1
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
¿Y si le ayudamos?
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,056
Dale tiempo,
que los pulgares tienen su aquel.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
¿No sabe usar el abrelatas?
4
00:00:29,612 --> 00:00:33,033
No te reinsertarás en la sociedad
si no puedes hacer ni eso.
5
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
Es bien fácil, mira: lo pones así
6
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
y entonces…
7
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
¡Mierda!
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
Está roto.
9
00:00:57,849 --> 00:01:00,477
FIESTAS HAMLET
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
- Disculpe.
- Hostia puta.
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
¿Trabaja aquí? Quiero poner una queja.
12
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
¿De qué se trata?
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
Alquilé este disfraz
para el cumpleaños de mi marido
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
y no me puedo quitar la puñetera máscara.
15
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
Disculpe, ¿el cumpleaños de su marido?
16
00:01:19,037 --> 00:01:19,996
Sí.
17
00:01:20,080 --> 00:01:21,122
Vaya.
18
00:01:22,082 --> 00:01:24,292
¿Le van las mujeres con carácter?
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
Habrá hecho una especie de vacío.
20
00:01:26,586 --> 00:01:29,756
¿Ha probado a echarle algo?
Como mantequilla o lubricante.
21
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
Oiga,
¿por qué iba a tener lubricante en casa?
22
00:01:35,261 --> 00:01:36,387
Venga ya.
23
00:01:36,471 --> 00:01:37,555
Tiene fijo.
24
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
Quíteme la máscara de inmediato.
25
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
Y, como es lógico,
quiero que me devuelvan el dinero.
26
00:01:43,603 --> 00:01:46,231
Lo siento, solo hacemos reembolsos
27
00:01:46,314 --> 00:01:50,318
si el disfraz se ha utilizado
para lo que se creó.
28
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
¿Qué está insinuando?
29
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
Que ha echado un quiqui
disfrazada de Margaret Thatcher.
30
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
¡Si es verdad!
31
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
Ya, está claro, pero no puedes decirlo.
32
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
No deberías trabajar de cara al público.
33
00:02:03,915 --> 00:02:05,041
Pues tienes razón.
34
00:02:05,125 --> 00:02:08,419
Mejor me echas
con una buena indemnización por despido.
35
00:02:08,503 --> 00:02:12,090
Serías una gran agente de ventas.
Mientes de maravilla.
36
00:02:12,173 --> 00:02:15,510
Odias a la gente lo justo.
Nunca te pierdes un descanso para fumar.
37
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Podrías prosperar aquí.
38
00:02:17,262 --> 00:02:18,763
Sustitúyeme cuando me muera.
39
00:02:18,847 --> 00:02:21,599
Es todo un detalle, Ange,
pero esto es temporal.
40
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Eso dijo Tim cuando empezó.
41
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
Lleva aquí siete años, le encanta.
42
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
BUFETE
Fedatario público
43
00:02:41,369 --> 00:02:43,538
Ni de broma.
44
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
¿Estás loco o qué? No pienso firmarlo.
45
00:02:47,208 --> 00:02:50,295
Hazme caso, es un muy buen acuerdo.
46
00:02:50,378 --> 00:02:55,300
Tus canciones sonarían en los ascensores
de todos los cruceros de la flota.
47
00:02:55,383 --> 00:02:58,052
Podrían ponerte
hasta en la música de espera.
48
00:02:58,136 --> 00:03:01,931
Llené el Bradford Ballroom
cinco noches seguidas.
49
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
Me he acostado
con el 75 % de los Rolling Stones.
50
00:03:04,893 --> 00:03:06,936
¿Un crucero? Me niego.
51
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
Ya va siendo hora
de volver a los escenarios.
52
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
Los de la discográfica te adoramos,
53
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
pero el único que ha vuelto
estando en tu situación es Jesús.
54
00:03:15,528 --> 00:03:17,947
Tengo la voz intacta,
sigo siendo conocida.
55
00:03:18,781 --> 00:03:20,658
Haré un dueto si hace falta.
