1
00:00:01,001 --> 00:00:05,714
ZVEROLEKÁRSKA AMBULANCIA
2
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
Neboj sa, kamarát. Hneď budeš na nohách.
3
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Zabite ma.
4
00:00:27,777 --> 00:00:29,696
- Kde mám mamu?
- Pomoc. Rýchlo. Ide.
5
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
- Ide.
- Moja drbnutá kosť.
6
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
Prečo ma majitelia nechceli?
7
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
- Bojím sa.
- Poškrabem ťa, že koniec.
8
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
- Bola som tu prvá.
- ¿Dónde estoy, carajo?
9
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
Esto no es el bosque.
10
00:00:39,664 --> 00:00:42,834
- Prosím, neber mi guľky.
- Kde je mamička a ocko?
11
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
- Čo sa to tu deje?
- Prepáč.
12
00:00:45,503 --> 00:00:48,506
Sprav to. Sprav to, ty zbabelec.
13
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
- Je tu niekto?
- Pustite ma von!
14
00:00:54,512 --> 00:00:57,891
Odkráčaj. Ako vždy.
15
00:01:01,227 --> 00:01:06,858
Som hladná. Hladná.
Ahoj, som hladná. Jedlo, prosím.
16
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Nenávidím to tu!
17
00:01:28,838 --> 00:01:29,839
Spermokňažník?
18
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Hej, je začipovaný.
19
00:01:52,904 --> 00:01:55,365
Prudence Drive 12. David.
20
00:01:55,448 --> 00:01:59,160
Bude to meno jeho majiteľa alebo jeho?
Kto nazve kocúra David?
21
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Tento svet mi už nedáva zmysel.
22
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Bude to adresa jeho majiteľa.
23
00:02:05,625 --> 00:02:06,626
Teraz patrím Jen.
24
00:02:06,709 --> 00:02:09,254
Nie. Nepatríš.
Musíš to prestať ľuďom hovoriť.
25
00:02:09,337 --> 00:02:11,172
Možno David vie, odkiaľ som.
26
00:02:11,256 --> 00:02:12,298
Počkať.
27
00:02:12,382 --> 00:02:15,093
Zažívaš posttransformačnú
dlhodobú stratu pamäti
28
00:02:15,176 --> 00:02:16,177
a všeobecnú afáziu?
29
00:02:16,261 --> 00:02:22,225
Áno, zažívam
posttransformačnú dlhodobú afáziu.
30
00:02:22,308 --> 00:02:23,393
Hej, je na tom zle.
31
00:02:24,310 --> 00:02:27,147
Chúďa. To by som nezvládol.
32
00:02:27,230 --> 00:02:31,234
Nevedieť, kto si. Kým si bol.
Zošalel by som.
33
00:02:31,901 --> 00:02:33,153
Ja som adoptovaný.
34
00:02:33,236 --> 00:02:36,906
Hneď, ako som dovŕšil 18,
som šiel zistiť, kto je moja mama.
35
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Máme skvelý vzťah.
36
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
Ale som spriaznený
s vrahom Fredom Westom,
37
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
takže všetko má svoje pre a proti, že?
38
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
ADOPTUJTE MA!
ZLATÍČKO
39
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
Toho by som nebral. Rasista.
40
00:03:03,683 --> 00:03:07,604
NEOBYČAJNÁ
41
00:03:08,271 --> 00:03:11,649
Je to konzultácia a je zadarmo.
Čo je super.
42
00:03:11,733 --> 00:03:14,527
A potom posúdenie
a špecializovaný liečebný plán.
43
00:03:14,611 --> 00:03:15,612
Kedy máš konzultáciu?
44
00:03:15,695 --> 00:03:16,946
Ešte som si ju nedohodla.
45
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Čo?
46
00:03:20,116 --> 00:03:22,660
Vždy si dosť prokrastinovala, však?
47
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Nie.
48
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
Ale áno.
49
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Mala si vybaviť termín na ster
pred pár mesiacmi, Martin,
50
00:03:28,958 --> 00:03:32,587
ale nakoniec som jej ho musela vybaviť ja.
51
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
Výsledok bol dobrý. Vďaka Bohu.
52
00:03:34,881 --> 00:03:35,715
Carrie.
53
00:03:35,798 --> 00:03:37,342
Trochu súkromia, prosím?
54
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Vieš…
55
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
Nedávaj mi ockovský príhovor.
56
00:03:42,263 --> 00:03:44,641
Je v poriadku sa báť. Je to veľký záväzok.
