1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 ¿Y si le ayudamos? 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 Dale tiempo, que los pulgares tienen su aquel. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 ¿No sabe usar el abrelatas? 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 No te reinsertarás en la sociedad si no puedes hacer ni eso. 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 Es bien fácil, mira: lo pones así 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 y entonces… 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 ¡Mierda! 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 Está roto. 9 00:00:57,849 --> 00:01:00,477 FIESTAS HAMLET 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 - Disculpe. - Hostia puta. 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 ¿Trabaja aquí? Quiero poner una queja. 12 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 ¿De qué se trata? 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 Alquilé este disfraz para el cumpleaños de mi marido 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 y no me puedo quitar la puñetera máscara. 15 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 Disculpe, ¿el cumpleaños de su marido? 16 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 Sí. 17 00:01:20,080 --> 00:01:21,122 Vaya. 18 00:01:22,082 --> 00:01:24,292 ¿Le van las mujeres con carácter? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 Habrá hecho una especie de vacío. 20 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 ¿Ha probado a echarle algo? Como mantequilla o lubricante. 21 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 Oiga, ¿por qué iba a tener lubricante en casa? 22 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Venga ya. 23 00:01:36,471 --> 00:01:37,555 Tiene fijo. 24 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 Quíteme la máscara de inmediato. 25 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 Y, como es lógico, quiero que me devuelvan el dinero. 26 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 Lo siento, solo hacemos reembolsos 27 00:01:46,314 --> 00:01:50,318 si el disfraz se ha utilizado para lo que se creó. 28 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 ¿Qué está insinuando? 29 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 Que ha echado un quiqui disfrazada de Margaret Thatcher. 30 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 ¡Si es verdad! 31 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 Ya, está claro, pero no puedes decirlo. 32 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 No deberías trabajar de cara al público. 33 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 Pues tienes razón. 34 00:02:05,125 --> 00:02:08,419 Mejor me echas con una buena indemnización por despido. 35 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 Serías una gran agente de ventas. Mientes de maravilla. 36 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 Odias a la gente lo justo. Nunca te pierdes un descanso para fumar. 37 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Podrías prosperar aquí. 38 00:02:17,262 --> 00:02:18,763 Sustitúyeme cuando me muera. 39 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 Es todo un detalle, Ange, pero esto es temporal. 40 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Eso dijo Tim cuando empezó. 41 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 Lleva aquí siete años, le encanta. 42 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 BUFETE Fedatario público 43 00:02:41,369 --> 00:02:43,538 Ni de broma. 44 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 ¿Estás loco o qué? No pienso firmarlo. 45 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 Hazme caso, es un muy buen acuerdo. 46 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 Tus canciones sonarían en los ascensores de todos los cruceros de la flota. 47 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 Podrían ponerte hasta en la música de espera. 48 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 Llené el Bradford Ballroom cinco noches seguidas. 49 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 Me he acostado con el 75 % de los Rolling Stones. 50 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 ¿Un crucero? Me niego. 51 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Ya va siendo hora de volver a los escenarios. 52 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 Los de la discográfica te adoramos, 53 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 pero el único que ha vuelto estando en tu situación es Jesús. 54 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 Tengo la voz intacta, sigo siendo conocida. 55 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 Haré un dueto si hace falta. 56 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 ¿Whitney Houston está disponible? 57 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 Vete, estoy a punto de empezar el casting. 58 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 - ¿Puedo mirar? - ¿Por qué? 59 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Quiero aprender a ser humano. 60 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Vale, pero no hagas cosas raras, ni digas nada, ni toques a nadie. 61 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 Esto es muy importante. 62 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 No solo para mí. 63 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 Lo hago por la ciudad, por los indefensos. 64 00:04:00,698 --> 00:04:02,992 Jen dice que eres un pedazo de inútil 65 00:04:03,076 --> 00:04:04,953 que vive a costa de sus novias 66 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 y que te escondes tras una fachada de virilidad anticuada 67 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 cuando en realidad tu existencia carece de hombría y de sentido. 