1 00:00:01,001 --> 00:00:05,714 VETERINÁRNÍ ORDINACE 2 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 Neboj se, kamaráde, budeš jako rybička. 3 00:00:21,438 --> 00:00:22,439 Zabij mě. 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,696 - Kde je máma? - Pomoc. Už jde. 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 - Už jde. - Moje kost. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 Proč mě majitelé opustili? 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 - Já se bojím. - Rozškrábu ti prdel. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 - Já přišla první. - ¿Dónde estoy, carajo? 9 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 Esto no es el bosque. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,834 - Prosím, nech mi varlata. - Kde je máma a táta? 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 - Co se tady děje? - Promiň. 12 00:00:45,503 --> 00:00:48,506 Prostě to udělej, zbabělče. 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 - Slyší mě někdo? - Pusť mě ven! 14 00:00:54,512 --> 00:00:57,891 Do toho. Odejdi. Jako vždycky. 15 00:01:01,227 --> 00:01:06,858 Hlad. Mám hlad. Hrozný hlad. Jídlo, prosím. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Nenávidím to tady! 17 00:01:28,838 --> 00:01:29,839 Spermíku? 18 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Jo, má čip. 19 00:01:50,527 --> 00:01:51,903 Fotografie 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,365 Prudence Drive 12. David. 21 00:01:55,448 --> 00:01:59,160 Je to jméno majitele, nebo jeho? Kdo dá kocourovi jméno David? 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Tenhle svět už mi nedává smysl. 23 00:02:03,790 --> 00:02:06,626 - Bude to adresa původního majitele. - Teď patřím Jen. 24 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 Ne, nepatříš. Přestaň to říkat. 25 00:02:09,337 --> 00:02:12,298 - David možná bude vědět, odkud pocházím. - Moment. 26 00:02:12,382 --> 00:02:16,177 Máš post-transformační ztrátu dlouhodobé paměti a afázii? 27 00:02:16,261 --> 00:02:22,225 Jo. Mám post-transformační… dlouhodobou afázii. 28 00:02:22,308 --> 00:02:23,393 Jo, je v hajzlu. 29 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 Chudinko. To bych nesnesl. 30 00:02:27,230 --> 00:02:31,234 Nevědět, kdo jsi. Kdo jsi byl. Zešílel bych. 31 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Adoptovali mě, víš? 32 00:02:33,236 --> 00:02:36,906 Jako první věc jsem v osmnácti našel svoji matku. 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Máme skvělý vztah. 34 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 Současně jsem ale zjistil, že jsem příbuzný Freda Westa. 35 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 Od každého trochu, že? 36 00:02:50,628 --> 00:02:52,338 ADOPTUJTE MĚ! 37 00:02:52,422 --> 00:02:55,300 Toho bych nebral. Je to rasista. 38 00:03:03,683 --> 00:03:07,604 NEOBYČEJNÁ 39 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Jde o konzultaci. Je zdarma. To je dobře. 40 00:03:11,733 --> 00:03:14,527 Potom hodnocení a personalizovaný léčebný plán. 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,946 - Kdy máš konzultaci? - Termín zatím nemám. 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Co? 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,660 Máš sklony k prokrastinaci, co? 44 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 Ne, to ne. 45 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 Rozhodně ano. 46 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Před pár měsíci měla jít na stěry čípku, Martine. 47 00:03:28,958 --> 00:03:32,587 Nakonec jsem jí termín domlouvala já. 48 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 Vyšlo to v pohodě. Díkybohu. 49 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Carrie. 50 00:03:35,798 --> 00:03:37,342 Dopřej nám soukromí. 