56
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
¿Whitney Houston está disponible?
57
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
Vete, estoy a punto de empezar el casting.
58
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
- ¿Puedo mirar?
- ¿Por qué?
59
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
Quiero aprender a ser humano.
60
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
Vale, pero no hagas cosas raras,
ni digas nada, ni toques a nadie.
61
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Esto es muy importante.
62
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
No solo para mí.
63
00:03:58,404 --> 00:04:00,615
Lo hago por la ciudad, por los indefensos.
64
00:04:00,698 --> 00:04:02,992
Jen dice que eres un pedazo de inútil
65
00:04:03,076 --> 00:04:04,953
que vive a costa de sus novias
66
00:04:05,036 --> 00:04:07,997
y que te escondes
tras una fachada de virilidad anticuada
67
00:04:08,081 --> 00:04:11,918
cuando en realidad tu existencia
carece de hombría y de sentido.
68
00:04:18,341 --> 00:04:21,678
Aunque no tengo
ni idea de lo que significa.
69
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
¿Es así?
70
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
ALGUNOS PODERES FUNDEN LOS PLOMOS
71
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
¿Qué tal?
72
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
Se lo ha tomado muy bien.
73
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
Lo que has hecho ha sido alucinante.
74
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
Puede que tenga otro trabajillo para ti.
75
00:04:43,783 --> 00:04:47,203
Uno de nuestros clientes
es otro artista no vivo.
76
00:04:47,287 --> 00:04:49,038
Creo que os llevaríais bien.
77
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
¿Es una partición de herencia?
Soy muy novata, no sé yo.
78
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
Puedes con esto y más.
Tienes muchísimo talento, Carrie.
79
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
Sí, claro.
80
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
Puedo sin problema. Por supuesto.
81
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Genial, el sábado a las dos.
Te mandaré la dirección.
82
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Vale, estupendo.
83
00:05:15,273 --> 00:05:16,691
CASTING DE JUSTICIEROS
84
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
NOMBRE - PODER - PRO - CONTRA
85
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
¿Nombre?
86
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
Sebastian. Seb.
87
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
Seb. ¿Y tu poder?
88
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
Invoco animales marinos.
89
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
¿Puedes controlarlos?
90
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
No.
91
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Mi padre es rico.
92
00:06:09,452 --> 00:06:11,788
Invoca animales marinos.
No los controla. Padre rico.
93
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
- ¿Nombre?
- Ade.
94
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
Megan.
95
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
¿Cuál es tu poder?
96
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
Atravieso objetos sólidos.
97
00:06:30,515 --> 00:06:32,308
Convierto lo que sea en un PDF.
98
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
- ¿Una nevera o así?
- Lo que sea.
99
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
- ¿Una persona?
- Lo que sea.
100
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
Soy un imán.
101
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
Funciona a ratos,
pero cuando lo haga, lo sabréis.
102
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
Ha funcionado.
103
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Qué guay.
104
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Estamos en contacto.
105
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
No puedo sacarla.
106
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
No os preocupéis. Dadme tiempo.
107
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Sigo sin poder.
108
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
- ¿Va a venir más gente?
- Pues sí.
109
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
Oye, ¿qué narices haces?
110
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Mi culo es una impresora 3D.
111
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Si es aerodinámico,
puedo crear lo que sea.
112
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
¿Una cuchara?
113
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Perdón, no quería interrumpir.
114
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
- Lo siento.
- Va, tú puedes.
115
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
- Venga. ¡Madre mía!
- ¡Ánimo!
116
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
- Haz fuerza.
- Joder.
117
00:07:53,389 --> 00:07:54,640
- Venga.
- Hostia.
118
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
Tú sigue, ánimo.
119
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
- ¡Aprieta!
- ¡Eso es!
120
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
¡Venga!
121
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
- ¡Toma ya!
- Vaya.
122
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
No.
123
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
¿Puedo unirme?
124
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
¿Cómo has entrado?
125
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
Supervelocidad.
No hace falta que preguntes.
126
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
¿Cómo de rápido puedes…?
