1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 Quizá debemos ayudarle. 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 Espera. Lo logrará. Los pulgares son complicados. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 ¿No sabe usar un abrelatas? 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 No te reinsertarás en la sociedad si no haces cosas básicas. 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 Es sencillo, ¿sí? Lo enganchas, 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 y luego… 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 ¡Mierda! 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 Está roto. 9 00:00:53,845 --> 00:00:57,766 SOY EXTRAORDINARIA 10 00:00:57,849 --> 00:01:00,477 ALDEA FIESTA 11 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 - Disculpa. - ¡Dios, no! 12 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 ¿Trabajas aquí? Tengo una queja. 13 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 ¿Qué sucede? 14 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 Alquilé este disfraz para el cumpleaños de mi marido 15 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 y ahora no me puedo quitar la maldita máscara. 16 00:01:16,868 --> 00:01:18,953 ¿Para el cumpleaños de su marido? 17 00:01:19,037 --> 00:01:19,996 Sí. 18 00:01:20,080 --> 00:01:24,292 De acuerdo. ¿A su marido le gustan las mujeres fuertes? 19 00:01:24,375 --> 00:01:26,503 Debe ser algún efecto de vacío. 20 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 ¿Intentó engrasarla? Podría usar mantequilla. O lubricante. 21 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 ¿Por qué tendría lubricante en mi casa? 22 00:01:35,261 --> 00:01:37,555 Vamos. Usted tiene lubricante. 23 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 Quiero que me quiten esta máscara ya. 24 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 De más está decir que espero un reembolso total. 25 00:01:43,603 --> 00:01:50,318 Me temo que solo otorgamos reembolsos si el disfraz se usó para el fin adecuado. 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 ¿Qué insinúas? 27 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 No puedes insinuar que penetra a su marido disfrazada así. 28 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 ¡Pero lo hizo! 29 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 Claro que sí, pero no puedes decirlo. 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 A veces dudo que sirvas para atención al cliente. 31 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 Tienes toda la razón. 32 00:02:05,125 --> 00:02:08,419 No, lo que te conviene es despedirme y pagarme una gran indemnización. 33 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 Tú eres una gerenta. Eres una gran mentirosa. 34 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 Odias a la gente lo justo y necesario. No faltas a un descanso. 35 00:02:15,593 --> 00:02:18,763 Podrías florecer aquí. Toma mi lugar cuando muera. 36 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 Es hermoso lo que dices. Pero esto es temporal. 37 00:02:21,683 --> 00:02:23,226 Eso dijo Tim cuando comenzó. 38 00:02:23,309 --> 00:02:25,353 Hace siete años que está aquí y le encanta. 39 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 ABOGADOS - Fedatario público 40 00:02:41,369 --> 00:02:43,538 De ninguna manera. 41 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 ¿Estás loco? No lo firmaré. 42 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 Escucha, es un gran trato para ti. 43 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 Tu música estaría en los ascensores de todos los cruceros de la flota. 44 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 Quizá quieren tus primeros temas para la espera telefónica. 45 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 Agoté las entradas en el Salón Bradford cinco noches seguidas. 46 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 Cogí con el 75 % de los Rolling Stones. 47 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 ¿Un crucero? Creo que no. 48 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Es hora de un regreso. 49 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 Valerie, en el sello te amamos. 50 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Pero una sola persona en tu condición hizo un regreso: Jesús. 51 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 Puedo cantar. Soy relevante. 52 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 Al diablo. Incluso haría un dúo. 53 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 ¿En qué anda Whitney Houston? 54 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 Vete. Estoy por hacer una audición. 55 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 - ¿Puedo mirar? - ¿Por qué? 56 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Quiero aprender a ser humano de nuevo. 57 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Bueno, pero no hagas nada raro. No digas nada ni toques a nadie. 58 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 Es importante para mí. 59 00:03:56,319 --> 00:03:57,487 Y no solo para mí. 60 00:03:58,404 --> 00:04:00,615 Lo hago por la ciudad. Por los vulnerables. 61 00:04:00,698 --> 00:04:04,953 Jen dice que lo haces porque eres un inútil que vive de sus novias. 62 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 Y esta nostálgica imitación de virilidad 63 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 te da la ilusión de control de tu existencia castrada sin rumbo. 