1
00:00:01,001 --> 00:00:05,714
WENDERBURN & CLACY
VETERİNER KLİNİĞİ
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,675
DR. DOLITTLE VETERİNER
3
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
Merak etme küçük dostum.
Turp gibi olacaksın.
4
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Öldür beni.
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,696
-Annem nerede?
-Yardım et. Çabuk. Geliyor.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
-Geliyor.
-Lanet kemiğim.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
Sahiplerim beni niye terk etti?
8
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
-Korkuyorum.
-Seni çok fena tırmalarım.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
-Ben daha önce geldim.
-¿Dónde estoy, carajo?
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
Esto no es el bosque.
11
00:00:39,664 --> 00:00:42,834
-Lütfen testislerimi alma.
-Annemle babam nerede?
12
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
-Burada neler oluyor?
-Üzgünüm.
13
00:00:45,503 --> 00:00:48,506
Yap şu işi. Yap artık korkak.
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
-Kimse yok mu?
-Çıkar beni buradan!
15
00:00:54,512 --> 00:00:57,891
Hadi. Çekip git. Hep yaptığın gibi.
16
00:01:01,227 --> 00:01:06,858
Açım. Açım ben. Açım.
Bana bak, açım. Yemek ver lütfen.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Buradan nefret ediyorum!
18
00:01:28,838 --> 00:01:29,839
Boşalankral?
19
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Evet, mikroçipi var.
20
00:01:50,527 --> 00:01:51,903
Fotoğraf
21
00:01:52,904 --> 00:01:55,365
Prudence Drive, 12 numara. David.
22
00:01:55,448 --> 00:01:59,160
Sizce bu, sahibinin adı mı, onun adı mı?
Kim bir kediye David der?
23
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Artık dünyaya anlam veremiyorum.
24
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Evet, eski sahibinin adresi olmalı.
25
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
Artık sahibim, Jen.
26
00:02:06,709 --> 00:02:09,254
Hayır, değilim. Bunu söylemeyi bırak.
27
00:02:09,337 --> 00:02:11,172
Belki David nereden geldiğimi biliyordur.
28
00:02:11,256 --> 00:02:12,298
Bir saniye.
29
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Dönüşüm sonrası
uzun süreli hafıza kaybı ve genelleşmiş
30
00:02:15,176 --> 00:02:16,177
afazi mi yaşıyorsun?
31
00:02:16,261 --> 00:02:22,225
Evet, dönüşüm sonrası uzun süreli…
Afazi yaşıyorum.
32
00:02:22,308 --> 00:02:23,393
Evet, boktan durumda.
33
00:02:24,310 --> 00:02:27,147
Zavallıcık. Kıyamam sana.
34
00:02:27,230 --> 00:02:31,234
Kim olduğunu, eskiden kim olduğunu
bilememek. İnsanı delirtir.
35
00:02:31,901 --> 00:02:33,153
Ben de evlat edinildim.
36
00:02:33,236 --> 00:02:36,906
18 yaşımı doldurunca ilk işim,
biyolojik annemi bulmak oldu.
37
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Aramız çok iyi
38
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
ama seri katil Fred West'le
kan bağım olduğunu da öğrendim.
39
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
Yani, karmaşık bir durum, değil mi?
40
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
BENİ SAHİPLENİN!
BUTTERCUP
41
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
Bence düşünmeyin. Irkçıdır.
42
00:03:03,683 --> 00:03:07,604
SIRA DIŞI
43
00:03:08,271 --> 00:03:11,649
Önce danışma seansı var.
Ondan para almıyorlar. Bu iyi.
44
00:03:11,733 --> 00:03:14,527
Sonra değerlendirme yapıp
kişiye özel bir tedavi planlanıyor.
45
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Danışma ne zaman?
46
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
Henüz randevu almadım.
47
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Ne oldu?
48
00:03:20,116 --> 00:03:22,660
Her şeyi savsaklıyorsun, değil mi?
49
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Savsaklamıyorum.
50
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
Kesinlikle savsaklıyorsun.
51
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Bir ay önce smear testi
randevusu alacaktı Martin.
52
00:03:28,958 --> 00:03:32,587
Aman tanrım. Sonunda onun yerine
ben almak zorunda kaldım.