51 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Víš… 52 00:03:40,428 --> 00:03:44,641 - Nechci proslov. - Nevadí, že se bojíš. Je to velká věc. 53 00:03:44,724 --> 00:03:51,481 Nebojím se. A neprokrastinuju, jasný? Jakmile zavěsím, domluvím si termín. Fakt. 54 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 Mám tě rád. 55 00:03:52,857 --> 00:03:53,858 I já tebe. 56 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Shromáždění ochránců! Kde to bude? 57 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 To počká. 58 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 Vezměte si kostýmy! Bethnal Green 19:00? 59 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Chvilku nemysli na svoji misi. 60 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 Tohle je důležitý. Sex s tebou můžu mít kdykoli. 61 00:04:24,722 --> 00:04:26,266 Ne, neopovažuj se… 62 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Chvilku nemysli na svoji misi. 63 00:04:34,107 --> 00:04:37,485 Samozřejmě. Víš, že jsi pro mě to nejdůležitější. 64 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Ale musím toho tolik udělat. 65 00:04:41,823 --> 00:04:46,744 Pořád se mě ptají na dnešní misi. Hrdinství obnáší tolik administrativy. 66 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Ráda bych s tebou měla sex. Hned teď. 67 00:04:50,081 --> 00:04:53,501 Zvládnu obojí. Stejně ti stačí jedna ruka. 68 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 Rozjeď to, já se přidám. 69 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Úklid. 70 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 Ne, jsem to já, Carrie. 71 00:05:08,516 --> 00:05:10,685 Proč máš ochranný oblek? 72 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 Rozhodla jsem se pro jarní úklid. Začnu pěkně shora. 73 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 - Co? - Dlouho ses neudělala. 74 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Jak to víš? 75 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Domácí práce řešíš, když jsi sexuálně frustrovaná. 76 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 Neblázni. Jen to tu trochu přejedu. 77 00:05:27,410 --> 00:05:32,373 Mopem, houbičkou, napařím záclony, setřu prach a možná dám něco na charitu. 78 00:05:32,457 --> 00:05:37,128 - Co je to? Nějaký krámy. - Většinou Lukeovy věci, co si zapomněl. 79 00:05:37,211 --> 00:05:40,006 Kdyby se mi dlouho neozval, najdu jeho ponožku 80 00:05:40,089 --> 00:05:42,425 a musím mu ji vrátit. Vlastně… 81 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 Kolik asi stojí vysokotlaký čistič? 82 00:05:48,014 --> 00:05:50,683 Hele! Gordon. Ten tě napraví. 83 00:05:50,767 --> 00:05:54,145 Jeden dotek a bum. Orgasmus vyřešen. Pošlu ti jeho adresu. 84 00:05:54,228 --> 00:05:57,690 - Ne, to je podvádění. - Tak si to udělej sama. 85 00:05:57,774 --> 00:06:03,196 - Zkoušela jsem to. Nejde to. - Možná je to něco vážnějšího. 86 00:06:03,279 --> 00:06:05,698 Srdce a frnda mají těsné spojení. 87 00:06:05,782 --> 00:06:10,411 Ne, ne. Musím se udělat a vše bude navždy v pořádku. 88 00:06:10,495 --> 00:06:12,622 Už je čas? Můžeme jít? Je čas jít? 89 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 - Jdeš ven? - Zjišťujeme, kým býval. 90 00:06:14,957 --> 00:06:17,168 Měla by sis domluvit tu konzultaci. 91 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 - Já to neudělala? - Udělala? 92 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 - Ne. - Slíbila jsi to tátovi. 93 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 Co udělá? Bude mě strašit? Zařídím to, až vyřešíme jeho. 94 00:06:24,550 --> 00:06:28,763 Jdeme do domu jeho starýho majitele. Určitě bude mít skvělý historky. 95 00:06:28,846 --> 00:06:31,349 ODPOČÍVEJ V POKOJI, DAVIDE 96 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Nebo ne. 97 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 - To jsem já. - Byli jste si blízcí. 98 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 „Hercule“. To je ale blbý jméno. 99 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Spermíku, koukej. 100 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 Vzpomínáš, že jsi byl „nejkrásnější krátkosrstý“? 101 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Jen, já ho asi zabil. 