1 00:00:01,001 --> 00:00:05,714 ZVEROLEKÁRSKA AMBULANCIA 2 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 Neboj sa, kamarát. Hneď budeš na nohách. 3 00:00:21,438 --> 00:00:22,439 Zabite ma. 4 00:00:27,777 --> 00:00:29,696 - Kde mám mamu? - Pomoc. Rýchlo. Ide. 5 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 - Ide. - Moja drbnutá kosť. 6 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 Prečo ma majitelia nechceli? 7 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 - Bojím sa. - Poškrabem ťa, že koniec. 8 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 - Bola som tu prvá. - ¿Dónde estoy, carajo? 9 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 Esto no es el bosque. 10 00:00:39,664 --> 00:00:42,834 - Prosím, neber mi guľky. - Kde je mamička a ocko? 11 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 - Čo sa to tu deje? - Prepáč. 12 00:00:45,503 --> 00:00:48,506 Sprav to. Sprav to, ty zbabelec. 13 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 - Je tu niekto? - Pustite ma von! 14 00:00:54,512 --> 00:00:57,891 Odkráčaj. Ako vždy. 15 00:01:01,227 --> 00:01:06,858 Som hladná. Hladná. Ahoj, som hladná. Jedlo, prosím. 16 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Nenávidím to tu! 17 00:01:28,838 --> 00:01:29,839 Spermokňažník? 18 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Hej, je začipovaný. 19 00:01:52,904 --> 00:01:55,365 Prudence Drive 12. David. 20 00:01:55,448 --> 00:01:59,160 Bude to meno jeho majiteľa alebo jeho? Kto nazve kocúra David? 21 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Tento svet mi už nedáva zmysel. 22 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Bude to adresa jeho majiteľa. 23 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 Teraz patrím Jen. 24 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 Nie. Nepatríš. Musíš to prestať ľuďom hovoriť. 25 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 Možno David vie, odkiaľ som. 26 00:02:11,256 --> 00:02:12,298 Počkať. 27 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Zažívaš posttransformačnú dlhodobú stratu pamäti 28 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 a všeobecnú afáziu? 29 00:02:16,261 --> 00:02:22,225 Áno, zažívam posttransformačnú dlhodobú afáziu. 30 00:02:22,308 --> 00:02:23,393 Hej, je na tom zle. 31 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 Chúďa. To by som nezvládol. 32 00:02:27,230 --> 00:02:31,234 Nevedieť, kto si. Kým si bol. Zošalel by som. 33 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Ja som adoptovaný. 34 00:02:33,236 --> 00:02:36,906 Hneď, ako som dovŕšil 18, som šiel zistiť, kto je moja mama. 35 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Máme skvelý vzťah. 36 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 Ale som spriaznený s vrahom Fredom Westom, 37 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 takže všetko má svoje pre a proti, že? 38 00:02:50,628 --> 00:02:52,338 ADOPTUJTE MA! ZLATÍČKO 39 00:02:52,422 --> 00:02:55,300 Toho by som nebral. Rasista. 40 00:03:03,683 --> 00:03:07,604 NEOBYČAJNÁ 41 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Je to konzultácia a je zadarmo. Čo je super. 42 00:03:11,733 --> 00:03:14,527 A potom posúdenie a špecializovaný liečebný plán. 43 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Kedy máš konzultáciu? 44 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Ešte som si ju nedohodla. 45 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Čo? 46 00:03:20,116 --> 00:03:22,660 Vždy si dosť prokrastinovala, však? 47 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 Nie. 48 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 Ale áno. 49 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Mala si vybaviť termín na ster pred pár mesiacmi, Martin, 50 00:03:28,958 --> 00:03:32,587 ale nakoniec som jej ho musela vybaviť ja. 51 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 Výsledok bol dobrý. Vďaka Bohu. 52 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Carrie. 53 00:03:35,798 --> 00:03:37,342 Trochu súkromia, prosím? 54 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Vieš… 55 00:03:40,428 --> 00:03:42,180 Nedávaj mi ockovský príhovor. 56 00:03:42,263 --> 00:03:44,641 Je v poriadku sa báť. Je to veľký záväzok. 57 00:03:44,724 --> 00:03:49,020 Nebojím sa. A neprokrastinujem, dobre? 