1
00:00:01,001 --> 00:00:05,714
ÁLLATORVOSI RENDELŐ
2
00:00:06,756 --> 00:00:08,675
DR. DOLITTLE ÁLLATORVOS
3
00:00:16,891 --> 00:00:20,228
Ne aggódj, kis barátom!
Rendbe fogsz jönni.
4
00:00:21,438 --> 00:00:22,439
Ölj meg!
5
00:00:27,777 --> 00:00:29,696
- Hol az anyukám?
- Gyorsan! Jön.
6
00:00:29,779 --> 00:00:31,781
- Itt jön.
- A kibaszott csontom.
7
00:00:31,865 --> 00:00:33,658
Miért hagytak el a gazdáim?
8
00:00:33,742 --> 00:00:35,744
- Félek.
- A szart is kivakarom belőled.
9
00:00:35,827 --> 00:00:37,912
- Én voltam itt előbb.
- ¿Dónde estoy, carajo?
10
00:00:37,996 --> 00:00:39,581
Esto no es el bosque.
11
00:00:39,664 --> 00:00:42,834
- Kérlek, ne vedd el a golyóimat!
- Hol van anya és apa?
12
00:00:43,793 --> 00:00:45,420
- Mi folyik itt?
- Bocsi!
13
00:00:45,503 --> 00:00:48,506
Csináld már! Tedd meg, te gyáva!
14
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
- Van ott valaki?
- Engedjenek ki!
15
00:00:54,512 --> 00:00:57,891
Rajta, menj csak el! Ahogy mindig.
16
00:01:01,227 --> 00:01:06,858
Éhes. Éhes vagyok. Éhes.
Hahó, éhes vagyok. Kérek enni.
17
00:01:07,442 --> 00:01:08,568
Utálok itt lenni!
18
00:01:28,838 --> 00:01:29,839
Spermmester?
19
00:01:49,025 --> 00:01:50,443
Igen, csipelve van.
20
00:01:52,904 --> 00:01:55,365
Prudence utca 12. David.
21
00:01:55,448 --> 00:01:59,160
Ez a tulajdonos neve, vagy az övé?
Ki hívja Davidnek a macskáját?
22
00:02:00,662 --> 00:02:02,956
Nem értem én már ezt a világot.
23
00:02:03,790 --> 00:02:05,542
Ez biztos az előző gazdi címe.
24
00:02:05,625 --> 00:02:09,254
- Most Jen a gazdám.
- Dehogy vagyok. Ne mondogasd ezt!
25
00:02:09,337 --> 00:02:11,172
Talán David tudja, honnan származom.
26
00:02:11,256 --> 00:02:16,177
Várj! Posztátalakulási, hosszú távú
memóriazavarod és általános afáziád van?
27
00:02:16,261 --> 00:02:22,225
Igen, posztátalakulási,
hosszú távú… afáziám.
28
00:02:22,308 --> 00:02:23,393
Ja, zakkant.
29
00:02:24,310 --> 00:02:27,147
Szegénykém. Én ezt nem bírnám.
30
00:02:27,230 --> 00:02:31,234
Nem tudni, ki vagy.
Ki voltál. Megőrülnék ettől.
31
00:02:31,901 --> 00:02:33,153
Engem örökbe fogadtak.
32
00:02:33,236 --> 00:02:36,906
Amint betöltöttem a 18-at,
megkerestem a vér szerinti anyámat.
33
00:02:36,990 --> 00:02:38,408
Nagyon jól kijövünk,
34
00:02:38,491 --> 00:02:41,953
de közben kiderült,
hogy egy sorozatgyilkos vérrokona vagyok,
35
00:02:42,036 --> 00:02:45,123
szóval… vegyesek az érzéseim.
36
00:02:50,628 --> 00:02:52,338
FOGADJ ÖRÖKBE!
BOGLÁRKA
37
00:02:52,422 --> 00:02:55,300
Én nem azt választanám. Rasszista.
38
00:03:03,683 --> 00:03:07,604
A RENDKÍVÜLI
39
00:03:08,271 --> 00:03:11,649
Lesz egy ingyenes konzultáció. Ami jó.
