1 00:00:01,001 --> 00:00:05,714 WENDERBUN & CLACY CLÍNICA VETERINARIA 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,675 DOCTOR DOLITTLE, VETERINARIO 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 Tranquilo, bonito, en nada estarás fresco como una lechuga. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,439 Mátame. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,696 - ¿Y mi mamá? - Ayuda. ¡Que viene! 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 - Ya viene. - El puto hueso. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 ¿Por qué me han abandonado? 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 - Tengo miedo. - Te voy a meter un arañazo. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 Yo llegué antes. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,834 - No me quites los testículos. - ¿Y mi familia? 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 - ¿Qué es esto? - Lo siento. 12 00:00:45,503 --> 00:00:48,506 Venga, hazlo, cobardica. 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 - ¿Hay alguien ahí? - ¡Dejadme salir! 14 00:00:54,512 --> 00:00:57,891 Sí, sí. Tú vete. Como siempre. 15 00:01:01,227 --> 00:01:06,858 Hambre. Tengo hambre. Hambre. Hola. Tengo hambre. Dame comida, por favor. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 ¡Esto es una mierda! 17 00:01:28,838 --> 00:01:29,839 ¿Lefalino? 18 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Sí, tiene un microchip. 19 00:01:50,527 --> 00:01:51,903 Foto 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,365 Prudence Drive, número 12. David. 21 00:01:55,448 --> 00:01:59,160 ¿Será el nombre del dueño o el suyo? ¿Quién llama David a un gato? 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Vivimos en un mundo de locos. 23 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Ahí viviría su antiguo dueño. 24 00:02:05,625 --> 00:02:09,254 - Jen es mi nueva dueña. - Qué va. Deja de decir eso por ahí. 25 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 A lo mejor David sabe de dónde vengo. 26 00:02:11,256 --> 00:02:12,298 Un segundo. 27 00:02:12,382 --> 00:02:16,177 ¿Has sufrido una pérdida de memoria a largo plazo y una afasia generalizada? 28 00:02:16,261 --> 00:02:22,225 Sí, he sufrido una pérdida de afasia… generalizada. 29 00:02:22,308 --> 00:02:23,393 Está en la mierda. 30 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 Pobrecillo. Yo no lo soportaría. 31 00:02:27,230 --> 00:02:31,234 Si yo no supiera quién soy ni de dónde vengo, perdería la chaveta. 32 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Yo soy adoptado. 33 00:02:33,236 --> 00:02:36,906 En cuanto cumplí los dieciocho fui a buscar a mi madre biológica. 34 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Nos llevamos muy bien, 35 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 aunque descubrí que soy pariente del asesino Fred West. 36 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 Una de cal y una de arena, ¿no te parece? 37 00:02:50,628 --> 00:02:52,338 ¡ADÓPTAME! BUTTERCUP 38 00:02:52,422 --> 00:02:55,300 Yo no adoptaría a ese. Es racista. 39 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Es una consulta. Me saldría gratis, así que genial. 40 00:03:11,733 --> 00:03:14,527 Luego te evalúan y te dan un tratamiento personalizado. 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,946 - ¿Cuándo es la consulta? - No he pedido cita aún. 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 ¿Qué? 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,660 Mira que eres procrastinadora. 44 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 Qué va. 45 00:03:23,828 --> 00:03:28,875 Y tanto que sí. Hace unos meses, Martin, tenía que pedir hora para una citología 46 00:03:28,958 --> 00:03:32,587 y no hubo manera. Al final se la tuve que pedir yo. 47 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 Por suerte salió bien, menos mal. 48 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Carrie. 49 00:03:35,798 --> 00:03:37,342 Un pelín de intimidad, jo. 50 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Bueno, hija… 51 00:03:40,428 --> 00:03:42,180 Papá, no me des una charla. 52 00:03:42,263 --> 00:03:44,641 Es normal que te dé miedo. Vas a dar un gran paso. 53 00:03:44,724 --> 00:03:49,020 No tengo miedo. Y no soy una procrastinadora, ¿vale? 54 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 En cuanto cuelgue, pido cita. Te lo prometo. 