiero.
56
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
Te quiero.
57
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
¡Justicieros, reuníos!
¿Dónde es?
58
00:04:01,366 --> 00:04:02,575
Luego lo miras.
59
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
¡Llevad los disfraces!
¿Bethnal Green, 19:00?
60
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
Deja de pensar
en tu misión un ratito, anda.
61
00:04:19,092 --> 00:04:22,053
Es que es importante,
contigo puedo follar siempre.
62
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
No, como lo hagas…
63
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Deja de pensar
en tu misión un ratito, anda.
64
00:04:34,107 --> 00:04:37,485
Claro que sí.
Eres mi prioridad número uno.
65
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Es que hay mucho que hacer.
66
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
No paran de preguntarme
sobre la misión de hoy.
67
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Ser superhéroe tiene mucho de gestor.
68
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
A mí me gustaría
hacer el amor contigo ahora mismo.
69
00:04:50,081 --> 00:04:53,501
Puedo atender a ambas cosas,
si tú con una mano te bastas.
70
00:04:53,584 --> 00:04:55,753
Tú ve dándole y ahora me uno yo.
71
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Servicio de limpieza.
72
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
No, qué va. Soy yo, Carrie.
73
00:05:08,516 --> 00:05:10,685
¿A dónde vas con esas pintas?
74
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
Voy a darle una limpieza a fondo al piso,
empezando por lo más gordo.
75
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
- ¿Qué?
- Llevas tiempo sin tener un orgasmo.
76
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
¿Cómo lo sabes?
77
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
Cuando te frustras, limpias a lo loco.
78
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
No digas chorradas,
si no voy a hacer tanto.
79
00:05:27,410 --> 00:05:32,373
Pasaré la mopa, el mocho, la aspiradora,
lavaré las cortinas y donaré cosas.
80
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
¿Qué es esto? Cuánta porquería.
81
00:05:35,126 --> 00:05:37,128
Objetos perdidos de mis ligues. De Luke.
82
00:05:37,211 --> 00:05:40,006
Si lleva tiempo
sin hablarme, pillo un calcetín
83
00:05:40,089 --> 00:05:42,425
y le hablo para devolvérselo.
Ya que estamos…
84
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
¿Cuánto costará
alquilar una hidrolimpiadora?
85
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
Ostras, Gordon. Él te ayudará.
86
00:05:50,767 --> 00:05:54,145
Le rozas y ¡pum! Orgasmo garantizado.
Te paso su dirección.
87
00:05:54,228 --> 00:05:57,690
- No quiero ponerle los cuernos.
- Pues tócate.
88
00:05:57,774 --> 00:06:01,361
Lo he intentado, pero no hay manera.
89
00:06:01,444 --> 00:06:03,196
Será algo más profundo.
90
00:06:03,279 --> 00:06:05,698
El corazón y el coño van muy a la par.
91
00:06:05,782 --> 00:06:10,411
No, no. En cuanto tenga un orgasmo,
todo se solucionará para siempre.
92
00:06:10,495 --> 00:06:12,622
¿Es la hora? ¿Podemos irnos?
93
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
- ¿A dónde vais?
- A averiguar quién era Lef.
94
00:06:14,957 --> 00:06:17,168
Has de pedir cita para la consulta.
95
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
- ¿Y si ya la he pedido?
- ¿Sí?
96
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
- No.
- Se lo has prometido a tu padre.
97
00:06:21,297 --> 00:06:24,467
¿Qué va a hacer? ¿Rondarme?
Ya llamaré cuando volvamos.
98
00:06:24,550 --> 00:06:26,427
Vamos a la casa de su antiguo dueño.
99
00:06:26,511 --> 00:06:28,763
Fijo que nos cuenta grandes historias.
100
00:06:28,846 --> 00:06:31,349
TE ECHAMOS DE MENOS
D. E. P. DAVID
101
00:06:32,308 --> 00:06:33,309
O no.
102
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
- Ese soy yo.
- Estabais muy unidos.
103
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
"Hercule". Menudo nombrecito.
104
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Mira, Lefalino.
105
00:06:56,791 --> 00:06:59,836
Ganaste un premio
a mejor gato mestizo de pelo corto.
106
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Jen, creo que le maté yo.
107
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
- ¿Qué?
- Me escapé
108
00:07:05,425 --> 00:07:07,760
y le dolió tanto que se murió.
