1 00:00:01,001 --> 00:00:05,714 ÁLLATORVOSI RENDELŐ 2 00:00:06,756 --> 00:00:08,675 DR. DOLITTLE ÁLLATORVOS 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,228 Ne aggódj, kis barátom! Rendbe fogsz jönni. 4 00:00:21,438 --> 00:00:22,439 Ölj meg! 5 00:00:27,777 --> 00:00:29,696 - Hol az anyukám? - Gyorsan! Jön. 6 00:00:29,779 --> 00:00:31,781 - Itt jön. - A kibaszott csontom. 7 00:00:31,865 --> 00:00:33,658 Miért hagytak el a gazdáim? 8 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 - Félek. - A szart is kivakarom belőled. 9 00:00:35,827 --> 00:00:37,912 - Én voltam itt előbb. - ¿Dónde estoy, carajo? 10 00:00:37,996 --> 00:00:39,581 Esto no es el bosque. 11 00:00:39,664 --> 00:00:42,834 - Kérlek, ne vedd el a golyóimat! - Hol van anya és apa? 12 00:00:43,793 --> 00:00:45,420 - Mi folyik itt? - Bocsi! 13 00:00:45,503 --> 00:00:48,506 Csináld már! Tedd meg, te gyáva! 14 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 - Van ott valaki? - Engedjenek ki! 15 00:00:54,512 --> 00:00:57,891 Rajta, menj csak el! Ahogy mindig. 16 00:01:01,227 --> 00:01:06,858 Éhes. Éhes vagyok. Éhes. Hahó, éhes vagyok. Kérek enni. 17 00:01:07,442 --> 00:01:08,568 Utálok itt lenni! 18 00:01:28,838 --> 00:01:29,839 Spermmester? 19 00:01:49,025 --> 00:01:50,443 Igen, csipelve van. 20 00:01:52,904 --> 00:01:55,365 Prudence utca 12. David. 21 00:01:55,448 --> 00:01:59,160 Ez a tulajdonos neve, vagy az övé? Ki hívja Davidnek a macskáját? 22 00:02:00,662 --> 00:02:02,956 Nem értem én már ezt a világot. 23 00:02:03,790 --> 00:02:05,542 Ez biztos az előző gazdi címe. 24 00:02:05,625 --> 00:02:09,254 - Most Jen a gazdám. - Dehogy vagyok. Ne mondogasd ezt! 25 00:02:09,337 --> 00:02:11,172 Talán David tudja, honnan származom. 26 00:02:11,256 --> 00:02:16,177 Várj! Posztátalakulási, hosszú távú memóriazavarod és általános afáziád van? 27 00:02:16,261 --> 00:02:22,225 Igen, posztátalakulási, hosszú távú… afáziám. 28 00:02:22,308 --> 00:02:23,393 Ja, zakkant. 29 00:02:24,310 --> 00:02:27,147 Szegénykém. Én ezt nem bírnám. 30 00:02:27,230 --> 00:02:31,234 Nem tudni, ki vagy. Ki voltál. Megőrülnék ettől. 31 00:02:31,901 --> 00:02:33,153 Engem örökbe fogadtak. 32 00:02:33,236 --> 00:02:36,906 Amint betöltöttem a 18-at, megkerestem a vér szerinti anyámat. 33 00:02:36,990 --> 00:02:38,408 Nagyon jól kijövünk, 34 00:02:38,491 --> 00:02:41,953 de közben kiderült, hogy egy sorozatgyilkos vérrokona vagyok, 35 00:02:42,036 --> 00:02:45,123 szóval… vegyesek az érzéseim. 36 00:02:50,628 --> 00:02:52,338 FOGADJ ÖRÖKBE! BOGLÁRKA 37 00:02:52,422 --> 00:02:55,300 Én nem azt választanám. Rasszista. 38 00:03:03,683 --> 00:03:07,604 A RENDKÍVÜLI 39 00:03:08,271 --> 00:03:11,649 Lesz egy ingyenes konzultáció. Ami jó. 40 00:03:11,733 --> 00:03:14,527 Kiértékelik, és személyre szabott kezelési tervet adnak. 