57
00:03:44,724 --> 00:03:49,020
Nebojím sa. A neprokrastinujem, dobre?
58
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
Termín si zarezervujem hneď, ako zložíme.
Sľubujem.
59
00:03:51,564 --> 00:03:52,774
Ľúbim ťa.
60
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
Ľúbim ťa.
61
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Gregor – Kde sa dnes stretávame?
62
00:04:01,366 --> 00:04:02,575
To počká.
63
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
Dajte si kostýmy! Bethnal Green o 17.00?
64
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
Dve sekundy na misiu nemysli, prosím ťa.
65
00:04:19,092 --> 00:04:22,053
Ale toto je dôležité.
Sex môžeme mať hocikedy.
66
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
Nie, opováž sa…
67
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Dve sekundy na misiu nemysli, prosím ťa.
68
00:04:34,107 --> 00:04:37,485
Samozrejme. Si pre mňa to najdôležitejšie.
69
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Ale treba toho toľko spraviť.
70
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
Všetci sa ma vypytujú na dnešnú misiu.
71
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Neuvedomil som si, že hrdina je admin.
72
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Rada by som si to teraz s tebou rozdala.
73
00:04:50,081 --> 00:04:53,501
Zvládam oboje.
Nepotrebuješ viac než jednu ruku.
74
00:04:53,584 --> 00:04:55,753
Pekne začni, pridám sa.
75
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Upratovanie.
76
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
Nie, to som ja. Carrie.
77
00:05:08,516 --> 00:05:10,685
Prečo máš na sebe ochranný skafander?
78
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
Jarné upratovanie.
Napadlo mi, že začnem odhora dole.
79
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
- Čože?
- Dlho si sa nespravila.
80
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
Ako vieš?
81
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
Upratuješ, keď si sexuálne frustrovaná.
82
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Nekecaj, len to tu trochu prebehnem.
83
00:05:27,410 --> 00:05:32,373
Vyumývam, oškrabem, povysávam, oparím
záclony, utriem prach, pretriedim veci.
84
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
Čo je to? Vyzerá to ako odpad.
85
00:05:35,126 --> 00:05:37,128
Sú to veci po záletoch. Hlavne Lukeove.
86
00:05:37,211 --> 00:05:40,006
Dlhšie nenapísal.
Našla som pod posteľou ponožku
87
00:05:40,089 --> 00:05:42,425
a musím mu ju vrátiť. Vlastne…
88
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
Koľko stojí prenájom
tlakového čistiaceho stroja?
89
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
Ozaj! Gordon. Postará sa o teba.
90
00:05:50,767 --> 00:05:54,145
Jeden dotyk a bum, orgazmus.
Pošlem ti jeho adresu.
91
00:05:54,228 --> 00:05:57,690
- Nie, to je podvádzanie.
- Tak sa bež spraviť sama.
92
00:05:57,774 --> 00:06:01,361
Skúšala som. Nedarí sa mi.
93
00:06:01,444 --> 00:06:03,196
Možno ide o niečo vážnejšie.
94
00:06:03,279 --> 00:06:05,698
Hlava a pinda sú úzko prepojené.
95
00:06:05,782 --> 00:06:10,411
Nie, nie. Len sa potrebujem spraviť
a všetko bude naveky v poriadku.
96
00:06:10,495 --> 00:06:12,622
Už je čas? Môžeme ísť? Je čas?
97
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
- Idete von?
- Zisťujeme, kým bol Spermo.
98
00:06:14,957 --> 00:06:17,168
Nemala by si ísť,
kým si nevybavíš konzultáciu.
99
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
- Ak som to spravila?
- Ozaj?
100
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
- Nie.
- Otcovi si to sľúbila.
101
00:06:21,297 --> 00:06:24,467
Čo spraví? Bude ma strašiť?
Po tomto to spravím.
102
00:06:24,550 --> 00:06:26,427
Ideme za jeho bývalým majiteľom.
103
00:06:26,511 --> 00:06:28,763
Určite bude mať parádne príbehy.
104
00:06:32,308 --> 00:06:33,309
Alebo aj nie.
105
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
- To som ja.
- Boli ste si blízki.
106
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
„Hercule“. Aké hlúpe meno.
107
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Spermokňažník, aha.
108
00:06:56,791 --> 00:06:59,836
Pamätáš si na cenu
„najlepší krátkosrstý miešanec“?
109
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Jen, asi som ho zabil.
110
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
- Čože?
- Utiekol som.