55 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 Te quiero. 56 00:03:52,857 --> 00:03:53,858 Te quiero. 57 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 ¡Justicieros, reuníos! ¿Dónde es? 58 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 Luego lo miras. 59 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 ¡Llevad los disfraces! ¿Bethnal Green, 19:00? 60 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Deja de pensar en tu misión un ratito, anda. 61 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 Es que es importante, contigo puedo follar siempre. 62 00:04:24,722 --> 00:04:26,266 No, como lo hagas… 63 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Deja de pensar en tu misión un ratito, anda. 64 00:04:34,107 --> 00:04:37,485 Claro que sí. Eres mi prioridad número uno. 65 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Es que hay mucho que hacer. 66 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 No paran de preguntarme sobre la misión de hoy. 67 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 Ser superhéroe tiene mucho de gestor. 68 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 A mí me gustaría hacer el amor contigo ahora mismo. 69 00:04:50,081 --> 00:04:53,501 Puedo atender a ambas cosas, si tú con una mano te bastas. 70 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 Tú ve dándole y ahora me uno yo. 71 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Servicio de limpieza. 72 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 No, qué va. Soy yo, Carrie. 73 00:05:08,516 --> 00:05:10,685 ¿A dónde vas con esas pintas? 74 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 Voy a darle una limpieza a fondo al piso, empezando por lo más gordo. 75 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 - ¿Qué? - Llevas tiempo sin tener un orgasmo. 76 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 ¿Cómo lo sabes? 77 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Cuando te frustras, limpias a lo loco. 78 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 No digas chorradas, si no voy a hacer tanto. 79 00:05:27,410 --> 00:05:32,373 Pasaré la mopa, el mocho, la aspiradora, lavaré las cortinas y donaré cosas. 80 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 ¿Qué es esto? Cuánta porquería. 81 00:05:35,126 --> 00:05:37,128 Objetos perdidos de mis ligues. De Luke. 82 00:05:37,211 --> 00:05:40,006 Si lleva tiempo sin hablarme, pillo un calcetín 83 00:05:40,089 --> 00:05:42,425 y le hablo para devolvérselo. Ya que estamos… 84 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 ¿Cuánto costará alquilar una hidrolimpiadora? 85 00:05:48,014 --> 00:05:50,683 Ostras, Gordon. Él te ayudará. 86 00:05:50,767 --> 00:05:54,145 Le rozas y ¡pum! Orgasmo garantizado. Te paso su dirección. 87 00:05:54,228 --> 00:05:57,690 - No quiero ponerle los cuernos. - Pues tócate. 88 00:05:57,774 --> 00:06:01,361 Lo he intentado, pero no hay manera. 89 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 Será algo más profundo. 90 00:06:03,279 --> 00:06:05,698 El corazón y el coño van muy a la par. 91 00:06:05,782 --> 00:06:10,411 No, no. En cuanto tenga un orgasmo, todo se solucionará para siempre. 92 00:06:10,495 --> 00:06:12,622 ¿Es la hora? ¿Podemos irnos? 93 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 - ¿A dónde vais? - A averiguar quién era Lef. 94 00:06:14,957 --> 00:06:17,168 Has de pedir cita para la consulta. 95 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 - ¿Y si ya la he pedido? - ¿Sí? 96 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 - No. - Se lo has prometido a tu padre. 97 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 ¿Qué va a hacer? ¿Rondarme? Ya llamaré cuando volvamos. 98 00:06:24,550 --> 00:06:26,427 Vamos a la casa de su antiguo dueño. 99 00:06:26,511 --> 00:06:28,763 Fijo que nos cuenta grandes historias. 100 00:06:28,846 --> 00:06:31,349 TE ECHAMOS DE MENOS D. E. P. DAVID 101 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 O no. 102 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 - Ese soy yo. - Estabais muy unidos. 103 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 "Hercule". Menudo nombrecito. 104 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Mira, Lefalino. 105 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 Ganaste un premio a mejor gato mestizo de pelo corto. 106 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Jen, creo que le maté yo. 107 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 - ¿Qué? - Me escapé 108 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 y le dolió tanto que se murió. 