1
00:00:01,001 --> 00:00:05,714
VETERINÁRNÍ ORDINACE
2
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
Neboj se, kamaráde, budeš jako rybička.
3
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Zabij mě.
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,696
- Kde je máma?
- Pomoc. Už jde.
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
- Už jde.
- Moje kost.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
Proč mě majitelé opustili?
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
- Já se bojím.
- Rozškrábu ti prdel.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
- Já přišla první.
- ¿Dónde estoy, carajo?
9
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
Esto no es el bosque.
10
00:00:39,664 --> 00:00:42,834
- Prosím, nech mi varlata.
- Kde je máma a táta?
11
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
- Co se tady děje?
- Promiň.
12
00:00:45,503 --> 00:00:48,506
Prostě to udělej, zbabělče.
13
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
- Slyší mě někdo?
- Pusť mě ven!
14
00:00:54,512 --> 00:00:57,891
Do toho. Odejdi. Jako vždycky.
15
00:01:01,227 --> 00:01:06,858
Hlad. Mám hlad.
Hrozný hlad. Jídlo, prosím.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Nenávidím to tady!
17
00:01:28,838 --> 00:01:29,839
Spermíku?
18
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Jo, má čip.
19
00:01:50,527 --> 00:01:51,903
Fotografie
20
00:01:52,904 --> 00:01:55,365
Prudence Drive 12. David.
21
00:01:55,448 --> 00:01:59,160
Je to jméno majitele, nebo jeho?
Kdo dá kocourovi jméno David?
22
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Tenhle svět už mi nedává smysl.
23
00:02:03,790 --> 00:02:06,626
- Bude to adresa původního majitele.
- Teď patřím Jen.
24
00:02:06,709 --> 00:02:09,254
Ne, nepatříš. Přestaň to říkat.
25
00:02:09,337 --> 00:02:12,298
- David možná bude vědět, odkud pocházím.
- Moment.
26
00:02:12,382 --> 00:02:16,177
Máš post-transformační ztrátu
dlouhodobé paměti a afázii?
27
00:02:16,261 --> 00:02:22,225
Jo. Mám post-transformační…
dlouhodobou afázii.
28
00:02:22,308 --> 00:02:23,393
Jo, je v hajzlu.
29
00:02:24,310 --> 00:02:27,147
Chudinko. To bych nesnesl.
30
00:02:27,230 --> 00:02:31,234
Nevědět, kdo jsi.
Kdo jsi byl. Zešílel bych.
31
00:02:31,901 --> 00:02:33,153
Adoptovali mě, víš?
32
00:02:33,236 --> 00:02:36,906
Jako první věc
jsem v osmnácti našel svoji matku.
33
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Máme skvělý vztah.
34
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Současně jsem ale zjistil,
že jsem příbuzný Freda Westa.
35
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
Od každého trochu, že?
36
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
ADOPTUJTE MĚ!
37
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
Toho bych nebral. Je to rasista.
38
00:03:03,683 --> 00:03:07,604
NEOBYČEJNÁ
39
00:03:08,271 --> 00:03:11,649
Jde o konzultaci. Je zdarma. To je dobře.
40
00:03:11,733 --> 00:03:14,527
Potom hodnocení
a personalizovaný léčebný plán.
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,946
- Kdy máš konzultaci?
- Termín zatím nemám.
42
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Co?
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,660
Máš sklony k prokrastinaci, co?
44
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Ne, to ne.
45
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
Rozhodně ano.
46
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Před pár měsíci
měla jít na stěry čípku, Martine.
47
00:03:28,958 --> 00:03:32,587
Nakonec jsem jí termín domlouvala já.
48
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
Vyšlo to v pohodě. Díkybohu.
49
00:03:34,881 --> 00:03:35,715
Carrie.
50
00:03:35,798 --> 00:03:37,342
Dopřej nám soukromí.
51
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Víš…
52
00:03:40,428 --> 00:03:44,641
- Nechci proslov.
- Nevadí, že se bojíš. Je to velká věc.
53
00:03:44,724 --> 00:03:51,481
Nebojím se. A neprokrastinuju, jasný?
Jakmile zavěsím, domluvím si termín. Fakt.
54
00:03:51,564 --> 00:03:52,774
Mám tě rád.