40
00:03:11,733 --> 00:03:14,527
Kiértékelik, és személyre szabott
kezelési tervet adnak.
41
00:03:14,611 --> 00:03:16,946
- Mikor mész?
- Még nem jelentkeztem be.
42
00:03:19,032 --> 00:03:20,033
Mi az?
43
00:03:20,116 --> 00:03:22,660
Mindig is szívesen halogattad a dolgokat.
44
00:03:22,744 --> 00:03:23,745
Dehogyis.
45
00:03:23,828 --> 00:03:26,080
De igen, totálisan.
46
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
Pár hónapja
méhnyakrákszűrésre kellett mennie,
47
00:03:28,958 --> 00:03:32,587
és jóságos ég!
A végén nekem kellett időpontot foglalni.
48
00:03:32,670 --> 00:03:34,797
Amúgy negatív lett. Hála istennek!
49
00:03:34,881 --> 00:03:35,715
Carrie!
50
00:03:35,798 --> 00:03:37,342
Magunkra hagynál minket?
51
00:03:39,344 --> 00:03:40,345
Tudod…
52
00:03:40,428 --> 00:03:42,180
Ne! Ne gyere az apás dumával!
53
00:03:42,263 --> 00:03:44,641
Figyelj, normális, hogy félsz. Ez komoly.
54
00:03:44,724 --> 00:03:49,020
Nem félek. És nem halogatok, oké?
55
00:03:49,103 --> 00:03:51,481
Bejelentkezem, amint letesszük. Ígérem.
56
00:03:51,564 --> 00:03:52,774
Szeretlek.
57
00:03:52,857 --> 00:03:53,858
Szeretlek.
58
00:03:55,193 --> 00:03:56,736
Gyülekező! Hol találkozunk?
59
00:04:01,366 --> 00:04:02,575
Várhat.
60
00:04:09,540 --> 00:04:11,542
Jelmezben gyertek!
Bethnal Green, este 7?
61
00:04:16,464 --> 00:04:19,008
Csak két másodpercre
felejtsd el a küldetést!
62
00:04:19,092 --> 00:04:22,053
De ez fontos. Veled bármikor szexelhetek.
63
00:04:24,722 --> 00:04:26,266
Ne, ne merészeld…
64
00:04:31,854 --> 00:04:34,023
Csak két másodpercre
felejtsd el a küldetést!
65
00:04:34,107 --> 00:04:37,485
Jó. Tudod,
hogy nekem te vagy a legfontosabb.
66
00:04:39,279 --> 00:04:40,947
Csak olyan sok a teendő.
67
00:04:41,823 --> 00:04:44,659
Mindenki a ma esti küldetésről kérdezget.
68
00:04:44,742 --> 00:04:46,744
Annyi papírmunkával jár a hősködés.
69
00:04:46,828 --> 00:04:49,998
Nagyon szeretnék most szexelni veled.
70
00:04:50,081 --> 00:04:53,501
Vagy csinálhatom mindkettőt.
Neked amúgy is elég egy kéz.
71
00:04:53,584 --> 00:04:55,753
Kezdj neki, én meg majd beszállok.
72
00:05:04,262 --> 00:05:05,596
Itt a házvezetőnő!
73
00:05:06,180 --> 00:05:08,433
Nem, csak én vagyok. Carrie.
74
00:05:08,516 --> 00:05:10,685
Miért vagy vegyvédelmi cuccban?
75
00:05:10,768 --> 00:05:14,772
Nagytakarítok a lakásban.
Gondoltam, a legnagyobb falattal kezdem.
76
00:05:18,443 --> 00:05:20,528
- Mi az?
- Egy ideje nem élveztél el.
77
00:05:20,611 --> 00:05:21,487
Honnan tudtad?
78
00:05:21,571 --> 00:05:24,115
Olyankor veted bele magad a házimunkába.
79
00:05:24,198 --> 00:05:27,327
Ne butáskodj,
csak gyorsan végigszaladok a lakáson.
80
00:05:27,410 --> 00:05:32,373
Felmosás, sikálás, porszívózás, porolás,
függönygőzölés, lomok eladományozása.