41 00:03:14,611 --> 00:03:16,946 - Mikor mész? - Még nem jelentkeztem be. 42 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 Mi az? 43 00:03:20,116 --> 00:03:22,660 Mindig is szívesen halogattad a dolgokat. 44 00:03:22,744 --> 00:03:23,745 Dehogyis. 45 00:03:23,828 --> 00:03:26,080 De igen, totálisan. 46 00:03:26,164 --> 00:03:28,875 Pár hónapja méhnyakrákszűrésre kellett mennie, 47 00:03:28,958 --> 00:03:32,587 és jóságos ég! A végén nekem kellett időpontot foglalni. 48 00:03:32,670 --> 00:03:34,797 Amúgy negatív lett. Hála istennek! 49 00:03:34,881 --> 00:03:35,715 Carrie! 50 00:03:35,798 --> 00:03:37,342 Magunkra hagynál minket? 51 00:03:39,344 --> 00:03:40,345 Tudod… 52 00:03:40,428 --> 00:03:42,180 Ne! Ne gyere az apás dumával! 53 00:03:42,263 --> 00:03:44,641 Figyelj, normális, hogy félsz. Ez komoly. 54 00:03:44,724 --> 00:03:49,020 Nem félek. És nem halogatok, oké? 55 00:03:49,103 --> 00:03:51,481 Bejelentkezem, amint letesszük. Ígérem. 56 00:03:51,564 --> 00:03:52,774 Szeretlek. 57 00:03:52,857 --> 00:03:53,858 Szeretlek. 58 00:03:55,193 --> 00:03:56,736 Gyülekező! Hol találkozunk? 59 00:04:01,366 --> 00:04:02,575 Várhat. 60 00:04:09,540 --> 00:04:11,542 Jelmezben gyertek! Bethnal Green, este 7? 61 00:04:16,464 --> 00:04:19,008 Csak két másodpercre felejtsd el a küldetést! 62 00:04:19,092 --> 00:04:22,053 De ez fontos. Veled bármikor szexelhetek. 63 00:04:24,722 --> 00:04:26,266 Ne, ne merészeld… 64 00:04:31,854 --> 00:04:34,023 Csak két másodpercre felejtsd el a küldetést! 65 00:04:34,107 --> 00:04:37,485 Jó. Tudod, hogy nekem te vagy a legfontosabb. 66 00:04:39,279 --> 00:04:40,947 Csak olyan sok a teendő. 67 00:04:41,823 --> 00:04:44,659 Mindenki a ma esti küldetésről kérdezget. 68 00:04:44,742 --> 00:04:46,744 Annyi papírmunkával jár a hősködés. 69 00:04:46,828 --> 00:04:49,998 Nagyon szeretnék most szexelni veled. 70 00:04:50,081 --> 00:04:53,501 Vagy csinálhatom mindkettőt. Neked amúgy is elég egy kéz. 71 00:04:53,584 --> 00:04:55,753 Kezdj neki, én meg majd beszállok. 72 00:05:04,262 --> 00:05:05,596 Itt a házvezetőnő! 73 00:05:06,180 --> 00:05:08,433 Nem, csak én vagyok. Carrie. 74 00:05:08,516 --> 00:05:10,685 Miért vagy vegyvédelmi cuccban? 75 00:05:10,768 --> 00:05:14,772 Nagytakarítok a lakásban. Gondoltam, a legnagyobb falattal kezdem. 76 00:05:18,443 --> 00:05:20,528 - Mi az? - Egy ideje nem élveztél el. 77 00:05:20,611 --> 00:05:21,487 Honnan tudtad? 78 00:05:21,571 --> 00:05:24,115 Olyankor veted bele magad a házimunkába. 79 00:05:24,198 --> 00:05:27,327 Ne butáskodj, csak gyorsan végigszaladok a lakáson. 80 00:05:27,410 --> 00:05:32,373 Felmosás, sikálás, porszívózás, porolás, függönygőzölés, lomok eladományozása. 81 00:05:32,457 --> 00:05:35,043 Mi ez? Szemétnek tűnik. 