1 00:00:01,001 --> 00:00:05,714 WENDERBURN & CLACY CIRURGIA VETERINÁRIA 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,675 O VETERINÁRIO DR. DOLITTLE 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 Não te preocupes, amiguinha. Vais ficar boa. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,439 Mata-me. 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,696 - A minha mãe? - Socorro. Ele vem aí. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 - Ele vem aí. - O meu osso. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 Os meus donos abandonaram-me porquê? 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 - Tenho medo. - Vou arranhar-te todo. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 - Eu cheguei primeiro. - Dónde estoy, carajo? 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 Esto no es el bosque. 11 00:00:39,664 --> 00:00:42,834 - Não me tires os testículos. - Os meus pais? 12 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 - O que se passa? - Desculpa. 13 00:00:45,503 --> 00:00:48,506 Fá-lo. Fá-lo, cobarde. 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 - Está aí alguém? - Deixa-me sair! 15 00:00:54,512 --> 00:00:57,891 Vá, vai-te embora. Como fazes sempre. 16 00:01:01,227 --> 00:01:06,858 Fome. Tenho fome. Olá, tenho fome. Comida, por favor. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Odeio isto! 18 00:01:28,838 --> 00:01:29,839 Senhor da Esporra? 19 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Sim, ele tem um microchip. 20 00:01:50,527 --> 00:01:51,903 Fotografia 21 00:01:52,904 --> 00:01:55,365 Prudence Drive, n.º 12. David. 22 00:01:55,448 --> 00:01:59,160 Será o nome dele ou do dono? Quem chama David a um gato? 23 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Este mundo já não faz sentido para mim. 24 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Deve ser a morada do antigo dono dele. 25 00:02:05,625 --> 00:02:06,626 Agora, a Jen é a dona. 26 00:02:06,709 --> 00:02:09,254 Não sou nada. Não digas isso às pessoas. 27 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 Talvez o David saiba a minha origem. 28 00:02:11,256 --> 00:02:12,298 Espere. 29 00:02:12,382 --> 00:02:15,093 Tem perda de memória prolongada pós-transformação 30 00:02:15,176 --> 00:02:16,177 e afasia generalizada? 31 00:02:16,261 --> 00:02:22,225 Sim, tenho perda de memória prolongada pós-transformação… afasia. 32 00:02:22,308 --> 00:02:23,393 Sim, ele está fodido. 33 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 Coitado. Eu não aguentaria. 34 00:02:27,230 --> 00:02:31,234 Sem saber quem sou, quem era. Iria enlouquecer. 35 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Fui adotado, sabia? 36 00:02:33,236 --> 00:02:36,906 Assim que fiz 18 anos, descobri quem era a minha mãe biológica. 37 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Temos uma boa relação, 38 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 mas também descobri que sou familiar do Fred West, 39 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 por isso… é um misto de emoções. 40 00:02:50,628 --> 00:02:52,338 ADOTA-ME! 41 00:02:52,422 --> 00:02:55,300 Eu não escolheria esse. É racista. 42 00:03:03,683 --> 00:03:07,604 EXTRAORDINÁRIA 43 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 É uma consulta, grátis. O que é bom. 44 00:03:11,733 --> 00:03:14,527 Segue-se uma avaliação e um plano de tratamento personalizado. 45 00:03:14,611 --> 00:03:15,612 Quando é a consulta? 46 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 Ainda não a marquei. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 O que foi? 48 00:03:20,116 --> 00:03:22,660 Sempre foste de adiar as coisas. 49 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 Não fui nada. 50 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 Isso é que foste. 51 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Há uns meses, ela tinha de marcar um papanicolau, Martin, 52 00:03:28,958 --> 00:03:32,587 e, meu Deus, tive de ser eu a marcá-lo. 53 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 Estava tudo bem, a propósito. Graças a Deus. 54 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Carrie. 55 00:03:35,798 --> 00:03:37,342 Privacidade, por favor? 56 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Sabes… 57 00:03:40,428 --> 00:03:42,180 Não faças um discurso de pai. 58 00:03:42,263 --> 00:03:44,641 Não há problema em teres medo. É um grande compromisso. 59 00:03:44,724 --> 00:03:49,020 Não tenho medo. Nem sou de adiar, está bem? 60 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 Vou marcar assim que desligar. Prometo. 