81
00:05:32,457 --> 00:05:35,043
Mi ez? Szemétnek tűnik.
82
00:05:35,126 --> 00:05:37,128
A lovagjaimé. Főleg Luke cuccai.
83
00:05:37,211 --> 00:05:42,425
Ha egy ideig nem ír, keresek egy zoknit
az ágy alatt, és visszaviszem neki. Sőt…
84
00:05:45,428 --> 00:05:47,930
Mennyiért lehet
magasnyomású mosót bérelni?
85
00:05:48,014 --> 00:05:50,683
Hé! Gordon. Ő tudna rajtad segíteni.
86
00:05:50,767 --> 00:05:54,145
Egy érintés, és bumm!
Orgazmus megoldva. Átküldöm a címét.
87
00:05:54,228 --> 00:05:57,690
- Ne, az megcsalás lenne.
- Akkor intézd el magadnak!
88
00:05:57,774 --> 00:06:01,361
Próbáltam. Nem tudok elélvezni.
89
00:06:01,444 --> 00:06:05,698
Talán komolyabb a dolog. A szív
és a vagina között szoros a kapcsolat.
90
00:06:05,782 --> 00:06:10,411
Nem. Csak egy orgazmus kell,
és örökre minden rendben lesz.
91
00:06:10,495 --> 00:06:12,622
Itt az idő? Mehetünk? Indulunk már?
92
00:06:12,705 --> 00:06:14,874
- Elmentek?
- Megkeressük a gazdiját.
93
00:06:14,957 --> 00:06:17,168
Előbb jelentkezz be a konzultációra!
94
00:06:17,251 --> 00:06:18,669
- És ha már megtettem?
- Meg?
95
00:06:18,753 --> 00:06:21,214
- Nem.
- Megígérted apádnak.
96
00:06:21,297 --> 00:06:24,467
Mégis mit tehet? Kísérteni fog?
Előbb lerendezzük őt.
97
00:06:24,550 --> 00:06:28,763
Elmegyünk a régi gazdája házához.
Tutira van pár jó sztorija.
98
00:06:28,846 --> 00:06:31,349
EMLÉKED ÖRÖKKÉ ÉL
NYUGODJ BÉKÉBEN, DAVID
99
00:06:32,308 --> 00:06:33,309
Vagy nem.
100
00:06:46,406 --> 00:06:48,741
- Ez én vagyok.
- Látom, jól megvoltatok.
101
00:06:51,702 --> 00:06:53,830
Hercule. Milyen ostoba név.
102
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Spermmester, nézd!
103
00:06:56,791 --> 00:06:59,836
Te lettél „a legszebb
rövid szőrű keverék”, emlékszel?
104
00:06:59,919 --> 00:07:01,546
Jen, szerintem megöltem.
105
00:07:03,798 --> 00:07:05,341
- Mi?
- Elszöktem.
106
00:07:05,425 --> 00:07:07,760
És ez úgy szíven ütötte, hogy belehalt.
107
00:07:07,844 --> 00:07:09,971
- Nem hiszem…
- Rossz cica voltam?
108
00:07:10,054 --> 00:07:12,098
Nem. Szuper vagy.
109
00:07:12,181 --> 00:07:14,559
Nézd, mennyi díjszalagot nyertél a…
110
00:07:14,642 --> 00:07:15,685
A LEGJOBB BÜSZKE FAR
111
00:07:15,768 --> 00:07:16,811
…büszke faroddal.
112
00:07:43,546 --> 00:07:47,508
- Miért bámulsz egy kutyát?
- Az nem kutya. Az egy démon.
113
00:07:47,592 --> 00:07:48,593
Olyan cuki!
114
00:07:48,676 --> 00:07:50,178
- Helló!
- Nem, nem az.
115
00:07:50,261 --> 00:07:52,180
Utáltuk egymást.
116
00:07:52,263 --> 00:07:54,432
Én a kertjébe pisáltam, ő a falamra.
117
00:07:54,515 --> 00:07:57,310
Ha itt tud valaki valamit rólam,
az az izé lesz.
118
00:07:57,393 --> 00:08:01,230
El kéne vinnünk az állatorvoshoz.
Szóra bírni.