82 00:05:35,126 --> 00:05:37,128 A lovagjaimé. Főleg Luke cuccai. 83 00:05:37,211 --> 00:05:42,425 Ha egy ideig nem ír, keresek egy zoknit az ágy alatt, és visszaviszem neki. Sőt… 84 00:05:45,428 --> 00:05:47,930 Mennyiért lehet magasnyomású mosót bérelni? 85 00:05:48,014 --> 00:05:50,683 Hé! Gordon. Ő tudna rajtad segíteni. 86 00:05:50,767 --> 00:05:54,145 Egy érintés, és bumm! Orgazmus megoldva. Átküldöm a címét. 87 00:05:54,228 --> 00:05:57,690 - Ne, az megcsalás lenne. - Akkor intézd el magadnak! 88 00:05:57,774 --> 00:06:01,361 Próbáltam. Nem tudok elélvezni. 89 00:06:01,444 --> 00:06:05,698 Talán komolyabb a dolog. A szív és a vagina között szoros a kapcsolat. 90 00:06:05,782 --> 00:06:10,411 Nem. Csak egy orgazmus kell, és örökre minden rendben lesz. 91 00:06:10,495 --> 00:06:12,622 Itt az idő? Mehetünk? Indulunk már? 92 00:06:12,705 --> 00:06:14,874 - Elmentek? - Megkeressük a gazdiját. 93 00:06:14,957 --> 00:06:17,168 Előbb jelentkezz be a konzultációra! 94 00:06:17,251 --> 00:06:18,669 - És ha már megtettem? - Meg? 95 00:06:18,753 --> 00:06:21,214 - Nem. - Megígérted apádnak. 96 00:06:21,297 --> 00:06:24,467 Mégis mit tehet? Kísérteni fog? Előbb lerendezzük őt. 97 00:06:24,550 --> 00:06:28,763 Elmegyünk a régi gazdája házához. Tutira van pár jó sztorija. 98 00:06:28,846 --> 00:06:31,349 EMLÉKED ÖRÖKKÉ ÉL NYUGODJ BÉKÉBEN, DAVID 99 00:06:32,308 --> 00:06:33,309 Vagy nem. 100 00:06:46,406 --> 00:06:48,741 - Ez én vagyok. - Látom, jól megvoltatok. 101 00:06:51,702 --> 00:06:53,830 Hercule. Milyen ostoba név. 102 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Spermmester, nézd! 103 00:06:56,791 --> 00:06:59,836 Te lettél „a legszebb rövid szőrű keverék”, emlékszel? 104 00:06:59,919 --> 00:07:01,546 Jen, szerintem megöltem. 105 00:07:03,798 --> 00:07:05,341 - Mi? - Elszöktem. 106 00:07:05,425 --> 00:07:07,760 És ez úgy szíven ütötte, hogy belehalt. 107 00:07:07,844 --> 00:07:09,971 - Nem hiszem… - Rossz cica voltam? 108 00:07:10,054 --> 00:07:12,098 Nem. Szuper vagy. 109 00:07:12,181 --> 00:07:14,559 Nézd, mennyi díjszalagot nyertél a… 110 00:07:14,642 --> 00:07:15,685 A LEGJOBB BÜSZKE FAR 111 00:07:15,768 --> 00:07:16,811 …büszke faroddal. 112 00:07:43,546 --> 00:07:47,508 - Miért bámulsz egy kutyát? - Az nem kutya. Az egy démon. 113 00:07:47,592 --> 00:07:48,593 Olyan cuki! 114 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 - Helló! - Nem, nem az. 115 00:07:50,261 --> 00:07:52,180 Utáltuk egymást. 116 00:07:52,263 --> 00:07:54,432 Én a kertjébe pisáltam, ő a falamra. 117 00:07:54,515 --> 00:07:57,310 Ha itt tud valaki valamit rólam, az az izé lesz. 118 00:07:57,393 --> 00:08:01,230 El kéne vinnünk az állatorvoshoz. Szóra bírni. 