111
00:07:05,425 --> 00:07:07,760
Jeho srdce to nezvládlo a zomrel.
112
00:07:07,844 --> 00:07:09,971
- Nemyslím…
- Bol som zlé zvieratko?
113
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
Nie. Si super.
114
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
Pozri, koľko roziet si vyhral za svoj…
115
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
NAJLEPŠÍ ZADOČEK
116
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
…zadoček.
117
00:07:43,546 --> 00:07:44,922
Prečo zazeráš na psíka?
118
00:07:45,006 --> 00:07:47,508
To nie je pes. Ale démon.
119
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Je zlatunký.
120
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
- Ahoj.
- Nie je.
121
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
Nenávideli sme sa.
122
00:07:52,263 --> 00:07:54,432
Ocikával som mu záhradu. On mne stenu.
123
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Ak tu niekto niečo o mne vie, je to on.
124
00:07:57,393 --> 00:08:01,230
Vezmime ho k zverolekárovi.
Nech si s ním pokecá.
125
00:08:01,314 --> 00:08:02,732
Viem, že sa stále učíš,
126
00:08:02,815 --> 00:08:05,401
ale nie je veľmi pekné
ukradnúť z pohrebu psa.
127
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
Okej, tak to nič.
128
00:08:08,196 --> 00:08:10,740
Poďme domov a spravme tú vec, čo nechceš.
129
00:08:16,704 --> 00:08:18,080
Bež, bež.
130
00:08:38,059 --> 00:08:41,145
Rozhodne ťa nemá rád.
131
00:08:41,229 --> 00:08:43,189
Neviem, kde pochytil slovo niktoš,
132
00:08:43,272 --> 00:08:45,024
ale dosť ho používa.
133
00:08:46,609 --> 00:08:49,195
Nevie niečo o Spermokňažníkovej minulosti?
134
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Odkiaľ pochádza.
135
00:08:51,322 --> 00:08:53,324
- Vraj vie odkiaľ.
- Odkiaľ?
136
00:08:55,243 --> 00:08:58,704
Ostrov Homo?
To nie je skutočné miesto, či?
137
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
- Jasné, že nie. A aj tak…
- Prestaň!
138
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
- Bodaj by ťa utratili.
- Spermokňažník!
139
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Vraj ťa najskôr utratí on
a ukradne ti dievča.
140
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Som na tvojej strane, krpec.
141
00:09:09,674 --> 00:09:12,343
Vraví, že naozaj má nejaké informácie,
142
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
ale chce niečo na oplátku.
143
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Deň vonku. Nenávidí svojho majiteľa.
Chce robiť, čo sa mu zachce.
144
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
- Spravíme, čo chce.
- Nie!
145
00:09:23,729 --> 00:09:27,149
Musíme. Po dnešku
už nebudeš Spermokňažníkom.
146
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
Budeš Paulom, Mattom alebo iným belochom.
147
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
Možností je neúrekom.
148
00:09:32,738 --> 00:09:34,490
Rád na popoludnie vypadnem.
149
00:09:34,574 --> 00:09:36,200
Je to tu občas ťažké.
150
00:09:37,159 --> 00:09:40,037
Tie ich jemné výkriky. Nezbavíte sa ich.
151
00:09:41,831 --> 00:09:44,584
Tito, čo chceš robiť?
152
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
Viete, čo znamená „sračky ako pre kráľa“?
153
00:11:01,202 --> 00:11:04,580
Ďakujem! Rešpektujem vaše rozhodnutia.
154
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
Toto sa mi nepáči.
155
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
Ani mne.
156
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
Potrebuješ pomoc?
157
00:11:29,855 --> 00:11:32,108
Dík. Oprať mi to potrvá večnosť.
158
00:11:32,191 --> 00:11:35,569
Prepáč. Mal by som mať vreckovku.
159
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
- Chmuľo!
- Nie.
160
00:11:38,489 --> 00:11:40,157
Vraj pomáhate ľuďom.
161
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
Nie. Pomáhame ženám, nie ľuďom.
162
00:11:42,660 --> 00:11:44,745
Práve som sa vymkol z bytu.
163
00:11:44,829 --> 00:11:47,248
Musíme byť v strehu.
Ak nás budú potrebovať ženy.
164
00:11:47,331 --> 00:11:48,541
Ako táto slečna.
165
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Páľ do piče.
166
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
Čo je to?
167
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
Pôvod slova „stoporený“ je celkom vtipný…
168
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
To sa mi páči.
169
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Pre mňa nie. Dík, partia.