119
00:08:01,314 --> 00:08:05,401
Még tanulsz, de nem nézik jó szemmel,
ha kutyát lopsz egy temetésről.
120
00:08:06,611 --> 00:08:08,112
Oké, akkor az kilőve.
121
00:08:08,196 --> 00:08:10,740
Menjünk haza,
és tegyük azt, amit nem akarsz!
122
00:08:16,704 --> 00:08:18,080
Futás!
123
00:08:38,059 --> 00:08:41,145
Határozottan nem kedvel.
124
00:08:41,229 --> 00:08:45,024
Nem tudom, hol tanulta a csicska szót,
de elég sűrűn használja.
125
00:08:46,609 --> 00:08:50,571
Kérdezd meg, tud-e bármit
Spermmester múltjáról! Hogy honnan jött.
126
00:08:51,322 --> 00:08:53,324
- Azt mondja, tudja.
- Honnan?
127
00:08:55,243 --> 00:08:58,704
A Homo-szigetről. Az nem létezik, ugye?
128
00:08:58,788 --> 00:09:01,666
- Nem, nyilván nem. És mégis…
- Állj le!
129
00:09:02,291 --> 00:09:04,794
- Remélem, elaltatnak.
- Spermmester!
130
00:09:04,877 --> 00:09:07,964
Azt mondja, ő altat el téged,
aztán ellopja a nődet.
131
00:09:08,047 --> 00:09:09,590
Hé, én veled vagyok, szarcsimbók!
132
00:09:09,674 --> 00:09:12,343
Azt mondja, van hasznos infója is,
133
00:09:12,426 --> 00:09:14,804
de kér valamit cserébe.
134
00:09:18,182 --> 00:09:21,435
Egy szabadnapot. Utálja a gazdáját.
Azt csinálná, amit csak akar.
135
00:09:21,519 --> 00:09:23,104
- Megtesszük.
- Nem!
136
00:09:23,729 --> 00:09:27,149
Muszáj.
A nap végére nem Spermmester leszel.
137
00:09:27,233 --> 00:09:30,611
Lehetsz Paul vagy Matt
vagy valami más fehér pasi.
138
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
Bárki lehetsz.
139
00:09:32,738 --> 00:09:34,490
Kibírnék egy szabad délutánt.
140
00:09:34,574 --> 00:09:36,200
Néha fárasztó ez az egész.
141
00:09:37,159 --> 00:09:40,037
A kis sikolyaik.
Nem lehet őket elfelejteni.
142
00:09:41,831 --> 00:09:44,584
Tito, mit akarsz csinálni?
143
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
Tudjátok, mi az a „királyi szarság”?
144
00:11:01,202 --> 00:11:04,580
Köszönöm! Tisztelem a döntéseidet.
145
00:11:05,414 --> 00:11:06,582
Nekem ez nem tetszik.
146
00:11:07,333 --> 00:11:08,334
Nekem sem.
147
00:11:25,893 --> 00:11:26,977
Segíthetek?
148
00:11:29,855 --> 00:11:32,108
Kösz szépen, egy rémálom lesz kimosni.
149
00:11:32,191 --> 00:11:35,569
Jaj, bocsi! Azt hiszem, van nálam zsepi.
150
00:11:35,653 --> 00:11:37,071
- Faszfej!
- Ne!
151
00:11:38,489 --> 00:11:40,157
Ti segítetek az embereknek?
152
00:11:40,241 --> 00:11:42,576
Nem. Nőknek segítünk, nem embereknek.
153
00:11:42,660 --> 00:11:44,745
Kizártam magam a lakásomból.
154
00:11:44,829 --> 00:11:48,541
Itt kell lennünk, ha kellenénk.
Például ennek a fiatal hölgynek.
155
00:11:48,624 --> 00:11:49,625
Kopjatok le!
156
00:12:20,823 --> 00:12:21,824
Mi ez?
157
00:12:21,907 --> 00:12:25,077
A merevedés szó eredete,
ami elég vicces, ha…
158
00:12:25,161 --> 00:12:26,162
Ez tetszik.
159
00:12:28,289 --> 00:12:29,707
Nem kérek, köszi!