58 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 Termín si zarezervujem hneď, ako zložíme. Sľubujem. 59 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 Ľúbim ťa. 60 00:03:52,857 --> 00:03:53,858 Ľúbim ťa. 61 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Gregor – Kde sa dnes stretávame? 62 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 To počká. 63 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 Dajte si kostýmy! Bethnal Green o 17.00? 64 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Dve sekundy na misiu nemysli, prosím ťa. 65 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 Ale toto je dôležité. Sex môžeme mať hocikedy. 66 00:04:24,722 --> 00:04:26,266 Nie, opováž sa… 67 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Dve sekundy na misiu nemysli, prosím ťa. 68 00:04:34,107 --> 00:04:37,485 Samozrejme. Si pre mňa to najdôležitejšie. 69 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Ale treba toho toľko spraviť. 70 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 Všetci sa ma vypytujú na dnešnú misiu. 71 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 Neuvedomil som si, že hrdina je admin. 72 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Rada by som si to teraz s tebou rozdala. 73 00:04:50,081 --> 00:04:53,501 Zvládam oboje. Nepotrebuješ viac než jednu ruku. 74 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 Pekne začni, pridám sa. 75 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Upratovanie. 76 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 Nie, to som ja. Carrie. 77 00:05:08,516 --> 00:05:10,685 Prečo máš na sebe ochranný skafander? 78 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 Jarné upratovanie. Napadlo mi, že začnem odhora dole. 79 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 - Čože? - Dlho si sa nespravila. 80 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Ako vieš? 81 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Upratuješ, keď si sexuálne frustrovaná. 82 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 Nekecaj, len to tu trochu prebehnem. 83 00:05:27,410 --> 00:05:32,373 Vyumývam, oškrabem, povysávam, oparím záclony, utriem prach, pretriedim veci. 84 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 Čo je to? Vyzerá to ako odpad. 85 00:05:35,126 --> 00:05:37,128 Sú to veci po záletoch. Hlavne Lukeove. 86 00:05:37,211 --> 00:05:40,006 Dlhšie nenapísal. Našla som pod posteľou ponožku 87 00:05:40,089 --> 00:05:42,425 a musím mu ju vrátiť. Vlastne… 88 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 Koľko stojí prenájom tlakového čistiaceho stroja? 89 00:05:48,014 --> 00:05:50,683 Ozaj! Gordon. Postará sa o teba. 90 00:05:50,767 --> 00:05:54,145 Jeden dotyk a bum, orgazmus. Pošlem ti jeho adresu. 91 00:05:54,228 --> 00:05:57,690 - Nie, to je podvádzanie. - Tak sa bež spraviť sama. 92 00:05:57,774 --> 00:06:01,361 Skúšala som. Nedarí sa mi. 93 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 Možno ide o niečo vážnejšie. 94 00:06:03,279 --> 00:06:05,698 Hlava a pinda sú úzko prepojené. 95 00:06:05,782 --> 00:06:10,411 Nie, nie. Len sa potrebujem spraviť a všetko bude naveky v poriadku. 96 00:06:10,495 --> 00:06:12,622 Už je čas? Môžeme ísť? Je čas? 97 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 - Idete von? - Zisťujeme, kým bol Spermo. 98 00:06:14,957 --> 00:06:17,168 Nemala by si ísť, kým si nevybavíš konzultáciu. 99 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 - Ak som to spravila? - Ozaj? 100 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 - Nie. - Otcovi si to sľúbila. 101 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 Čo spraví? Bude ma strašiť? Po tomto to spravím. 102 00:06:24,550 --> 00:06:26,427 Ideme za jeho bývalým majiteľom. 103 00:06:26,511 --> 00:06:28,763 Určite bude mať parádne príbehy. 104 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Alebo aj nie. 105 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 - To som ja. - Boli ste si blízki. 106 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 „Hercule“. Aké hlúpe meno. 107 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Spermokňažník, aha. 108 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 Pamätáš si na cenu „najlepší krátkosrstý miešanec“? 109 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Jen, asi som ho zabil. 