119 00:08:01,314 --> 00:08:05,401 Még tanulsz, de nem nézik jó szemmel, ha kutyát lopsz egy temetésről. 120 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 Oké, akkor az kilőve. 121 00:08:08,196 --> 00:08:10,740 Menjünk haza, és tegyük azt, amit nem akarsz! 122 00:08:16,704 --> 00:08:18,080 Futás! 123 00:08:38,059 --> 00:08:41,145 Határozottan nem kedvel. 124 00:08:41,229 --> 00:08:45,024 Nem tudom, hol tanulta a csicska szót, de elég sűrűn használja. 125 00:08:46,609 --> 00:08:50,571 Kérdezd meg, tud-e bármit Spermmester múltjáról! Hogy honnan jött. 126 00:08:51,322 --> 00:08:53,324 - Azt mondja, tudja. - Honnan? 127 00:08:55,243 --> 00:08:58,704 A Homo-szigetről. Az nem létezik, ugye? 128 00:08:58,788 --> 00:09:01,666 - Nem, nyilván nem. És mégis… - Állj le! 129 00:09:02,291 --> 00:09:04,794 - Remélem, elaltatnak. - Spermmester! 130 00:09:04,877 --> 00:09:07,964 Azt mondja, ő altat el téged, aztán ellopja a nődet. 131 00:09:08,047 --> 00:09:09,590 Hé, én veled vagyok, szarcsimbók! 132 00:09:09,674 --> 00:09:12,343 Azt mondja, van hasznos infója is, 133 00:09:12,426 --> 00:09:14,804 de kér valamit cserébe. 134 00:09:18,182 --> 00:09:21,435 Egy szabadnapot. Utálja a gazdáját. Azt csinálná, amit csak akar. 135 00:09:21,519 --> 00:09:23,104 - Megtesszük. - Nem! 136 00:09:23,729 --> 00:09:27,149 Muszáj. A nap végére nem Spermmester leszel. 137 00:09:27,233 --> 00:09:30,611 Lehetsz Paul vagy Matt vagy valami más fehér pasi. 138 00:09:30,695 --> 00:09:31,696 Bárki lehetsz. 139 00:09:32,738 --> 00:09:34,490 Kibírnék egy szabad délutánt. 140 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 Néha fárasztó ez az egész. 141 00:09:37,159 --> 00:09:40,037 A kis sikolyaik. Nem lehet őket elfelejteni. 142 00:09:41,831 --> 00:09:44,584 Tito, mit akarsz csinálni? 143 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 Tudjátok, mi az a „királyi szarság”? 144 00:11:01,202 --> 00:11:04,580 Köszönöm! Tisztelem a döntéseidet. 145 00:11:05,414 --> 00:11:06,582 Nekem ez nem tetszik. 146 00:11:07,333 --> 00:11:08,334 Nekem sem. 147 00:11:25,893 --> 00:11:26,977 Segíthetek? 148 00:11:29,855 --> 00:11:32,108 Kösz szépen, egy rémálom lesz kimosni. 149 00:11:32,191 --> 00:11:35,569 Jaj, bocsi! Azt hiszem, van nálam zsepi. 150 00:11:35,653 --> 00:11:37,071 - Faszfej! - Ne! 151 00:11:38,489 --> 00:11:40,157 Ti segítetek az embereknek? 152 00:11:40,241 --> 00:11:42,576 Nem. Nőknek segítünk, nem embereknek. 153 00:11:42,660 --> 00:11:44,745 Kizártam magam a lakásomból. 154 00:11:44,829 --> 00:11:48,541 Itt kell lennünk, ha kellenénk. Például ennek a fiatal hölgynek. 155 00:11:48,624 --> 00:11:49,625 Kopjatok le! 156 00:12:20,823 --> 00:12:21,824 Mi ez? 157 00:12:21,907 --> 00:12:25,077 A merevedés szó eredete, ami elég vicces, ha… 158 00:12:25,161 --> 00:12:26,162 Ez tetszik. 