55
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
I já tebe.
56
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Shromáždění ochránců!
Kde to bude?
57
00:04:01,366 --> 00:04:02,575
To počká.
58
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
Vezměte si kostýmy!
Bethnal Green 19:00?
59
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
Chvilku nemysli na svoji misi.
60
00:04:19,092 --> 00:04:22,053
Tohle je důležitý.
Sex s tebou můžu mít kdykoli.
61
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
Ne, neopovažuj se…
62
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Chvilku nemysli na svoji misi.
63
00:04:34,107 --> 00:04:37,485
Samozřejmě.
Víš, že jsi pro mě to nejdůležitější.
64
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Ale musím toho tolik udělat.
65
00:04:41,823 --> 00:04:46,744
Pořád se mě ptají na dnešní misi.
Hrdinství obnáší tolik administrativy.
66
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Ráda bych s tebou měla sex. Hned teď.
67
00:04:50,081 --> 00:04:53,501
Zvládnu obojí. Stejně ti stačí jedna ruka.
68
00:04:53,584 --> 00:04:55,753
Rozjeď to, já se přidám.
69
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Úklid.
70
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
Ne, jsem to já, Carrie.
71
00:05:08,516 --> 00:05:10,685
Proč máš ochranný oblek?
72
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
Rozhodla jsem se pro jarní úklid.
Začnu pěkně shora.
73
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
- Co?
- Dlouho ses neudělala.
74
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
Jak to víš?
75
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
Domácí práce řešíš,
když jsi sexuálně frustrovaná.
76
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Neblázni. Jen to tu trochu přejedu.
77
00:05:27,410 --> 00:05:32,373
Mopem, houbičkou, napařím záclony,
setřu prach a možná dám něco na charitu.
78
00:05:32,457 --> 00:05:37,128
- Co je to? Nějaký krámy.
- Většinou Lukeovy věci, co si zapomněl.
79
00:05:37,211 --> 00:05:40,006
Kdyby se mi dlouho neozval,
najdu jeho ponožku
80
00:05:40,089 --> 00:05:42,425
a musím mu ji vrátit. Vlastně…
81
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
Kolik asi stojí vysokotlaký čistič?
82
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
Hele! Gordon. Ten tě napraví.
83
00:05:50,767 --> 00:05:54,145
Jeden dotek a bum.
Orgasmus vyřešen. Pošlu ti jeho adresu.
84
00:05:54,228 --> 00:05:57,690
- Ne, to je podvádění.
- Tak si to udělej sama.
85
00:05:57,774 --> 00:06:03,196
- Zkoušela jsem to. Nejde to.
- Možná je to něco vážnějšího.
86
00:06:03,279 --> 00:06:05,698
Srdce a frnda mají těsné spojení.
87
00:06:05,782 --> 00:06:10,411
Ne, ne. Musím se udělat
a vše bude navždy v pořádku.
88
00:06:10,495 --> 00:06:12,622
Už je čas? Můžeme jít? Je čas jít?
89
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
- Jdeš ven?
- Zjišťujeme, kým býval.
90
00:06:14,957 --> 00:06:17,168
Měla by sis domluvit tu konzultaci.
91
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
- Já to neudělala?
- Udělala?
92
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
- Ne.
- Slíbila jsi to tátovi.
93
00:06:21,297 --> 00:06:24,467
Co udělá? Bude mě strašit?
Zařídím to, až vyřešíme jeho.
94
00:06:24,550 --> 00:06:28,763
Jdeme do domu jeho starýho majitele.
Určitě bude mít skvělý historky.
95
00:06:28,846 --> 00:06:31,349
ODPOČÍVEJ V POKOJI, DAVIDE
96
00:06:32,308 --> 00:06:33,309
Nebo ne.
97
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
- To jsem já.
- Byli jste si blízcí.
98
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
„Hercule“. To je ale blbý jméno.
99
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Spermíku, koukej.
100
00:06:56,791 --> 00:06:59,836
Vzpomínáš,
že jsi byl „nejkrásnější krátkosrstý“?
101
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Jen, já ho asi zabil.
102
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
- Co?
- Utekl jsem.
103
00:07:05,425 --> 00:07:07,760
Zlomilo mu to srdce a zemřel.