109
00:07:07,844 --> 00:07:09,971
- No creo…
- ¿Fui una mala mascota?
110
00:07:10,054 --> 00:07:14,559
No, eres genial.
Mira cuántas medallitas has ganado por tu…
111
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
MEJOR CULITO RESPINGÓN
112
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
…culito respingón.
113
00:07:43,546 --> 00:07:44,922
¿Por qué miras al perro?
114
00:07:45,006 --> 00:07:47,508
No es un perro. Es un demonio.
115
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Es monísimo.
116
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
- Hola.
- No, para nada.
117
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
Nos odiábamos a muerte.
118
00:07:52,263 --> 00:07:54,432
Yo me meaba en su jardín
y él, en mi pared.
119
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Si hay alguien
que sepa algo sobre mí, es él.
120
00:07:57,393 --> 00:08:01,230
Hay que llevarle al veterinario
para hacerle hablar.
121
00:08:01,314 --> 00:08:05,401
Sé que vas poco a poco, pero secuestrar
a un perro en un funeral está mal visto.
122
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
Pues nada, descartado.
123
00:08:08,196 --> 00:08:10,740
Vamos a casa.
Así haces lo que no querías hacer.
124
00:08:16,704 --> 00:08:18,080
Corre, corre, corre.
125
00:08:38,059 --> 00:08:41,145
Lo que está claro
es que no le gustas un pelo.
126
00:08:41,229 --> 00:08:45,024
No sé cómo ha aprendido la palabra
"calzonazos", pero la usa mucho.
127
00:08:46,609 --> 00:08:49,195
Dile si sabe algo del pasado de Lefalino.
128
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
De dónde vino.
129
00:08:51,322 --> 00:08:53,324
- Dice que sí lo sabe.
- ¿De dónde?
130
00:08:55,243 --> 00:08:58,704
¿La isla Gay? Eso no existe, ¿no?
131
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
- No, está claro que no, pero…
- ¡Quieto!
132
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
- Espero que te sacrifiquen.
- ¡Lefalino!
133
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Dice que él te sacrificará
y que se quedará con tu chica.
134
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Que estaba de tu parte, capullo.
135
00:09:09,674 --> 00:09:12,343
Ahora en serio,
dice que sí tiene información,
136
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
pero quiere algo a cambio.
137
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Un día libre para hacer lo que quiera.
Odia a su dueña.
138
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
- Haremos lo que sea.
- No.
139
00:09:23,729 --> 00:09:27,149
No hay otra.
A partir de hoy, ya no serás Lefalino.
140
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
Podrías ser Paul, Matt
o cualquier otro nombre de tío blanco.
141
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
¡Vete tú a saber!
142
00:09:32,738 --> 00:09:36,200
No me importaría darme la tarde libre.
A veces me supera.
143
00:09:37,159 --> 00:09:40,037
Esos grititos siempre me acompañan.
144
00:09:41,831 --> 00:09:44,584
Tito, ¿qué quieres hacer?
145
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
¿Qué son "barrabasadas a punta pala"?
146
00:11:01,202 --> 00:11:04,580
Gracias. Respeto lo que haces.
147
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
Esto no me gusta.
148
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
A mí tampoco.
149
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
¿Necesitas ayuda?
150
00:11:29,855 --> 00:11:32,108
Joder, con lo que cuesta limpiarlo.
151
00:11:32,191 --> 00:11:35,569
Lo siento muchísimo.
Creo que tengo un pañuelo.
152
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
- ¡Capullo!
- No.
153
00:11:38,489 --> 00:11:40,157
¿Estáis ayudando a la gente?
154
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
No. Estamos ayudando a las mujeres.
155
00:11:42,660 --> 00:11:44,745
Me he dejado las llaves en mi piso.
156
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
No podemos, ¿y si una mujer nos necesita?
157
00:11:47,331 --> 00:11:48,541
Como esta chica.
158
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Vete a la mierda.
159
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
¿Qué es?
160
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Y por eso coloquialmente
se dice que te "empalmas".
161
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
Mola.
162
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Yo no. Gracias, colegas.
163
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Vale, vale.
164
00:12:34,837 --> 00:12:39,008
No lo he probado nunca.
Si os soy sincero, tengo mucha curiosidad.