53
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
Sonuç iyi çıktı bu arada. Çok şükür.
54
00:03:34,881 --> 00:03:35,715
Carrie.
55
00:03:35,798 --> 00:03:37,342
Özel konuşmalara karışma lütfen.
56
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Biliyor musun…
57
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
Hayır, baba nasihatlerine başlama.
58
00:03:42,263 --> 00:03:44,641
Bak, korkman ayıp değil.
Bu önemli bir adım.
59
00:03:44,724 --> 00:03:49,020
Korkmuyorum. Savsaklamıyorum da. Tamam mı?
60
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
Telefonu kapatınca randevu alacağım.
Söz veriyorum.
61
00:03:51,564 --> 00:03:52,774
Seni seviyorum.
62
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
Ben de seni.
63
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Gregor - Koruyucular!
Buluşma nerede?
64
00:04:01,366 --> 00:04:02,575
Bekleyebilir.
65
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
Kostümlerinizi giyin!
Bethnal Green'de, 7'de?
66
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
Kısa bir süre için görevini unut lütfen.
67
00:04:19,092 --> 00:04:22,053
Ama bu önemli bir şey.
Seninle her zaman sevişebilirim.
68
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
Hayır, sakın ha…
69
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Kısa bir süre için görevini unut lütfen.
70
00:04:34,107 --> 00:04:37,485
Elbette. Benim için her şeyden önemlisin.
71
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Ama çok fazla işim var.
72
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
Herkes bu akşamki görevle ilgili
sorular soruyor.
73
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Meğer kahramanlığın idari yönü ağırmış.
74
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Ama şimdi ben seninle sevişmek istiyorum.
75
00:04:50,081 --> 00:04:53,501
İkisini birden yapabilirim.
Zaten tek elimi kullanıyorsun.
76
00:04:53,584 --> 00:04:55,753
Sen bir şeyler başlat,
ben sonra katılırım.
77
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Temizlikçi geldi.
78
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
Hayır, benim. Carrie.
79
00:05:08,516 --> 00:05:10,685
Niye tehlikeli madde giysisi giydin?
80
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
Evde bir bahar temizliği yapacağım.
Baştan başlayayım dedim.
81
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
-Ne oldu?
-Bir süredir orgazm olmamışsın.
82
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
Nasıl anladın?
83
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
Tatmin olmadığında
kendini ev işine vurursun.
84
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Saçmalama. Biraz toparlayacağım sadece.
85
00:05:27,410 --> 00:05:32,373
Paspas, fırça, süpürge, buharla perde
temizliği, toz alma ve eskileri bağışlama.
86
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
Bu ne böyle? Atılacak herhâlde.
87
00:05:35,126 --> 00:05:37,128
Yattığım adamlardan kalanlar.
Çoğu Luke'un.
88
00:05:37,211 --> 00:05:40,006
Bir süre mesaj atmazsa
yatağın altında bir çorap buluyorum
89
00:05:40,089 --> 00:05:42,425
ve ona geri veriyorum. Aslında…
90
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
Basınçlı yıkayıcıların
günlük kirası ne kadardır?
91
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
Hey! Gordon. O, işini görür.
92
00:05:50,767 --> 00:05:54,145
Bir dokunuşta orgazm sorununu çözer.
Adresini gönderirim.
93
00:05:54,228 --> 00:05:57,690
-Hayır, bu, aldatmaya girer.
-O zaman kendini tatmin et.
94
00:05:57,774 --> 00:06:01,361
Denedim. O noktaya ulaşamıyorum.
95
00:06:01,444 --> 00:06:03,196
Belki daha derin bir sorun vardır.
96
00:06:03,279 --> 00:06:05,698
Kalple vajina birbirine yakından bağlıdır.
97
00:06:05,782 --> 00:06:10,411
Hayır. Tek ihtiyacım gelmek ve sonra
her şey tamamen yoluna girecek.
98
00:06:10,495 --> 00:06:12,622
Tamam mı? Gidecek miyiz? Zaman geldi mi?
99
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
-Çıkıyor musunuz?
-Geçmişini araştırıyoruz.