170
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Okej.
171
00:12:34,837 --> 00:12:39,008
Nikdy som to neskúsil.
Priznávam, som zvedavý.
172
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
- Dámy, prosím!
- No tak, poďme…
173
00:12:48,225 --> 00:12:50,936
Tiffany, máš môj LinkedIn! Nájdi si ma!
174
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
Poznám svoje práva!
175
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Padaj! Čau!
176
00:12:54,106 --> 00:12:57,777
Robíte veľkú chybu!
Som spoľahlivý bankový klient!
177
00:12:57,860 --> 00:13:01,197
- A sme tu.
- Dobre, Ade. Čas sa predviesť.
178
00:13:01,280 --> 00:13:03,824
Prejdi cez stenu a otvor zvnútra dvere.
179
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
- Kto? Ja?
- Hej. Ukáž sa.
180
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
Môžem na slovíčko, Kash?
181
00:13:11,999 --> 00:13:17,087
Moja schopnosť funguje len na telo.
Žiadne veci neprejdú.
182
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Okej.
183
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
Takže moje oblečko… Nemôžem…
184
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
Musím byť nahý
185
00:13:27,932 --> 00:13:31,143
a, úprimne,
za svoje telo sa teraz trochu hanbím.
186
00:13:33,020 --> 00:13:35,856
- Nikto sa nepozerajte.
- Neboj sa. Nik ťa nevidí.
187
00:14:04,301 --> 00:14:06,428
Zasekol som sa. Nečakal som hrubý múr.
188
00:14:06,512 --> 00:14:07,805
Len pokračuj.
189
00:14:07,888 --> 00:14:10,391
Snažím sa, ale vidíte ma?
190
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Hej. Trochu.
191
00:14:15,646 --> 00:14:18,524
Môj zadok? Bože. Môj zadok?
192
00:14:19,775 --> 00:14:21,569
To dáš, Ade. Snaž sa.
193
00:14:21,652 --> 00:14:23,696
Doslova nemôžem. Vyčerpal som sa.
194
00:14:23,779 --> 00:14:26,490
- Možno zovri a zatras sa…
- Skús zmeniť uhol.
195
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
Ver si.
196
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
- Možno trochu doprava.
- Obtri sa.
197
00:14:30,494 --> 00:14:31,704
Viem, že som zaseknutý.
198
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
- Tlač!
- Nehovorte, že som sa nezasekol!
199
00:14:33,873 --> 00:14:35,541
- Iste.
- Dobre.
200
00:14:35,624 --> 00:14:37,668
Kash, ostaň s Adeom,
kým nenačerpá energiu.
201
00:14:37,751 --> 00:14:40,212
Ostatní so mnou. V bare je dámsky večer.
202
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
Tam bude určite veľa cieľov.
203
00:14:42,548 --> 00:14:43,591
Počkajte, nie!
204
00:14:43,674 --> 00:14:47,219
Si náš vodca.
Určite neopustíš svojho brata.
205
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
Nikoho bezo mňa nezachraňujte!
206
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
A čo teraz? Stále som vonku?
207
00:14:54,852 --> 00:14:57,229
Kam teraz? Do kasína?
208
00:14:57,313 --> 00:15:01,650
Už som minul všetky úspory
na laserovú operáciu očí, ale čo už.
209
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Dobre teda.
210
00:15:04,612 --> 00:15:07,990
Vraví, že si viete užiť,
a tak vám to už môže povedať.
211
00:15:09,366 --> 00:15:11,619
Stretával ťa, keď si žil na ulici.
212
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Vždy v uličke na Coburn Circus.
213
00:15:16,248 --> 00:15:19,960
Muselo to byť tvoje teritórium.
Dúfa, že nájdeš, čo hľadáš.
214
00:15:20,794 --> 00:15:21,962
Ďakujem, Tito.
215
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
Ďakujem, Tito.
216
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
Má ešte jednu prosbu.
217
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
Už má dosť tohto ľudského života.
218
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Chce žiť na slobode ako vlci dávnych dôb.
219
00:15:37,811 --> 00:15:43,400
Preháňať sa na slobode a loviť.
Aby cítil chladnú zem a horúcu krv.
220
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
Vezmem ho späť na kliniku.
221
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
- Ahoj.
- Ahoj.
222
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Som spolubývajúca Jen.
Len som ti chcela toto vrátiť.
223
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
Zabudol si si ju, keď ste…
224
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
Keď sa stal ten incident.
225
00:16:35,786 --> 00:16:38,205
Tak dík.