61 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 Adoro-te. 62 00:03:52,857 --> 00:03:53,858 Também te adoro. 63 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Gregor - Encontro de Vigilantes! Onde será esta noite? 64 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 Isso pode esperar. 65 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 Tragam os fatos! Bethnal Green 19 horas? 66 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Para de pensar na missão dois segundos, por favor. 67 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 Mas isto é importante. Podemos fazer sexo depois. 68 00:04:24,722 --> 00:04:26,266 Não, não te atrevas… 69 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Para de pensar na missão dois segundos, por favor. 70 00:04:34,107 --> 00:04:37,485 Claro. Sabes que és a coisa mais importante para mim. 71 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Mas há tanto para fazer. 72 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 Não param de me fazer perguntas sobre a missão de hoje. 73 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 Não sabia que ser herói dava tanto trabalho. 74 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Eu gostaria de fazer sexo contigo agora. 75 00:04:50,081 --> 00:04:53,501 Posso fazer ambas as coisas. Também só precisas de uma mão. 76 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 Vai aquecendo que eu já te apanho. 77 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Limpeza. 78 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 Não, sou eu, a Carrie. 79 00:05:08,516 --> 00:05:10,685 Porque tens roupa de proteção? 80 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 Vou fazer limpeza no apartamento. Pensei começar pela geral. 81 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 - O que foi? - Há tempos que não te vens. 82 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Como sabias? 83 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Fazes limpezas quando estás frustrada sexualmente. 84 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 Não sejas tonta. É só uma arrumação. 85 00:05:27,410 --> 00:05:32,373 Esfregar, escovar, aspirar, limpar o pó e cortinados, talvez umas doações. 86 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 O que é isto? Parece tralha. 87 00:05:35,126 --> 00:05:37,128 Perdidos e achados das quecas. Quase tudo do Luke. 88 00:05:37,211 --> 00:05:40,006 Se não me contactar, procuro uma meia debaixo da cama 89 00:05:40,089 --> 00:05:42,425 e tenho de a devolver. Aliás… 90 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 Quanto custará alugar uma máquina de alta pressão? 91 00:05:48,014 --> 00:05:50,683 Olha, o Gordon! Ele desenrasca-te. 92 00:05:50,767 --> 00:05:54,145 Um toque e pimba, orgasmo resolvido. Vou enviar-te a morada. 93 00:05:54,228 --> 00:05:57,690 - Não, isso é traição. - Então, masturba-te. 94 00:05:57,774 --> 00:06:01,361 Já tentei. Parece que não consigo. 95 00:06:01,444 --> 00:06:03,196 Talvez se passe algo mais profundo. 96 00:06:03,279 --> 00:06:05,698 O coração e a vagina estão intimamente associados. 97 00:06:05,782 --> 00:06:10,411 Não, só preciso de me vir e depois tudo ficará bem para sempre. 98 00:06:10,495 --> 00:06:12,622 Está na hora? Podemos ir? Está na hora de ir? 99 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 - Vais sair? - Vamos descobrir quem era o Esporra. 100 00:06:14,957 --> 00:06:17,168 Só devias sair depois de marcares a consulta. 101 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 - E não marquei? - Marcaste? 102 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 - Não. - Prometeste ao teu pai. 103 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 O que vai fazer, assombrar-me? Marco depois de o ajudar. 104 00:06:24,550 --> 00:06:26,427 Vamos à casa do seu antigo dono. 105 00:06:26,511 --> 00:06:28,763 Aposto que tem grandes histórias para contar. 106 00:06:28,846 --> 00:06:31,349 EM MEMÓRIA DESCANSA EM PAZ DAVID 107 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Ou não. 108 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 - Aquele sou eu. - Vejo que eram próximos. 109 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 "Hercule". Que nome parvo. 110 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Senhor da Esporra, olha. 111 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 Lembras-te de ter ganhado "melhor raça mista de pelo curto"? 112 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Jen, acho que o matei. 