100
00:06:14,957 --> 00:06:17,168
Danışma seansı randevusu almadan çıkma.
101
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
-Almadığım ne malum?
-Aldın mı?
102
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
-Hayır.
-Babana söz vermiştin.
103
00:06:21,297 --> 00:06:24,467
Hortlayacak değil ya?
Şu işi halledelim, ararım.
104
00:06:24,550 --> 00:06:26,427
Eski sahibinin evine gidiyoruz.
105
00:06:26,511 --> 00:06:28,763
Eminim harika hikâyeler anlatacaktır.
106
00:06:28,846 --> 00:06:31,349
ANISINA
HUZUR İÇİNDE YAT DAVID
107
00:06:32,308 --> 00:06:33,309
Belki de anlatmaz.
108
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
-Bu, benim.
-Yakınmışsınız.
109
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
"Herkül" mü? Ne saçma isim.
110
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Boşalankral, bak.
111
00:06:56,791 --> 00:06:59,836
"En iyi kısa tüylü kırma kedi" ödülünü
aldığını hatırlıyor musun?
112
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Jen, galiba onu ben öldürmüşüm.
113
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
-Ne?
-Kaçmışım
114
00:07:05,425 --> 00:07:07,760
ve o kadar kalbi kırılmış ki
üzüntüden ölmüş.
115
00:07:07,844 --> 00:07:09,971
-Sanmıyorum…
-Kötü bir ev hayvanı mıydım?
116
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
Hayır. Harikaymışsın.
117
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
Bak ne kadar çok ödül kazanmışsın.
Şey için…
118
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
EN GURURLU KIÇ ÖDÜLÜ
119
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
Gururlu kıçın için.
120
00:07:43,546 --> 00:07:44,922
Niye o köpeğe bakıyorsun?
121
00:07:45,006 --> 00:07:47,508
O, köpek değil, iblis.
122
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Çok tatlı bir şey.
123
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
-Merhaba.
-Hayır, değildir.
124
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
Birbirimizden nefret ederdik.
125
00:07:52,263 --> 00:07:54,432
Onun bahçesine işerdim.
O da benim duvarıma.
126
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Burada hakkımda bir şey bilen biri varsa
o da bu şeydir.
127
00:07:57,393 --> 00:08:01,230
Onu veterinere götürüp konuşturalım.
128
00:08:01,314 --> 00:08:02,732
Biliyorum, öğrenme sürecindesin
129
00:08:02,815 --> 00:08:05,401
ama cenazelerde köpek çalmak
pek hoş karşılanmaz.
130
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
Tamam, yapmayalım o zaman.
131
00:08:08,196 --> 00:08:10,740
Eve dönüp
o yapmak istemediğin şeyi yapalım.
132
00:08:16,704 --> 00:08:18,080
Koş, koş, koş.
133
00:08:38,059 --> 00:08:41,145
Senden hoşlanmadığı kesin.
134
00:08:41,229 --> 00:08:43,189
Artık nereden öğrenmişse
135
00:08:43,272 --> 00:08:45,024
"godoş" lafını çok sık kullanıyor.
136
00:08:46,609 --> 00:08:49,195
Boşalankral'ın geçmişi hakkında
bildiklerini sorun.
137
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Nereden geldiğini.
138
00:08:51,322 --> 00:08:53,324
-Nereden geldiğini biliyormuş.
-Nereden?
139
00:08:55,243 --> 00:08:58,704
Homo adası mı?
Gerçek bir yer değil herhâlde, değil mi?
140
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
-Evet, belli ki değil. Yine de…
-Kes şunu!
141
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
-Umarım seni uyuturlar.
-Boşalankral!
142
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Önce o seni uyutup kadınını çalacakmış.
143
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Hey, seni savunmuştum sümüklü.
144
00:09:09,674 --> 00:09:12,343
Elinde gerçek bilgiler varmış
145
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
ama karşılığında bir şey istiyor.
146
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Dışarıda eğlenmek. Sahibini sevmiyormuş
ve özgürce takılmak istiyormuş.
147
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
-Ne isterse yaparız.
-Hayır!
148
00:09:23,729 --> 00:09:27,149
Yapmamız lazım.