109 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 - No creo… - ¿Fui una mala mascota? 110 00:07:10,054 --> 00:07:14,559 No, eres genial. Mira cuántas medallitas has ganado por tu… 111 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 MEJOR CULITO RESPINGÓN 112 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 …culito respingón. 113 00:07:43,546 --> 00:07:44,922 ¿Por qué miras al perro? 114 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 No es un perro. Es un demonio. 115 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 Es monísimo. 116 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 - Hola. - No, para nada. 117 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 Nos odiábamos a muerte. 118 00:07:52,263 --> 00:07:54,432 Yo me meaba en su jardín y él, en mi pared. 119 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Si hay alguien que sepa algo sobre mí, es él. 120 00:07:57,393 --> 00:08:01,230 Hay que llevarle al veterinario para hacerle hablar. 121 00:08:01,314 --> 00:08:05,401 Sé que vas poco a poco, pero secuestrar a un perro en un funeral está mal visto. 122 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Pues nada, descartado. 123 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Vamos a casa. Así haces lo que no querías hacer. 124 00:08:16,704 --> 00:08:18,080 Corre, corre, corre. 125 00:08:38,059 --> 00:08:41,145 Lo que está claro es que no le gustas un pelo. 126 00:08:41,229 --> 00:08:45,024 No sé cómo ha aprendido la palabra "calzonazos", pero la usa mucho. 127 00:08:46,609 --> 00:08:49,195 Dile si sabe algo del pasado de Lefalino. 128 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 De dónde vino. 129 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 - Dice que sí lo sabe. - ¿De dónde? 130 00:08:55,243 --> 00:08:58,704 ¿La isla Gay? Eso no existe, ¿no? 131 00:08:58,788 --> 00:09:01,666 - No, está claro que no, pero… - ¡Quieto! 132 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 - Espero que te sacrifiquen. - ¡Lefalino! 133 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Dice que él te sacrificará y que se quedará con tu chica. 134 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Que estaba de tu parte, capullo. 135 00:09:09,674 --> 00:09:12,343 Ahora en serio, dice que sí tiene información, 136 00:09:12,426 --> 00:09:14,804 pero quiere algo a cambio. 137 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Un día libre para hacer lo que quiera. Odia a su dueña. 138 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 - Haremos lo que sea. - No. 139 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 No hay otra. A partir de hoy, ya no serás Lefalino. 140 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 Podrías ser Paul, Matt o cualquier otro nombre de tío blanco. 141 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 ¡Vete tú a saber! 142 00:09:32,738 --> 00:09:36,200 No me importaría darme la tarde libre. A veces me supera. 143 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 Esos grititos siempre me acompañan. 144 00:09:41,831 --> 00:09:44,584 Tito, ¿qué quieres hacer? 145 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 ¿Qué son "barrabasadas a punta pala"? 146 00:11:01,202 --> 00:11:04,580 Gracias. Respeto lo que haces. 147 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 Esto no me gusta. 148 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 A mí tampoco. 149 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 ¿Necesitas ayuda? 150 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 Joder, con lo que cuesta limpiarlo. 151 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 Lo siento muchísimo. Creo que tengo un pañuelo. 152 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 - ¡Capullo! - No. 153 00:11:38,489 --> 00:11:40,157 ¿Estáis ayudando a la gente? 154 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 No. Estamos ayudando a las mujeres. 155 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 Me he dejado las llaves en mi piso. 156 00:11:44,829 --> 00:11:47,248 No podemos, ¿y si una mujer nos necesita? 157 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Como esta chica. 158 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Vete a la mierda. 159 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 ¿Qué es? 160 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 Y por eso coloquialmente se dice que te "empalmas". 