1 00:00:01,001 --> 00:00:05,714 WENDERBURN & CLACY VETERİNER KLİNİĞİ 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,675 DR. DOLITTLE VETERİNER 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 Merak etme küçük dostum. Turp gibi olacaksın. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,439 Öldür beni. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,696 -Annem nerede? -Yardım et. Çabuk. Geliyor. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 -Geliyor. -Lanet kemiğim. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 Sahiplerim beni niye terk etti? 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 -Korkuyorum. -Seni çok fena tırmalarım. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 -Ben daha önce geldim. -¿Dónde estoy, carajo? 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 Esto no es el bosque. 11 00:00:39,664 --> 00:00:42,834 -Lütfen testislerimi alma. -Annemle babam nerede? 12 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 -Burada neler oluyor? -Üzgünüm. 13 00:00:45,503 --> 00:00:48,506 Yap şu işi. Yap artık korkak. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 -Kimse yok mu? -Çıkar beni buradan! 15 00:00:54,512 --> 00:00:57,891 Hadi. Çekip git. Hep yaptığın gibi. 16 00:01:01,227 --> 00:01:06,858 Açım. Açım ben. Açım. Bana bak, açım. Yemek ver lütfen. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Buradan nefret ediyorum! 18 00:01:28,838 --> 00:01:29,839 Boşalankral? 19 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Evet, mikroçipi var. 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,903 Fotoğraf 21 00:01:52,904 --> 00:01:55,365 Prudence Drive, 12 numara. David. 22 00:01:55,448 --> 00:01:59,160 Sizce bu, sahibinin adı mı, onun adı mı? Kim bir kediye David der? 23 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Artık dünyaya anlam veremiyorum. 24 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Evet, eski sahibinin adresi olmalı. 25 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 Artık sahibim, Jen. 26 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 Hayır, değilim. Bunu söylemeyi bırak. 27 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 Belki David nereden geldiğimi biliyordur. 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,298 Bir saniye. 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Dönüşüm sonrası uzun süreli hafıza kaybı ve genelleşmiş 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 afazi mi yaşıyorsun? 31 00:02:16,261 --> 00:02:22,225 Evet, dönüşüm sonrası uzun süreli… Afazi yaşıyorum. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,393 Evet, boktan durumda. 33 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 Zavallıcık. Kıyamam sana. 34 00:02:27,230 --> 00:02:31,234 Kim olduğunu, eskiden kim olduğunu bilememek. İnsanı delirtir. 35 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Ben de evlat edinildim. 36 00:02:33,236 --> 00:02:36,906 18 yaşımı doldurunca ilk işim, biyolojik annemi bulmak oldu. 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Aramız çok iyi 38 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 ama seri katil Fred West'le kan bağım olduğunu da öğrendim. 39 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 Yani, karmaşık bir durum, değil mi? 40 00:02:50,628 --> 00:02:52,338 BENİ SAHİPLENİN! BUTTERCUP 41 00:02:52,422 --> 00:02:55,300 Bence düşünmeyin. Irkçıdır. 42 00:03:03,683 --> 00:03:07,604 SIRA DIŞI 43 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Önce danışma seansı var. Ondan para almıyorlar. Bu iyi. 44 00:03:11,733 --> 00:03:14,527 Sonra değerlendirme yapıp kişiye özel bir tedavi planlanıyor. 45 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Danışma ne zaman? 46 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Henüz randevu almadım. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Ne oldu? 48 00:03:20,116 --> 00:03:22,660 Her şeyi savsaklıyorsun, değil mi? 49 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 Savsaklamıyorum. 