110 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 - Čože? - Utiekol som. 111 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 Jeho srdce to nezvládlo a zomrel. 112 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 - Nemyslím… - Bol som zlé zvieratko? 113 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 Nie. Si super. 114 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Pozri, koľko roziet si vyhral za svoj… 115 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 NAJLEPŠÍ ZADOČEK 116 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 …zadoček. 117 00:07:43,546 --> 00:07:44,922 Prečo zazeráš na psíka? 118 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 To nie je pes. Ale démon. 119 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 Je zlatunký. 120 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 - Ahoj. - Nie je. 121 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 Nenávideli sme sa. 122 00:07:52,263 --> 00:07:54,432 Ocikával som mu záhradu. On mne stenu. 123 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Ak tu niekto niečo o mne vie, je to on. 124 00:07:57,393 --> 00:08:01,230 Vezmime ho k zverolekárovi. Nech si s ním pokecá. 125 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 Viem, že sa stále učíš, 126 00:08:02,815 --> 00:08:05,401 ale nie je veľmi pekné ukradnúť z pohrebu psa. 127 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Okej, tak to nič. 128 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Poďme domov a spravme tú vec, čo nechceš. 129 00:08:16,704 --> 00:08:18,080 Bež, bež. 130 00:08:38,059 --> 00:08:41,145 Rozhodne ťa nemá rád. 131 00:08:41,229 --> 00:08:43,189 Neviem, kde pochytil slovo niktoš, 132 00:08:43,272 --> 00:08:45,024 ale dosť ho používa. 133 00:08:46,609 --> 00:08:49,195 Nevie niečo o Spermokňažníkovej minulosti? 134 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Odkiaľ pochádza. 135 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 - Vraj vie odkiaľ. - Odkiaľ? 136 00:08:55,243 --> 00:08:58,704 Ostrov Homo? To nie je skutočné miesto, či? 137 00:08:58,788 --> 00:09:01,666 - Jasné, že nie. A aj tak… - Prestaň! 138 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 - Bodaj by ťa utratili. - Spermokňažník! 139 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Vraj ťa najskôr utratí on a ukradne ti dievča. 140 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Som na tvojej strane, krpec. 141 00:09:09,674 --> 00:09:12,343 Vraví, že naozaj má nejaké informácie, 142 00:09:12,426 --> 00:09:14,804 ale chce niečo na oplátku. 143 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Deň vonku. Nenávidí svojho majiteľa. Chce robiť, čo sa mu zachce. 144 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 - Spravíme, čo chce. - Nie! 145 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 Musíme. Po dnešku už nebudeš Spermokňažníkom. 146 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 Budeš Paulom, Mattom alebo iným belochom. 147 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 Možností je neúrekom. 148 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 Rád na popoludnie vypadnem. 149 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 Je to tu občas ťažké. 150 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 Tie ich jemné výkriky. Nezbavíte sa ich. 151 00:09:41,831 --> 00:09:44,584 Tito, čo chceš robiť? 152 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 Viete, čo znamená „sračky ako pre kráľa“? 153 00:11:01,202 --> 00:11:04,580 Ďakujem! Rešpektujem vaše rozhodnutia. 154 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 Toto sa mi nepáči. 155 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 Ani mne. 156 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 Potrebuješ pomoc? 157 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 Dík. Oprať mi to potrvá večnosť. 158 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 Prepáč. Mal by som mať vreckovku. 159 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 - Chmuľo! - Nie. 160 00:11:38,489 --> 00:11:40,157 Vraj pomáhate ľuďom. 161 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 Nie. Pomáhame ženám, nie ľuďom. 162 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 Práve som sa vymkol z bytu. 163 00:11:44,829 --> 00:11:47,248 Musíme byť v strehu. Ak nás budú potrebovať ženy. 164 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Ako táto slečna. 