102 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 - Co? - Utekl jsem. 103 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 Zlomilo mu to srdce a zemřel. 104 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 - To asi… - Byl jsem špatný mazlíček? 105 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 Ne. Jsi skvělý. 106 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Koukej, kolik kokard jsi získal za… 107 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 PRVNÍ CENA 108 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 …držení kýt. 109 00:07:43,546 --> 00:07:47,508 - Proč na toho psa tak zíráš? - To není pes. Je to démon. 110 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 Je roztomilý. 111 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 - Ahoj. - Ne, není. 112 00:07:50,261 --> 00:07:54,432 Nenáviděli jsme se. Já mu chcal do zahrady. On mně na zeď. 113 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Jestli o mně někdo něco ví, tak on. 114 00:07:57,393 --> 00:08:01,230 Vezmeme ho k veterináři. Ať promluví. 115 00:08:01,314 --> 00:08:05,401 Ještě se učíš, ale krást psa na pohřbu není slušné. 116 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Dobře, tak ne. 117 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Půjdeme domů a uděláme to, do čeho se ti nechce. 118 00:08:16,704 --> 00:08:18,080 Běž, běž. 119 00:08:38,059 --> 00:08:41,145 Rozhodně tě nemá rád. 120 00:08:41,229 --> 00:08:43,189 Nevím, odkud zná slovo „hňup“, 121 00:08:43,272 --> 00:08:45,024 ale používá ho dost často. 122 00:08:46,609 --> 00:08:50,571 Zeptejte se ho, jestli ví něco o Spermíkově minulosti. Odkud je. 123 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 - Prý ví, odkud je. - Odkud? 124 00:08:55,243 --> 00:08:58,704 Z ostrova Homo. Ten neexistuje, že ne? 125 00:08:58,788 --> 00:09:01,666 - Ne, samozřejmě. A přesto… - Dost! 126 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 - Doufám, že tě utratí. - Spermíku! 127 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 On prý utratí tebe. A pak ti ukradne ženskou. 128 00:09:08,047 --> 00:09:12,343 - Jsem na tvojí straně, ty zmrdečku. - Prý opravdu má nějaké informace. 129 00:09:12,426 --> 00:09:14,804 Ale něco za ně chce. 130 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Dovolenou. Nesnáší majitelku. Chce dělat, co sám chce. 131 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 - Uděláme, co chce. - Ne! 132 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 Musíme. Nakonec už nebudeš Spermík. 133 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 Budeš třeba Paul, nebo Matt, nebo jiný běloch. 134 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 Spousta možností. 135 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 Taky bych bral volno. 136 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 Někdy je toho na mě moc. 137 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 Ty jejich výkřiky. Těch se nezbavíte. 138 00:09:41,831 --> 00:09:44,584 Tito, co chceš dělat? 139 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 Tuší někdo, co je „hustá zábava“? 140 00:11:01,202 --> 00:11:04,580 Díky! Respektuji tvé rozhodnutí! 141 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 Tohle se mi nelíbí. 142 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 Mně taky ne! 143 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 Potřebujete pomoc? 144 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 Fakt díky. Tohle jen tak nevyperu. 145 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 Omlouvám se. Najdu kapesník. 146 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 - Kokote! - Ne. 147 00:11:38,489 --> 00:11:40,157 Řekl jsi, že pomáháte lidem? 148 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 Ne. Pomáháme ženám, ne lidem. 149 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 Zabouchl jsem si klíče. 150 00:11:44,829 --> 00:11:47,248 Musíme být k dispozici ženám. 151 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Třeba téhle dámě. 152 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Táhni. 