68 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 Aunque no tengo ni idea de lo que significa. 69 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 ¿Es así? 70 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 ALGUNOS PODERES FUNDEN LOS PLOMOS 71 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 ¿Qué tal? 72 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Se lo ha tomado muy bien. 73 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Lo que has hecho ha sido alucinante. 74 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Puede que tenga otro trabajillo para ti. 75 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 Uno de nuestros clientes es otro artista no vivo. 76 00:04:47,287 --> 00:04:49,038 Creo que os llevaríais bien. 77 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 ¿Es una partición de herencia? Soy muy novata, no sé yo. 78 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 Puedes con esto y más. Tienes muchísimo talento, Carrie. 79 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 Sí, claro. 80 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 Puedo sin problema. Por supuesto. 81 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 Genial, el sábado a las dos. Te mandaré la dirección. 82 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Vale, estupendo. 83 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 CASTING DE JUSTICIEROS 84 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 NOMBRE - PODER - PRO - CONTRA 85 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 ¿Nombre? 86 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 Sebastian. Seb. 87 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 Seb. ¿Y tu poder? 88 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 Invoco animales marinos. 89 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 ¿Puedes controlarlos? 90 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 No. 91 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Mi padre es rico. 92 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 Invoca animales marinos. No los controla. Padre rico. 93 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 - ¿Nombre? - Ade. 94 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Megan. 95 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 ¿Cuál es tu poder? 96 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 Atravieso objetos sólidos. 97 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 Convierto lo que sea en un PDF. 98 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 - ¿Una nevera o así? - Lo que sea. 99 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 - ¿Una persona? - Lo que sea. 100 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 Soy un imán. 101 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 Funciona a ratos, pero cuando lo haga, lo sabréis. 102 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 Ha funcionado. 103 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Qué guay. 104 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 Estamos en contacto. 105 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 No puedo sacarla. 106 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 No os preocupéis. Dadme tiempo. 107 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Sigo sin poder. 108 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 - ¿Va a venir más gente? - Pues sí. 109 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 Oye, ¿qué narices haces? 110 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Mi culo es una impresora 3D. 111 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Si es aerodinámico, puedo crear lo que sea. 112 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 ¿Una cuchara? 113 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Perdón, no quería interrumpir. 114 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 - Lo siento. - Va, tú puedes. 115 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 - Venga. ¡Madre mía! - ¡Ánimo! 116 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 - Haz fuerza. - Joder. 117 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 - Venga. - Hostia. 118 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 Tú sigue, ánimo. 119 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 - ¡Aprieta! - ¡Eso es! 120 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 ¡Venga! 121 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - ¡Toma ya! - Vaya. 122 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 No. 123 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 ¿Puedo unirme? 124 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 ¿Cómo has entrado? 125 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Supervelocidad. No hace falta que preguntes. 126 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 ¿Cómo de rápido puedes…? 127 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 He ido hasta el Tate Modern. 128 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 Su exposición sobre el dadaísmo es… decepcionante. 129 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 Salud. 130 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 Chao. 131 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Muchas gracias por venir. 132 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 No es nada. 133 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 A veces siento que no soy más que una fotocopiadora vieja. 134 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 Me gusta poder hacer algo jurídico. 135 00:09:08,339 --> 00:09:11,008 Puedo hacer ese tipo de cosas, pero nunca me lo piden. 136 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 - ¿Es un estudio de grabación? - Chica lista. 137 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Este artista murió antes de acabar su último disco. 