113 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 - O quê? - Eu fugi 114 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 e ele ficou tão desolado que morreu. 115 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 - Acho que não foi isso… - Fui uma má companhia? 116 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 Não. Tu és ótimo. 117 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Repara na quantidade de rosetas que ganhaste pela… 118 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 MELHOR DA EXPOSIÇÃO ANCA IMPONENTE 119 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 … anca imponente. 120 00:07:43,546 --> 00:07:44,922 Porque olhas para um cão? 121 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 Não é um cão. É um demónio. 122 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 É tão giro. 123 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 - Olá. - Não é nada. 124 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 Nós odiávamo-nos. 125 00:07:52,263 --> 00:07:54,432 Eu mijava no jardim dele e ele na minha parede. 126 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Se alguém aqui sabe algo sobre mim, é aquela coisa. 127 00:07:57,393 --> 00:08:01,230 Devíamos levá-lo ao veterinário. Obrigá-lo a falar. 128 00:08:01,314 --> 00:08:02,732 Sei que ainda estás a aprender, 129 00:08:02,815 --> 00:08:05,401 mas não costuma ser de bom-tom roubar um cão num funeral. 130 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Está bem, esquece. 131 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Vamos para casa e fazer aquilo que não queres fazer. 132 00:08:16,704 --> 00:08:18,080 Foge. 133 00:08:38,059 --> 00:08:41,145 Ele não gosta mesmo de si. 134 00:08:41,229 --> 00:08:43,189 Não sei onde ele aprendeu a palavra "corno", 135 00:08:43,272 --> 00:08:45,024 mas está sempre a usá-la. 136 00:08:46,609 --> 00:08:49,195 Pergunte-lhe se sabe algo do passado do Senhor da Esporra. 137 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 De onde veio. 138 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 - Ele diz que sabe de onde veio. - De onde? 139 00:08:55,243 --> 00:08:58,704 Ilha dos Homossexuais? Isso não existe, pois não? 140 00:08:58,788 --> 00:09:01,666 - Pois, é claro que não. Porém… - Para! 141 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 - Espero que sejas abatido. - Senhor da Esporra! 142 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Diz que te vai abater primeiro e depois roubar a tua mulher. 143 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Estou do teu lado, merdinhas. 144 00:09:09,674 --> 00:09:12,343 Ele diz que afinal tem informações verdadeiras, 145 00:09:12,426 --> 00:09:14,804 mas quer algo em troca. 146 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Um dia de folga. Ele odeia a dona e diz que quer fazer o que lhe apetecer. 147 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 - Diga-lhe que aceitamos. - Não! 148 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 Temos de o fazer. No final do dia, deixarás de ser o Senhor da Esporra. 149 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 Podes ser Paul ou Matt, ou outro branco qualquer. 150 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 O céu é o limite. 151 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 Seria bom ter a tarde de folga. 152 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 Às vezes, é demais. 153 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 São os gritinhos deles. Não se esquecem. 154 00:09:41,831 --> 00:09:44,584 Tito, o que queres fazer? 155 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 Alguém sabe o que é "cenas de rei"? 156 00:11:01,202 --> 00:11:04,580 Obrigada! Respeito as tuas escolhas! 157 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 Acho que não gosto disto. 158 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 Nem eu! 159 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 Precisas de ajuda? 160 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 Obrigadinha. Isto demora séculos a limpar. 161 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 Peço imensa desculpa. Acho que tenho aqui um lenço. 162 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 - Idiota! - Não. 163 00:11:38,489 --> 00:11:40,157 Estão a ajudar pessoas? 164 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 Não. Estamos a ajudar mulheres, não pessoas. 165 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 É que não consigo entrar no apartamento. 166 00:11:44,829 --> 00:11:47,248 Temos de estar disponíveis caso as mulheres precisem. 167 00:11:47,331 --> 00:11:48,541 Como esta jovem. 