153 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Co je to? 154 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 Původ slova „trčák“, což je vtipné, protože… 155 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 To se mi líbí. 156 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Já si nedám. Díky. 157 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Tak jo. 158 00:12:34,837 --> 00:12:39,008 Ještě jsem to nezkoušel. Musím přiznat, že jsem zvědavý. 159 00:12:45,848 --> 00:12:48,142 - Dámy, prosím! - Kluci, co… 160 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 Tiffany, máš můj LinekdIn! Najdi mě! 161 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 Znám svoje práva! 162 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Jdi pryč! Ahoj! 163 00:12:54,106 --> 00:12:57,777 Děláte hroznou chybu! Mám skvělou úvěrovou historii! 164 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 - A jsme tu. - Jasně. Ade, teď zazáříš. 165 00:13:01,280 --> 00:13:03,824 Projdi zdí a otevři z druhé strany. 166 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 - Kdo? Já? - Jo. Umíš to. 167 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 Můžeš na chvilku, Kashi? 168 00:13:11,999 --> 00:13:17,087 Ta schopnost funguje jen na tělo. Nemůžu mít nic s sebou. 169 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Jasně. 170 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 To znamená, že mé oblečení… Nemůžu… Musím… 171 00:13:26,347 --> 00:13:31,143 Musím být nahý, ale zrovna nejsem se svým tělem úplně spokojený. 172 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 - Nekoukejte, ano? - V klidu. Nikdo tě nevidí. 173 00:14:04,301 --> 00:14:07,805 - Uvízl jsem. Nečekal jsem tak silnou zeď. - Pokračuj. 174 00:14:07,888 --> 00:14:10,391 Snažím se. Vidíte mě ještě? 175 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Jo. Trochu. 176 00:14:15,646 --> 00:14:18,524 Jde o můj zadek? Bože, je to můj zadek? 177 00:14:19,775 --> 00:14:23,696 - Zvládneš to, Ade. Musíš hlouběji. - Fakt nemůžu. Nemám sílu. 178 00:14:23,779 --> 00:14:26,490 - Zatni svaly a zavrť se. - Změň úhel. 179 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 - Musíš si věřit. - Zaber. 180 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 - Trochu doprava. - Zmáčkni to. 181 00:14:30,494 --> 00:14:31,704 Poznám, když uvíznu. 182 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 - Zaber! - Neříkejte mi, že jsem neuvízl! 183 00:14:33,873 --> 00:14:35,541 - Jasně. - Fajn. 184 00:14:35,624 --> 00:14:40,212 Kashi, zůstaň s Adem, než nabere síly. My ostatní jdeme na dámskou noc do baru. 185 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 Určitě tam bude spousta cílů. 186 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 Počkejte, ne! 187 00:14:43,674 --> 00:14:47,219 Jsi vůdce. Určitě nikoho neopustíš. 188 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Nikoho beze mne nezachraňujte! 189 00:14:52,391 --> 00:14:54,226 Co teď? Pořád trčím? 190 00:14:54,852 --> 00:14:57,229 Kam teď? Do kasina? 191 00:14:57,313 --> 00:15:01,650 Utratil jsem peníze, co jsem měl na laserovou operaci očí, ale nevadí. 192 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 Jistě. 193 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 Říká, že umíte pařit a že vám to řekne. 194 00:15:09,366 --> 00:15:11,619 Prý na tebe narážel, když ses toulal. 195 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Vždy tě vídal ve stejné uličce u Coburn Circus. 196 00:15:16,248 --> 00:15:19,960 Asi to bylo tvé teritorium. Prý doufá, že najdeš, co hledáš. 197 00:15:20,794 --> 00:15:21,962 Díky, Tito. 198 00:15:25,549 --> 00:15:26,926 Díky, Tito. 199 00:15:29,678 --> 00:15:31,347 Má ještě jeden požadavek. 200 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 Života s lidmi už má dost. 201 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Chce být volný, jako kdysi byli vlci. 202 00:15:37,811 --> 00:15:43,400 Chce běhat a lovit. Cítit chladnou zemi a horkou krev. 203 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 Vezmu ho do ordinace. 