64 00:04:18,341 --> 00:04:21,678 Aunque no sé qué significa la mayor parte de eso, 65 00:04:21,761 --> 00:04:22,762 ¿es correcto? 66 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 LA ENERGÍA ELÉCTRICA HACE CORTOCIRCUITO 67 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 Hola. 68 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Tomó la noticia muy bien. 69 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Sí, eso fue increíble. Muy claro. 70 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 ¿Qué te parece un trabajo extra? 71 00:04:43,783 --> 00:04:49,038 Tenemos a otro artista fallecido con el que creo que trabajarías bien. 72 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 ¿Es una disputa de herencia? Porque soy júnior. 73 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 No debe haber nada que no puedas hacer. Eres brillante. 74 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 Sí. 75 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 Yo puedo. Lo haré. 76 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 Genial. El sábado a las 2:00. Te enviaré la dirección. 77 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Sí, genial. 78 00:05:15,273 --> 00:05:16,691 AUDICIÓN PARA JUSTICIERO 79 00:05:16,774 --> 00:05:18,151 NOMBRE-PODER-FORT/DEBILI 80 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 ¿Nombre? 81 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 Sebastian. Seb. 82 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 Seb. ¿Cuál es tu poder? 83 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 Convoco criaturas marinas. 84 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 ¿Puedes dominarlas? 85 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 No. 86 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Mi padre es rico. 87 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 Convoca criaturas F: padre rico. 88 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 - ¿Nombre? - Ade. 89 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Megan. 90 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 ¿Qué puedes hacer? 91 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 Atravieso objetos sólidos. 92 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 Convierto cualquier cosa en PDF. 93 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 - ¿Un refrigerador? - Cualquier cosa. 94 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 - ¿Una persona? - Cualquier cosa. 95 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 Soy un imán. 96 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 No estoy activa siempre, cuando suceda lo sabrán. 97 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 Sucedió. 98 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Genial. 99 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 Te llamaremos. 100 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 Estoy atorado. 101 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 Ignórenme. Lo lograré. 102 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Sigo atorado. 103 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 - ¿Vendrá más gente? - Sí. 104 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 Disculpa. ¿Qué haces? 105 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Hago impresiones 3D con el culo. 106 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Imprimo lo que sea, si es aerodinámico. 107 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 ¿Una cuchara? 108 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Perdón. Lamento interrumpir. 109 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 - Perdón. - Vamos. Tú puedes. 110 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 - Vamos. - Hazlo. 111 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 - Vamos. - Dios. 112 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 - Vamos. - Cielos. 113 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 Sigue intentando. 114 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 - ¡Aprieta! - ¡Sí! 115 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 ¡Vamos! 116 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - ¡Vamos! - Cielos. 117 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 No. 118 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 ¿Puedo unirme? 119 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 ¿Cómo entraste aquí? 120 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Supervelocidad. Es más que obvio. 121 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 Muy bien, ¿cuán…? 122 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Fui a la galería Tate. 123 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 Su muestra de dadaísmo es decepcionante. 124 00:08:34,680 --> 00:08:36,182 Salud. 125 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 Adiós. 126 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Muchas gracias por venir. 127 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 De nada. 128 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 A veces me siento como una fotocopiadora gastada. 129 00:09:06,379 --> 00:09:08,256 Me gusta hacer cosas legales. 130 00:09:08,339 --> 00:09:11,008 Porque puedo hacerlo, pero nunca me lo piden. 131 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 - ¿Es un estudio de grabación? - Qué lista. 132 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Un artista murió antes de finalizar su disco. 