168 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Vão cagar. 169 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 O que é isto? 170 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 A origem do termo "tesão", que é bastante hilariante se tu… 171 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 Gosto disso. 172 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Eu não quero. Obrigado, malta. 173 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Está bem. 174 00:12:34,837 --> 00:12:39,008 Nunca fiz isto. Tenho de admitir, estou um pouco curioso. 175 00:12:45,848 --> 00:12:48,142 - Meninas! Por favor! - Malta, vamos… 176 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 Tiffany, tens o meu LinkedIn! Procura-me! 177 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 Sei os meus direitos! 178 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Vai-te embora! Adeus! 179 00:12:54,106 --> 00:12:57,777 Estão a cometer um grande erro! O meu crédito é mesmo bom! 180 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 - Já chegámos. - Certo, Ade. É a tua vez de brilhar. 181 00:13:01,280 --> 00:13:03,824 Atravessa a parede e abre a porta do outro lado. 182 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 - Quem, eu? - Sim, faz a tua cena. 183 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 Podemos falar, por favor, Kash? 184 00:13:11,999 --> 00:13:17,087 A minha cena só funciona com o meu corpo. Não posso levar nada comigo. 185 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Está bem. 186 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 Ou seja, as minhas roupas… Não posso… Tenho… 187 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 Tenho de estar nu 188 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 e, de momento, não me sinto à-vontade com o meu corpo. 189 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 - Ninguém olha, está bem? - Não te preocupes. Ninguém te vê. 190 00:14:04,301 --> 00:14:06,428 Estou preso. Não pensei que fosse tão grossa. 191 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 Continua. 192 00:14:07,888 --> 00:14:10,391 Estou a tentar, mas ainda me veem? 193 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Sim, um pouco. 194 00:14:15,646 --> 00:14:18,524 É o meu rabo? Meu Deus, é o meu rabo? 195 00:14:19,775 --> 00:14:21,569 Tu consegues, Ade. Esforça-te. 196 00:14:21,652 --> 00:14:23,696 Não consigo mesmo. Não tenho energia. 197 00:14:23,779 --> 00:14:26,490 - Se te contraíres e abanares… - Tenta mudar o ângulo. 198 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 - Acredita em ti. - Força. 199 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 - Mais para a direita. - Esfrega. 200 00:14:30,494 --> 00:14:31,704 Sei quando estou preso. 201 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 - Força! - Parem de dizer que não estou preso! 202 00:14:33,873 --> 00:14:35,541 - Claro. - Está bem. 203 00:14:35,624 --> 00:14:37,668 Kash, fica com o Ade até recuperar as forças. 204 00:14:37,751 --> 00:14:40,212 O resto vem comigo. É ladies' night no All Bar One. 205 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 Aposto que haverá muitos alvos lá. 206 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 Espera, não! 207 00:14:43,674 --> 00:14:47,219 Mas tu és o líder. Nunca deves abandonar um homem. 208 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Não salvem ninguém sem mim! 209 00:14:52,391 --> 00:14:54,226 E agora? Ainda está de fora? 210 00:14:54,852 --> 00:14:57,229 O que se segue? Casino? 211 00:14:57,313 --> 00:14:59,148 Já estourei o dinheiro que pus de parte 212 00:14:59,231 --> 00:15:01,650 para a cirurgia a laser aos olhos, mas que se lixe. 213 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 Certo. 214 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 Ele diz que vocês sabem divertir-se e está pronto para contar. 215 00:15:09,366 --> 00:15:11,619 Ele costumava ver-te quando eras vadio. 216 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Sempre no mesmo beco, junto a Coburn Circus. 217 00:15:16,248 --> 00:15:19,960 Devia ser o teu território e diz que espera que encontres o que procuras. 218 00:15:20,794 --> 00:15:21,962 Obrigada, Tito. 219 00:15:25,549 --> 00:15:26,926 Obrigado, Tito. 220 00:15:29,678 --> 00:15:31,347 Ele tem mais um pedido. 221 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 Ele está farto desta vida humana. 222 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Ele quer ser livre como os lobos de antigamente. 223 00:15:37,811 --> 00:15:43,400 Livre para passear e caçar. Sentir a terra fria e o sangue quente. 