159 00:12:28,289 --> 00:12:29,707 Nem kérek, köszi! 160 00:12:32,042 --> 00:12:34,086 Oké. 161 00:12:34,837 --> 00:12:39,008 Még sosem csináltam ilyet. Be kell ismernem, kicsit kíváncsi vagyok. 162 00:12:45,848 --> 00:12:48,142 - Hölgyeim, kérem! - Srácok, csak… 163 00:12:48,225 --> 00:12:50,936 Tiffany, fent vagyok a LinkedInen! Keress meg! 164 00:12:51,520 --> 00:12:52,813 Ismerem a jogaimat! 165 00:12:52,897 --> 00:12:54,023 Menj el! Viszlát! 166 00:12:54,106 --> 00:12:57,777 Hatalmas hibát követsz el! Hitelképes vagyok! 167 00:12:57,860 --> 00:13:01,197 - Itt vagyunk. - Oké, Ade. Mutasd meg, mit tudsz! 168 00:13:01,280 --> 00:13:03,824 Menj át a falon! Nyisd ki az ajtót belülről! 169 00:13:05,284 --> 00:13:06,869 - Ki? Én? - Igen. A képességeddel. 170 00:13:08,037 --> 00:13:10,039 Beszélhetnénk, Kash? 171 00:13:11,999 --> 00:13:17,087 A képességem csak a testemmel működik. Nem tudok semmit magammal vinni. 172 00:13:17,171 --> 00:13:18,172 Oké. 173 00:13:19,381 --> 00:13:21,967 Vagyis a ruháim… Nem lehet… Muszáj… 174 00:13:26,347 --> 00:13:27,848 Meztelennek kell lennem, 175 00:13:27,932 --> 00:13:31,143 és most őszintén szólva nem vagyok elégedett a testemmel. 176 00:13:33,020 --> 00:13:35,856 - Senki se nézzen! - Ne aggódj! Senki sem láthat. 177 00:14:04,301 --> 00:14:06,428 Beragadtam. Nem hittem, hogy ilyen vastag. 178 00:14:06,512 --> 00:14:07,805 Menj tovább! 179 00:14:07,888 --> 00:14:10,391 Próbálok. De még mindig láttok? 180 00:14:12,893 --> 00:14:14,395 Igen. Egy kicsit. 181 00:14:15,646 --> 00:14:18,524 A seggemet? Uramisten! A seggemet? 182 00:14:19,775 --> 00:14:21,569 Menni fog! Adj bele mindent! 183 00:14:21,652 --> 00:14:23,696 Nem megy, nem maradt energiám. 184 00:14:23,779 --> 00:14:26,490 - Szorítsd össze, rázd… - Próbálj más szöget! 185 00:14:26,574 --> 00:14:28,367 - Hinned kell magadban! - Nyomd! 186 00:14:28,450 --> 00:14:30,411 - Egy kicsit jobbra! - Küzdj! 187 00:14:30,494 --> 00:14:31,704 De hát beszorultam! 188 00:14:31,787 --> 00:14:33,789 - Nyomd! - Ne mondjatok mást! 189 00:14:33,873 --> 00:14:35,541 - Okés. - Jól van. 190 00:14:35,624 --> 00:14:37,668 Kash, maradj vele, míg megerősödik! 191 00:14:37,751 --> 00:14:40,212 A többiek utánam, csajbuli van az Egy Nem Bárban. 192 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 Biztos rengeteg célpont van ott. 193 00:14:42,548 --> 00:14:43,591 Várjatok, ne! 194 00:14:43,674 --> 00:14:47,219 De te vagy a vezér, biztos nem hagyod hátra egy emberedet. 195 00:14:50,514 --> 00:14:52,308 Nélkülem ne mentsetek meg senkit! 196 00:14:52,391 --> 00:14:54,226 Na és most? Még kint van? 197 00:14:54,852 --> 00:14:57,229 És most hová? A kaszinóba? 