133 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Una tragedia. Sus fanes lo aman. 134 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 GIRA NACIONAL 135 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 Y ya le pagamos el anticipo. 136 00:09:24,146 --> 00:09:27,900 Si pudiese cantar a través de ti, terminaríamos las pistas 137 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 y sería disco de platino en 30 o 40 territorios del mundo. 138 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 ¿Te parece bien? 139 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Tres, dos, uno. 140 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 - ¿Que canalices a quién? - A Colt Callaghan. 141 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 Parece que fue un cantante de música country de los 80. 142 00:09:47,503 --> 00:09:49,297 Creí que ibas por algo legal. 143 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 Sí, pero me quieren por mi poder. 144 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 A nadie le importa qué tiene Carrie. 145 00:09:53,718 --> 00:09:56,762 Quizá porque Carrie habla de ella en tercera persona. 146 00:09:57,722 --> 00:10:02,268 - ¿Puedes venir como apoyo moral? - Estoy trabajando. No puedo desaparecer. 147 00:10:02,351 --> 00:10:05,771 - Estoy ahorrando para la clínica. - Te doy parte del pago. 148 00:10:05,855 --> 00:10:09,483 - ¿Cuánto te pagarán? - No lo sé. Es descortés preguntar, ¿no? 149 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Ven, por favor. Necesito una amiga. 150 00:10:11,819 --> 00:10:13,112 No es así. 151 00:10:13,195 --> 00:10:16,032 Necesitas a alguien que te consiga un buen trato. 152 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Necesitas… 153 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Jen Regan, representante de talentos. 154 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 Esto está escrito a mano. 155 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Somos una agencia boutique con un toque personal. 156 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 Este tesoro nacional no abrirá la boca hasta que discutamos su pago. 157 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Sus requisitos. 158 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 "Sushi, agua con hielo a temperatura ambiente". 159 00:10:41,140 --> 00:10:42,308 Lo veremos después. 160 00:10:42,391 --> 00:10:46,145 Lo que necesito ahora es hablar con Colt. Estará confundido. 161 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 Primero el dinero. 162 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - Le ofrecemos 250. - Por favor. 163 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 La Srta. Jackson no se pone sostén un sábado por 250. 164 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - Quinientos. Oferta final. - Trescientos. 165 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 Mi clienta estará feliz con £300. 166 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 - Sí. - Sí. 167 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 Trescientas mil libras. 168 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 ¿Puedo hablar un momento a solas con mi clienta? 169 00:11:15,925 --> 00:11:19,679 ¿Dijo £300 000? 170 00:11:20,179 --> 00:11:22,431 Compraré un departamento, iré de vacaciones. 171 00:11:22,515 --> 00:11:24,100 Compraré brócoli bebé. 172 00:11:24,183 --> 00:11:27,395 Brócoli bebé, Jen. Es mucho más tierno. 173 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 Pagarás la clínica. 174 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 Sí, ese monto es aceptable. 175 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 BIENVENIDOS, JUSTICIEROS 176 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 ¿Y los amigos? 177 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 No son amigos. Son mi grupo de justicieros. 178 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 ¿Qué ocultas? 179 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 Dijiste que necesitabas bocadillos, así que… 180 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 ¿Dónde me siento? 181 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 Necesito que hagas algo muy importante. 182 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 De acuerdo. 183 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Necesito 184 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 que traigas esto. 185 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 Bien. Sí, puedo hacerlo. 186 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 Iré a comprarte… 187 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Lista de compras 188 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 …"tampones". 189 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Genial. 190 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 - ¿Dónde compro un tampón? - En la farmacia. 191 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 En la farmacia. Sí. 192 00:12:32,543 --> 00:12:36,380 - Jen dice que es pronto para que salga. - Pero Jen no está. ¿Sí? 193 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Bien. No te decepcionaré. - Sí. 194 00:12:57,485 --> 00:13:00,446 - No hay caballo miniatura. - Es inaceptable. 195 00:13:00,529 --> 00:13:05,451 O traen un caballo grande que podamos ver con un telescopio al revés o nos vamos. 196 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 Por supuesto. Lo resolveré cuando ella traiga a Colt. 197 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 Te aviso que Colt puede ser un poco complejo. 