160
00:12:32,042 --> 00:12:34,086
Oké.
161
00:12:34,837 --> 00:12:39,008
Még sosem csináltam ilyet.
Be kell ismernem, kicsit kíváncsi vagyok.
162
00:12:45,848 --> 00:12:48,142
- Hölgyeim, kérem!
- Srácok, csak…
163
00:12:48,225 --> 00:12:50,936
Tiffany, fent vagyok a LinkedInen!
Keress meg!
164
00:12:51,520 --> 00:12:52,813
Ismerem a jogaimat!
165
00:12:52,897 --> 00:12:54,023
Menj el! Viszlát!
166
00:12:54,106 --> 00:12:57,777
Hatalmas hibát követsz el!
Hitelképes vagyok!
167
00:12:57,860 --> 00:13:01,197
- Itt vagyunk.
- Oké, Ade. Mutasd meg, mit tudsz!
168
00:13:01,280 --> 00:13:03,824
Menj át a falon!
Nyisd ki az ajtót belülről!
169
00:13:05,284 --> 00:13:06,869
- Ki? Én?
- Igen. A képességeddel.
170
00:13:08,037 --> 00:13:10,039
Beszélhetnénk, Kash?
171
00:13:11,999 --> 00:13:17,087
A képességem csak a testemmel működik.
Nem tudok semmit magammal vinni.
172
00:13:17,171 --> 00:13:18,172
Oké.
173
00:13:19,381 --> 00:13:21,967
Vagyis a ruháim… Nem lehet… Muszáj…
174
00:13:26,347 --> 00:13:27,848
Meztelennek kell lennem,
175
00:13:27,932 --> 00:13:31,143
és most őszintén szólva
nem vagyok elégedett a testemmel.
176
00:13:33,020 --> 00:13:35,856
- Senki se nézzen!
- Ne aggódj! Senki sem láthat.
177
00:14:04,301 --> 00:14:06,428
Beragadtam. Nem hittem, hogy ilyen vastag.
178
00:14:06,512 --> 00:14:07,805
Menj tovább!
179
00:14:07,888 --> 00:14:10,391
Próbálok. De még mindig láttok?
180
00:14:12,893 --> 00:14:14,395
Igen. Egy kicsit.
181
00:14:15,646 --> 00:14:18,524
A seggemet? Uramisten! A seggemet?
182
00:14:19,775 --> 00:14:21,569
Menni fog! Adj bele mindent!
183
00:14:21,652 --> 00:14:23,696
Nem megy, nem maradt energiám.
184
00:14:23,779 --> 00:14:26,490
- Szorítsd össze, rázd…
- Próbálj más szöget!
185
00:14:26,574 --> 00:14:28,367
- Hinned kell magadban!
- Nyomd!
186
00:14:28,450 --> 00:14:30,411
- Egy kicsit jobbra!
- Küzdj!
187
00:14:30,494 --> 00:14:31,704
De hát beszorultam!
188
00:14:31,787 --> 00:14:33,789
- Nyomd!
- Ne mondjatok mást!
189
00:14:33,873 --> 00:14:35,541
- Okés.
- Jól van.
190
00:14:35,624 --> 00:14:37,668
Kash, maradj vele, míg megerősödik!
191
00:14:37,751 --> 00:14:40,212
A többiek utánam,
csajbuli van az Egy Nem Bárban.
192
00:14:40,296 --> 00:14:42,464
Biztos rengeteg célpont van ott.
193
00:14:42,548 --> 00:14:43,591
Várjatok, ne!
194
00:14:43,674 --> 00:14:47,219
De te vagy a vezér,
biztos nem hagyod hátra egy emberedet.
195
00:14:50,514 --> 00:14:52,308
Nélkülem ne mentsetek meg senkit!
196
00:14:52,391 --> 00:14:54,226
Na és most? Még kint van?
197
00:14:54,852 --> 00:14:57,229
És most hová? A kaszinóba?
198
00:14:57,313 --> 00:15:01,650
Már elvertem a pénzt, amit a lézeres
szemműtétemre tettem el, de egye fene!
199
00:15:03,527 --> 00:15:04,528
Jól van.