165 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Páľ do piče. 166 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Čo je to? 167 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 Pôvod slova „stoporený“ je celkom vtipný… 168 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 To sa mi páči. 169 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Pre mňa nie. Dík, partia. 170 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Okej. 171 00:12:34,837 --> 00:12:39,008 Nikdy som to neskúsil. Priznávam, som zvedavý. 172 00:12:45,848 --> 00:12:48,142 - Dámy, prosím! - No tak, poďme… 173 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 Tiffany, máš môj LinkedIn! Nájdi si ma! 174 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 Poznám svoje práva! 175 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Padaj! Čau! 176 00:12:54,106 --> 00:12:57,777 Robíte veľkú chybu! Som spoľahlivý bankový klient! 177 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 - A sme tu. - Dobre, Ade. Čas sa predviesť. 178 00:13:01,280 --> 00:13:03,824 Prejdi cez stenu a otvor zvnútra dvere. 179 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 - Kto? Ja? - Hej. Ukáž sa. 180 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 Môžem na slovíčko, Kash? 181 00:13:11,999 --> 00:13:17,087 Moja schopnosť funguje len na telo. Žiadne veci neprejdú. 182 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Okej. 183 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 Takže moje oblečko… Nemôžem… 184 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 Musím byť nahý 185 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 a, úprimne, za svoje telo sa teraz trochu hanbím. 186 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 - Nikto sa nepozerajte. - Neboj sa. Nik ťa nevidí. 187 00:14:04,301 --> 00:14:06,428 Zasekol som sa. Nečakal som hrubý múr. 188 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 Len pokračuj. 189 00:14:07,888 --> 00:14:10,391 Snažím sa, ale vidíte ma? 190 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Hej. Trochu. 191 00:14:15,646 --> 00:14:18,524 Môj zadok? Bože. Môj zadok? 192 00:14:19,775 --> 00:14:21,569 To dáš, Ade. Snaž sa. 193 00:14:21,652 --> 00:14:23,696 Doslova nemôžem. Vyčerpal som sa. 194 00:14:23,779 --> 00:14:26,490 - Možno zovri a zatras sa… - Skús zmeniť uhol. 195 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 Ver si. 196 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 - Možno trochu doprava. - Obtri sa. 197 00:14:30,494 --> 00:14:31,704 Viem, že som zaseknutý. 198 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 - Tlač! - Nehovorte, že som sa nezasekol! 199 00:14:33,873 --> 00:14:35,541 - Iste. - Dobre. 200 00:14:35,624 --> 00:14:37,668 Kash, ostaň s Adeom, kým nenačerpá energiu. 201 00:14:37,751 --> 00:14:40,212 Ostatní so mnou. V bare je dámsky večer. 202 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 Tam bude určite veľa cieľov. 203 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 Počkajte, nie! 204 00:14:43,674 --> 00:14:47,219 Si náš vodca. Určite neopustíš svojho brata. 205 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Nikoho bezo mňa nezachraňujte! 206 00:14:52,391 --> 00:14:54,226 A čo teraz? Stále som vonku? 207 00:14:54,852 --> 00:14:57,229 Kam teraz? Do kasína? 208 00:14:57,313 --> 00:15:01,650 Už som minul všetky úspory na laserovú operáciu očí, ale čo už. 209 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 Dobre teda. 210 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 Vraví, že si viete užiť, a tak vám to už môže povedať. 211 00:15:09,366 --> 00:15:11,619 Stretával ťa, keď si žil na ulici. 212 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Vždy v uličke na Coburn Circus. 213 00:15:16,248 --> 00:15:19,960 Muselo to byť tvoje teritórium. Dúfa, že nájdeš, čo hľadáš. 214 00:15:20,794 --> 00:15:21,962 Ďakujem, Tito. 215 00:15:25,549 --> 00:15:26,926 Ďakujem, Tito. 216 00:15:29,678 --> 00:15:31,347 Má ešte jednu prosbu. 217 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 Už má dosť tohto ľudského života. 218 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Chce žiť na slobode ako vlci dávnych dôb. 219 00:15:37,811 --> 00:15:43,400 Preháňať sa na slobode a loviť. Aby cítil chladnú zem a horúcu krv. 220 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 Vezmem ho späť na kliniku. 