138 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Una tragedia. Sus fans le adoran. 139 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 GIRA NACIONAL 140 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 Ya le habíamos pagado un anticipo. Ups. 141 00:09:24,146 --> 00:09:27,900 Así que, si cantara a través de ti, podríamos acabar las canciones 142 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 y así, ¡tachán! Tendríamos disco de platino en unos 40 países. 143 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 ¿A que mola? 144 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Tres, dos, uno… 145 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 - ¿A quién quieren que canalices? - A Colt Callaghan. 146 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 Se ve que era un cantante de country famoso en los ochenta. 147 00:09:47,503 --> 00:09:51,382 - ¿No ibas por algo jurídico? - Eso creía, pero solo quieren mi poder. 148 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 ¿Por qué no ven lo que vale Carrie? 149 00:09:53,718 --> 00:09:56,762 Supongo que porque Carrie habla mucho en tercera persona. 150 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 ¿Puedes venir? ¿Para darme apoyo? 151 00:10:00,474 --> 00:10:02,268 Estoy en el curro, no puedo. 152 00:10:02,351 --> 00:10:04,020 Estoy ahorrando para la clínica. 153 00:10:04,103 --> 00:10:05,771 Nos partimos lo que me den. 154 00:10:05,855 --> 00:10:06,939 ¿Cuánto te pagan? 155 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 No sé. ¿No quedaré de borde si pregunto? 156 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Anda, ven. Me hace falta una amiga. 157 00:10:11,819 --> 00:10:16,032 No, una amiga no. Alguien que te consiga un buen trato, que sea duro de pelar. 158 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Te hace falta… 159 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Jen Regan. Agencia de talentos. 160 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 Si está escrito a mano. 161 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Somos una agencia boutique. Es nuestro toque personal. 162 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 La gallina de los huevos de oro no abrirá el pico hasta que hablemos de negocios. 163 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Estas son sus condiciones. 164 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 "Bandeja de sushi. Agua del tiempo con hielo". 165 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 Luego lo miramos. 166 00:10:42,391 --> 00:10:44,518 Ahora necesito hablar con Colt. 167 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 Estará desconcertado. 168 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 No, hablemos de dinero. 169 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - Te podemos dar 250. - Venga ya. 170 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 Por ese dinero no se pone ni el sujetador un sábado. 171 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - Así que 500. Es mi última oferta. - No, 300. 172 00:10:56,864 --> 00:10:59,700 - Mi clienta ve bien las 300 libras. - Ajá. 173 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 Trescientas mil libras. 174 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 ¿Nos permite hablar a solas un momento? 175 00:11:15,925 --> 00:11:19,679 ¿Ha dicho 300 000 libras? 176 00:11:20,179 --> 00:11:22,431 Podría comprar un piso e irme de vacaciones. 177 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 ¡Voy a poder comprar bimi! 178 00:11:24,183 --> 00:11:27,395 ¡Bimi, Jen! ¿Tú sabes lo tierno que es? 179 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 Podrías ir a la clínica. 180 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 Estamos conformes con la suma. 181 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 BIENVENIDOS, JUSTICIEROS 182 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 ¿Y nuestros colegas? 183 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 No son nuestros colegas, son justicieros. 184 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 ¿Qué tienes ahí? 185 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 Has dicho que necesitabas algo para picar… 186 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 A ver, ¿dónde me siento? 187 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 Espera, tengo que pedirte un favor. Es algo muy importante. 188 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Vale. 189 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Genial, necesito que… 190 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 me traigas esto. 191 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 Vale, perfecto. Yo me encargo. 192 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 Ahora te traigo… 193 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Lista de la compra 194 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 …"tampones". 195 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Estupendo. 196 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 - ¿Dónde hay tampones? - En la farmacia. 197 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 En la farmacia, claro. 198 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 Jen dice que no debo salir al exterior aún. 199 00:12:35,171 --> 00:12:36,380 Jen no está, ¿vale? 200 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Vale, no te defraudaré. - Ya. 201 00:12:57,485 --> 00:12:58,736 No quedaban ponis. 202 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 Inaceptable. 203 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 Consíguenos un caballo 204 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 y un telescopio con el que podamos mirarlo por el otro lado o nos vamos. 205 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 Por supuesto. Me pongo a ello en cuanto contacte con Colt. 206 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 Te aviso, a veces es complicado lidiar con Colt. 207 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 ¿Cómo de complicado? 