127
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
He ido hasta el Tate Modern.
128
00:08:30,384 --> 00:08:33,304
Su exposición
sobre el dadaísmo es… decepcionante.
129
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
Salud.
130
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Chao.
131
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Muchas gracias por venir.
132
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
No es nada.
133
00:09:02,875 --> 00:09:06,295
A veces siento que no soy más
que una fotocopiadora vieja.
134
00:09:06,379 --> 00:09:08,256
Me gusta poder hacer algo jurídico.
135
00:09:08,339 --> 00:09:11,008
Puedo hacer ese tipo de cosas,
pero nunca me lo piden.
136
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
- ¿Es un estudio de grabación?
- Chica lista.
137
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
Este artista murió
antes de acabar su último disco.
138
00:09:17,848 --> 00:09:19,892
Una tragedia. Sus fans le adoran.
139
00:09:19,976 --> 00:09:21,060
GIRA NACIONAL
140
00:09:21,143 --> 00:09:24,063
Ya le habíamos pagado un anticipo. Ups.
141
00:09:24,146 --> 00:09:27,900
Así que, si cantara a través de ti,
podríamos acabar las canciones
142
00:09:27,984 --> 00:09:31,612
y así, ¡tachán! Tendríamos
disco de platino en unos 40 países.
143
00:09:31,696 --> 00:09:32,697
¿A que mola?
144
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Tres, dos, uno…
145
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
- ¿A quién quieren que canalices?
- A Colt Callaghan.
146
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
Se ve que era un cantante
de country famoso en los ochenta.
147
00:09:47,503 --> 00:09:51,382
- ¿No ibas por algo jurídico?
- Eso creía, pero solo quieren mi poder.
148
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
¿Por qué no ven lo que vale Carrie?
149
00:09:53,718 --> 00:09:56,762
Supongo que porque Carrie
habla mucho en tercera persona.
150
00:09:57,722 --> 00:10:00,391
¿Puedes venir? ¿Para darme apoyo?
151
00:10:00,474 --> 00:10:02,268
Estoy en el curro, no puedo.
152
00:10:02,351 --> 00:10:04,020
Estoy ahorrando para la clínica.
153
00:10:04,103 --> 00:10:05,771
Nos partimos lo que me den.
154
00:10:05,855 --> 00:10:06,939
¿Cuánto te pagan?
155
00:10:07,023 --> 00:10:09,483
No sé.
¿No quedaré de borde si pregunto?
156
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Anda, ven. Me hace falta una amiga.
157
00:10:11,819 --> 00:10:16,032
No, una amiga no. Alguien que te consiga
un buen trato, que sea duro de pelar.
158
00:10:18,367 --> 00:10:19,368
Te hace falta…
159
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Jen Regan. Agencia de talentos.
160
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
Si está escrito a mano.
161
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
Somos una agencia boutique.
Es nuestro toque personal.
162
00:10:27,460 --> 00:10:32,632
La gallina de los huevos de oro no abrirá
el pico hasta que hablemos de negocios.
163
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
Estas son sus condiciones.
164
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
"Bandeja de sushi.
Agua del tiempo con hielo".
165
00:10:41,140 --> 00:10:42,308
Luego lo miramos.
166
00:10:42,391 --> 00:10:44,518
Ahora necesito hablar con Colt.
167
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
Estará desconcertado.
168
00:10:46,228 --> 00:10:47,355
No, hablemos de dinero.
169
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- Te podemos dar 250.
- Venga ya.
170
00:10:49,440 --> 00:10:53,235
Por ese dinero
no se pone ni el sujetador un sábado.
171
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
- Así que 500. Es mi última oferta.
- No, 300.
172
00:10:56,864 --> 00:10:59,700
- Mi clienta ve bien las 300 libras.
- Ajá.
173
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
Trescientas mil libras.
174
00:11:04,997 --> 00:11:07,750
¿Nos permite hablar a solas un momento?
175
00:11:15,925 --> 00:11:19,679
¿Ha dicho 300 000 libras?
176
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
Podría comprar un piso
e irme de vacaciones.