221 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 - Ahoj. - Ahoj. 222 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Som spolubývajúca Jen. Len som ti chcela toto vrátiť. 223 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Zabudol si si ju, keď ste… 224 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 Keď sa stal ten incident. 225 00:16:35,786 --> 00:16:38,205 Tak dík. 226 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 - Nechceš ísť dnu? - Áno. 227 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Tím Alfa, potenciálna dáma v ohrození. 228 00:16:55,514 --> 00:16:59,435 Asi pripitá. Bez kabátu. Možno zo severovýchodu. Neviem isto. 229 00:16:59,518 --> 00:17:01,437 Dámski pomocníci, zhromaždite sa. 230 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Nie, počkajte na mňa. 231 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 To ignorujte. Zhromaždite sa. 232 00:17:05,566 --> 00:17:07,818 Nie, počkajte na mňa. Haló? 233 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Zhromaždite sa! 234 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 Ade, kamoško, nebude ti vadiť, ak si odbehnem, že? 235 00:17:17,661 --> 00:17:21,623 Nie. Neopúšťaj ma. Kash! 236 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 Spomínaš si na niečo? 237 00:17:30,674 --> 00:17:31,675 Nie. 238 00:17:34,887 --> 00:17:38,974 Ešte sa nevzdávam. Sadnime si, napime sa, zamyslime sa. 239 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Čapujú šesťpercentnú pomarančovú ipu. 240 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 Čože? 241 00:17:47,900 --> 00:17:49,276 Tento podnik poznáš. 242 00:17:49,359 --> 00:17:52,029 Čo ak si doň ako človek chodil? 243 00:17:52,112 --> 00:17:54,615 A veľmi ma mrzí, že ti to hovorím, 244 00:17:54,698 --> 00:17:56,533 ale asi si bol na hipsterské pivá. 245 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 - To je zlé? - Hej. 246 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 Áno, je. 247 00:18:19,098 --> 00:18:20,974 Prepáčte. Poznáte ho? 248 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 Chodil sem? Viete o ňom niečo? 249 00:18:23,519 --> 00:18:26,563 Nie, ale domáca tu bude čoskoro. 250 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 Vlastní to tu. Ona by mohla. 251 00:18:29,775 --> 00:18:31,068 To bolo celé? 252 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 To bolo celé. 253 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 To bolo celé. 254 00:18:58,137 --> 00:19:00,556 - Spomína ma Jen niekedy? - Spravíš ma? 255 00:19:03,892 --> 00:19:07,312 Vieš, koľko ľudí za mnou chodí s rovnakou požiadavkou? 256 00:19:07,396 --> 00:19:09,148 Môj priateľ má toho veľa 257 00:19:09,231 --> 00:19:11,150 a akoby na mňa nemal čas. 258 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 To znie ako nedostatok intímnosti vo vzťahu. 259 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 S tým ti nepomôžem. 260 00:19:15,904 --> 00:19:17,990 Bože môj. 261 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 Neplač. 262 00:19:19,867 --> 00:19:23,662 Okej, pomôžem ti. Len neplač, prosím. 263 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Zmija tímu Alfa. Upresnite lokalitu. 264 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 Tím Alfa? Viem, že ma počujete! 265 00:19:41,263 --> 00:19:44,766 Kash… Teda, Zmija. Potrebujeme ťa. Potrebujeme posilu. 266 00:19:44,850 --> 00:19:48,729 Exeter Avenue. Začína to. Och, Bože! 267 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Áno. 268 00:20:16,256 --> 00:20:17,758 Neumyješ si najprv ruky? 269 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 Áno, iste. 270 00:20:26,642 --> 00:20:29,645 To čakanie ma zabíja. Už to chcem vedieť. 271 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 Aké si mal povolanie? 272 00:20:32,189 --> 00:20:37,277 Vidím ťa, ako pracuješ s ľuďmi, technológiami alebo ťažkými strojmi. 273 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 Čo chceš, aby to bolo? 274 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 Sme tak blízko k zisteniu, kto si. 275 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 Netešíš sa? 276 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Hej, je mi zle. Hej. 277 00:20:45,619 --> 00:20:47,788 Výborne. Odskočím si. 278 00:21:05,430 --> 00:21:08,016 - No tak! - Zlez zo mňa! 279 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 - Kash. - Čo sa stalo? 