208 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 ¿Dónde estoy? ¿Me he desmayado? 209 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 ¿Cuántos años tienes? No, espera, no quiero saberlo. 210 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Me has dicho que tienes 18 y con eso nos vamos a quedar. 211 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 Colt, no te asustes, pero has fallecido. 212 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 La cabrona de mi mujer. 213 00:13:36,357 --> 00:13:38,526 Por fin ha podido salirse con la suya. 214 00:13:38,609 --> 00:13:39,610 Eso lo admiro. 215 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 No te han matado. Te hemos traído para que acabes el disco. 216 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 Oye, pechitos, te das un aire a Margaret Thatcher. 217 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 Me encanta. 218 00:13:48,285 --> 00:13:50,371 Gracias. Tus pechitos no están mal. 219 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 La leche. 220 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 A ver si nos respetas más estando en el cuerpo de una mujer. 221 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 ¡Cojonudo! Esto es la leche. 222 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 ¿Qué copa son? ¿Una C o algo así? 223 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 Te fuiste hace ya un tiempo. ¿Te ponemos al día? 224 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 Solo me interesan tres cosas. 225 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 ¿La cerveza sigue siendo fría? ¿Las armas se ven bien? ¿Jesús sigue siendo blanco? 226 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 - Madre mía. - Vale ya. No las toques. 227 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Aparta. Quita. 228 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 - Vale. - Será baboso… 229 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 Enhorabuena a todos. 230 00:14:29,451 --> 00:14:34,290 Os he escogido porque me habéis demostrado que tenéis madera de héroe. 231 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Este era el primer test. 232 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 ¿Habrá más? Soy disléxico, necesito tiempo extra. 233 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 No, son más bien pruebas, no tests. 234 00:14:43,007 --> 00:14:46,385 Para evaluaros en cuerpo y en espíritu. Era una metáfora. 235 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 No debería haber dicho "test". 236 00:14:50,764 --> 00:14:52,474 Es igual, dejémoslo estar. 237 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 Tenemos en común un noble objetivo: luchar contra el crimen. 238 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 ¿Puedes concretar un poco? 239 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 Pues acabar con el crimen. Evitarlo y demás. 240 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 - Hay muchos tipos de crímenes. - Pero no hace falta… 241 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 Yo sugiero ir a por los pederastas. 242 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 Hay que ir a por los peores. ¿A por quién más? 243 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 - ¿Los que no reciclan? ¡No! ¡Asesinos! - Ajá. 244 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 ¿Y los ancianos? 245 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 - Que les den. - No. 246 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 No, digo los que timan a los mayores. Los de telemarketing. 247 00:15:20,794 --> 00:15:21,712 O los camellos. 248 00:15:21,795 --> 00:15:25,007 Los que ponen sus bolsas en el asiento vacío del tren. 249 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 Violadores. 250 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 Pensaba que tenía otro rotulador, perdona. 251 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 Yo te hago uno. Dame dos minutos. 252 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 ¿De qué color? 253 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 FARMACIA MASSINGHAM 254 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 ¿Tampones? 255 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 HIGIENE FEMENINA 256 00:16:12,179 --> 00:16:13,263 NUEVO APLICADOR 257 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 Entonces estamos entre pederastas o niños. 258 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 ¿No es redundante? 259 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 Protegeríamos a los niños de los pederastas. 260 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 Se neutralizan. 261 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 Tendría que ser niños o mujeres. 262 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 Si ayudamos a las mujeres y las protegemos de noche cuando vuelven a casa, 263 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 nos estarían muy agradecidas. 264 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 No les pediríamos nada a cambio. 265 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 Sí, pero si quisieran agradecérnoslo, eso que nos llevamos. 266 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 O sea, que nos las follaríamos, ¿no? 267 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 - No. - ¿Qué? ¡No! 268 00:16:53,262 --> 00:16:55,222 No os acostéis con quien salvéis. 269 00:16:55,305 --> 00:16:57,057 Es una línea roja. 270 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 ¿Y si nos quieren dar pasta? 271 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 Es una propina, no pasa nada. 272 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 Me gustaría liderar al equipo en este cometido. 