226
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
- Nechceš ísť dnu?
- Áno.
227
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
Tím Alfa, potenciálna dáma v ohrození.
228
00:16:55,514 --> 00:16:59,435
Asi pripitá. Bez kabátu.
Možno zo severovýchodu. Neviem isto.
229
00:16:59,518 --> 00:17:01,437
Dámski pomocníci, zhromaždite sa.
230
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
Nie, počkajte na mňa.
231
00:17:03,772 --> 00:17:05,482
To ignorujte. Zhromaždite sa.
232
00:17:05,566 --> 00:17:07,818
Nie, počkajte na mňa. Haló?
233
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
Zhromaždite sa!
234
00:17:14,033 --> 00:17:17,578
Ade, kamoško, nebude ti vadiť,
ak si odbehnem, že?
235
00:17:17,661 --> 00:17:21,623
Nie. Neopúšťaj ma. Kash!
236
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Spomínaš si na niečo?
237
00:17:30,674 --> 00:17:31,675
Nie.
238
00:17:34,887 --> 00:17:38,974
Ešte sa nevzdávam.
Sadnime si, napime sa, zamyslime sa.
239
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Čapujú šesťpercentnú pomarančovú ipu.
240
00:17:46,273 --> 00:17:47,274
Čože?
241
00:17:47,900 --> 00:17:49,276
Tento podnik poznáš.
242
00:17:49,359 --> 00:17:52,029
Čo ak si doň ako človek chodil?
243
00:17:52,112 --> 00:17:54,615
A veľmi ma mrzí, že ti to hovorím,
244
00:17:54,698 --> 00:17:56,533
ale asi si bol na hipsterské pivá.
245
00:17:56,617 --> 00:17:58,035
- To je zlé?
- Hej.
246
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
Áno, je.
247
00:18:19,098 --> 00:18:20,974
Prepáčte. Poznáte ho?
248
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
Chodil sem? Viete o ňom niečo?
249
00:18:23,519 --> 00:18:26,563
Nie, ale domáca tu bude čoskoro.
250
00:18:26,647 --> 00:18:28,398
Vlastní to tu. Ona by mohla.
251
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
To bolo celé?
252
00:18:31,151 --> 00:18:32,194
To bolo celé.
253
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
To bolo celé.
254
00:18:58,137 --> 00:19:00,556
- Spomína ma Jen niekedy?
- Spravíš ma?
255
00:19:03,892 --> 00:19:07,312
Vieš, koľko ľudí za mnou chodí
s rovnakou požiadavkou?
256
00:19:07,396 --> 00:19:09,148
Môj priateľ má toho veľa
257
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
a akoby na mňa nemal čas.
258
00:19:11,233 --> 00:19:13,610
To znie ako nedostatok intímnosti
vo vzťahu.
259
00:19:13,694 --> 00:19:15,070
S tým ti nepomôžem.
260
00:19:15,904 --> 00:19:17,990
Bože môj.
261
00:19:18,657 --> 00:19:19,783
Neplač.
262
00:19:19,867 --> 00:19:23,662
Okej, pomôžem ti. Len neplač, prosím.
263
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
Zmija tímu Alfa. Upresnite lokalitu.
264
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
Tím Alfa? Viem, že ma počujete!
265
00:19:41,263 --> 00:19:44,766
Kash… Teda, Zmija.
Potrebujeme ťa. Potrebujeme posilu.
266
00:19:44,850 --> 00:19:48,729
Exeter Avenue. Začína to. Och, Bože!
267
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Áno.
268
00:20:16,256 --> 00:20:17,758
Neumyješ si najprv ruky?
269
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Áno, iste.
270
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
To čakanie ma zabíja. Už to chcem vedieť.
271
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
Aké si mal povolanie?
272
00:20:32,189 --> 00:20:37,277
Vidím ťa, ako pracuješ s ľuďmi,
technológiami alebo ťažkými strojmi.
273
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
Čo chceš, aby to bolo?
274
00:20:40,280 --> 00:20:42,157
Sme tak blízko k zisteniu, kto si.
275
00:20:42,241 --> 00:20:43,408
Netešíš sa?
276
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Hej, je mi zle. Hej.
277
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
Výborne. Odskočím si.
278
00:21:05,430 --> 00:21:08,016
- No tak!
- Zlez zo mňa!
279
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
- Kash.
- Čo sa stalo?
280
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
Vráť späť čas. Vymaž to!
281
00:21:15,107 --> 00:21:18,402
Tak teraz ma potrebujete, čo?