177
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
¡Voy a poder comprar bimi!
178
00:11:24,183 --> 00:11:27,395
¡Bimi, Jen! ¿Tú sabes lo tierno que es?
179
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
Podrías ir a la clínica.
180
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
Estamos conformes con la suma.
181
00:11:41,075 --> 00:11:45,913
BIENVENIDOS, JUSTICIEROS
182
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
¿Y nuestros colegas?
183
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
No son nuestros colegas, son justicieros.
184
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
¿Qué tienes ahí?
185
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
Has dicho que necesitabas algo para picar…
186
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
A ver, ¿dónde me siento?
187
00:12:04,557 --> 00:12:09,395
Espera, tengo que pedirte un favor.
Es algo muy importante.
188
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Vale.
189
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Genial, necesito que…
190
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
me traigas esto.
191
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
Vale, perfecto. Yo me encargo.
192
00:12:20,489 --> 00:12:21,741
Ahora te traigo…
193
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
Lista de la compra
194
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
…"tampones".
195
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
Estupendo.
196
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
- ¿Dónde hay tampones?
- En la farmacia.
197
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
En la farmacia, claro.
198
00:12:32,543 --> 00:12:35,087
Jen dice
que no debo salir al exterior aún.
199
00:12:35,171 --> 00:12:36,380
Jen no está, ¿vale?
200
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
- Vale, no te defraudaré.
- Ya.
201
00:12:57,485 --> 00:12:58,736
No quedaban ponis.
202
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
Inaceptable.
203
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
Consíguenos un caballo
204
00:13:02,114 --> 00:13:05,451
y un telescopio con el que podamos mirarlo
por el otro lado o nos vamos.
205
00:13:05,534 --> 00:13:09,747
Por supuesto. Me pongo a ello
en cuanto contacte con Colt.
206
00:13:12,958 --> 00:13:15,669
Te aviso,
a veces es complicado lidiar con Colt.
207
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
¿Cómo de complicado?
208
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
¿Dónde estoy? ¿Me he desmayado?
209
00:13:22,426 --> 00:13:26,096
¿Cuántos años tienes?
No, espera, no quiero saberlo.
210
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
Me has dicho que tienes 18
y con eso nos vamos a quedar.
211
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
Colt, no te asustes, pero has fallecido.
212
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
La cabrona de mi mujer.
213
00:13:36,357 --> 00:13:38,526
Por fin ha podido salirse con la suya.
214
00:13:38,609 --> 00:13:39,610
Eso lo admiro.
215
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
No te han matado.
Te hemos traído para que acabes el disco.
216
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
Oye, pechitos,
te das un aire a Margaret Thatcher.
217
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
Me encanta.
218
00:13:48,285 --> 00:13:50,371
Gracias. Tus pechitos no están mal.
219
00:13:54,708 --> 00:13:55,626
La leche.
220
00:13:55,709 --> 00:13:58,629
A ver si nos respetas más
estando en el cuerpo de una mujer.
221
00:13:58,712 --> 00:14:01,757
¡Cojonudo! Esto es la leche.
222
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
¿Qué copa son? ¿Una C o algo así?
223
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
Te fuiste hace ya un tiempo.
¿Te ponemos al día?
224
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
Solo me interesan tres cosas.
225
00:14:08,889 --> 00:14:14,019
¿La cerveza sigue siendo fría? ¿Las armas
se ven bien? ¿Jesús sigue siendo blanco?
226
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
- Madre mía.
- Vale ya. No las toques.
227
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Aparta. Quita.
228
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
- Vale.
- Será baboso…
229
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
Enhorabuena a todos.
230
00:14:29,451 --> 00:14:34,290
Os he escogido porque me habéis demostrado
que tenéis madera de héroe.
231
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Este era el primer test.
232
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
¿Habrá más?
Soy disléxico, necesito tiempo extra.
233
00:14:40,588 --> 00:14:42,923
No, son más bien pruebas, no tests.
234
00:14:43,007 --> 00:14:46,385
Para evaluaros en cuerpo y en espíritu.