273 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Conozco a las mujeres. Las respeto y las quiero. 274 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 - Yo las quiero más que tú. - Tengo cuatro hermanas. 275 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Yo tengo madre. 276 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 - Yo tengo dos. - Yo tengo novia. ¿Tú? 277 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - No, ahora mismo… - ¡Ja! Tres a dos. 278 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Eso también demuestra 279 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 que no veo a las mujeres como un objeto sexual. 280 00:17:25,627 --> 00:17:27,337 Ni yo, apenas follo con mi novia. 281 00:17:27,421 --> 00:17:30,549 Yo leo novelas de Jane Austen por placer. 282 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 Sé dónde está el clítoris. 283 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Demuéstralo. 284 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 Anda, bebe agua. 285 00:17:56,325 --> 00:17:58,660 Es que… me ha superado. 286 00:17:58,744 --> 00:18:00,496 ¿Son para alguna amiguita? 287 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 Para un amigo. 288 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 Cómo sois los jóvenes con el género. Me encanta. 289 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 He estado fuera mucho tiempo. 290 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 Hay mucho de todo. 291 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Lo siento, soy un inútil. 292 00:18:13,300 --> 00:18:16,887 No, cielo. Cada uno aprende a su ritmo. 293 00:18:16,970 --> 00:18:18,972 Yo te ayudo a escogerlos. 294 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 ¿Cómo tiene la regla? ¿Sangra mucho? ¿Tiene coágulos? 295 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 ¿Le gustan con aplicador o sin? 296 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 ¿Qué es la regla? 297 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Ay, Señor. Vale. 298 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 Me va a tocar explicártelo todo de cero. 299 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 El Cuerpo de la Mujer 300 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 Venga ya, bonita, no hace falta ponerse así. 301 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 Deja de intentar desabrocharte el sujetador y te quito los guantes. 302 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - Ven aquí, encanto. Perdona. - Quita. 303 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 Preciosa, ¿me pasas las páginas? 304 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 Llevo 30 años sin cantar estas canciones. 305 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 Tengo que refrescar las letras. 306 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 Jen, ¿tú las has leído? 307 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 No soy mojigata, pero se pasa con las mujeres y con los canadienses. 308 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 No será para tanto… Ostras. Ay, no. 309 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 No puedo hacerlo. 310 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 ¿Qué? Pues claro que sí. ¿Cómo no vas a poder? 311 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Hazlo, porfa. 312 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 No me siento cómoda diciendo estas cosas. 313 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 Pero no lo dices tú, en realidad. 314 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 Pero mis labios darían forma a esas palabras. 315 00:19:30,460 --> 00:19:33,714 Mi boca sería sexista. ¿Y si conozco a Malala? Qué horror. 316 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Carrie, bonita. 317 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 Escucha, nunca te pediría que hicieras nada con lo que no estuvieras cómoda. 318 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 Pero si nos van a dar 300 000 libras, sí. 319 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 Hazlo y punto. 320 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 ¿Y si hago algunos cambios en la letra? 321 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 Si ya ni se acuerda. Cantará lo que le ponga delante. 322 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 Es un buen punto medio. Qué bonito es negociar. 323 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 ¿A dónde vas? 324 00:20:03,577 --> 00:20:07,289 Les he pedido un masajista latino, Carrie. Eso no me lo pierdo. 325 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Tú puedes, ¿vale? No te preocupes. 326 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Esto está chupado. 327 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 Pues márcalo. ¿O no sabes dónde está? 328 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 ¿Cómo vas a ser el líder si no sabes dónde está el clítaris? 329 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 ¿El qué? 330 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 El clítaris. 331 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 - ¿El clítoris? - Eso he dicho. 332 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Has dicho "clítaris". 333 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - No lo sabe, dejémoslo. - Lo sé. 334 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 Kash, ¡lo he conseguido! Tengo tus… 335 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 - ¿Qué pasa? - Estamos buscando el clítoris. 336 00:21:22,990 --> 00:21:26,326 Está justo arriba, bajo el prepucio, donde se unen los labios menores. 337 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 …menores. Exacto. 338 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 Chicos, hay que ver. Esto es muy básico. 