Bugün Boşalankral olmaktan kurtulacaksın.
149
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
Paul, Matt ya da başka bir beyaz erkek
ismin olacak.
150
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
İmkânlar sınırsız.
151
00:09:32,738 --> 00:09:34,490
Biraz çıkmak bana da iyi gelir.
152
00:09:34,574 --> 00:09:36,200
Bu iş bazen çok yorucu oluyor.
153
00:09:37,159 --> 00:09:40,037
O tiz çığlıklar hiç aklımdan çıkmıyor.
154
00:09:41,831 --> 00:09:44,584
Tito, ne yapmak istiyorsun?
155
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
"Kral işler" ne demek olabilir?
156
00:11:01,202 --> 00:11:04,580
Teşekkür ederiz!
Seçiminize saygı duyuyorum!
157
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
Bu pek hoşuma gitmedi.
158
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
Benim de!
159
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
Yardım ister misiniz?
160
00:11:29,855 --> 00:11:32,108
Sağ ol ya. Bunu temizlemek saatler sürer.
161
00:11:32,191 --> 00:11:35,569
Çok üzüldüm.
Yanımda kâğıt mendil olacaktı.
162
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
-Hödük!
-Hayır.
163
00:11:38,489 --> 00:11:40,157
İnsanlara yardım ediyormuşsunuz.
164
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
Hayır. Kadınlara yardım ediyoruz,
insanlara değil.
165
00:11:42,660 --> 00:11:44,745
Anahtarım yok, eve giremiyorum.
166
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
Yardıma ihtiyacı olan
kadınları beklemeliyiz.
167
00:11:47,331 --> 00:11:48,541
Mesela şu genç hanım.
168
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Yürü git.
169
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
Bu nedir?
170
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
"Kaldırma" lafı da aslında çok komik ve…
171
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
Hoşuma gitti.
172
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Ben almayayım. Sağ olun.
173
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Tamam, tamam.
174
00:12:34,837 --> 00:12:39,008
Bunu hiç yapmadım.
Biraz merak ettiğimi kabul ediyorum.
175
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
-Hanımlar, lütfen!
-Çocuklar…
176
00:12:48,225 --> 00:12:50,936
Tiffany, beni LinkedIn'den bul!
177
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
Haklarımı biliyorum!
178
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Gidin! Güle güle!
179
00:12:54,106 --> 00:12:57,777
Büyük bir hata yapıyorsunuz!
Kredi notum çok yüksektir!
180
00:12:57,860 --> 00:13:01,197
-Burası.
-Peki Ade. Kendini gösterme zamanı.
181
00:13:01,280 --> 00:13:03,824
Duvarın içinden geç ve içeriden kapıyı aç.
182
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
-Kim? Ben mi?
-Evet. Gücünü kullan.
183
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
Biraz konuşabilir miyiz Kash?
184
00:13:11,999 --> 00:13:17,087
Süper gücüm sadece vücudum için geçerli.
Yanımda bir şey götüremem.
185
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Tamam.
186
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
Yani, giysilerimi… Onlarla… Ben…
187
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
Çıplak olmak zorundayım
188
00:13:27,932 --> 00:13:31,143
ve açıkçası vücudumun
şu anki hâlinden pek hoşnut değilim.
189
00:13:33,020 --> 00:13:35,856
-Kimse bakmasın, tamam mı?
-Merak etme. Kimse seni göremez.
190
00:14:04,301 --> 00:14:06,428
Sıkıştım. Bu kadar kalın
olmasını beklemiyordum.
191
00:14:06,512 --> 00:14:07,805
İlerlemeye devam et.
192
00:14:07,888 --> 00:14:10,391
Deniyorum
ama beni hâlâ görebiliyor musunuz?
193
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Evet. Birazını.
194
00:14:15,646 --> 00:14:18,524
Kıçımı mı? Aman tanrım, kıçımı mı?
195
00:14:19,775 --> 00:14:21,569
Yapabilirsin Ade. Kendini zorla.
196
00:14:21,652 --> 00:14:23,696
Yapamıyorum. Enerjim tükendi.
197
00:14:23,779 --> 00:14:26,490
-Biraz kendini sıksan ve sonra sallasan…
-Açıyı değiştir.