224 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 Vou levá-lo e operá-lo. 225 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 - Olá. - Olá. 226 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Sou a colega de apartamento da Jen. Só queria devolver isto. 227 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Deixaste-a lá quando tu e a Jen… 228 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 Quando ocorreu o incidente. 229 00:16:35,786 --> 00:16:38,205 Bem, obrigado, acho eu. 230 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 - Queres entrar? - Sim. 231 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Equipa Alfa, potencial dama em perigo. 232 00:16:55,514 --> 00:16:59,435 Parece tocada, sem casaco. Pode ser uma Geordie, não sei bem. 233 00:16:59,518 --> 00:17:01,437 Socorristas de senhoras, convergir. 234 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Não, esperem por mim. 235 00:17:03,772 --> 00:17:05,482 Ignorem. Convergir. 236 00:17:05,566 --> 00:17:07,818 Não, esperem por mim. Olá? 237 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Convergir! 238 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 Ade, amigo, ficas bem se te deixar, não é? 239 00:17:17,661 --> 00:17:21,623 Não. Não me deixes. Kash. Kash! 240 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 Lembras-te de algo? 241 00:17:30,674 --> 00:17:31,675 Não. 242 00:17:34,887 --> 00:17:38,974 Não estou pronta para desistir. Sentamo-nos, bebemos um copo e já se vê. 243 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Eles têm imperial com 6 % de volume alcoólico. 244 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 O que foi? 245 00:17:47,900 --> 00:17:49,276 Tu conheces este pub. 246 00:17:49,359 --> 00:17:52,029 E se era o teu local habitual quando eras humano? 247 00:17:52,112 --> 00:17:54,615 E lamento imenso informar-te, 248 00:17:54,698 --> 00:17:56,533 mas acho que gostavas de cerveja artesanal. 249 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 - Isso é mau? - Sim. 250 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 Sim, é. 251 00:18:19,098 --> 00:18:20,974 Desculpa. Conheces este homem? 252 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 Ele costumava vir aqui? Sabes algo sobre ele? 253 00:18:23,519 --> 00:18:26,563 Não, não sei, mas a senhoria está a chegar. 254 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 Ela é a dona. Poderá saber. 255 00:18:29,775 --> 00:18:31,068 É só isto? 256 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 É só isto. 257 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 É só isto. 258 00:18:58,137 --> 00:19:00,556 - A Jen fala de mim? - Podes fazer-me vir? 259 00:19:03,892 --> 00:19:07,312 Fazes ideia de quantas pessoas me abordam com esse problema? 260 00:19:07,396 --> 00:19:09,148 O meu namorado anda muito ocupado 261 00:19:09,231 --> 00:19:11,150 e sinto que não tem tempo para mim. 262 00:19:11,233 --> 00:19:13,610 Parece-me que falta intimidade na vossa relação. 263 00:19:13,694 --> 00:19:15,070 Nisso não posso ajudar. 264 00:19:15,904 --> 00:19:17,990 Céus. 265 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 Não chores. 266 00:19:19,867 --> 00:19:23,662 Está bem, sim, eu ajudo. Mas, por favor, não chores. 267 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Víbora chama grupo Alfa. Qual a localização? 268 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 Grupo Alfa? Sei que estão a ouvir! 269 00:19:41,263 --> 00:19:44,766 Kash… Isto é, Víbora. Precisamos de ti. Precisamos de reforços. 270 00:19:44,850 --> 00:19:48,729 Avenida Exeter. Isto está a ficar mau. Céus. Céus! 271 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Boa. 272 00:20:16,256 --> 00:20:17,758 Devias lavar as mãos primeiro. 273 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 Sim, claro. 274 00:20:26,642 --> 00:20:29,645 Não aguento a espera. Só quero saber. 275 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 Tipo, qual era o teu emprego? 276 00:20:32,189 --> 00:20:37,277 Não te imagino a interagir com pessoas, nem tecnologia ou maquinaria pesada. 277 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 O que gostarias que fosse? 278 00:20:40,280 --> 00:20:42,157 Estamos quase a descobrir quem és. 279 00:20:42,241 --> 00:20:43,408 Não estás empolgado? 280 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Sim, estou enjoado. 281 00:20:45,619 --> 00:20:47,788 Ótimo. Vou ao WC. 282 00:21:05,430 --> 00:21:08,016 - Então? - Larga-me! 283 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 - Kash. - O que aconteceu? 284 00:21:13,063 --> 00:21:15,023 Volta o tempo atrás. Volta atrás! 