161 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 Mola. 162 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Yo no. Gracias, colegas. 163 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Vale, vale. 164 00:12:34,837 --> 00:12:39,008 No lo he probado nunca. Si os soy sincero, tengo mucha curiosidad. 165 00:12:45,848 --> 00:12:48,142 - Chicas, ¡por favor! - Venga, ya está. 166 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 Tiffany, ¡tienes mi LinkedIn! ¡Búscame! 167 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 ¡Conozco mis derechos! 168 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 ¡Lárgate! ¡Adiós! 169 00:12:54,106 --> 00:12:57,777 ¡Estáis cometiendo un gran error! ¡Tengo muy buena solvencia! 170 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 - Es aquí. - Pues nada, Ade. Hora de lucirse. 171 00:13:01,280 --> 00:13:03,824 Atraviesa la pared y ábrele la puerta. 172 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 - ¿Yo? - Sí, haz lo tuyo. 173 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 ¿Podemos hablar un segundo, Kash? 174 00:13:11,999 --> 00:13:17,087 Es por mi poder… Solo puede atravesarla mi cuerpo. No puedo llevar nada conmigo. 175 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Vale. 176 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 La cosa es que la ropa… No puedo… 177 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 Tengo que estar desnudo. 178 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 Últimamente no me siento muy a gusto con mi cuerpo. 179 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 - Que nadie mire. - Tranquilo, no te verá nadie. 180 00:14:04,301 --> 00:14:06,428 Me he atascado. Es muy gruesa. 181 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 Tú sigue. 182 00:14:07,888 --> 00:14:10,391 Ya lo intento. ¿Aún se me ve? 183 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Sí, un pelín. 184 00:14:15,646 --> 00:14:18,524 ¿Se me ve el culo? No jodas. ¿Tengo el culo fuera? 185 00:14:19,775 --> 00:14:21,569 Tú puedes, Ade. Ánimo. 186 00:14:21,652 --> 00:14:23,696 Que no puedo, no me quedan fuerzas. 187 00:14:23,779 --> 00:14:26,490 - ¿Y si te agachas y vas poco a poco? - Cambia de ángulo. 188 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 - Venga, tú puedes. - Empuja. 189 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 - Hacia la derecha. - Dale. 190 00:14:30,494 --> 00:14:31,704 ¡Estoy atrapado! 191 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 - ¡Empuja! - ¡Parad, que no puedo! 192 00:14:33,873 --> 00:14:35,541 - Vale. - Entendido. 193 00:14:35,624 --> 00:14:37,668 Quédate con él hasta que recobre fuerzas. 194 00:14:37,751 --> 00:14:40,212 El resto, venid. Es noche de chicas en el All Bar One. 195 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 Allí tendremos potenciales objetivos. 196 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 De eso nada. 197 00:14:43,674 --> 00:14:47,219 Es que eres el líder. Un líder nunca dejaría a un hombre atrás. 198 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 ¡No salvéis a nadie sin mí! 199 00:14:52,391 --> 00:14:54,226 ¿Qué tal? ¿Sigue afuera? 200 00:14:54,852 --> 00:14:57,229 ¿Ahora qué? ¿El casino? 201 00:14:57,313 --> 00:15:01,650 Me he gastado lo que ahorré para operarme la vista con láser, pero es igual. 202 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 Vale. 203 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 Dice que menudo fiestón y que os lo va a contar. 204 00:15:09,366 --> 00:15:11,619 Te veía mucho cuando eras callejero. 205 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Siempre estabas en el mismo callejón, por Coburn Circus. 206 00:15:16,248 --> 00:15:19,960 Esa sería tu zona. Dice que ojalá encuentres lo que buscas. 207 00:15:20,794 --> 00:15:21,962 Gracias, Tito. 208 00:15:25,549 --> 00:15:26,926 Gracias, Tito. 209 00:15:29,678 --> 00:15:31,347 Tiene una última petición. 210 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 Está harto de vivir con humanos. 211 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Quiere ser libre, como los lobos de antaño. 212 00:15:37,811 --> 00:15:43,400 Quiere explorar, cazar y sentir el frío de la tierra y el calor de la sangre. 213 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 Me lo llevo a la clínica. 