50 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 Kesinlikle savsaklıyorsun. 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Bir ay önce smear testi randevusu alacaktı Martin. 52 00:03:28,958 --> 00:03:32,587 Aman tanrım. Sonunda onun yerine ben almak zorunda kaldım. 53 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 Sonuç iyi çıktı bu arada. Çok şükür. 54 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Carrie. 55 00:03:35,798 --> 00:03:37,342 Özel konuşmalara karışma lütfen. 56 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Biliyor musun… 57 00:03:40,428 --> 00:03:42,180 Hayır, baba nasihatlerine başlama. 58 00:03:42,263 --> 00:03:44,641 Bak, korkman ayıp değil. Bu önemli bir adım. 59 00:03:44,724 --> 00:03:49,020 Korkmuyorum. Savsaklamıyorum da. Tamam mı? 60 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 Telefonu kapatınca randevu alacağım. Söz veriyorum. 61 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 Seni seviyorum. 62 00:03:52,857 --> 00:03:53,858 Ben de seni. 63 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Gregor - Koruyucular! Buluşma nerede? 64 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 Bekleyebilir. 65 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 Kostümlerinizi giyin! Bethnal Green'de, 7'de? 66 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Kısa bir süre için görevini unut lütfen. 67 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 Ama bu önemli bir şey. Seninle her zaman sevişebilirim. 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,266 Hayır, sakın ha… 69 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Kısa bir süre için görevini unut lütfen. 70 00:04:34,107 --> 00:04:37,485 Elbette. Benim için her şeyden önemlisin. 71 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Ama çok fazla işim var. 72 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 Herkes bu akşamki görevle ilgili sorular soruyor. 73 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 Meğer kahramanlığın idari yönü ağırmış. 74 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Ama şimdi ben seninle sevişmek istiyorum. 75 00:04:50,081 --> 00:04:53,501 İkisini birden yapabilirim. Zaten tek elimi kullanıyorsun. 76 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 Sen bir şeyler başlat, ben sonra katılırım. 77 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Temizlikçi geldi. 78 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 Hayır, benim. Carrie. 79 00:05:08,516 --> 00:05:10,685 Niye tehlikeli madde giysisi giydin? 80 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 Evde bir bahar temizliği yapacağım. Baştan başlayayım dedim. 81 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 -Ne oldu? -Bir süredir orgazm olmamışsın. 82 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Nasıl anladın? 83 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Tatmin olmadığında kendini ev işine vurursun. 84 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 Saçmalama. Biraz toparlayacağım sadece. 85 00:05:27,410 --> 00:05:32,373 Paspas, fırça, süpürge, buharla perde temizliği, toz alma ve eskileri bağışlama. 86 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 Bu ne böyle? Atılacak herhâlde. 87 00:05:35,126 --> 00:05:37,128 Yattığım adamlardan kalanlar. Çoğu Luke'un. 88 00:05:37,211 --> 00:05:40,006 Bir süre mesaj atmazsa yatağın altında bir çorap buluyorum 89 00:05:40,089 --> 00:05:42,425 ve ona geri veriyorum. Aslında… 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 Basınçlı yıkayıcıların günlük kirası ne kadardır? 91 00:05:48,014 --> 00:05:50,683 Hey! Gordon. O, işini görür. 92 00:05:50,767 --> 00:05:54,145 Bir dokunuşta orgazm sorununu çözer. Adresini gönderirim. 93 00:05:54,228 --> 00:05:57,690 -Hayır, bu, aldatmaya girer. -O zaman kendini tatmin et. 94 00:05:57,774 --> 00:06:01,361 Denedim. O noktaya ulaşamıyorum. 95 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 Belki daha derin bir sorun vardır. 96 00:06:03,279 --> 00:06:05,698 Kalple vajina birbirine yakından bağlıdır. 