198
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
-Kendine inanman lazım.
-İt biraz.
199
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
-Biraz sağına gitsen.
-Gücünü ver.
200
00:14:30,494 --> 00:14:31,704
Sıkışınca bunu anlıyorum.
201
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
-İt! İt!
-Sıkışmadığımı söylemeyin!
202
00:14:33,873 --> 00:14:35,541
-Tabii.
-Tamam.
203
00:14:35,624 --> 00:14:37,668
Kash, gücünü toplayana kadar Ade'yle kal.
204
00:14:37,751 --> 00:14:40,212
Diğerleri, gelin.
All Bar One'da kadınlar gecesi.
205
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
Eminim pek çok kişi hedef alınacak.
206
00:14:42,548 --> 00:14:43,591
Bir saniye, olmaz!
207
00:14:43,674 --> 00:14:47,219
Ama sen lidersin.
Hiçbir adamını yalnız bırakmazsın.
208
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
Bensiz kimseyi kurtarmayın!
209
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
Şimdi nasıl? Hâlâ dışarıda mı?
210
00:14:54,852 --> 00:14:57,229
Sırada ne var? Kumarhane mi?
211
00:14:57,313 --> 00:14:59,148
Lazerli göz ameliyatı için
212
00:14:59,231 --> 00:15:01,650
biriktirdiğim parayı
şimdiden tükettim ama boş ver.
213
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Doğru.
214
00:15:04,612 --> 00:15:07,990
Eğlenmeyi bildiğinizi söylüyor
ve söylemeye hazırmış.
215
00:15:09,366 --> 00:15:11,619
Seninle sokak kedisiyken karşılaşmış.
216
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Hep Coburn Circus'taki
bir ara sokakta takılıyormuşsun.
217
00:15:16,248 --> 00:15:19,960
Bölgen orasıymış.
Aradığını bulmanı umuyormuş.
218
00:15:20,794 --> 00:15:21,962
Teşekkürler Tito.
219
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
Teşekkürler Tito.
220
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
Bir talebi daha var.
221
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
İnsanlarla yaşamaktan bıkmış.
222
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Kurt ataları gibi özgür olmak istiyormuş.
223
00:15:37,811 --> 00:15:43,400
Özgürce avlanmak, toprağın serinliğini,
kanın sıcaklığını hissetmek istiyormuş.
224
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
Onu tekrar kliniğe götüreyim.
225
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
-Merhaba.
-Merhaba.
226
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Jen'in ev arkadaşıyım.
Bunu bırakmaya geldim.
227
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
Giderken unutmuşsun. Sen ve Jen…
228
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
O olay yaşandığında.
229
00:16:35,786 --> 00:16:38,205
Teşekkür etmeliyim sanırım.
230
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
-Girmek ister misin?
-Evet.
231
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
Alfa Timi, başı dertte olabilecek
bir kadın var.
232
00:16:55,514 --> 00:16:59,435
Çakırkeyif. Paltosu yok.
Tyneside'lı olabilir. Teyit edemiyorum.
233
00:16:59,518 --> 00:17:01,437
Kadın yardımcıları, yaklaşın.
234
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
Hayır, beni bekleyin.
235
00:17:03,772 --> 00:17:05,482
Bunu dikkate almayın. Yaklaşın.
236
00:17:05,566 --> 00:17:07,818
Hayır, beni bekleyin. Alo?
237
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
Yaklaşın, yaklaşın!
238
00:17:14,033 --> 00:17:17,578
Ade, dostum, ben biraz gitsem
sorun olmaz, değil mi?
239
00:17:17,661 --> 00:17:21,623
Hayır. Beni yalnız bırakma. Kash. Kash!
240
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Tanıdık gelen bir şey var mı?
241
00:17:30,674 --> 00:17:31,675
Hayır.
242
00:17:34,887 --> 00:17:38,974
Hemen pes edemem. Biraz oturalım,
bir şeyler içelim, kafamızı toplayalım.
243
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Şurada yüzde 6'lık,
kan portakallı fıçı IPA var.
244
00:17:46,273 --> 00:17:47,274
Ne oldu?