200
00:15:04,612 --> 00:15:07,990
Azt mondja, tudtok bulizni,
és készen áll beszélni.
201
00:15:09,366 --> 00:15:11,619
Kóbor cica voltál, mikor találkoztatok.
202
00:15:11,702 --> 00:15:16,165
Mindig ugyanott voltál, a Coburn körúton.
203
00:15:16,248 --> 00:15:19,960
Biztos az volt a területed.
Reméli, megtalálod, amit keresel.
204
00:15:20,794 --> 00:15:21,962
Köszönjük, Tito!
205
00:15:25,549 --> 00:15:26,926
Köszönjük, Tito!
206
00:15:29,678 --> 00:15:31,347
Kérne még valamit.
207
00:15:31,430 --> 00:15:33,515
Elege van ebből az emberi életből.
208
00:15:33,599 --> 00:15:36,769
Szabad akar lenni, mint a régi farkasok.
209
00:15:37,811 --> 00:15:43,400
Szabadon akar vadászni és vándorolni,
érezni a hideg földet és a meleg vért.
210
00:16:05,506 --> 00:16:07,091
Visszaviszem a rendelőbe.
211
00:16:22,523 --> 00:16:24,566
- Szia!
- Szia!
212
00:16:24,650 --> 00:16:28,112
Jen lakótársa vagyok.
Csak vissza akartam ezt adni.
213
00:16:29,405 --> 00:16:30,948
Ott hagytad, amikor Jennel…
214
00:16:32,032 --> 00:16:34,326
Amikor a baleset történt.
215
00:16:35,786 --> 00:16:38,205
Köszi! Azt hiszem.
216
00:16:45,254 --> 00:16:46,672
- Bejössz?
- Igen.
217
00:16:52,302 --> 00:16:55,431
Alfa-csapat, lehetséges bajba jutott lány.
218
00:16:55,514 --> 00:16:59,435
Spiccesnek tűnik. Nincs rajta kabát.
Tyneside-i lehet. De nem biztos.
219
00:16:59,518 --> 00:17:01,437
Hölgysegítők, gyülekező!
220
00:17:01,520 --> 00:17:02,771
Ne! Várjatok meg!
221
00:17:03,772 --> 00:17:07,818
- Ne foglalkozzatok vele! Gyülekező!
- Ne! Várjatok meg! Halló?
222
00:17:07,901 --> 00:17:09,153
Gyülekező!
223
00:17:14,033 --> 00:17:17,578
Ade, cimbi, nem gond,
ha megpattanok, ugye?
224
00:17:17,661 --> 00:17:21,623
De gond. Ne hagyj itt! Kash!
225
00:17:27,171 --> 00:17:28,547
Emlékszel már valamire?
226
00:17:30,674 --> 00:17:31,675
Nem.
227
00:17:34,887 --> 00:17:38,974
Nem vagyok hajlandó feladni.
Üljünk be, igyunk egyet, gondoljuk át!
228
00:17:40,017 --> 00:17:42,144
Van 6%-os csapolt vérnarancs IPA-juk.
229
00:17:46,273 --> 00:17:47,274
Mi van?
230
00:17:47,900 --> 00:17:49,276
Ismered ezt a kocsmát.
231
00:17:49,359 --> 00:17:52,029
Mi van,
ha emberként ez volt a törzshelyed?
232
00:17:52,112 --> 00:17:56,533
És sajnálattal közlöm,
de szerintem a kézműves söröket szereted.
233
00:17:56,617 --> 00:17:58,035
- Az rossz?
- Igen.
234
00:17:58,786 --> 00:17:59,787
Igen, rossz.
235
00:18:19,098 --> 00:18:20,974
Elnézést! Ismered ezt a férfit?
236
00:18:21,058 --> 00:18:23,435
Járt itt egyáltalán? Tudsz róla bármit?
237
00:18:23,519 --> 00:18:26,563
Nem, de a főnökasszony nemsokára jön.
238
00:18:26,647 --> 00:18:28,398
Övé a hely. Ő ismerheti.
239
00:18:29,775 --> 00:18:31,068
Csak így?
240
00:18:31,151 --> 00:18:32,194
Csak így.