97 00:06:05,782 --> 00:06:10,411 Hayır. Tek ihtiyacım gelmek ve sonra her şey tamamen yoluna girecek. 98 00:06:10,495 --> 00:06:12,622 Tamam mı? Gidecek miyiz? Zaman geldi mi? 99 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 -Çıkıyor musunuz? -Geçmişini araştırıyoruz. 100 00:06:14,957 --> 00:06:17,168 Danışma seansı randevusu almadan çıkma. 101 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 -Almadığım ne malum? -Aldın mı? 102 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 -Hayır. -Babana söz vermiştin. 103 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 Hortlayacak değil ya? Şu işi halledelim, ararım. 104 00:06:24,550 --> 00:06:26,427 Eski sahibinin evine gidiyoruz. 105 00:06:26,511 --> 00:06:28,763 Eminim harika hikâyeler anlatacaktır. 106 00:06:28,846 --> 00:06:31,349 ANISINA HUZUR İÇİNDE YAT DAVID 107 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Belki de anlatmaz. 108 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 -Bu, benim. -Yakınmışsınız. 109 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 "Herkül" mü? Ne saçma isim. 110 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Boşalankral, bak. 111 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 "En iyi kısa tüylü kırma kedi" ödülünü aldığını hatırlıyor musun? 112 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Jen, galiba onu ben öldürmüşüm. 113 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 -Ne? -Kaçmışım 114 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 ve o kadar kalbi kırılmış ki üzüntüden ölmüş. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 -Sanmıyorum… -Kötü bir ev hayvanı mıydım? 116 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 Hayır. Harikaymışsın. 117 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Bak ne kadar çok ödül kazanmışsın. Şey için… 118 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 EN GURURLU KIÇ ÖDÜLÜ 119 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 Gururlu kıçın için. 120 00:07:43,546 --> 00:07:44,922 Niye o köpeğe bakıyorsun? 121 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 O, köpek değil, iblis. 122 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 Çok tatlı bir şey. 123 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 -Merhaba. -Hayır, değildir. 124 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 Birbirimizden nefret ederdik. 125 00:07:52,263 --> 00:07:54,432 Onun bahçesine işerdim. O da benim duvarıma. 126 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Burada hakkımda bir şey bilen biri varsa o da bu şeydir. 127 00:07:57,393 --> 00:08:01,230 Onu veterinere götürüp konuşturalım. 128 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 Biliyorum, öğrenme sürecindesin 129 00:08:02,815 --> 00:08:05,401 ama cenazelerde köpek çalmak pek hoş karşılanmaz. 130 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Tamam, yapmayalım o zaman. 131 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Eve dönüp o yapmak istemediğin şeyi yapalım. 132 00:08:16,704 --> 00:08:18,080 Koş, koş, koş. 133 00:08:38,059 --> 00:08:41,145 Senden hoşlanmadığı kesin. 134 00:08:41,229 --> 00:08:43,189 Artık nereden öğrenmişse 135 00:08:43,272 --> 00:08:45,024 "godoş" lafını çok sık kullanıyor. 136 00:08:46,609 --> 00:08:49,195 Boşalankral'ın geçmişi hakkında bildiklerini sorun. 137 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Nereden geldiğini. 138 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 -Nereden geldiğini biliyormuş. -Nereden? 139 00:08:55,243 --> 00:08:58,704 Homo adası mı? Gerçek bir yer değil herhâlde, değil mi? 140 00:08:58,788 --> 00:09:01,666 -Evet, belli ki değil. Yine de… -Kes şunu! 141 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 -Umarım seni uyuturlar. -Boşalankral! 142 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Önce o seni uyutup kadınını çalacakmış. 143 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Hey, seni savunmuştum sümüklü. 144 00:09:09,674 --> 00:09:12,343 Elinde gerçek bilgiler varmış 145 00:09:12,426 --> 00:09:14,804 ama karşılığında bir şey istiyor. 