104
00:07:07,844 --> 00:07:09,971
- To asi…
- Byl jsem špatný mazlíček?
105
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
Ne. Jsi skvělý.
106
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
Koukej, kolik kokard jsi získal za…
107
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
PRVNÍ CENA
108
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
…držení kýt.
109
00:07:43,546 --> 00:07:47,508
- Proč na toho psa tak zíráš?
- To není pes. Je to démon.
110
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Je roztomilý.
111
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
- Ahoj.
- Ne, není.
112
00:07:50,261 --> 00:07:54,432
Nenáviděli jsme se.
Já mu chcal do zahrady. On mně na zeď.
113
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Jestli o mně někdo něco ví, tak on.
114
00:07:57,393 --> 00:08:01,230
Vezmeme ho k veterináři. Ať promluví.
115
00:08:01,314 --> 00:08:05,401
Ještě se učíš,
ale krást psa na pohřbu není slušné.
116
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
Dobře, tak ne.
117
00:08:08,196 --> 00:08:10,740
Půjdeme domů a uděláme to,
do čeho se ti nechce.
118
00:08:16,704 --> 00:08:18,080
Běž, běž.
119
00:08:38,059 --> 00:08:41,145
Rozhodně tě nemá rád.
120
00:08:41,229 --> 00:08:43,189
Nevím, odkud zná slovo „hňup“,
121
00:08:43,272 --> 00:08:45,024
ale používá ho dost často.
122
00:08:46,609 --> 00:08:50,571
Zeptejte se ho, jestli ví něco
o Spermíkově minulosti. Odkud je.
123
00:08:51,322 --> 00:08:53,324
- Prý ví, odkud je.
- Odkud?
124
00:08:55,243 --> 00:08:58,704
Z ostrova Homo. Ten neexistuje, že ne?
125
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
- Ne, samozřejmě. A přesto…
- Dost!
126
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
- Doufám, že tě utratí.
- Spermíku!
127
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
On prý utratí tebe.
A pak ti ukradne ženskou.
128
00:09:08,047 --> 00:09:12,343
- Jsem na tvojí straně, ty zmrdečku.
- Prý opravdu má nějaké informace.
129
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
Ale něco za ně chce.
130
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Dovolenou. Nesnáší majitelku.
Chce dělat, co sám chce.
131
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
- Uděláme, co chce.
- Ne!
132
00:09:23,729 --> 00:09:27,149
Musíme. Nakonec už nebudeš Spermík.
133
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
Budeš třeba Paul,
nebo Matt, nebo jiný běloch.
134
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
Spousta možností.
135
00:09:32,738 --> 00:09:34,490
Taky bych bral volno.
136
00:09:34,574 --> 00:09:36,200
Někdy je toho na mě moc.
137
00:09:37,159 --> 00:09:40,037
Ty jejich výkřiky. Těch se nezbavíte.
138
00:09:41,831 --> 00:09:44,584
Tito, co chceš dělat?
139
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
Tuší někdo, co je „hustá zábava“?
140
00:11:01,202 --> 00:11:04,580
Díky! Respektuji tvé rozhodnutí!
141
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
Tohle se mi nelíbí.
142
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
Mně taky ne!
143
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
Potřebujete pomoc?
144
00:11:29,855 --> 00:11:32,108
Fakt díky. Tohle jen tak nevyperu.
145
00:11:32,191 --> 00:11:35,569
Omlouvám se. Najdu kapesník.
146
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
- Kokote!
- Ne.
147
00:11:38,489 --> 00:11:40,157
Řekl jsi, že pomáháte lidem?
148
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
Ne. Pomáháme ženám, ne lidem.
149
00:11:42,660 --> 00:11:44,745
Zabouchl jsem si klíče.
150
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
Musíme být k dispozici ženám.
151
00:11:47,331 --> 00:11:48,541
Třeba téhle dámě.
152
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Táhni.
153
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
Co je to?
154
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Původ slova „trčák“,
což je vtipné, protože…
155
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
To se mi líbí.
156
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Já si nedám. Díky.
157
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Tak jo.
158
00:12:34,837 --> 00:12:39,008
Ještě jsem to nezkoušel.
Musím přiznat, že jsem zvědavý.