280 00:21:13,063 --> 00:21:15,023 Vráť späť čas. Vymaž to! 281 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 Tak teraz ma potrebujete, čo? Už vidíš, prečo velím ja. 282 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 - Kash! - Máme čas. Pokoj, kamoš. 283 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 Tvoje dievča som nebalil. Videl si ju? 284 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 - Videl si ju? - Seb, k zemi! 285 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 - Kash… - Daj pokoj, Gregor. Viem! 286 00:22:22,632 --> 00:22:26,928 Zmija. Potrebujeme ťa. Potrebujeme posilu. Exeter Avenue. Začína to. 287 00:22:30,891 --> 00:22:31,725 Ty! 288 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 Si s nimi? 289 00:22:34,269 --> 00:22:36,980 - Kash, pomôž nám! - Kash. 290 00:22:37,064 --> 00:22:38,523 - Kash. - Prosím. 291 00:22:38,607 --> 00:22:40,525 - Nie, človeče. Nepoznám ich. - Bože. 292 00:22:42,944 --> 00:22:45,614 Okej. Dobre! Nie, ja len… 293 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 - Kash! - Kash, pomôž nám! 294 00:22:57,834 --> 00:23:01,171 Dobre, tak ako to chceš spraviť? Podáme si ruku… 295 00:23:03,590 --> 00:23:06,676 Nie. Nemôžem. Prepáč. 296 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Máš pravdu. Toto je zlé. Som podivín. 297 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Nie. Máš dar. Ľuďom prinášaš šťastie. 298 00:23:20,982 --> 00:23:26,279 Pozval si ma k sebe domov a chcel si mi pomôcť. Si hrdina. 299 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 Fakt? 300 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 Ty si ten na orgazmy? 301 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Áno, to som ja. 302 00:25:16,515 --> 00:25:19,726 Dopekla, čo sa deje? Prečo si zmizol? 303 00:25:19,809 --> 00:25:21,853 Nemôžeš len tak opustiť ľudí. 304 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 Aj tak to bolo na nič. 305 00:25:28,568 --> 00:25:31,238 Lebo som si dala tú námahu a vyzvedala som. 306 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 Nemôžeš chcieť, aby som ti pomohla, a potom odísť. 307 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 Nechceš zistiť, kto si? 308 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 A čo ja? 309 00:25:38,119 --> 00:25:41,081 Čo ak chcem zistiť, čo za muža u mňa býva? 310 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 Čo ak sa mi nebude páčiť? 311 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 Aspoň budeš vedieť. 312 00:25:48,171 --> 00:25:51,508 Nemôžeš to odkladať len preto, že sa ti nebude páčiť, čo zistíš. 313 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 Si taká múdra. 314 00:25:59,140 --> 00:26:00,141 Nie som. 315 00:26:01,142 --> 00:26:02,644 Som strašne hlúpa. 316 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Bojím sa. 317 00:26:06,565 --> 00:26:10,443 Bojím sa, že mi ani klinika nepomôže a nič sa nezmení. Prídem o nádej. 318 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Budem to len ja. 319 00:26:13,446 --> 00:26:14,698 Nemám sa rada. 320 00:26:15,740 --> 00:26:16,783 Ja ťa mám rád. 321 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 Keď na mňa nekričíš. 322 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 To len, keď ješ niečo, čo nemáš. 323 00:26:25,917 --> 00:26:28,253 Keď o sebe zisťujem ja, mala by si aj ty. 324 00:26:33,133 --> 00:26:35,093 Zistime, akí sme obaja strašní. 325 00:26:55,071 --> 00:26:56,114 Nechal si si ju tu. 326 00:26:56,197 --> 00:26:57,532 Nedonesieš mi ju dnes? 327 00:26:58,742 --> 00:26:59,909 To funguje vždy. 328 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 Daj si spraviť svoje. Keď už u nás asi bývaš. 329 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Ale musíš prestať hrýzť nabíjacie káble. 330 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Prečo ma trpíš? 331 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Mám slabosť pre tulákov. 332 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 Bol si v poslednej dobe na dovolenke? 333 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Hej, v Budapešti. 334 00:27:36,613 --> 00:27:38,865 Hej. Manželka chce ísť do Prahy. 335 00:27:38,948 --> 00:27:42,827 Praha je pekná. Split je vraj podobný, ale lacnejší. 336 00:27:43,578 --> 00:27:45,121 Ozaj? Musím tam zbehnúť. 337 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Preklad titulkov: Jana Schreiberová