Era una metáfora.
235
00:14:46,468 --> 00:14:48,554
No debería haber dicho "test".
236
00:14:50,764 --> 00:14:52,474
Es igual, dejémoslo estar.
237
00:14:52,558 --> 00:14:55,185
Tenemos en común un noble objetivo:
luchar contra el crimen.
238
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
¿Puedes concretar un poco?
239
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
Pues acabar con el crimen.
Evitarlo y demás.
240
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
- Hay muchos tipos de crímenes.
- Pero no hace falta…
241
00:15:03,569 --> 00:15:07,406
Yo sugiero ir a por los pederastas.
242
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
Hay que ir a por los peores.
¿A por quién más?
243
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
- ¿Los que no reciclan? ¡No! ¡Asesinos!
- Ajá.
244
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
¿Y los ancianos?
245
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
- Que les den.
- No.
246
00:15:16,749 --> 00:15:20,210
No, digo los que timan a los mayores.
Los de telemarketing.
247
00:15:20,794 --> 00:15:21,712
O los camellos.
248
00:15:21,795 --> 00:15:25,007
Los que ponen sus bolsas
en el asiento vacío del tren.
249
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
Violadores.
250
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
Pensaba que tenía otro rotulador, perdona.
251
00:15:33,223 --> 00:15:35,643
Yo te hago uno. Dame dos minutos.
252
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
¿De qué color?
253
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
FARMACIA MASSINGHAM
254
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
¿Tampones?
255
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
HIGIENE FEMENINA
256
00:16:12,179 --> 00:16:13,263
NUEVO APLICADOR
257
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
Entonces estamos entre pederastas o niños.
258
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
¿No es redundante?
259
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
Protegeríamos a los niños
de los pederastas.
260
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
Se neutralizan.
261
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
Tendría que ser niños o mujeres.
262
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
Si ayudamos a las mujeres y las protegemos
de noche cuando vuelven a casa,
263
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
nos estarían muy agradecidas.
264
00:16:42,835 --> 00:16:45,087
No les pediríamos nada a cambio.
265
00:16:45,170 --> 00:16:48,674
Sí, pero si quisieran agradecérnoslo,
eso que nos llevamos.
266
00:16:48,757 --> 00:16:50,843
O sea, que nos las follaríamos, ¿no?
267
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
- No.
- ¿Qué? ¡No!
268
00:16:53,262 --> 00:16:55,222
No os acostéis con quien salvéis.
269
00:16:55,305 --> 00:16:57,057
Es una línea roja.
270
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
¿Y si nos quieren dar pasta?
271
00:16:58,892 --> 00:17:00,519
Es una propina, no pasa nada.
272
00:17:00,602 --> 00:17:03,564
Me gustaría liderar
al equipo en este cometido.
273
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Conozco a las mujeres.
Las respeto y las quiero.
274
00:17:08,819 --> 00:17:11,822
- Yo las quiero más que tú.
- Tengo cuatro hermanas.
275
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Yo tengo madre.
276
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
- Yo tengo dos.
- Yo tengo novia. ¿Tú?
277
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
- No, ahora mismo…
- ¡Ja! Tres a dos.
278
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
Eso también demuestra
279
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
que no veo a las mujeres
como un objeto sexual.
280
00:17:25,627 --> 00:17:27,337
Ni yo, apenas follo con mi novia.
281
00:17:27,421 --> 00:17:30,549
Yo leo novelas de Jane Austen por placer.
282
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
Sé dónde está el clítoris.
283
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Demuéstralo.
284
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
Anda, bebe agua.
285
00:17:56,325 --> 00:17:58,660
Es que… me ha superado.
286
00:17:58,744 --> 00:18:00,496
¿Son para alguna amiguita?
287
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
Para un amigo.
288
00:18:01,914 --> 00:18:04,917
Cómo sois los jóvenes con el género.
Me encanta.
289
00:18:05,709 --> 00:18:07,836
He estado fuera mucho tiempo.
290
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
Hay mucho de todo.