159
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
- Dámy, prosím!
- Kluci, co…
160
00:12:48,225 --> 00:12:50,936
Tiffany, máš můj LinekdIn! Najdi mě!
161
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
Znám svoje práva!
162
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Jdi pryč! Ahoj!
163
00:12:54,106 --> 00:12:57,777
Děláte hroznou chybu!
Mám skvělou úvěrovou historii!
164
00:12:57,860 --> 00:13:01,197
- A jsme tu.
- Jasně. Ade, teď zazáříš.
165
00:13:01,280 --> 00:13:03,824
Projdi zdí a otevři z druhé strany.
166
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
- Kdo? Já?
- Jo. Umíš to.
167
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
Můžeš na chvilku, Kashi?
168
00:13:11,999 --> 00:13:17,087
Ta schopnost funguje jen na tělo.
Nemůžu mít nic s sebou.
169
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Jasně.
170
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
To znamená, že mé oblečení…
Nemůžu… Musím…
171
00:13:26,347 --> 00:13:31,143
Musím být nahý, ale zrovna nejsem
se svým tělem úplně spokojený.
172
00:13:33,020 --> 00:13:35,856
- Nekoukejte, ano?
- V klidu. Nikdo tě nevidí.
173
00:14:04,301 --> 00:14:07,805
- Uvízl jsem. Nečekal jsem tak silnou zeď.
- Pokračuj.
174
00:14:07,888 --> 00:14:10,391
Snažím se. Vidíte mě ještě?
175
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Jo. Trochu.
176
00:14:15,646 --> 00:14:18,524
Jde o můj zadek? Bože, je to můj zadek?
177
00:14:19,775 --> 00:14:23,696
- Zvládneš to, Ade. Musíš hlouběji.
- Fakt nemůžu. Nemám sílu.
178
00:14:23,779 --> 00:14:26,490
- Zatni svaly a zavrť se.
- Změň úhel.
179
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
- Musíš si věřit.
- Zaber.
180
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
- Trochu doprava.
- Zmáčkni to.
181
00:14:30,494 --> 00:14:31,704
Poznám, když uvíznu.
182
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
- Zaber!
- Neříkejte mi, že jsem neuvízl!
183
00:14:33,873 --> 00:14:35,541
- Jasně.
- Fajn.
184
00:14:35,624 --> 00:14:40,212
Kashi, zůstaň s Adem, než nabere síly.
My ostatní jdeme na dámskou noc do baru.
185
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
Určitě tam bude spousta cílů.
186
00:14:42,548 --> 00:14:43,591
Počkejte, ne!
187
00:14:43,674 --> 00:14:47,219
Jsi vůdce. Určitě nikoho neopustíš.
188
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
Nikoho beze mne nezachraňujte!
189
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
Co teď? Pořád trčím?
190
00:14:54,852 --> 00:14:57,229
Kam teď? Do kasina?
191
00:14:57,313 --> 00:15:01,650
Utratil jsem peníze, co jsem měl
na laserovou operaci očí, ale nevadí.
192
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Jistě.
193
00:15:04,612 --> 00:15:07,990
Říká, že umíte pařit a že vám to řekne.
194
00:15:09,366 --> 00:15:11,619
Prý na tebe narážel, když ses toulal.
195
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Vždy tě vídal
ve stejné uličce u Coburn Circus.
196
00:15:16,248 --> 00:15:19,960
Asi to bylo tvé teritorium.
Prý doufá, že najdeš, co hledáš.
197
00:15:20,794 --> 00:15:21,962
Díky, Tito.
198
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
Díky, Tito.
199
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
Má ještě jeden požadavek.
200
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
Života s lidmi už má dost.
201
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Chce být volný, jako kdysi byli vlci.
202
00:15:37,811 --> 00:15:43,400
Chce běhat a lovit.
Cítit chladnou zemi a horkou krev.
203
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
Vezmu ho do ordinace.
204
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
- Ahoj.
- Ahoj.
205
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Jsem Jenina spolubydlící.
Chtěla jsem ti vrátit tohle.
206
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
Zapomněl jsi ji, když jsi…
207
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
Když došlo k té nehodě.
208
00:16:35,786 --> 00:16:38,205
No, tak asi dík.