198 00:14:57,313 --> 00:15:01,650 Már elvertem a pénzt, amit a lézeres szemműtétemre tettem el, de egye fene! 199 00:15:03,527 --> 00:15:04,528 Jól van. 200 00:15:04,612 --> 00:15:07,990 Azt mondja, tudtok bulizni, és készen áll beszélni. 201 00:15:09,366 --> 00:15:11,619 Kóbor cica voltál, mikor találkoztatok. 202 00:15:11,702 --> 00:15:16,165 Mindig ugyanott voltál, a Coburn körúton. 203 00:15:16,248 --> 00:15:19,960 Biztos az volt a területed. Reméli, megtalálod, amit keresel. 204 00:15:20,794 --> 00:15:21,962 Köszönjük, Tito! 205 00:15:25,549 --> 00:15:26,926 Köszönjük, Tito! 206 00:15:29,678 --> 00:15:31,347 Kérne még valamit. 207 00:15:31,430 --> 00:15:33,515 Elege van ebből az emberi életből. 208 00:15:33,599 --> 00:15:36,769 Szabad akar lenni, mint a régi farkasok. 209 00:15:37,811 --> 00:15:43,400 Szabadon akar vadászni és vándorolni, érezni a hideg földet és a meleg vért. 210 00:16:05,506 --> 00:16:07,091 Visszaviszem a rendelőbe. 211 00:16:22,523 --> 00:16:24,566 - Szia! - Szia! 212 00:16:24,650 --> 00:16:28,112 Jen lakótársa vagyok. Csak vissza akartam ezt adni. 213 00:16:29,405 --> 00:16:30,948 Ott hagytad, amikor Jennel… 214 00:16:32,032 --> 00:16:34,326 Amikor a baleset történt. 215 00:16:35,786 --> 00:16:38,205 Köszi! Azt hiszem. 216 00:16:45,254 --> 00:16:46,672 - Bejössz? - Igen. 217 00:16:52,302 --> 00:16:55,431 Alfa-csapat, lehetséges bajba jutott lány. 218 00:16:55,514 --> 00:16:59,435 Spiccesnek tűnik. Nincs rajta kabát. Tyneside-i lehet. De nem biztos. 219 00:16:59,518 --> 00:17:01,437 Hölgysegítők, gyülekező! 220 00:17:01,520 --> 00:17:02,771 Ne! Várjatok meg! 221 00:17:03,772 --> 00:17:07,818 - Ne foglalkozzatok vele! Gyülekező! - Ne! Várjatok meg! Halló? 222 00:17:07,901 --> 00:17:09,153 Gyülekező! 223 00:17:14,033 --> 00:17:17,578 Ade, cimbi, nem gond, ha megpattanok, ugye? 224 00:17:17,661 --> 00:17:21,623 De gond. Ne hagyj itt! Kash! 225 00:17:27,171 --> 00:17:28,547 Emlékszel már valamire? 226 00:17:30,674 --> 00:17:31,675 Nem. 227 00:17:34,887 --> 00:17:38,974 Nem vagyok hajlandó feladni. Üljünk be, igyunk egyet, gondoljuk át! 228 00:17:40,017 --> 00:17:42,144 Van 6%-os csapolt vérnarancs IPA-juk. 229 00:17:46,273 --> 00:17:47,274 Mi van? 230 00:17:47,900 --> 00:17:49,276 Ismered ezt a kocsmát. 231 00:17:49,359 --> 00:17:52,029 Mi van, ha emberként ez volt a törzshelyed? 232 00:17:52,112 --> 00:17:56,533 És sajnálattal közlöm, de szerintem a kézműves söröket szereted. 233 00:17:56,617 --> 00:17:58,035 - Az rossz? - Igen. 234 00:17:58,786 --> 00:17:59,787 Igen, rossz. 235 00:18:19,098 --> 00:18:20,974 Elnézést! Ismered ezt a férfit? 236 00:18:21,058 --> 00:18:23,435 Járt itt egyáltalán? Tudsz róla bármit? 237 00:18:23,519 --> 00:18:26,563 Nem, de a főnökasszony nemsokára jön. 238 00:18:26,647 --> 00:18:28,398 Övé a hely. Ő ismerheti. 