291
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Lo siento, soy un inútil.
292
00:18:13,300 --> 00:18:16,887
No, cielo. Cada uno aprende a su ritmo.
293
00:18:16,970 --> 00:18:18,972
Yo te ayudo a escogerlos.
294
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
¿Cómo tiene la regla?
¿Sangra mucho? ¿Tiene coágulos?
295
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
¿Le gustan con aplicador o sin?
296
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
¿Qué es la regla?
297
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Ay, Señor. Vale.
298
00:18:30,359 --> 00:18:33,487
Me va a tocar explicártelo todo de cero.
299
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
El Cuerpo de la Mujer
300
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
Venga ya, bonita,
no hace falta ponerse así.
301
00:18:43,080 --> 00:18:46,708
Deja de intentar desabrocharte
el sujetador y te quito los guantes.
302
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
- Ven aquí, encanto. Perdona.
- Quita.
303
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
Preciosa, ¿me pasas las páginas?
304
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
Llevo 30 años sin cantar estas canciones.
305
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
Tengo que refrescar las letras.
306
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
Jen, ¿tú las has leído?
307
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
No soy mojigata, pero se pasa
con las mujeres y con los canadienses.
308
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
No será para tanto… Ostras. Ay, no.
309
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
No puedo hacerlo.
310
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
¿Qué? Pues claro que sí.
¿Cómo no vas a poder?
311
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Hazlo, porfa.
312
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
No me siento cómoda diciendo estas cosas.
313
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
Pero no lo dices tú, en realidad.
314
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
Pero mis labios
darían forma a esas palabras.
315
00:19:30,460 --> 00:19:33,714
Mi boca sería sexista.
¿Y si conozco a Malala? Qué horror.
316
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Carrie, bonita.
317
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
Escucha, nunca te pediría que hicieras
nada con lo que no estuvieras cómoda.
318
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
Pero si nos van a dar 300 000 libras, sí.
319
00:19:42,306 --> 00:19:43,348
Hazlo y punto.
320
00:19:49,188 --> 00:19:52,649
¿Y si hago algunos cambios en la letra?
321
00:19:52,733 --> 00:19:55,903
Si ya ni se acuerda.
Cantará lo que le ponga delante.
322
00:19:55,986 --> 00:19:58,655
Es un buen punto medio.
Qué bonito es negociar.
323
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
¿A dónde vas?
324
00:20:03,577 --> 00:20:07,289
Les he pedido un masajista latino, Carrie.
Eso no me lo pierdo.
325
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
Tú puedes, ¿vale? No te preocupes.
326
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
Esto está chupado.
327
00:20:39,988 --> 00:20:42,282
Pues márcalo. ¿O no sabes dónde está?
328
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
¿Cómo vas a ser el líder
si no sabes dónde está el clítaris?
329
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
¿El qué?
330
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
El clítaris.
331
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
- ¿El clítoris?
- Eso he dicho.
332
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Has dicho "clítaris".
333
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- No lo sabe, dejémoslo.
- Lo sé.
334
00:21:18,110 --> 00:21:20,362
Kash, ¡lo he conseguido! Tengo tus…
335
00:21:20,445 --> 00:21:22,906
- ¿Qué pasa?
- Estamos buscando el clítoris.
336
00:21:22,990 --> 00:21:26,326
Está justo arriba, bajo el prepucio,
donde se unen los labios menores.
337
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
…menores. Exacto.
338
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
Chicos, hay que ver. Esto es muy básico.
339
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
- No has ganado.
- Kash, tengo tus tampones.
340
00:21:35,460 --> 00:21:38,755
¿Veis? Le compro tampones a mi novia.
341
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
A lo mejor tú lo harías si tuvieras una.
342
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Gracias.
343
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
Las mujeres y las pistolas
me gustan de la misma forma:
344
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
con silenciador.
345
00:22:05,657 --> 00:22:07,701
Esta canción va sobre la mujer ideal.
346
00:22:11,955 --> 00:22:13,957
La conocí en el bar.
347
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
A los borrachos servía copas sin parar.