209
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
- Chceš jít dál?
- Ano.
210
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
Týme Alfa, potenciální dáma v nesnázích.
211
00:16:55,514 --> 00:16:59,435
Vypadá opile. Nemá kabát.
Možná ze severovýchodu. Nelze potvrdit.
212
00:16:59,518 --> 00:17:01,437
Dámští pomocníci, shromážděte se.
213
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
Ne. Počkejte na mě.
214
00:17:03,772 --> 00:17:07,818
- Ignorujte ho. Shromážděte se.
- Ne, počkejte na mě. Haló?
215
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
Shromáždit!
216
00:17:14,033 --> 00:17:17,578
Ade, když odejdu, budeš v pohodě, že jo?
217
00:17:17,661 --> 00:17:21,623
Ne. Neopouštěj mě. Kashi. Kashi!
218
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Vzpomínáš si na něco?
219
00:17:30,674 --> 00:17:31,675
Ne.
220
00:17:34,887 --> 00:17:38,974
Ještě to nechci vzdát.
Sedneme si, napijeme se a probereme to.
221
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Na čepu je 6% IPA z krvavého pomeranče.
222
00:17:46,273 --> 00:17:47,274
Co?
223
00:17:47,900 --> 00:17:49,276
Ty tu hospodu znáš.
224
00:17:49,359 --> 00:17:52,029
Co když jsi tam chodil jako člověk?
225
00:17:52,112 --> 00:17:56,533
Nerada ti to říkám,
ale možná jsi byl na řemeslná piva.
226
00:17:56,617 --> 00:17:58,035
- To je špatný?
- Jo.
227
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
Jo, je to zlý.
228
00:18:19,098 --> 00:18:23,435
Promiňte, neznáte ho?
Nechodil sem? Nevíte o něm alespoň něco?
229
00:18:23,519 --> 00:18:28,398
Ne, neznám ho. Ale brzy dorazí majitelka.
Patří jí to tu, možná ho zná.
230
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
Jen tak?
231
00:18:31,151 --> 00:18:32,194
Jen tak.
232
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
Jen tak.
233
00:18:58,137 --> 00:19:00,556
- Mluví o mně někdy Jen?
- Uděláš mě?
234
00:19:03,892 --> 00:19:07,312
Tušíš, kolik lidí za mnou chodí,
abych jim pomohl?
235
00:19:07,396 --> 00:19:09,148
Můj přítel má spoustu práce,
236
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
mám pocit, že na mě nemá čas.
237
00:19:11,233 --> 00:19:15,070
To zní jako nedostatek intimity ve vztahu.
S tím ti pomoct nemůžu.
238
00:19:15,904 --> 00:19:17,990
Bože.
239
00:19:18,657 --> 00:19:19,783
Neplač.
240
00:19:19,867 --> 00:19:23,662
Dobře, pomůžu ti. Prosím, neplač.
241
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
Zmije skupině Alfa. Ohlaste pozici.
242
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
Skupino Alfa. Vím, že mě slyšíte.
243
00:19:41,263 --> 00:19:44,766
Kashi… Tedy, Zmije. Potřebujeme posilu.
244
00:19:44,850 --> 00:19:48,729
Exeter Avenue. Je to tu drsný. Bože!
245
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Ano.
246
00:20:16,256 --> 00:20:17,758
Co si nejdřív umýt ruce?
247
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Jo, jasně.
248
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
To čekání nesnesu. Musím to vědět.
249
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
Třeba jakou jsi měl práci.
250
00:20:32,189 --> 00:20:37,277
Nedokážu si představit, že pracuješ
s lidmi, technologiemi nebo stroji.
251
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
Co bys chtěl, aby to bylo?
252
00:20:40,280 --> 00:20:43,408
Jsme hrozně blízko zjištění, kdo jsi.
Netěšíš se?
253
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Jo, bude to masakr.
254
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
Super. Odskočím si.
255
00:21:05,430 --> 00:21:08,016
- Hej!
- Slez ze mě!
256
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
- Kashi.
- Co se stalo?
257
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
Vrať čas. Zruš to!
258
00:21:15,107 --> 00:21:18,402
Už chápeš, proč mě potřebujete?
Už chápeš, proč tu velím.
259
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
- Kashi!