339 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 - No has ganado. - Kash, tengo tus tampones. 340 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 ¿Veis? Le compro tampones a mi novia. 341 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 A lo mejor tú lo harías si tuvieras una. 342 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Gracias. 343 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 Las mujeres y las pistolas me gustan de la misma forma: 344 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 con silenciador. 345 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 Esta canción va sobre la mujer ideal. 346 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 La conocí en el bar. 347 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 A los borrachos servía copas sin parar. 348 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 Su boquita era ideal para… tener debates sosegados. 349 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Y tenía un culo que decía: "trátame con respeto, de tú a tú". 350 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 Esto no me cuadra. 351 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 - Hemos hecho cambios sutiles. - Mujer ideal. 352 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 - Diferencias creativas. - No podéis hacer eso. 353 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 Fuimos a la parte de atrás de mi camioneta roja. 354 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 Sonaba música country y estábamos a punto de… 355 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 Tener sexo consentido 356 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 No se nota casi. 357 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Nos pasamos la noche haciéndolo y me dijo que me quería 358 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Y con la luz del alba 359 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Hice lo que hace todo hombre que se precie: se lo comí enterito 360 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 ¿Qué? Esto no era así, te lo puedo asegurar. 361 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 ¿De qué vais? ¿Qué cojones es esto? 362 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 ¿"Se lo comí enterito"? 363 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Al público le gustará. 364 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 Maggie, ya sabes que me vuelves loco, 365 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 pero te aseguro que nunca te lo comería. 366 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 ¿Me has oído? Me moriría del asco. 367 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 ¿Quién ha sido? ¿Quién ha cambiado la letra de mi canción? 368 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 Trescientas mil libras. 369 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 Venga. 370 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 No hace falta que te lo acabes. 371 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 Nunca voy a volver a vivir tan bien. 372 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 No sé ni fingir que me va bien. 373 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 Pues claro que sí. Durante una hora. 374 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 Tendría que haber cantado la canción tal cual. 375 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 Tendría que decir que me enorgullece que defiendas tus ideales. 376 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 - Pero no lo vas a decir, ¿no? - No. 377 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 Íbamos a ganar muchísimo dinero, Carrie. Joder. 378 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 A lo mejor solo me da bien canalizar a los muertos. 379 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 ¿Qué coño dices? Serás idiota, con lo mucho que vales. 380 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 Tú letra era la buena. No la suya. 381 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 - ¿Sí? - Sí. 382 00:24:31,678 --> 00:24:35,140 - Solo era dinero, qué más da. - Eran 300 000 libras de nada. 383 00:24:35,223 --> 00:24:38,852 No digas la cifra. Te juro que me duele oírla. 384 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 ¡Venga ya! 385 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 SALIDA 386 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 Ha sido idea suya. 387 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 - Me encanta. - Ha sido idea mía. 388 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 - ¿Qué habéis hecho hoy? - Sé dónde está el clítoris. 389 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 Paso de hacer preguntas al respecto. 390 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 ¿Cómo se juega? 391 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 Cada uno empieza con cinco tampones. 392 00:25:29,694 --> 00:25:32,906 Hay que ir desde la Presa Compresa 393 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 hasta las Alas Celestiales. 394 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 META 395 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 No caigáis en el Pozo de la Absorción. 396 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 - Se pierden diez puntos. - Vale. 397 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 Y se empieza desde aquí. 398 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 - Me he dejado el paraguas. - La chica imán. 399 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 Tengo nombre. 400 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - ¿Tienes piercings? - No. 401 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 No llevarás un microchip, ¿no? 402 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 Subtítulos: Celia García Abellán