198 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 ¿Complejo cómo? 199 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 ¿Dónde estoy? ¿Me desmayé? 200 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 ¿Cuántos años tienes? No, no quiero saberlo. 201 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Dijiste que tenías 18 años y nos quedaremos con eso. 202 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 Colt, amigo, no te asustes, pero has muerto. 203 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 Mi maldita esposa. 204 00:13:36,357 --> 00:13:39,610 Al final lo hizo. Siempre amenazaba. Hay que respetarlo. 205 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 Nadie te mató. Te trajimos para que termines tu disco. 206 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 Tetas lindas, te pareces a Margaret Thatcher. 207 00:13:46,450 --> 00:13:50,371 - Me gusta. - Gracias. Tus tetas también se ven bien. 208 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 ¡Mierda! 209 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 En el cuerpo de una mujer respetarás. 210 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 ¡Qué bueno! Me sirven. 211 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 ¿Son talla C? 212 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 Hace mucho que partiste. ¿Quieres preguntar algo? 213 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 Solo necesito saber tres cosas. 214 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 ¿La cerveza sigue fría? ¿Las armas siguen siendo geniales? ¿Jesús aún es blanco? 215 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 - Sí. Vamos. - Basta. Deja de tocarlas. 216 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Déjalas. 217 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 - ¡Sí! - Maldito degenerado. 218 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 Felicitaciones. 219 00:14:29,451 --> 00:14:34,290 Fueron elegidos porque me demostraron que son potenciales héroes. 220 00:14:34,874 --> 00:14:36,083 Pasaron la primera prueba. 221 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 ¿Habrá más? Soy disléxico, necesito tiempo. 222 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 Son unos ejercicios más que pruebas. 223 00:14:43,007 --> 00:14:45,301 Son ejercicios del espíritu y el cuerpo. 224 00:14:45,384 --> 00:14:46,385 Es una metáfora. 225 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 No debí usar la palabra "prueba". 226 00:14:50,764 --> 00:14:52,474 Más allá de las palabras, 227 00:14:52,558 --> 00:14:55,185 tenemos un fin noble: luchar contra el crimen. 228 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 ¿Eso qué significa? 229 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 Prevenir el crimen. Detenerlo y demás. 230 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 - Hay muchos tipos de crímenes. - Lo sé. No creo que… 231 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 Sugiero que apuntemos a los pederastas. 232 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 Vayamos tras los verdaderos malos. ¿Otra sugerencia? 233 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 - ¿Los que arrojan basura? No, asesinos. - Sí. 234 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 ¿Y los mayores? 235 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 - Sí, que se pudran. - No. 236 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 Digo quienes engañan a los mayores. Como los vendedores telefónicos. 237 00:15:20,794 --> 00:15:25,007 O los vendedores de drogas que dejan su bolso en el asiento de al lado. 238 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 ¿Violadores? 239 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 Juro que tenía otro marcador. Disculpa. 240 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 Te hago uno. Dame dos minutos. 241 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 ¿De qué color? 242 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 FARMACIA MASSINGHAM 243 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 ¿Tampones? 244 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 HIGIENE FEMENINA 245 00:16:12,179 --> 00:16:13,263 NUEVA TECNOLOGÍA 246 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 Bien. Quedamos en pederastas contra niños. 247 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 ¿Eso es una redundancia? 248 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 ¿No protegeríamos a los niños de los pederastas? 249 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 Son un solo lado. 250 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 Debería ser niños contra mujeres. 251 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 Si protegiéramos a las mujeres, si las acompañáramos a casa por la noche, 252 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 estarían muy agradecidas. 253 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 No es que les pediríamos algo a cambio. 254 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 Pero si quisieran agradecernos, es un gaje del oficio. 255 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 Hablamos de coger, ¿no? 256 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 - No. - ¿Qué? No. 257 00:16:53,262 --> 00:16:57,057 Nadie duerme con gente a la que salva. Marco un límite ético. 258 00:16:57,141 --> 00:17:00,519 - ¿Si alguien quiere darnos dinero? - Es propina. Está bien. 259 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 Quiero nominarme como líder de la fuerza en el tema. 260 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Conozco a las mujeres, las respeto y las amo. 261 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 - Yo las amo más que tú. - Tengo cuatro hermanas. 