- Není kam spěchat. Klid.
260
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
Já bych po tvojí holce nevyjel.
Viděl jsi ji?
261
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
- Viděl jsi ji?
- Sebe, pozor!
262
00:22:20,881 --> 00:22:22,549
- Kashi…
- Sklapni, já vím!
263
00:22:22,632 --> 00:22:26,928
Zmije. Potřebujeme posilu.
Exeter Avenue. Je to tu drsný.
264
00:22:30,891 --> 00:22:31,725
Ty!
265
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
Patříš k nim?
266
00:22:34,269 --> 00:22:36,980
- Kashi, pomoz nám!
- Kashi.
267
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
- Kashi.
- Prosím.
268
00:22:38,607 --> 00:22:40,525
- Ne, já je neznám.
- Bože.
269
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
Jen… Tak jo! Dobře. Ne…
270
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
- Kashi!
- Kashi, pomoz nám!
271
00:22:57,834 --> 00:23:01,171
Tak jo, jak to chceš?
Potřesení rukou, nebo…
272
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
Ne. Já nemůžu, promiň.
273
00:23:14,393 --> 00:23:16,812
Máš pravdu. Nehodí se to. Jsem zrůda.
274
00:23:17,437 --> 00:23:20,899
Ne, máš dar. Můžeš lidem přinášet radost.
275
00:23:20,982 --> 00:23:26,279
Pozval jsi mě k sobě,
chtěl jsi mi pomoct. Jsi hrdina.
276
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Vážně?
277
00:23:51,680 --> 00:23:52,764
Jsi dárce orgasmů?
278
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
Ano, jsem.
279
00:25:16,515 --> 00:25:19,726
Co sakra děláš? Proč jsi zmizel?
280
00:25:19,809 --> 00:25:21,853
Nemůžeš takhle odcházet.
281
00:25:26,566 --> 00:25:31,238
A mimochodem, byla to slepá ulička.
Já se to obtěžovala ověřit.
282
00:25:31,321 --> 00:25:34,032
Nemůžeš mě nechat se snažit
a pak to vzdát.
283
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
Ty nechceš zjistit, kdo jsi?
284
00:25:37,035 --> 00:25:41,081
A co já? Co když chci vědět,
koho jsem si to vzala domů?
285
00:25:43,917 --> 00:25:45,710
Co když se mi to nebude líbit?
286
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
Alespoň to budeš vědět.
287
00:25:48,171 --> 00:25:51,508
Nemůžeš to odkládat,
protože se ti to nemusí líbit.
288
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
Jsi hrozně chytrá.
289
00:25:59,140 --> 00:26:00,141
Nejsem.
290
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
Jsem úplně blbá.
291
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Bojím se.
292
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
Bojím se, že půjdu na kliniku
a nic se nezmění. Že ztratím naději.
293
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Budu mít jen sebe.
294
00:26:13,446 --> 00:26:14,698
Nemám se ráda.
295
00:26:15,740 --> 00:26:16,783
Já tě mám rád.
296
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
Když na mě nekřičíš.
297
00:26:20,996 --> 00:26:23,206
To jen když jíš něco, co nemáš.
298
00:26:25,917 --> 00:26:28,253
Když mám pokračovat, tak ty musíš taky.
299
00:26:33,133 --> 00:26:35,093
Společně zjistíme, co jsme zač.
300
00:26:55,071 --> 00:26:56,114
Něco sis zapomněl
301
00:26:56,197 --> 00:26:57,532
Můžeš mi ji přinést?
302
00:26:58,742 --> 00:26:59,909
Vždycky to zabere.
303
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Udělej si duplikát. Asi tu bydlíš.
304
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
Ale přestaň okusovat kabely.
305
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Proč mě tu necháváš?
306
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Slabost pro zbloudilce.
307
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
Byl jste teď někde na dovolené?
308
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Jo, v Budapešti.
309
00:27:36,613 --> 00:27:38,865
Jasně. Žena chce navštívit Prahu.
310
00:27:38,948 --> 00:27:42,827
Praha je hezká.
Split je podobný, ale levnější.
311
00:27:43,578 --> 00:27:45,121
Fakt? Kouknu na to.
312
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
Překlad titulků: Tomáš Slavík