146 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Dışarıda eğlenmek. Sahibini sevmiyormuş ve özgürce takılmak istiyormuş. 147 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 -Ne isterse yaparız. -Hayır! 148 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 Yapmamız lazım. Bugün Boşalankral olmaktan kurtulacaksın. 149 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 Paul, Matt ya da başka bir beyaz erkek ismin olacak. 150 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 İmkânlar sınırsız. 151 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 Biraz çıkmak bana da iyi gelir. 152 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 Bu iş bazen çok yorucu oluyor. 153 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 O tiz çığlıklar hiç aklımdan çıkmıyor. 154 00:09:41,831 --> 00:09:44,584 Tito, ne yapmak istiyorsun? 155 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 "Kral işler" ne demek olabilir? 156 00:11:01,202 --> 00:11:04,580 Teşekkür ederiz! Seçiminize saygı duyuyorum! 157 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 Bu pek hoşuma gitmedi. 158 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 Benim de! 159 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 Yardım ister misiniz? 160 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 Sağ ol ya. Bunu temizlemek saatler sürer. 161 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 Çok üzüldüm. Yanımda kâğıt mendil olacaktı. 162 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 -Hödük! -Hayır. 163 00:11:38,489 --> 00:11:40,157 İnsanlara yardım ediyormuşsunuz. 164 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 Hayır. Kadınlara yardım ediyoruz, insanlara değil. 165 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 Anahtarım yok, eve giremiyorum. 166 00:11:44,829 --> 00:11:47,248 Yardıma ihtiyacı olan kadınları beklemeliyiz. 167 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Mesela şu genç hanım. 168 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Yürü git. 169 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Bu nedir? 170 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 "Kaldırma" lafı da aslında çok komik ve… 171 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 Hoşuma gitti. 172 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Ben almayayım. Sağ olun. 173 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Tamam, tamam. 174 00:12:34,837 --> 00:12:39,008 Bunu hiç yapmadım. Biraz merak ettiğimi kabul ediyorum. 175 00:12:45,848 --> 00:12:48,142 -Hanımlar, lütfen! -Çocuklar… 176 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 Tiffany, beni LinkedIn'den bul! 177 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 Haklarımı biliyorum! 178 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Gidin! Güle güle! 179 00:12:54,106 --> 00:12:57,777 Büyük bir hata yapıyorsunuz! Kredi notum çok yüksektir! 180 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 -Burası. -Peki Ade. Kendini gösterme zamanı. 181 00:13:01,280 --> 00:13:03,824 Duvarın içinden geç ve içeriden kapıyı aç. 182 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 -Kim? Ben mi? -Evet. Gücünü kullan. 183 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 Biraz konuşabilir miyiz Kash? 184 00:13:11,999 --> 00:13:17,087 Süper gücüm sadece vücudum için geçerli. Yanımda bir şey götüremem. 185 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Tamam. 186 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 Yani, giysilerimi… Onlarla… Ben… 187 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 Çıplak olmak zorundayım 188 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 ve açıkçası vücudumun şu anki hâlinden pek hoşnut değilim. 189 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 -Kimse bakmasın, tamam mı? -Merak etme. Kimse seni göremez. 190 00:14:04,301 --> 00:14:06,428 Sıkıştım. Bu kadar kalın olmasını beklemiyordum. 