285 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 Já percebes porque precisam de mim? Percebes porque sou o líder? 286 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 - Kash! - Não há pressa. Relaxa, amigo. 287 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 Nunca me atirei à tua namorada. Já viste a cara dela? 288 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 - Já viste a cara dela? - Seb, baixa-te! 289 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 - Kash… - Baza, Gregor. Eu sei! 290 00:22:22,632 --> 00:22:26,928 Víbora. Precisamos de reforços e de ti. Avenida Exeter. Isto está a ficar mau. 291 00:22:30,891 --> 00:22:31,725 Tu! 292 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 Estás com eles? 293 00:22:34,269 --> 00:22:36,980 - Kash, ajuda-nos! - Kash. 294 00:22:37,064 --> 00:22:38,523 - Kash. - Por favor. 295 00:22:38,607 --> 00:22:40,525 - Não, amigo. Não os conheço. - Meu Deus. 296 00:22:42,944 --> 00:22:45,614 Pronto… Está bem! Não… 297 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 - Kash! - Kash, ajuda-nos! 298 00:22:57,834 --> 00:23:01,171 Como queres fazer isto? Aperto de mão firme ou… 299 00:23:03,590 --> 00:23:06,676 Não, não posso. Desculpa. 300 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Tens razão, isto é errado. Sou uma aberração. 301 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Não, tu tens um dom. Podes dar alegria às pessoas. 302 00:23:20,982 --> 00:23:26,279 Convidaste-me a entrar e tentaste ajudar-me. És um herói. 303 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 A sério? 304 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 És o homem dos orgasmos? 305 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Sim, sou. 306 00:25:16,515 --> 00:25:19,726 Mas que caralho? Porque desapareceste? 307 00:25:19,809 --> 00:25:21,853 Não podes abandonar as pessoas assim. 308 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 E era um beco sem saída, já agora. 309 00:25:28,568 --> 00:25:31,238 Porque eu dei-me ao trabalho de descobrir. 310 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 Não me podes obrigar a ajudar-te e depois desistir. 311 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 Não queres descobrir quem és? 312 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 Então e eu? 313 00:25:38,119 --> 00:25:41,081 E se eu quiser saber quem é este homem que deixei morar comigo? 314 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 E se eu não gostar dele? 315 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 Ao menos, saberás. 316 00:25:48,171 --> 00:25:51,508 Não o podes adiar só porque a resposta poderá não te agradar. 317 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 És tão inteligente. 318 00:25:59,140 --> 00:26:00,141 Não sou nada. 319 00:26:01,142 --> 00:26:02,644 Sou uma idiota do caralho. 320 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Tenho medo. 321 00:26:06,565 --> 00:26:08,066 Tenho medo de ir à clínica 322 00:26:08,149 --> 00:26:10,443 e nada mudar, e depois nem terei esperança. 323 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Só me terei a mim. 324 00:26:13,446 --> 00:26:14,698 Não gosto de mim. 325 00:26:15,740 --> 00:26:16,783 Eu gosto de ti. 326 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 Quando não gritas comigo. 327 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 É quando comes coisas que não deves. 328 00:26:25,917 --> 00:26:28,253 Se eu vou descobrir quem sou, tu deves fazer o mesmo. 329 00:26:33,133 --> 00:26:35,093 Vamos juntos descobrir quão marados somos. 330 00:26:55,071 --> 00:26:56,114 Esqueceste-te disto 331 00:26:56,197 --> 00:26:57,532 Podes trazê-la cá esta noite? 332 00:26:58,742 --> 00:26:59,909 Resulta sempre. 333 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 Devia fazer uma cópia. Parece que agora moras aqui. 334 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 Mas para de roer os cabos dos carregadores. 335 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Porque é que me aturas? 336 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Queda por vadios. 337 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 Foste de férias recentemente? 338 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Sim, fui a Budapeste. 339 00:27:36,613 --> 00:27:38,865 Sim. A minha mulher quer ir a Praga. 340 00:27:38,948 --> 00:27:42,827 Praga é gira. Dizem que Split é igual, mas mais barata. 341 00:27:43,578 --> 00:27:45,121 Ai sim? Tenho de ver isso. 342 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 Legendas: Edmundo Moreira