165
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
- Chicas, ¡por favor!
- Venga, ya está.
166
00:12:48,225 --> 00:12:50,936
Tiffany, ¡tienes mi LinkedIn! ¡Búscame!
167
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
¡Conozco mis derechos!
168
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
¡Lárgate! ¡Adiós!
169
00:12:54,106 --> 00:12:57,777
¡Estáis cometiendo un gran error!
¡Tengo muy buena solvencia!
170
00:12:57,860 --> 00:13:01,197
- Es aquí.
- Pues nada, Ade. Hora de lucirse.
171
00:13:01,280 --> 00:13:03,824
Atraviesa la pared y ábrele la puerta.
172
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
- ¿Yo?
- Sí, haz lo tuyo.
173
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
¿Podemos hablar un segundo, Kash?
174
00:13:11,999 --> 00:13:17,087
Es por mi poder… Solo puede atravesarla
mi cuerpo. No puedo llevar nada conmigo.
175
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Vale.
176
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
La cosa es que la ropa… No puedo…
177
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
Tengo que estar desnudo.
178
00:13:27,932 --> 00:13:31,143
Últimamente no me siento
muy a gusto con mi cuerpo.
179
00:13:33,020 --> 00:13:35,856
- Que nadie mire.
- Tranquilo, no te verá nadie.
180
00:14:04,301 --> 00:14:06,428
Me he atascado. Es muy gruesa.
181
00:14:06,512 --> 00:14:07,805
Tú sigue.
182
00:14:07,888 --> 00:14:10,391
Ya lo intento. ¿Aún se me ve?
183
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Sí, un pelín.
184
00:14:15,646 --> 00:14:18,524
¿Se me ve el culo?
No jodas. ¿Tengo el culo fuera?
185
00:14:19,775 --> 00:14:21,569
Tú puedes, Ade. Ánimo.
186
00:14:21,652 --> 00:14:23,696
Que no puedo, no me quedan fuerzas.
187
00:14:23,779 --> 00:14:26,490
- ¿Y si te agachas y vas poco a poco?
- Cambia de ángulo.
188
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
- Venga, tú puedes.
- Empuja.
189
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
- Hacia la derecha.
- Dale.
190
00:14:30,494 --> 00:14:31,704
¡Estoy atrapado!
191
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
- ¡Empuja!
- ¡Parad, que no puedo!
192
00:14:33,873 --> 00:14:35,541
- Vale.
- Entendido.
193
00:14:35,624 --> 00:14:37,668
Quédate con él hasta que recobre fuerzas.
194
00:14:37,751 --> 00:14:40,212
El resto, venid.
Es noche de chicas en el All Bar One.
195
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
Allí tendremos potenciales objetivos.
196
00:14:42,548 --> 00:14:43,591
De eso nada.
197
00:14:43,674 --> 00:14:47,219
Es que eres el líder.
Un líder nunca dejaría a un hombre atrás.
198
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
¡No salvéis a nadie sin mí!
199
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
¿Qué tal? ¿Sigue afuera?
200
00:14:54,852 --> 00:14:57,229
¿Ahora qué? ¿El casino?
201
00:14:57,313 --> 00:15:01,650
Me he gastado lo que ahorré para operarme
la vista con láser, pero es igual.
202
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Vale.
203
00:15:04,612 --> 00:15:07,990
Dice que menudo fiestón
y que os lo va a contar.
204
00:15:09,366 --> 00:15:11,619
Te veía mucho
cuando eras callejero.
205
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Siempre estabas en el mismo callejón,
por Coburn Circus.
206
00:15:16,248 --> 00:15:19,960
Esa sería tu zona.
Dice que ojalá encuentres lo que buscas.
207
00:15:20,794 --> 00:15:21,962
Gracias, Tito.
208
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
Gracias, Tito.
209
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
Tiene una última petición.
210
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
Está harto de vivir con humanos.
211
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Quiere ser libre,
como los lobos de antaño.
212
00:15:37,811 --> 00:15:43,400
Quiere explorar, cazar y sentir el frío
de la tierra y el calor de la sangre.
213
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
Me lo llevo a la clínica.
214
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
- Hola.
- Hola.
215
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Soy la compañera de piso de Jen.
Vengo a traerte esto.
216
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
Te lo dejaste cuando Jen…
217
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
Cuando pasó todo aquello.