204 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 - Ahoj. - Ahoj. 205 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Jsem Jenina spolubydlící. Chtěla jsem ti vrátit tohle. 206 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Zapomněl jsi ji, když jsi… 207 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 Když došlo k té nehodě. 208 00:16:35,786 --> 00:16:38,205 No, tak asi dík. 209 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 - Chceš jít dál? - Ano. 210 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Týme Alfa, potenciální dáma v nesnázích. 211 00:16:55,514 --> 00:16:59,435 Vypadá opile. Nemá kabát. Možná ze severovýchodu. Nelze potvrdit. 212 00:16:59,518 --> 00:17:01,437 Dámští pomocníci, shromážděte se. 213 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Ne. Počkejte na mě. 214 00:17:03,772 --> 00:17:07,818 - Ignorujte ho. Shromážděte se. - Ne, počkejte na mě. Haló? 215 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Shromáždit! 216 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 Ade, když odejdu, budeš v pohodě, že jo? 217 00:17:17,661 --> 00:17:21,623 Ne. Neopouštěj mě. Kashi. Kashi! 218 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 Vzpomínáš si na něco? 219 00:17:30,674 --> 00:17:31,675 Ne. 220 00:17:34,887 --> 00:17:38,974 Ještě to nechci vzdát. Sedneme si, napijeme se a probereme to. 221 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Na čepu je 6% IPA z krvavého pomeranče. 222 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 Co? 223 00:17:47,900 --> 00:17:49,276 Ty tu hospodu znáš. 224 00:17:49,359 --> 00:17:52,029 Co když jsi tam chodil jako člověk? 225 00:17:52,112 --> 00:17:56,533 Nerada ti to říkám, ale možná jsi byl na řemeslná piva. 226 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 - To je špatný? - Jo. 227 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 Jo, je to zlý. 228 00:18:19,098 --> 00:18:23,435 Promiňte, neznáte ho? Nechodil sem? Nevíte o něm alespoň něco? 229 00:18:23,519 --> 00:18:28,398 Ne, neznám ho. Ale brzy dorazí majitelka. Patří jí to tu, možná ho zná. 230 00:18:29,775 --> 00:18:31,068 Jen tak? 231 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 Jen tak. 232 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 Jen tak. 233 00:18:58,137 --> 00:19:00,556 - Mluví o mně někdy Jen? - Uděláš mě? 234 00:19:03,892 --> 00:19:07,312 Tušíš, kolik lidí za mnou chodí, abych jim pomohl? 235 00:19:07,396 --> 00:19:09,148 Můj přítel má spoustu práce, 236 00:19:09,231 --> 00:19:11,150 mám pocit, že na mě nemá čas. 237 00:19:11,233 --> 00:19:15,070 To zní jako nedostatek intimity ve vztahu. S tím ti pomoct nemůžu. 238 00:19:15,904 --> 00:19:17,990 Bože. 239 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 Neplač. 240 00:19:19,867 --> 00:19:23,662 Dobře, pomůžu ti. Prosím, neplač. 241 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Zmije skupině Alfa. Ohlaste pozici. 242 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 Skupino Alfa. Vím, že mě slyšíte. 243 00:19:41,263 --> 00:19:44,766 Kashi… Tedy, Zmije. Potřebujeme posilu. 244 00:19:44,850 --> 00:19:48,729 Exeter Avenue. Je to tu drsný. Bože! 245 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Ano. 246 00:20:16,256 --> 00:20:17,758 Co si nejdřív umýt ruce? 247 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 Jo, jasně. 248 00:20:26,642 --> 00:20:29,645 To čekání nesnesu. Musím to vědět. 249 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 Třeba jakou jsi měl práci. 250 00:20:32,189 --> 00:20:37,277 Nedokážu si představit, že pracuješ s lidmi, technologiemi nebo stroji. 251 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 Co bys chtěl, aby to bylo? 252 00:20:40,280 --> 00:20:43,408 Jsme hrozně blízko zjištění, kdo jsi. Netěšíš se? 253 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Jo, bude to masakr. 254 00:20:45,619 --> 00:20:47,788 Super. Odskočím si. 255 00:21:05,430 --> 00:21:08,016 - Hej! - Slez ze mě! 256 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 - Kashi. - Co se stalo? 257 00:21:13,063 --> 00:21:15,023 Vrať čas. Zruš to! 258 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 Už chápeš, proč mě potřebujete? Už chápeš, proč tu velím. 