239 00:18:29,775 --> 00:18:31,068 Csak így? 240 00:18:31,151 --> 00:18:32,194 Csak így. 241 00:18:33,612 --> 00:18:34,613 Csak így. 242 00:18:58,137 --> 00:19:00,556 - Jen beszélt rólam? - El akarok élvezni. 243 00:19:03,892 --> 00:19:07,312 Tudod te, mennyien jönnek hozzám ezzel a problémával? 244 00:19:07,396 --> 00:19:09,148 A barátom nagyon elfoglalt. 245 00:19:09,231 --> 00:19:11,150 És úgy érzem, nincs rám ideje. 246 00:19:11,233 --> 00:19:15,070 Ez az intimitás általános hiányának tűnik. Abban nem igazán tudok segíteni. 247 00:19:15,904 --> 00:19:17,990 Istenem! 248 00:19:18,657 --> 00:19:19,783 Ne sírj! 249 00:19:19,867 --> 00:19:23,662 Oké. Segítek. Csak kérlek, ne sírj! 250 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Vipera az alfa-csapatnak. A helyszín? 251 00:19:37,634 --> 00:19:40,554 Alfa-csapat? Tudom, hogy hallotok. 252 00:19:41,263 --> 00:19:44,766 Kash… vagyis Vipera! Szükségünk van rád. Erősítés kell. 253 00:19:44,850 --> 00:19:48,729 Exeter sugárút. Ez durva lesz. Istenem! 254 00:19:48,812 --> 00:19:49,813 Ez az! 255 00:20:16,256 --> 00:20:17,758 Talán előbb moss kezet! 256 00:20:19,468 --> 00:20:20,469 Jó, persze. 257 00:20:26,642 --> 00:20:29,645 Nem bírok várni. Tudni akarom. 258 00:20:29,728 --> 00:20:32,105 Például hogy mit dolgoztál. 259 00:20:32,189 --> 00:20:37,277 Kétlem, hogy emberekkel dolgoztál volna, vagy technológiával vagy nehézgépekkel. 260 00:20:38,153 --> 00:20:39,738 Mit szeretnél, mi legyen? 261 00:20:40,280 --> 00:20:43,408 Olyan közel vagyunk, hogy rájöjjünk, ki vagy. Izgulsz? 262 00:20:43,492 --> 00:20:44,993 Ja, állatira. Igen. 263 00:20:45,619 --> 00:20:47,788 Csúcs! Kimegyek a mosdóba. 264 00:21:05,430 --> 00:21:08,016 - Hé! - Szállj le rólam! 265 00:21:11,436 --> 00:21:12,980 - Kash! - Mi történt? 266 00:21:13,063 --> 00:21:15,023 Fordítsd vissza az időt! Csináld vissza! 267 00:21:15,107 --> 00:21:18,402 Már érted, mire kellek én? Látod, miért vagyok én a főnök. 268 00:21:18,485 --> 00:21:21,947 - Kash! - Nem kell kapkodni. Nyugi, pajti! 269 00:21:35,419 --> 00:21:38,297 Nem hajtottam a barátnődre. Hogy néz már ki? 270 00:21:49,850 --> 00:21:51,435 - Hogy néz már ki? - Seb, bukj le! 271 00:22:20,881 --> 00:22:22,549 - Kash… - Hagyj már, tudom! 272 00:22:22,632 --> 00:22:26,928 Vipera, erősítés kell. Szükségünk van rád. Exeter sugárút. Ez durva lesz. 273 00:22:30,891 --> 00:22:31,725 Te! 274 00:22:33,060 --> 00:22:34,186 Velük vagy? 275 00:22:34,269 --> 00:22:36,980 - Kash, segíts! - Kash! 276 00:22:37,064 --> 00:22:38,523 - Kash! - Kérlek! 277 00:22:38,607 --> 00:22:40,525 - Nem. Nem ismerem őket. - Jó ég! 278 00:22:42,944 --> 00:22:45,614 Csak… Oké! Jól van. Ne, csak… 279 00:22:45,697 --> 00:22:47,407 - Kash! - Kash, segíts! 280 00:22:57,834 --> 00:23:01,171 Oké, szóval hogy akarod? Erős kézfogás vagy… 281 00:23:03,590 --> 00:23:06,676 Nem tehetem. Sajnálom! 