214 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 - Hola. - Hola. 215 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Soy la compañera de piso de Jen. Vengo a traerte esto. 216 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Te lo dejaste cuando Jen… 217 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 Cuando pasó todo aquello. 218 00:16:35,786 --> 00:16:38,205 Pues gracias, supongo. 219 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 - ¿Quieres pasar? - Sí. 220 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Equipo alfa, posible damisela en apuros. 221 00:16:55,514 --> 00:16:59,435 Está borrachilla, no lleva abrigo. Podría ser del norte. 222 00:16:59,518 --> 00:17:01,437 Salvachicas, uníos. 223 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 No, no, esperadme. 224 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 No hagáis caso, uníos. 225 00:17:05,566 --> 00:17:07,818 No, esperadme. ¿Hola? 226 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 ¡Uníos, uníos! 227 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 Ade, tío, no te importa que me vaya, ¿no? 228 00:17:17,661 --> 00:17:21,623 No. No me dejes aquí. ¡Kash! 229 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 ¿Te acuerdas de algo? 230 00:17:30,674 --> 00:17:31,675 No. 231 00:17:34,887 --> 00:17:38,974 No quiero tirar la toalla ya. Sentémonos, tomemos algo y pensemos. 232 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Allí tienen cerveza IPA de barril. 233 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 ¿Qué? 234 00:17:47,900 --> 00:17:49,276 Has estado en ese pub. 235 00:17:49,359 --> 00:17:52,029 ¿Y si solías ir ahí cuando eras humano? 236 00:17:52,112 --> 00:17:56,533 Lo siento, pero me da que eras un flipao de la cerveza artesanal. 237 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 - ¿Eso es malo? - Ajá. 238 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 Sí. 239 00:18:19,098 --> 00:18:20,974 Perdona, ¿conoces a este tío? 240 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 ¿Solía venir por aquí? ¿Sabes algo de él? 241 00:18:23,519 --> 00:18:26,563 No, pero la dueña del pub vendrá enseguida. 242 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 A lo mejor ella sabe algo. 243 00:18:29,775 --> 00:18:31,068 ¿Así de fácil? 244 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 Así de fácil. 245 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 Pues ya está. 246 00:18:58,137 --> 00:19:00,556 - ¿Jen habla de mí? - ¿Puedes hacer que me corra? 247 00:19:03,892 --> 00:19:07,312 ¿Tú sabes cuánta gente me busca con este tipo de problema? 248 00:19:07,396 --> 00:19:11,150 Mi novio está muy ocupado. Es como si no tuviera tiempo para mí. 249 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 Lo que tenéis son problemas de pareja. 250 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Yo ahí no puedo ayudar. 251 00:19:15,904 --> 00:19:17,990 Ay, no. 252 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 No llores. 253 00:19:19,867 --> 00:19:23,662 Vale, te ayudaré, tranquila. Pero deja de llorar, por favor. 254 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Víbora a equipo alfa. ¿Posición? 255 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 ¿Equipo alfa? Sé que estáis ahí. 256 00:19:41,263 --> 00:19:44,766 Kash, digo Víbora. Te necesitamos. Necesitamos refuerzos. 257 00:19:44,850 --> 00:19:48,729 Estamos en la avenida Exeter. Se está armando una buena. Ay, madre. 258 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 ¡Toma! 259 00:20:16,256 --> 00:20:17,758 ¿Y si te lavas las manos? 260 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 Mejor. Voy. 261 00:20:26,642 --> 00:20:29,645 La espera me está matando. Necesito saber más. 262 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 No sé, ¿de qué trabajarías? 263 00:20:32,189 --> 00:20:37,277 No te veo ni tratando con gente, ni con tecnología ni con máquinas pesadas. 264 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 ¿Qué te apetece que sea? 265 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 Estamos a punto de averiguarlo. 266 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 ¿No tienes ganas? 267 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Muchísimas. 268 00:20:45,619 --> 00:20:47,788 Genial. Voy al baño. 269 00:21:05,430 --> 00:21:08,016 - ¡Eh, eh! - ¡Aparta! 270 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 - Kash. - ¿Qué ha pasado? 271 00:21:13,063 --> 00:21:15,023 Retrocede en el tiempo. ¡Rebobina! 