218
00:16:35,786 --> 00:16:38,205
Pues gracias, supongo.
219
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
- ¿Quieres pasar?
- Sí.
220
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
Equipo alfa, posible damisela en apuros.
221
00:16:55,514 --> 00:16:59,435
Está borrachilla, no lleva abrigo.
Podría ser del norte.
222
00:16:59,518 --> 00:17:01,437
Salvachicas, uníos.
223
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
No, no, esperadme.
224
00:17:03,772 --> 00:17:05,482
No hagáis caso, uníos.
225
00:17:05,566 --> 00:17:07,818
No, esperadme. ¿Hola?
226
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
¡Uníos, uníos!
227
00:17:14,033 --> 00:17:17,578
Ade, tío, no te importa que me vaya, ¿no?
228
00:17:17,661 --> 00:17:21,623
No. No me dejes aquí. ¡Kash!
229
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
¿Te acuerdas de algo?
230
00:17:30,674 --> 00:17:31,675
No.
231
00:17:34,887 --> 00:17:38,974
No quiero tirar la toalla ya.
Sentémonos, tomemos algo y pensemos.
232
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Allí tienen cerveza IPA de barril.
233
00:17:46,273 --> 00:17:47,274
¿Qué?
234
00:17:47,900 --> 00:17:49,276
Has estado en ese pub.
235
00:17:49,359 --> 00:17:52,029
¿Y si solías ir ahí cuando eras humano?
236
00:17:52,112 --> 00:17:56,533
Lo siento, pero me da que eras
un flipao de la cerveza artesanal.
237
00:17:56,617 --> 00:17:58,035
- ¿Eso es malo?
- Ajá.
238
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
Sí.
239
00:18:19,098 --> 00:18:20,974
Perdona, ¿conoces a este tío?
240
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
¿Solía venir por aquí? ¿Sabes algo de él?
241
00:18:23,519 --> 00:18:26,563
No, pero la dueña del pub
vendrá enseguida.
242
00:18:26,647 --> 00:18:28,398
A lo mejor ella sabe algo.
243
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
¿Así de fácil?
244
00:18:31,151 --> 00:18:32,194
Así de fácil.
245
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
Pues ya está.
246
00:18:58,137 --> 00:19:00,556
- ¿Jen habla de mí?
- ¿Puedes hacer que me corra?
247
00:19:03,892 --> 00:19:07,312
¿Tú sabes cuánta gente
me busca con este tipo de problema?
248
00:19:07,396 --> 00:19:11,150
Mi novio está muy ocupado.
Es como si no tuviera tiempo para mí.
249
00:19:11,233 --> 00:19:13,610
Lo que tenéis son problemas de pareja.
250
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
Yo ahí no puedo ayudar.
251
00:19:15,904 --> 00:19:17,990
Ay, no.
252
00:19:18,657 --> 00:19:19,783
No llores.
253
00:19:19,867 --> 00:19:23,662
Vale, te ayudaré, tranquila.
Pero deja de llorar, por favor.
254
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
Víbora a equipo alfa. ¿Posición?
255
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
¿Equipo alfa? Sé que estáis ahí.
256
00:19:41,263 --> 00:19:44,766
Kash, digo Víbora.
Te necesitamos. Necesitamos refuerzos.
257
00:19:44,850 --> 00:19:48,729
Estamos en la avenida Exeter.
Se está armando una buena. Ay, madre.
258
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
¡Toma!
259
00:20:16,256 --> 00:20:17,758
¿Y si te lavas las manos?
260
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Mejor. Voy.
261
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
La espera me está matando.
Necesito saber más.
262
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
No sé, ¿de qué trabajarías?
263
00:20:32,189 --> 00:20:37,277
No te veo ni tratando con gente,
ni con tecnología ni con máquinas pesadas.
264
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
¿Qué te apetece que sea?
265
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
Estamos a punto de averiguarlo.
266
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
¿No tienes ganas?
267
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Muchísimas.
268
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
Genial. Voy al baño.
269
00:21:05,430 --> 00:21:08,016
- ¡Eh, eh!
- ¡Aparta!
270
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
- Kash.
- ¿Qué ha pasado?
271
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
Retrocede en el tiempo. ¡Rebobina!
272
00:21:15,107 --> 00:21:18,402
¿Entiendes por qué me necesitáis
y por qué estoy al mando?