245
00:17:47,900 --> 00:17:49,276
Bu barı biliyorsun.
246
00:17:49,359 --> 00:17:52,029
Belki de insanken sürekli gittiğin yerdi.
247
00:17:52,112 --> 00:17:54,615
Ve çok üzülerek söylüyorum
248
00:17:54,698 --> 00:17:56,533
ama galiba butik bira meraklısıymışsın.
249
00:17:56,617 --> 00:17:58,035
-Bu kötü bir şey mi?
-Evet.
250
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
Evet, kötü.
251
00:18:19,098 --> 00:18:20,974
Pardon. Bu adamı tanıyor musunuz?
252
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
Buraya gelir miydi?
Hakkında bilginiz var mı?
253
00:18:23,519 --> 00:18:26,563
Hayır, yok
ama mekânın sahibi birazdan gelecek.
254
00:18:26,647 --> 00:18:28,398
Burası onun yeri. O tanıyabilir.
255
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
Bu kadar mı yani?
256
00:18:31,151 --> 00:18:32,194
Bu kadar.
257
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
Bu kadar.
258
00:18:58,137 --> 00:19:00,556
-Jen benden bahsetti mi?
-Gelmemi sağlayabilir misin?
259
00:19:03,892 --> 00:19:07,312
Kaç kişi bana bu sorunla geliyor,
biliyor musun?
260
00:19:07,396 --> 00:19:09,148
Erkek arkadaşım çok meşgul
261
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
ve galiba bana zaman ayıramıyor.
262
00:19:11,233 --> 00:19:13,610
İlişkinizde genel bir yakınlık
sorunu var gibi.
263
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
Bu konuda yardım edemem.
264
00:19:15,904 --> 00:19:17,990
Tanrım. Tanrım.
265
00:19:18,657 --> 00:19:19,783
Ağlama.
266
00:19:19,867 --> 00:19:23,662
Peki, ben… Tamam, yardım edeceğim.
Lütfen ağlama.
267
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
Engerek'ten Alfa Timi'ne.
Konumu güncelleyin.
268
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
Alfa Timi? Beni duyduğunuzu biliyorum!
269
00:19:41,263 --> 00:19:44,766
Kash… Yani, Engerek.
Sana ihtiyacımız var. Destek lazım.
270
00:19:44,850 --> 00:19:48,729
Exeter Caddesi. İş ciddiye biniyor.
Tanrım. Tanrım!
271
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Evet.
272
00:20:16,256 --> 00:20:17,758
Belki ellerini yıkasan iyi olur.
273
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Evet, tamam.
274
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
Beklemeye dayanamıyorum.
Öğrenmek istiyorum.
275
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
Mesela ne iş yapıyordun?
276
00:20:32,189 --> 00:20:37,277
İnsanlarla, teknolojiyle, iş makineleriyle
çalıştığını düşünemiyorum.
277
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
Sen ne olmasını isterdin?
278
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
Kim olduğunu öğrenmeye çok yakınız.
279
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
Heyecanlı değil misin?
280
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Evet, çok heyecanlıyım. Evet.
281
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
Ne güzel. Ben tuvalete gidiyorum.
282
00:21:05,430 --> 00:21:08,016
-Hey, hey, hey!
-Bırak!
283
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
-Kash.
-Ne oldu?
284
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
Zamanı geri çevir. Olmamış yap!
285
00:21:15,107 --> 00:21:18,402
Şimdi niye önemli olduğumu,
niye lider olduğumu anladın mı?
286
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
-Kash!
-Acelemiz yok. Sakin ol dostum.
287
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
Kız arkadaşına asılmadım dostum.
Tipini görmüyor musun?
288
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
-Tipini görmüyor musun?
-Seb, eğil!
289
00:22:20,881 --> 00:22:22,549
-Kash…
-Kes sesini Gregor. Biliyorum!
290
00:22:22,632 --> 00:22:26,928
Engerek. Sana ihtiyacımız var. Destek
lazım. Exeter Caddesi. İş ciddiye biniyor.
291
00:22:30,891 --> 00:22:31,725
Sen!
292
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
Onlarla birlikte misin?
293
00:22:34,269 --> 00:22:36,980
-Kash, yardım et!