282 00:23:14,393 --> 00:23:16,812 Igazad van. Ez helytelen. Szörny vagyok. 283 00:23:17,437 --> 00:23:20,899 Nem. Különleges tehetséged van. Örömet tudsz adni másoknak. 284 00:23:20,982 --> 00:23:26,279 Behívtál az otthonodba, és segíteni akartál. Hős vagy. 285 00:23:27,656 --> 00:23:28,740 Tényleg? 286 00:23:51,680 --> 00:23:52,764 Te vagy orgazmusember? 287 00:23:55,976 --> 00:23:56,977 Igen, én. 288 00:25:16,515 --> 00:25:19,726 Mi a fasz? Miért tűntél el? 289 00:25:19,809 --> 00:25:21,853 Nem léphetsz le csak így. 290 00:25:26,566 --> 00:25:28,485 És amúgy is zsákutca volt. 291 00:25:28,568 --> 00:25:31,238 Mert tényleg odatettem magam, hogy rájöjjünk. 292 00:25:31,321 --> 00:25:34,032 Nem vehetsz rá, hogy segítsek, hogy aztán lelépj. 293 00:25:34,115 --> 00:25:36,159 Nem akarod megtudni, hogy ki vagy? 294 00:25:37,035 --> 00:25:38,036 Na és én? 295 00:25:38,119 --> 00:25:41,081 Mi van, ha tudni akarom, kit engedtem az életembe? 296 00:25:43,917 --> 00:25:45,710 Mi van, ha nem kedvelem? 297 00:25:45,794 --> 00:25:47,212 Legalább tudni fogod. 298 00:25:48,171 --> 00:25:51,508 Nem kerülgetheted, csak mert a válasz esetleg nem tetszik. 299 00:25:55,679 --> 00:25:56,888 Olyan okos vagy. 300 00:25:59,140 --> 00:26:00,141 Nem vagyok. 301 00:26:01,142 --> 00:26:02,644 Kibaszott idióta vagyok. 302 00:26:04,437 --> 00:26:05,522 Félek. 303 00:26:06,565 --> 00:26:10,443 Hogy elmegyek a klinikára, semmi nem változik, és reményem sem marad. 304 00:26:10,527 --> 00:26:11,778 Csak én leszek. 305 00:26:13,446 --> 00:26:14,698 Nem kedvelem magam. 306 00:26:15,740 --> 00:26:16,783 Én kedvellek. 307 00:26:19,494 --> 00:26:20,912 Amikor nem kiabálsz velem. 308 00:26:20,996 --> 00:26:23,206 Csak ha olyasmit eszel, amit nem kéne. 309 00:26:25,917 --> 00:26:28,253 Ha én kiderítem, neked is ki kellene. 310 00:26:33,133 --> 00:26:35,093 Derítsük ki együtt, milyen szarok vagyunk! 311 00:26:55,071 --> 00:26:56,114 Ezt nálam hagytad 312 00:26:56,197 --> 00:26:57,532 El tudnád hozni ma este? 313 00:26:58,742 --> 00:26:59,909 Ez mindig bejön. 314 00:27:03,371 --> 00:27:05,957 Kellett volna másoltatni. Úgy tűnik, már itt élsz. 315 00:27:07,292 --> 00:27:09,294 De ne rágcsáld a töltőkábeleket! 316 00:27:11,838 --> 00:27:13,214 Miért viselsz el engem? 317 00:27:17,177 --> 00:27:18,261 Bírom a kóborokat. 318 00:27:32,859 --> 00:27:34,944 Voltál valahol nyaralni mostanában? 319 00:27:35,028 --> 00:27:36,529 Igen, Budapesten. 320 00:27:36,613 --> 00:27:38,865 Igen. Az asszony Prágába akar menni. 321 00:27:38,948 --> 00:27:42,827 De Prága szép. Azt mondják, Split ugyanolyan, csak olcsóbb. 322 00:27:43,578 --> 00:27:45,121 Tényleg? Meg kell néznem. 323 00:28:23,576 --> 00:28:25,578 A feliratot fordította: Makatura Judit