191 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 İlerlemeye devam et. 192 00:14:07,888 --> 00:14:10,391 Deniyorum ama beni hâlâ görebiliyor musunuz? 193 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Evet. Birazını. 194 00:14:15,646 --> 00:14:18,524 Kıçımı mı? Aman tanrım, kıçımı mı? 195 00:14:19,775 --> 00:14:21,569 Yapabilirsin Ade. Kendini zorla. 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,696 Yapamıyorum. Enerjim tükendi. 197 00:14:23,779 --> 00:14:26,490 -Biraz kendini sıksan ve sonra sallasan… -Açıyı değiştir. 198 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 -Kendine inanman lazım. -İt biraz. 199 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 -Biraz sağına gitsen. -Gücünü ver. 200 00:14:30,494 --> 00:14:31,704 Sıkışınca bunu anlıyorum. 201 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 -İt! İt! -Sıkışmadığımı söylemeyin! 202 00:14:33,873 --> 00:14:35,541 -Tabii. -Tamam. 203 00:14:35,624 --> 00:14:37,668 Kash, gücünü toplayana kadar Ade'yle kal. 204 00:14:37,751 --> 00:14:40,212 Diğerleri, gelin. All Bar One'da kadınlar gecesi. 205 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 Eminim pek çok kişi hedef alınacak. 206 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 Bir saniye, olmaz! 207 00:14:43,674 --> 00:14:47,219 Ama sen lidersin. Hiçbir adamını yalnız bırakmazsın. 208 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Bensiz kimseyi kurtarmayın! 209 00:14:52,391 --> 00:14:54,226 Şimdi nasıl? Hâlâ dışarıda mı? 210 00:14:54,852 --> 00:14:57,229 Sırada ne var? Kumarhane mi? 211 00:14:57,313 --> 00:14:59,148 Lazerli göz ameliyatı için 212 00:14:59,231 --> 00:15:01,650 biriktirdiğim parayı şimdiden tükettim ama boş ver. 213 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 Doğru. 214 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 Eğlenmeyi bildiğinizi söylüyor ve söylemeye hazırmış. 215 00:15:09,366 --> 00:15:11,619 Seninle sokak kedisiyken karşılaşmış. 216 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Hep Coburn Circus'taki bir ara sokakta takılıyormuşsun. 217 00:15:16,248 --> 00:15:19,960 Bölgen orasıymış. Aradığını bulmanı umuyormuş. 218 00:15:20,794 --> 00:15:21,962 Teşekkürler Tito. 219 00:15:25,549 --> 00:15:26,926 Teşekkürler Tito. 220 00:15:29,678 --> 00:15:31,347 Bir talebi daha var. 221 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 İnsanlarla yaşamaktan bıkmış. 222 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Kurt ataları gibi özgür olmak istiyormuş. 223 00:15:37,811 --> 00:15:43,400 Özgürce avlanmak, toprağın serinliğini, kanın sıcaklığını hissetmek istiyormuş. 224 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 Onu tekrar kliniğe götüreyim. 225 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 -Merhaba. -Merhaba. 226 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Jen'in ev arkadaşıyım. Bunu bırakmaya geldim. 227 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Giderken unutmuşsun. Sen ve Jen… 228 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 O olay yaşandığında. 229 00:16:35,786 --> 00:16:38,205 Teşekkür etmeliyim sanırım. 230 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 -Girmek ister misin? -Evet. 231 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Alfa Timi, başı dertte olabilecek bir kadın var. 232 00:16:55,514 --> 00:16:59,435 Çakırkeyif. Paltosu yok. Tyneside'lı olabilir. Teyit edemiyorum. 233 00:16:59,518 --> 00:17:01,437 Kadın yardımcıları, yaklaşın. 234 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Hayır, beni bekleyin. 235 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 Bunu dikkate almayın. Yaklaşın. 236 00:17:05,566 --> 00:17:07,818 Hayır, beni bekleyin. Alo? 237 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Yaklaşın, yaklaşın! 238 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 Ade, dostum, ben biraz gitsem sorun olmaz, değil mi? 239 00:17:17,661 --> 00:17:21,623 Hayır. Beni yalnız bırakma. Kash. Kash! 240 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 Tanıdık gelen bir şey var mı? 241 00:17:30,674 --> 00:17:31,675 Hayır. 