241
00:18:33,612 --> 00:18:34,613
Csak így.
242
00:18:58,137 --> 00:19:00,556
- Jen beszélt rólam?
- El akarok élvezni.
243
00:19:03,892 --> 00:19:07,312
Tudod te, mennyien jönnek hozzám
ezzel a problémával?
244
00:19:07,396 --> 00:19:09,148
A barátom nagyon elfoglalt.
245
00:19:09,231 --> 00:19:11,150
És úgy érzem, nincs rám ideje.
246
00:19:11,233 --> 00:19:15,070
Ez az intimitás általános hiányának tűnik.
Abban nem igazán tudok segíteni.
247
00:19:15,904 --> 00:19:17,990
Istenem!
248
00:19:18,657 --> 00:19:19,783
Ne sírj!
249
00:19:19,867 --> 00:19:23,662
Oké. Segítek. Csak kérlek, ne sírj!
250
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
Vipera az alfa-csapatnak. A helyszín?
251
00:19:37,634 --> 00:19:40,554
Alfa-csapat? Tudom, hogy hallotok.
252
00:19:41,263 --> 00:19:44,766
Kash… vagyis Vipera!
Szükségünk van rád. Erősítés kell.
253
00:19:44,850 --> 00:19:48,729
Exeter sugárút. Ez durva lesz. Istenem!
254
00:19:48,812 --> 00:19:49,813
Ez az!
255
00:20:16,256 --> 00:20:17,758
Talán előbb moss kezet!
256
00:20:19,468 --> 00:20:20,469
Jó, persze.
257
00:20:26,642 --> 00:20:29,645
Nem bírok várni. Tudni akarom.
258
00:20:29,728 --> 00:20:32,105
Például hogy mit dolgoztál.
259
00:20:32,189 --> 00:20:37,277
Kétlem, hogy emberekkel dolgoztál volna,
vagy technológiával vagy nehézgépekkel.
260
00:20:38,153 --> 00:20:39,738
Mit szeretnél, mi legyen?
261
00:20:40,280 --> 00:20:43,408
Olyan közel vagyunk,
hogy rájöjjünk, ki vagy. Izgulsz?
262
00:20:43,492 --> 00:20:44,993
Ja, állatira. Igen.
263
00:20:45,619 --> 00:20:47,788
Csúcs! Kimegyek a mosdóba.
264
00:21:05,430 --> 00:21:08,016
- Hé!
- Szállj le rólam!
265
00:21:11,436 --> 00:21:12,980
- Kash!
- Mi történt?
266
00:21:13,063 --> 00:21:15,023
Fordítsd vissza az időt! Csináld vissza!
267
00:21:15,107 --> 00:21:18,402
Már érted, mire kellek én?
Látod, miért vagyok én a főnök.
268
00:21:18,485 --> 00:21:21,947
- Kash!
- Nem kell kapkodni. Nyugi, pajti!
269
00:21:35,419 --> 00:21:38,297
Nem hajtottam a barátnődre.
Hogy néz már ki?
270
00:21:49,850 --> 00:21:51,435
- Hogy néz már ki?
- Seb, bukj le!
271
00:22:20,881 --> 00:22:22,549
- Kash…
- Hagyj már, tudom!
272
00:22:22,632 --> 00:22:26,928
Vipera, erősítés kell. Szükségünk van rád.
Exeter sugárút. Ez durva lesz.
273
00:22:30,891 --> 00:22:31,725
Te!
274
00:22:33,060 --> 00:22:34,186
Velük vagy?
275
00:22:34,269 --> 00:22:36,980
- Kash, segíts!
- Kash!
276
00:22:37,064 --> 00:22:38,523
- Kash!
- Kérlek!
277
00:22:38,607 --> 00:22:40,525
- Nem. Nem ismerem őket.
- Jó ég!
278
00:22:42,944 --> 00:22:45,614
Csak… Oké! Jól van. Ne, csak…
279
00:22:45,697 --> 00:22:47,407
- Kash!
- Kash, segíts!
280
00:22:57,834 --> 00:23:01,171
Oké, szóval hogy akarod?
Erős kézfogás vagy…
281
00:23:03,590 --> 00:23:06,676
Nem tehetem. Sajnálom!