Už vidíš, prečo velím ja.
282
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
- Kash!
- Máme čas. Pokoj, kamoš.
283
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
Tvoje dievča som nebalil. Videl si ju?
284
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
- Videl si ju?
- Seb, k zemi!
285
00:22:20,881 --> 00:22:22,549
- Kash…
- Daj pokoj, Gregor. Viem!
286
00:22:22,632 --> 00:22:26,928
Zmija. Potrebujeme ťa. Potrebujeme posilu.
Exeter Avenue. Začína to.
287
00:22:30,891 --> 00:22:31,725
Ty!
288
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
Si s nimi?
289
00:22:34,269 --> 00:22:36,980
- Kash, pomôž nám!
- Kash.
290
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
- Kash.
- Prosím.
291
00:22:38,607 --> 00:22:40,525
- Nie, človeče. Nepoznám ich.
- Bože.
292
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
Okej. Dobre! Nie, ja len…
293
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
- Kash!
- Kash, pomôž nám!
294
00:22:57,834 --> 00:23:01,171
Dobre, tak ako to chceš spraviť?
Podáme si ruku…
295
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
Nie. Nemôžem. Prepáč.
296
00:23:14,393 --> 00:23:16,812
Máš pravdu. Toto je zlé. Som podivín.
297
00:23:17,437 --> 00:23:20,899
Nie. Máš dar. Ľuďom prinášaš šťastie.
298
00:23:20,982 --> 00:23:26,279
Pozval si ma k sebe domov
a chcel si mi pomôcť. Si hrdina.
299
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Fakt?
300
00:23:51,680 --> 00:23:52,764
Ty si ten na orgazmy?
301
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
Áno, to som ja.
302
00:25:16,515 --> 00:25:19,726
Dopekla, čo sa deje? Prečo si zmizol?
303
00:25:19,809 --> 00:25:21,853
Nemôžeš len tak opustiť ľudí.
304
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
Aj tak to bolo na nič.
305
00:25:28,568 --> 00:25:31,238
Lebo som si dala tú námahu
a vyzvedala som.
306
00:25:31,321 --> 00:25:34,032
Nemôžeš chcieť,
aby som ti pomohla, a potom odísť.
307
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
Nechceš zistiť, kto si?
308
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
A čo ja?
309
00:25:38,119 --> 00:25:41,081
Čo ak chcem zistiť, čo za muža u mňa býva?
310
00:25:43,917 --> 00:25:45,710
Čo ak sa mi nebude páčiť?
311
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
Aspoň budeš vedieť.
312
00:25:48,171 --> 00:25:51,508
Nemôžeš to odkladať len preto,
že sa ti nebude páčiť, čo zistíš.
313
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
Si taká múdra.
314
00:25:59,140 --> 00:26:00,141
Nie som.
315
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
Som strašne hlúpa.
316
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Bojím sa.
317
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
Bojím sa, že mi ani klinika nepomôže
a nič sa nezmení. Prídem o nádej.
318
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Budem to len ja.
319
00:26:13,446 --> 00:26:14,698
Nemám sa rada.
320
00:26:15,740 --> 00:26:16,783
Ja ťa mám rád.
321
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
Keď na mňa nekričíš.
322
00:26:20,996 --> 00:26:23,206
To len, keď ješ niečo, čo nemáš.
323
00:26:25,917 --> 00:26:28,253
Keď o sebe zisťujem ja, mala by si aj ty.
324
00:26:33,133 --> 00:26:35,093
Zistime, akí sme obaja strašní.
325
00:26:55,071 --> 00:26:56,114
Nechal si si ju tu.
326
00:26:56,197 --> 00:26:57,532
Nedonesieš mi ju dnes?
327
00:26:58,742 --> 00:26:59,909
To funguje vždy.
328
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Daj si spraviť svoje.
Keď už u nás asi bývaš.
329
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
Ale musíš prestať hrýzť nabíjacie káble.
330
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Prečo ma trpíš?
331
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Mám slabosť pre tulákov.
332
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
Bol si v poslednej dobe na dovolenke?
333
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Hej, v Budapešti.
334
00:27:36,613 --> 00:27:38,865
Hej. Manželka chce ísť do Prahy.
335
00:27:38,948 --> 00:27:42,827
Praha je pekná.
Split je vraj podobný, ale lacnejší.
336
00:27:43,578 --> 00:27:45,121
Ozaj? Musím tam zbehnúť.
337
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
Preklad titulkov: Jana Schreiberová