259 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 - Kashi! - Není kam spěchat. Klid. 260 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 Já bych po tvojí holce nevyjel. Viděl jsi ji? 261 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 - Viděl jsi ji? - Sebe, pozor! 262 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 - Kashi… - Sklapni, já vím! 263 00:22:22,632 --> 00:22:26,928 Zmije. Potřebujeme posilu. Exeter Avenue. Je to tu drsný. 264 00:22:30,891 --> 00:22:31,725 Ty! 265 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 Patříš k nim? 266 00:22:34,269 --> 00:22:36,980 - Kashi, pomoz nám! - Kashi. 267 00:22:37,064 --> 00:22:38,523 - Kashi. - Prosím. 268 00:22:38,607 --> 00:22:40,525 - Ne, já je neznám. - Bože. 269 00:22:42,944 --> 00:22:45,614 Jen… Tak jo! Dobře. Ne… 270 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 - Kashi! - Kashi, pomoz nám! 271 00:22:57,834 --> 00:23:01,171 Tak jo, jak to chceš? Potřesení rukou, nebo… 272 00:23:03,590 --> 00:23:06,676 Ne. Já nemůžu, promiň. 273 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Máš pravdu. Nehodí se to. Jsem zrůda. 274 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Ne, máš dar. Můžeš lidem přinášet radost. 275 00:23:20,982 --> 00:23:26,279 Pozval jsi mě k sobě, chtěl jsi mi pomoct. Jsi hrdina. 276 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 Vážně? 277 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 Jsi dárce orgasmů? 278 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Ano, jsem. 279 00:25:16,515 --> 00:25:19,726 Co sakra děláš? Proč jsi zmizel? 280 00:25:19,809 --> 00:25:21,853 Nemůžeš takhle odcházet. 281 00:25:26,566 --> 00:25:31,238 A mimochodem, byla to slepá ulička. Já se to obtěžovala ověřit. 282 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 Nemůžeš mě nechat se snažit a pak to vzdát. 283 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 Ty nechceš zjistit, kdo jsi? 284 00:25:37,035 --> 00:25:41,081 A co já? Co když chci vědět, koho jsem si to vzala domů? 285 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 Co když se mi to nebude líbit? 286 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 Alespoň to budeš vědět. 287 00:25:48,171 --> 00:25:51,508 Nemůžeš to odkládat, protože se ti to nemusí líbit. 288 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 Jsi hrozně chytrá. 289 00:25:59,140 --> 00:26:00,141 Nejsem. 290 00:26:01,142 --> 00:26:02,644 Jsem úplně blbá. 291 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Bojím se. 292 00:26:06,565 --> 00:26:10,443 Bojím se, že půjdu na kliniku a nic se nezmění. Že ztratím naději. 293 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Budu mít jen sebe. 294 00:26:13,446 --> 00:26:14,698 Nemám se ráda. 295 00:26:15,740 --> 00:26:16,783 Já tě mám rád. 296 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 Když na mě nekřičíš. 297 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 To jen když jíš něco, co nemáš. 298 00:26:25,917 --> 00:26:28,253 Když mám pokračovat, tak ty musíš taky. 299 00:26:33,133 --> 00:26:35,093 Společně zjistíme, co jsme zač. 300 00:26:55,071 --> 00:26:56,114 Něco sis zapomněl 301 00:26:56,197 --> 00:26:57,532 Můžeš mi ji přinést? 302 00:26:58,742 --> 00:26:59,909 Vždycky to zabere. 303 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 Udělej si duplikát. Asi tu bydlíš. 304 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Ale přestaň okusovat kabely. 305 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Proč mě tu necháváš? 306 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Slabost pro zbloudilce. 307 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 Byl jste teď někde na dovolené? 308 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Jo, v Budapešti. 309 00:27:36,613 --> 00:27:38,865 Jasně. Žena chce navštívit Prahu. 310 00:27:38,948 --> 00:27:42,827 Praha je hezká. Split je podobný, ale levnější. 311 00:27:43,578 --> 00:27:45,121 Fakt? Kouknu na to. 312 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Překlad titulků: Tomáš Slavík