262 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Yo tengo mamá. 263 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 - Yo tengo dos mamás. - Yo tengo novia. ¿Tú? 264 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - Ahora no tengo… - Tres a dos. 265 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Pero eso también significa 266 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 que no veo a las mujeres como objetos sexuales. 267 00:17:25,627 --> 00:17:30,549 - Yo tampoco. Cojo poco con mi novia. - Leo novelas de Jane Austen por placer. 268 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 Sé ubicar el clítoris. 269 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Demuéstralo. 270 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 Toma agua, cariño. 271 00:17:56,325 --> 00:18:00,496 - Es demasiado. - ¿Buscas tampones para tu novia? 272 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 No, es un novio. 273 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 Los jóvenes y sus géneros. Me encanta. 274 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 Me fui un tiempo. 275 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 Hay mucho de todo. 276 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Lo siento. Soy un inútil. 277 00:18:13,300 --> 00:18:18,972 Mi cielo, no. Cada uno aprende a su ritmo. Te ayudaré a buscar lo que necesitas. 278 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 ¿Cómo es su período? ¿Intenso? ¿Muchos coágulos? 279 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 ¿Elle usa aplicador? 280 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 ¿Qué es un período? 281 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Cielos. De acuerdo. 282 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 Veo que deberemos comenzar por el principio. 283 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 El Cuerpo Femenino 284 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 Vamos, chica. ¿Es necesario? 285 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 Cuando dejes de desabrocharte el sostén, te los quitaré. 286 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - ¡Bomboncito! Perdón. - ¡Basta! 287 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 Cariño, ¿puedes darla vuelta? 288 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 Hace 30 años que no veo estas canciones. 289 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 Necesito recordar las viejas letras. 290 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 Jen, ¿leíste estas letras? 291 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 No soy puritana, pero son ofensivas hacia las mujeres y los canadienses. 292 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 Seguro no son tan… De acuerdo. Ay, no. 293 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 No creo poder hacerlo. 294 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 ¿Qué? Claro que puedes. Puedes hacerlo. 295 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Hazlo, por favor. 296 00:19:22,161 --> 00:19:24,454 No me sentiré cómoda diciendo esto. 297 00:19:25,122 --> 00:19:27,082 No eres tú quien lo dice, ¿no? 298 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 Sale de mi boca. Mi boca hace la forma de las palabras. 299 00:19:30,460 --> 00:19:33,714 No quiero tener boca machista. Si conozco a Malala, moriré de vergüenza. 300 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Carrie, cariño. 301 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 Sabes que jamás te pediría que hicieras algo que te incomode. 302 00:19:39,428 --> 00:19:42,222 A menos que alguien nos pague £300 000 por eso. 303 00:19:42,306 --> 00:19:43,348 ¿Puedes hacerlo? 304 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 Si tan solo pudiera hacerle unos ajustes al material original. 305 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 No recuerda qué escribió. Cantará lo que le ponga enfrente. 306 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 Bien, estamos de acuerdo. La belleza de la negociación. 307 00:20:01,491 --> 00:20:05,746 - ¿Adónde vas? - Pedí un masajista latino guapo, Carrie. 308 00:20:05,829 --> 00:20:07,289 No me perderé eso. 309 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Tú puedes, ¿sí? No te preocupes. 310 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Honestamente, es demasiado fácil. 311 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 Entonces, hazlo. ¿O no lo sabes? 312 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 No puedes liderar el grupo si no ubicas el "clid". 313 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 ¿El qué? 314 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 El "clid". 315 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 - ¿Quieres decir el "clit"? - Eso dije. 316 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Dijiste "clid", con "d". 317 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - Hace tiempo. Debemos… - Yo puedo. 318 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 ¡Kash! Lo hice. Traje tus… 319 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 - ¿Qué hacen? - Buscamos el clítoris. 320 00:21:22,990 --> 00:21:26,326 Ahí, bajo el capuchón clitorídeo, en la cresta de los labios menores. 321 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 Menores. Exacto. 