242 00:17:34,887 --> 00:17:38,974 Hemen pes edemem. Biraz oturalım, bir şeyler içelim, kafamızı toplayalım. 243 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Şurada yüzde 6'lık, kan portakallı fıçı IPA var. 244 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 Ne oldu? 245 00:17:47,900 --> 00:17:49,276 Bu barı biliyorsun. 246 00:17:49,359 --> 00:17:52,029 Belki de insanken sürekli gittiğin yerdi. 247 00:17:52,112 --> 00:17:54,615 Ve çok üzülerek söylüyorum 248 00:17:54,698 --> 00:17:56,533 ama galiba butik bira meraklısıymışsın. 249 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 -Bu kötü bir şey mi? -Evet. 250 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 Evet, kötü. 251 00:18:19,098 --> 00:18:20,974 Pardon. Bu adamı tanıyor musunuz? 252 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 Buraya gelir miydi? Hakkında bilginiz var mı? 253 00:18:23,519 --> 00:18:26,563 Hayır, yok ama mekânın sahibi birazdan gelecek. 254 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 Burası onun yeri. O tanıyabilir. 255 00:18:29,775 --> 00:18:31,068 Bu kadar mı yani? 256 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 Bu kadar. 257 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 Bu kadar. 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,556 -Jen benden bahsetti mi? -Gelmemi sağlayabilir misin? 259 00:19:03,892 --> 00:19:07,312 Kaç kişi bana bu sorunla geliyor, biliyor musun? 260 00:19:07,396 --> 00:19:09,148 Erkek arkadaşım çok meşgul 261 00:19:09,231 --> 00:19:11,150 ve galiba bana zaman ayıramıyor. 262 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 İlişkinizde genel bir yakınlık sorunu var gibi. 263 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Bu konuda yardım edemem. 264 00:19:15,904 --> 00:19:17,990 Tanrım. Tanrım. 265 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 Ağlama. 266 00:19:19,867 --> 00:19:23,662 Peki, ben… Tamam, yardım edeceğim. Lütfen ağlama. 267 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Engerek'ten Alfa Timi'ne. Konumu güncelleyin. 268 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 Alfa Timi? Beni duyduğunuzu biliyorum! 269 00:19:41,263 --> 00:19:44,766 Kash… Yani, Engerek. Sana ihtiyacımız var. Destek lazım. 270 00:19:44,850 --> 00:19:48,729 Exeter Caddesi. İş ciddiye biniyor. Tanrım. Tanrım! 271 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Evet. 272 00:20:16,256 --> 00:20:17,758 Belki ellerini yıkasan iyi olur. 273 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 Evet, tamam. 274 00:20:26,642 --> 00:20:29,645 Beklemeye dayanamıyorum. Öğrenmek istiyorum. 275 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 Mesela ne iş yapıyordun? 276 00:20:32,189 --> 00:20:37,277 İnsanlarla, teknolojiyle, iş makineleriyle çalıştığını düşünemiyorum. 277 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 Sen ne olmasını isterdin? 278 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 Kim olduğunu öğrenmeye çok yakınız. 279 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 Heyecanlı değil misin? 280 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Evet, çok heyecanlıyım. Evet. 281 00:20:45,619 --> 00:20:47,788 Ne güzel. Ben tuvalete gidiyorum. 282 00:21:05,430 --> 00:21:08,016 -Hey, hey, hey! -Bırak! 283 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 -Kash. -Ne oldu? 284 00:21:13,063 --> 00:21:15,023 Zamanı geri çevir. Olmamış yap! 285 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 Şimdi niye önemli olduğumu, niye lider olduğumu anladın mı? 286 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 -Kash! -Acelemiz yok. Sakin ol dostum. 287 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 Kız arkadaşına asılmadım dostum. Tipini görmüyor musun? 288 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 -Tipini görmüyor musun? -Seb, eğil! 289 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 -Kash… -Kes sesini Gregor. Biliyorum! 290 00:22:22,632 --> 00:22:26,928 Engerek. Sana ihtiyacımız var. Destek lazım. Exeter Caddesi. İş ciddiye biniyor. 