-Kash.
294
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
-Kash. Kash.
-Lütfen.
295
00:22:38,607 --> 00:22:40,525
-Hayır. Onları tanımıyorum.
-Tanrım.
296
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
Sadece… Tamam! Peki. Sadece…
297
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
-Kash!
-Kash, bize yardım et!
298
00:22:57,834 --> 00:23:01,171
Peki, nasıl olmasını istersin?
El sıkışarak mı yoksa…
299
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
Hayır. Bunu yapamam. Üzgünüm.
300
00:23:14,393 --> 00:23:16,812
Haklısın. Yanlış bir şey.
Ben sapkın biriyim.
301
00:23:17,437 --> 00:23:20,899
Hayır. Bir yeteneğin var.
İnsanları mutlu edebiliyorsun.
302
00:23:20,982 --> 00:23:26,279
Beni evine davet ettin ve yardım etmeye
çalıştın. Sen bir kahramansın.
303
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Gerçekten mi?
304
00:23:51,680 --> 00:23:52,764
Orgazmcı sen misin?
305
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
Evet, benim.
306
00:25:16,515 --> 00:25:19,726
Bu ne şimdi? Niye kayboldun?
307
00:25:19,809 --> 00:25:21,853
İnsanları böyle terk edip gidemezsin.
308
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
Ve bir sonuca ulaşamadık.
309
00:25:28,568 --> 00:25:31,238
Öğrenmek için onca uğraştım.
310
00:25:31,321 --> 00:25:34,032
Bende sana yardım etmek isteği yaratıp
sonra vazgeçiyorsun.
311
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
Kim olduğunu öğrenmek umurunda değil mi?
312
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
Peki ya ben?
313
00:25:38,119 --> 00:25:41,081
Ya ben evimi açtığım adamın
kim olduğunu bilmek istiyorsam?
314
00:25:43,917 --> 00:25:45,710
Ya onu sevmezsem?
315
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
En azından bunu bilirsin.
316
00:25:48,171 --> 00:25:51,508
İstediğin cevabı alamama korkusuyla
bunu sürekli erteleyemezsin.
317
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
Çok zekisin.
318
00:25:59,140 --> 00:26:00,141
Değilim.
319
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
Geri zekâlının tekiyim.
320
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Korkuyorum.
321
00:26:06,565 --> 00:26:08,066
Kliniğe gitmekten korkuyorum.
322
00:26:08,149 --> 00:26:10,443
Hiçbir şey değişmezse
başka umudum kalmayacak.
323
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Sadece kendim kalacağım.
324
00:26:13,446 --> 00:26:14,698
Kendimi sevmiyorum.
325
00:26:15,740 --> 00:26:16,783
Ben seni seviyorum.
326
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
Bana bağırmadığın zamanlarda.
327
00:26:20,996 --> 00:26:23,206
Yememen gereken şeyler
yediğinde bağırıyorum.
328
00:26:25,917 --> 00:26:28,253
Ben gerçeği öğreneceksem
sen de öğrenmelisin.
329
00:26:33,133 --> 00:26:35,093
Ne kadar berbat olduğumuzu
beraber öğrenelim.
330
00:26:55,071 --> 00:26:56,114
Bunu unutmuşsun
331
00:26:56,197 --> 00:26:57,532
Bu gece getirebilir misin?
332
00:26:58,742 --> 00:26:59,909
Her seferinde işe yarıyor.
333
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Kendine anahtar yaptır.
Artık buradasın anlaşılan.
334
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
Ama şarj kablolarını çiğnemeyi bırak.
335
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Niye bana katlanıyorsun?
336
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Sahipsizlere zaafım var.
337
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
Yakın zamanda güzel bir tatil yaptın mı?
338
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Evet, Budapeşte'ye gittim.
339
00:27:36,613 --> 00:27:38,865
Öyle mi? Karım Prag'a gitmek istiyor.
340
00:27:38,948 --> 00:27:42,827
Prag güzel.
Ama Split de aynıymış ve daha ucuzmuş.
341
00:27:43,578 --> 00:27:45,121
Öyle mi? Bir bakayım.
342
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
Alt yazı çevirmeni: Aylin Güneri