273
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
- ¡Kash!
- No hay prisa, tranquilito.
274
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
¿Cómo iba a ligar con tu novia?
¿La has visto?
275
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
- ¿La has visto?
- Seb, ¡agáchate!
276
00:22:20,881 --> 00:22:22,549
- Kash.
- Joder, Gregor, que sí.
277
00:22:22,632 --> 00:22:26,928
Víbora, necesitamos refuerzos.
Avenida Exeter. Se está armando una buena.
278
00:22:30,891 --> 00:22:31,725
¡Oye!
279
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
¿Vas con ellos?
280
00:22:34,269 --> 00:22:36,980
- Kash, ¡ayúdanos!
- Kash.
281
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
- Kash.
- Por favor.
282
00:22:38,607 --> 00:22:40,525
- No, no los conozco.
- Socorro.
283
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
Espera. Vale, para ya. No, por favor…
284
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
- ¡Kash!
- Kash, ¡ayúdanos!
285
00:22:57,834 --> 00:23:01,171
Bueno, ¿cómo quieres hacerlo?
¿Un apretón de manos o…?
286
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
No, no puedo. Lo siento.
287
00:23:14,393 --> 00:23:16,812
Es verdad.
No está bien. Soy un bicho raro.
288
00:23:17,437 --> 00:23:20,899
No. Tienes un don.
Consigues hacer sentir bien a la gente.
289
00:23:20,982 --> 00:23:26,279
Me has abierto las puertas de tu casa
para intentar ayudarme. Eres un héroe.
290
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
¿En serio?
291
00:23:51,680 --> 00:23:52,764
¿El de los orgasmos?
292
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
El mismo.
293
00:25:16,515 --> 00:25:19,726
¿Qué coño haces? ¿Por qué te has esfumado?
294
00:25:19,809 --> 00:25:21,853
No puedes dejar tirada a la gente.
295
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
Por cierto, no sabían nada.
296
00:25:28,568 --> 00:25:31,238
Sí, me he molestado
en intentar averiguar algo.
297
00:25:31,321 --> 00:25:34,032
No puedes hacer que me preocupe
y luego dejarlo.
298
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
¿Te da igual no saber quién eres?
299
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
¿Y yo qué?
300
00:25:38,119 --> 00:25:41,081
¿Y si quiero saber
quién es el que vive conmigo?
301
00:25:43,917 --> 00:25:45,710
¿Y si no me gusta?
302
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
Al menos lo sabrás.
303
00:25:48,171 --> 00:25:51,508
Lo pospones todo el rato
porque te da miedo la respuesta.
304
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
Qué lista eres.
305
00:25:59,140 --> 00:26:00,141
Qué va.
306
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
Soy una imbécil.
307
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Estoy asustada.
308
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
¿Y si voy a la clínica y no cambia nada?
No me quedaría ni esperanza.
309
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Solo me tendría a mí.
310
00:26:13,446 --> 00:26:14,698
Y no me gusto.
311
00:26:15,740 --> 00:26:16,783
A mí me gustas.
312
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
Cuando no me gritas.
313
00:26:20,996 --> 00:26:23,206
Solo lo hago si comes algo que no toca.
314
00:26:25,917 --> 00:26:28,253
Si yo voy a descubrirlo, tú también.
315
00:26:33,133 --> 00:26:35,093
Averigüemos lo terribles que somos juntos.
316
00:26:55,071 --> 00:26:56,114
Te dejaste esto.
317
00:26:56,197 --> 00:26:57,532
¿Me lo traes esta noche?
318
00:26:58,742 --> 00:26:59,909
Siempre funciona.
319
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Te haremos un juego de llaves. Es tu casa.
320
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
Pero deja de morder los cargadores.
321
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
¿Por qué me aguantas?
322
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Me van los desvalidos.
323
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
¿Has ido de vacaciones últimamente?
324
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Sí, a Budapest.
325
00:27:36,613 --> 00:27:38,865
Qué guay. Mi mujer quiere ir a Praga.
326
00:27:38,948 --> 00:27:42,827
Praga es preciosa.
Dicen que Split es igual, pero más barata.
327
00:27:43,578 --> 00:27:45,121
Ah, ¿sí? Pues ya lo miraré.
328
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
Subtítulos: Celia García Abellán