272 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 ¿Entiendes por qué me necesitáis y por qué estoy al mando? 273 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 - ¡Kash! - No hay prisa, tranquilito. 274 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 ¿Cómo iba a ligar con tu novia? ¿La has visto? 275 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 - ¿La has visto? - Seb, ¡agáchate! 276 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 - Kash. - Joder, Gregor, que sí. 277 00:22:22,632 --> 00:22:26,928 Víbora, necesitamos refuerzos. Avenida Exeter. Se está armando una buena. 278 00:22:30,891 --> 00:22:31,725 ¡Oye! 279 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 ¿Vas con ellos? 280 00:22:34,269 --> 00:22:36,980 - Kash, ¡ayúdanos! - Kash. 281 00:22:37,064 --> 00:22:38,523 - Kash. - Por favor. 282 00:22:38,607 --> 00:22:40,525 - No, no los conozco. - Socorro. 283 00:22:42,944 --> 00:22:45,614 Espera. Vale, para ya. No, por favor… 284 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 - ¡Kash! - Kash, ¡ayúdanos! 285 00:22:57,834 --> 00:23:01,171 Bueno, ¿cómo quieres hacerlo? ¿Un apretón de manos o…? 286 00:23:03,590 --> 00:23:06,676 No, no puedo. Lo siento. 287 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Es verdad. No está bien. Soy un bicho raro. 288 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 No. Tienes un don. Consigues hacer sentir bien a la gente. 289 00:23:20,982 --> 00:23:26,279 Me has abierto las puertas de tu casa para intentar ayudarme. Eres un héroe. 290 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 ¿En serio? 291 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 ¿El de los orgasmos? 292 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 El mismo. 293 00:25:16,515 --> 00:25:19,726 ¿Qué coño haces? ¿Por qué te has esfumado? 294 00:25:19,809 --> 00:25:21,853 No puedes dejar tirada a la gente. 295 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 Por cierto, no sabían nada. 296 00:25:28,568 --> 00:25:31,238 Sí, me he molestado en intentar averiguar algo. 297 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 No puedes hacer que me preocupe y luego dejarlo. 298 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 ¿Te da igual no saber quién eres? 299 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 ¿Y yo qué? 300 00:25:38,119 --> 00:25:41,081 ¿Y si quiero saber quién es el que vive conmigo? 301 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 ¿Y si no me gusta? 302 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 Al menos lo sabrás. 303 00:25:48,171 --> 00:25:51,508 Lo pospones todo el rato porque te da miedo la respuesta. 304 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 Qué lista eres. 305 00:25:59,140 --> 00:26:00,141 Qué va. 306 00:26:01,142 --> 00:26:02,644 Soy una imbécil. 307 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Estoy asustada. 308 00:26:06,565 --> 00:26:10,443 ¿Y si voy a la clínica y no cambia nada? No me quedaría ni esperanza. 309 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Solo me tendría a mí. 310 00:26:13,446 --> 00:26:14,698 Y no me gusto. 311 00:26:15,740 --> 00:26:16,783 A mí me gustas. 312 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 Cuando no me gritas. 313 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 Solo lo hago si comes algo que no toca. 314 00:26:25,917 --> 00:26:28,253 Si yo voy a descubrirlo, tú también. 315 00:26:33,133 --> 00:26:35,093 Averigüemos lo terribles que somos juntos. 316 00:26:55,071 --> 00:26:56,114 Te dejaste esto. 317 00:26:56,197 --> 00:26:57,532 ¿Me lo traes esta noche? 318 00:26:58,742 --> 00:26:59,909 Siempre funciona. 319 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 Te haremos un juego de llaves. Es tu casa. 320 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Pero deja de morder los cargadores. 321 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 ¿Por qué me aguantas? 322 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Me van los desvalidos. 323 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 ¿Has ido de vacaciones últimamente? 324 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Sí, a Budapest. 325 00:27:36,613 --> 00:27:38,865 Qué guay. Mi mujer quiere ir a Praga. 326 00:27:38,948 --> 00:27:42,827 Praga es preciosa. Dicen que Split es igual, pero más barata. 327 00:27:43,578 --> 00:27:45,121 Ah, ¿sí? Pues ya lo miraré. 328 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Subtítulos: Celia García Abellán