322 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 Muchachos, es conocimiento básico. 323 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 - No te hace ganador. - Traje tus tampones. 324 00:21:35,460 --> 00:21:41,091 ¿Ven? Le compro tampones a mi novia. Quizá ustedes lo harían, si tuviesen una. 325 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Gracias. 326 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 Me gustan mis mujeres como mis armas. 327 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 Con silenciador. 328 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 Este es un tributo a la mujer perfecta. 329 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 La conocí en un bar 330 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 Estaba atendiendo ebrios 331 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 Señor, tenía una boca Que solo servía para el debate medido 332 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 Y su trasero gritaba: "Respétame, soy tu par intelectual" 333 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 Esto no suena bien. 334 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 - Le hicimos algunos cambios. - Perfecta. 335 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 - Diferencias creativas. - No pueden hacer eso. 336 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 Ahora estamos En la parte de atrás de mi camioneta 337 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 Suena música country Y estamos a punto 338 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 De tener sexo consensuado 339 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 Casi no se nota. 340 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Lo hicimos toda la noche Dijo que me amaba 341 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Pero cuando se hizo de día 342 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Hice lo que haría cualquiera Y le practiqué sexo oral 343 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 Oigan. Eso no está bien. 344 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 ¿Qué demonios? 345 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 ¿"Le practiqué sexo oral"? 346 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Hay mercado para esto. 347 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 Oye, Maggie, sabes que eres mi debilidad, 348 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 pero jamás te practicaría sexo oral, Maggie. 349 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 ¿Me oyes? Es una mierda. 350 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 ¿Quién cambió la letra? Es mi canción. 351 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 Trescientas mil libras. 352 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 De acuerdo. 353 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 No debes comer todo. 354 00:23:46,341 --> 00:23:48,385 No volveré a vivir la buena vida. 355 00:23:48,468 --> 00:23:50,762 Ni siquiera sé fingir que tengo éxito. 356 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 Lo tuviste. Durante una hora. 357 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 Quizá debí cantar la canción como era. 358 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 Debería decir que me enorgullece que defiendas tus principios. 359 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 - No lo harás, ¿no? - No. 360 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 Era mucho dinero, Carrie. Dios mío. 361 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 Quizá solo sirvo para canalizar gente. 362 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 Cállate, eres maravillosa, idiota. 363 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 Tu letra estaba bien. Tu letra. 364 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 - ¿Sí? - Sí 365 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 Y a fin de cuentas es solo dinero. 366 00:24:34,139 --> 00:24:35,140 Solo £300 000. 367 00:24:35,223 --> 00:24:38,852 No digas el monto. Me hace daño físico oírlo. 368 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 ¡Vamos! 369 00:24:46,735 --> 00:24:48,403 INICIO 370 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 Fue su idea. 371 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 - Me encanta. - Fue mi idea. 372 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 - ¿Qué hiciste hoy? - Sé ubicar el clítoris. 373 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 Bien, no profundizaré en eso. 374 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 ¿Cómo se juega a esto? 375 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 Todos comienzan con cinco tampones 376 00:25:29,694 --> 00:25:34,616 y hay que llegar desde Valle Sanitario hasta Alas Celestiales. 377 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 LLEGADA 378 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 No se hundan en Pantano Absorción. 379 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 - Perderán diez puntos. - Bien. 380 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 Comienzan aquí… 381 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 - Olvidé el paraguas. - Chica imán. 382 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 Tengo nombre. 383 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - ¿Tienes pírsines? - No. 384 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 Tienes un microchip, ¿no? 385 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 Subtítulos: Priscila Rossi