282
00:23:14,393 --> 00:23:16,812
Igazad van. Ez helytelen. Szörny vagyok.
283
00:23:17,437 --> 00:23:20,899
Nem. Különleges tehetséged van.
Örömet tudsz adni másoknak.
284
00:23:20,982 --> 00:23:26,279
Behívtál az otthonodba,
és segíteni akartál. Hős vagy.
285
00:23:27,656 --> 00:23:28,740
Tényleg?
286
00:23:51,680 --> 00:23:52,764
Te vagy orgazmusember?
287
00:23:55,976 --> 00:23:56,977
Igen, én.
288
00:25:16,515 --> 00:25:19,726
Mi a fasz? Miért tűntél el?
289
00:25:19,809 --> 00:25:21,853
Nem léphetsz le csak így.
290
00:25:26,566 --> 00:25:28,485
És amúgy is zsákutca volt.
291
00:25:28,568 --> 00:25:31,238
Mert tényleg odatettem magam,
hogy rájöjjünk.
292
00:25:31,321 --> 00:25:34,032
Nem vehetsz rá, hogy segítsek,
hogy aztán lelépj.
293
00:25:34,115 --> 00:25:36,159
Nem akarod megtudni, hogy ki vagy?
294
00:25:37,035 --> 00:25:38,036
Na és én?
295
00:25:38,119 --> 00:25:41,081
Mi van, ha tudni akarom,
kit engedtem az életembe?
296
00:25:43,917 --> 00:25:45,710
Mi van, ha nem kedvelem?
297
00:25:45,794 --> 00:25:47,212
Legalább tudni fogod.
298
00:25:48,171 --> 00:25:51,508
Nem kerülgetheted,
csak mert a válasz esetleg nem tetszik.
299
00:25:55,679 --> 00:25:56,888
Olyan okos vagy.
300
00:25:59,140 --> 00:26:00,141
Nem vagyok.
301
00:26:01,142 --> 00:26:02,644
Kibaszott idióta vagyok.
302
00:26:04,437 --> 00:26:05,522
Félek.
303
00:26:06,565 --> 00:26:10,443
Hogy elmegyek a klinikára,
semmi nem változik, és reményem sem marad.
304
00:26:10,527 --> 00:26:11,778
Csak én leszek.
305
00:26:13,446 --> 00:26:14,698
Nem kedvelem magam.
306
00:26:15,740 --> 00:26:16,783
Én kedvellek.
307
00:26:19,494 --> 00:26:20,912
Amikor nem kiabálsz velem.
308
00:26:20,996 --> 00:26:23,206
Csak ha olyasmit eszel, amit nem kéne.
309
00:26:25,917 --> 00:26:28,253
Ha én kiderítem, neked is ki kellene.
310
00:26:33,133 --> 00:26:35,093
Derítsük ki együtt, milyen szarok vagyunk!
311
00:26:55,071 --> 00:26:56,114
Ezt nálam hagytad
312
00:26:56,197 --> 00:26:57,532
El tudnád hozni ma este?
313
00:26:58,742 --> 00:26:59,909
Ez mindig bejön.
314
00:27:03,371 --> 00:27:05,957
Kellett volna másoltatni.
Úgy tűnik, már itt élsz.
315
00:27:07,292 --> 00:27:09,294
De ne rágcsáld a töltőkábeleket!
316
00:27:11,838 --> 00:27:13,214
Miért viselsz el engem?
317
00:27:17,177 --> 00:27:18,261
Bírom a kóborokat.
318
00:27:32,859 --> 00:27:34,944
Voltál valahol nyaralni mostanában?
319
00:27:35,028 --> 00:27:36,529
Igen, Budapesten.
320
00:27:36,613 --> 00:27:38,865
Igen. Az asszony Prágába akar menni.
321
00:27:38,948 --> 00:27:42,827
De Prága szép. Azt mondják,
Split ugyanolyan, csak olcsóbb.
322
00:27:43,578 --> 00:27:45,121
Tényleg? Meg kell néznem.
323
00:28:23,576 --> 00:28:25,578
A feliratot fordította: Makatura Judit