348
00:22:17,169 --> 00:22:21,590
Su boquita era ideal para…
tener debates sosegados.
349
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
Y tenía un culo que decía:
"trátame con respeto, de tú a tú".
350
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
Esto no me cuadra.
351
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
- Hemos hecho cambios sutiles.
- Mujer ideal.
352
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
- Diferencias creativas.
- No podéis hacer eso.
353
00:22:33,060 --> 00:22:36,063
Fuimos a la parte de atrás
de mi camioneta roja.
354
00:22:36,146 --> 00:22:39,399
Sonaba música country
y estábamos a punto de…
355
00:22:40,442 --> 00:22:42,527
Tener sexo consentido
356
00:22:43,695 --> 00:22:44,696
No se nota casi.
357
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Nos pasamos la noche haciéndolo
y me dijo que me quería
358
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Y con la luz del alba
359
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
Hice lo que hace todo hombre
que se precie: se lo comí enterito
360
00:22:55,415 --> 00:22:58,251
¿Qué?
Esto no era así, te lo puedo asegurar.
361
00:22:58,335 --> 00:23:00,462
¿De qué vais? ¿Qué cojones es esto?
362
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
¿"Se lo comí enterito"?
363
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Al público le gustará.
364
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
Maggie, ya sabes que me vuelves loco,
365
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
pero te aseguro que nunca te lo comería.
366
00:23:09,763 --> 00:23:12,307
¿Me has oído? Me moriría del asco.
367
00:23:12,933 --> 00:23:16,895
¿Quién ha sido?
¿Quién ha cambiado la letra de mi canción?
368
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
Trescientas mil libras.
369
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
Venga.
370
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
No hace falta que te lo acabes.
371
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
Nunca voy a volver a vivir tan bien.
372
00:23:48,468 --> 00:23:50,762
No sé ni fingir que me va bien.
373
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
Pues claro que sí. Durante una hora.
374
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
Tendría que haber cantado
la canción tal cual.
375
00:23:57,561 --> 00:24:01,148
Tendría que decir que me enorgullece
que defiendas tus ideales.
376
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
- Pero no lo vas a decir, ¿no?
- No.
377
00:24:12,075 --> 00:24:15,203
Íbamos a ganar muchísimo dinero, Carrie.
Joder.
378
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
A lo mejor solo me da bien
canalizar a los muertos.
379
00:24:21,543 --> 00:24:24,754
¿Qué coño dices?
Serás idiota, con lo mucho que vales.
380
00:24:25,505 --> 00:24:27,591
Tú letra era la buena. No la suya.
381
00:24:28,091 --> 00:24:29,342
- ¿Sí?
- Sí.
382
00:24:31,678 --> 00:24:35,140
- Solo era dinero, qué más da.
- Eran 300 000 libras de nada.
383
00:24:35,223 --> 00:24:38,852
No digas la cifra.
Te juro que me duele oírla.
384
00:24:43,315 --> 00:24:44,941
¡Venga ya!
385
00:24:46,735 --> 00:24:48,403
SALIDA
386
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
Ha sido idea suya.
387
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
- Me encanta.
- Ha sido idea mía.
388
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
- ¿Qué habéis hecho hoy?
- Sé dónde está el clítoris.
389
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
Paso de hacer preguntas al respecto.
390
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
¿Cómo se juega?
391
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
Cada uno empieza con cinco tampones.
392
00:25:29,694 --> 00:25:32,906
Hay que ir desde la Presa Compresa
393
00:25:32,989 --> 00:25:34,616
hasta las Alas Celestiales.
394
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
META
395
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
No caigáis en el Pozo de la Absorción.
396
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
- Se pierden diez puntos.
- Vale.
397
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
Y se empieza desde aquí.
398
00:26:19,911 --> 00:26:22,122
- Me he dejado el paraguas.
- La chica imán.
399
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
Tengo nombre.
400
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
- ¿Tienes piercings?
- No.
401
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
No llevarás un microchip, ¿no?
402
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
Subtítulos: Celia García Abellán