291 00:22:30,891 --> 00:22:31,725 Sen! 292 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 Onlarla birlikte misin? 293 00:22:34,269 --> 00:22:36,980 -Kash, yardım et! -Kash. 294 00:22:37,064 --> 00:22:38,523 -Kash. Kash. -Lütfen. 295 00:22:38,607 --> 00:22:40,525 -Hayır. Onları tanımıyorum. -Tanrım. 296 00:22:42,944 --> 00:22:45,614 Sadece… Tamam! Peki. Sadece… 297 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 -Kash! -Kash, bize yardım et! 298 00:22:57,834 --> 00:23:01,171 Peki, nasıl olmasını istersin? El sıkışarak mı yoksa… 299 00:23:03,590 --> 00:23:06,676 Hayır. Bunu yapamam. Üzgünüm. 300 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Haklısın. Yanlış bir şey. Ben sapkın biriyim. 301 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Hayır. Bir yeteneğin var. İnsanları mutlu edebiliyorsun. 302 00:23:20,982 --> 00:23:26,279 Beni evine davet ettin ve yardım etmeye çalıştın. Sen bir kahramansın. 303 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 Gerçekten mi? 304 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 Orgazmcı sen misin? 305 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Evet, benim. 306 00:25:16,515 --> 00:25:19,726 Bu ne şimdi? Niye kayboldun? 307 00:25:19,809 --> 00:25:21,853 İnsanları böyle terk edip gidemezsin. 308 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 Ve bir sonuca ulaşamadık. 309 00:25:28,568 --> 00:25:31,238 Öğrenmek için onca uğraştım. 310 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 Bende sana yardım etmek isteği yaratıp sonra vazgeçiyorsun. 311 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 Kim olduğunu öğrenmek umurunda değil mi? 312 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 Peki ya ben? 313 00:25:38,119 --> 00:25:41,081 Ya ben evimi açtığım adamın kim olduğunu bilmek istiyorsam? 314 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 Ya onu sevmezsem? 315 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 En azından bunu bilirsin. 316 00:25:48,171 --> 00:25:51,508 İstediğin cevabı alamama korkusuyla bunu sürekli erteleyemezsin. 317 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 Çok zekisin. 318 00:25:59,140 --> 00:26:00,141 Değilim. 319 00:26:01,142 --> 00:26:02,644 Geri zekâlının tekiyim. 320 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Korkuyorum. 321 00:26:06,565 --> 00:26:08,066 Kliniğe gitmekten korkuyorum. 322 00:26:08,149 --> 00:26:10,443 Hiçbir şey değişmezse başka umudum kalmayacak. 323 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Sadece kendim kalacağım. 324 00:26:13,446 --> 00:26:14,698 Kendimi sevmiyorum. 325 00:26:15,740 --> 00:26:16,783 Ben seni seviyorum. 326 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 Bana bağırmadığın zamanlarda. 327 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 Yememen gereken şeyler yediğinde bağırıyorum. 328 00:26:25,917 --> 00:26:28,253 Ben gerçeği öğreneceksem sen de öğrenmelisin. 329 00:26:33,133 --> 00:26:35,093 Ne kadar berbat olduğumuzu beraber öğrenelim. 330 00:26:55,071 --> 00:26:56,114 Bunu unutmuşsun 331 00:26:56,197 --> 00:26:57,532 Bu gece getirebilir misin? 332 00:26:58,742 --> 00:26:59,909 Her seferinde işe yarıyor. 333 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 Kendine anahtar yaptır. Artık buradasın anlaşılan. 334 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Ama şarj kablolarını çiğnemeyi bırak. 335 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Niye bana katlanıyorsun? 336 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Sahipsizlere zaafım var. 337 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 Yakın zamanda güzel bir tatil yaptın mı? 338 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Evet, Budapeşte'ye gittim. 339 00:27:36,613 --> 00:27:38,865 Öyle mi? Karım Prag'a gitmek istiyor. 340 00:27:38,948 --> 00:27:42,827 Prag güzel. Ama Split de aynıymış ve daha ucuzmuş. 341 00:27:43,578 --> 00:27:45,121 Öyle mi? Bir bakayım. 342 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri