1
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
Quizá debemos ayudarle.
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,056
Espera. Lo logrará.
Los pulgares son complicados.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
¿No sabe usar un abrelatas?
4
00:00:29,612 --> 00:00:33,033
No te reinsertarás en la sociedad
si no haces cosas básicas.
5
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
Es sencillo, ¿sí? Lo enganchas,
6
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
y luego…
7
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
¡Mierda!
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
Está roto.
9
00:00:53,845 --> 00:00:57,766
SOY EXTRAORDINARIA
10
00:00:57,849 --> 00:01:00,477
ALDEA FIESTA
11
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
- Disculpa.
- ¡Dios, no!
12
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
¿Trabajas aquí? Tengo una queja.
13
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
¿Qué sucede?
14
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
Alquilé este disfraz
para el cumpleaños de mi marido
15
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
y ahora no me puedo quitar
la maldita máscara.
16
00:01:16,868 --> 00:01:18,953
¿Para el cumpleaños de su marido?
17
00:01:19,037 --> 00:01:19,996
Sí.
18
00:01:20,080 --> 00:01:24,292
De acuerdo. ¿A su marido
le gustan las mujeres fuertes?
19
00:01:24,375 --> 00:01:26,503
Debe ser algún efecto de vacío.
20
00:01:26,586 --> 00:01:29,756
¿Intentó engrasarla?
Podría usar mantequilla. O lubricante.
21
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
¿Por qué tendría lubricante en mi casa?
22
00:01:35,261 --> 00:01:37,555
Vamos. Usted tiene lubricante.
23
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
Quiero que me quiten esta máscara ya.
24
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
De más está decir
que espero un reembolso total.
25
00:01:43,603 --> 00:01:50,318
Me temo que solo otorgamos reembolsos
si el disfraz se usó para el fin adecuado.
26
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
¿Qué insinúas?
27
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
No puedes insinuar
que penetra a su marido disfrazada así.
28
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
¡Pero lo hizo!
29
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
Claro que sí, pero no puedes decirlo.
30
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
A veces dudo
que sirvas para atención al cliente.
31
00:02:03,915 --> 00:02:05,041
Tienes toda la razón.
32
00:02:05,125 --> 00:02:08,419
No, lo que te conviene es despedirme
y pagarme una gran indemnización.
33
00:02:08,503 --> 00:02:12,090
Tú eres una gerenta.
Eres una gran mentirosa.
34
00:02:12,173 --> 00:02:15,510
Odias a la gente lo justo y necesario.
No faltas a un descanso.
35
00:02:15,593 --> 00:02:18,763
Podrías florecer aquí.
Toma mi lugar cuando muera.
36
00:02:18,847 --> 00:02:21,599
Es hermoso lo que dices.
Pero esto es temporal.
37
00:02:21,683 --> 00:02:23,226
Eso dijo Tim cuando comenzó.
38
00:02:23,309 --> 00:02:25,353
Hace siete años que está aquí
y le encanta.
39
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
ABOGADOS - Fedatario público
40
00:02:41,369 --> 00:02:43,538
De ninguna manera.
41
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
¿Estás loco? No lo firmaré.
42
00:02:47,208 --> 00:02:50,295
Escucha, es un gran trato para ti.
43
00:02:50,378 --> 00:02:55,300
Tu música estaría en los ascensores
de todos los cruceros de la flota.
44
00:02:55,383 --> 00:02:58,052
Quizá quieren tus primeros temas
para la espera telefónica.
45
00:02:58,136 --> 00:03:01,931
Agoté las entradas en el Salón Bradford
cinco noches seguidas.
46
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
Cogí con el 75 % de los Rolling Stones.
47
00:03:04,893 --> 00:03:06,936
¿Un crucero? Creo que no.
48
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
Es hora de un regreso.
49
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
Valerie, en el sello te amamos.
50
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
Pero una sola persona en tu condición
hizo un regreso: Jesús.
51
00:03:15,528 --> 00:03:17,947
Puedo cantar. Soy relevante.
52
00:03:18,781 --> 00:03:20,658
Al diablo. Incluso haría un dúo.
53
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
¿En qué anda Whitney Houston?
54
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
Vete. Estoy por hacer una audición.
55
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
- ¿Puedo mirar?
- ¿Por qué?
56
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
Quiero aprender a ser humano de nuevo.
57
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
Bueno, pero no hagas nada raro.
No digas nada ni toques a nadie.
58
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Es importante para mí.
59
00:03:56,319 --> 00:03:57,487
Y no solo para mí.
60
00:03:58,404 --> 00:04:00,615
Lo hago por la ciudad.
Por los vulnerables.
61
00:04:00,698 --> 00:04:04,953
Jen dice que lo haces porque eres
un inútil que vive de sus novias.
62
00:04:05,036 --> 00:04:07,997
Y esta nostálgica imitación de virilidad
63
00:04:08,081 --> 00:04:11,918
te da la ilusión de control
de tu existencia castrada sin rumbo.
64
00:04:18,341 --> 00:04:21,678
Aunque no sé qué significa
la mayor parte de eso,
65
00:04:21,761 --> 00:04:22,762
¿es correcto?
66
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
LA ENERGÍA ELÉCTRICA
HACE CORTOCIRCUITO
67
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
Hola.
68
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
Tomó la noticia muy bien.
69
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
Sí, eso fue increíble. Muy claro.
70
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
¿Qué te parece un trabajo extra?
71
00:04:43,783 --> 00:04:49,038
Tenemos a otro artista fallecido
con el que creo que trabajarías bien.
72
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
¿Es una disputa de herencia?
Porque soy júnior.
73
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
No debe haber nada que no puedas hacer.
Eres brillante.
74
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
Sí.
75
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
Yo puedo. Lo haré.
76
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Genial. El sábado a las 2:00.
Te enviaré la dirección.
77
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Sí, genial.
78
00:05:15,273 --> 00:05:16,691
AUDICIÓN PARA JUSTICIERO
79
00:05:16,774 --> 00:05:18,151
NOMBRE-PODER-FORT/DEBILI
80
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
¿Nombre?
81
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
Sebastian. Seb.
82
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
Seb. ¿Cuál es tu poder?
83
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
Convoco criaturas marinas.
84
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
¿Puedes dominarlas?
85
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
No.
86
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Mi padre es rico.
87
00:06:09,452 --> 00:06:11,788
Convoca criaturas
F: padre rico.
88
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
- ¿Nombre?
- Ade.
89
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
Megan.
90
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
¿Qué puedes hacer?
91
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
Atravieso objetos sólidos.
92
00:06:30,515 --> 00:06:32,308
Convierto cualquier cosa en PDF.
93
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
- ¿Un refrigerador?
- Cualquier cosa.
94
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
- ¿Una persona?
- Cualquier cosa.
95
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
Soy un imán.
96
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
No estoy activa siempre,
cuando suceda lo sabrán.
97
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
Sucedió.
98
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Genial.
99
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Te llamaremos.
100
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
Estoy atorado.
101
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
Ignórenme. Lo lograré.
102
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Sigo atorado.
103
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
- ¿Vendrá más gente?
- Sí.
104
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
Disculpa. ¿Qué haces?
105
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Hago impresiones 3D con el culo.
106
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Imprimo lo que sea,
si es aerodinámico.
107
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
¿Una cuchara?
108
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Perdón. Lamento interrumpir.
109
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
- Perdón.
- Vamos. Tú puedes.
110
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
- Vamos.
- Hazlo.
111
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
- Vamos.
- Dios.
112
00:07:53,389 --> 00:07:54,640
- Vamos.
- Cielos.
113
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
Sigue intentando.
114
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
- ¡Aprieta!
- ¡Sí!
115
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
¡Vamos!
116
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
- ¡Vamos!
- Cielos.
117
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
No.
118
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
¿Puedo unirme?
119
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
¿Cómo entraste aquí?
120
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
Supervelocidad. Es más que obvio.
121
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
Muy bien, ¿cuán…?
122
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Fui a la galería Tate.
123
00:08:30,384 --> 00:08:33,304
Su muestra de dadaísmo es decepcionante.
124
00:08:34,680 --> 00:08:36,182
Salud.
125
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Adiós.
126
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Muchas gracias por venir.
127
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
De nada.
128
00:09:02,875 --> 00:09:06,295
A veces me siento
como una fotocopiadora gastada.
129
00:09:06,379 --> 00:09:08,256
Me gusta hacer cosas legales.
130
00:09:08,339 --> 00:09:11,008
Porque puedo hacerlo,
pero nunca me lo piden.
131
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
- ¿Es un estudio de grabación?
- Qué lista.
132
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
Un artista murió
antes de finalizar su disco.
133
00:09:17,848 --> 00:09:19,892
Una tragedia. Sus fanes lo aman.
134
00:09:19,976 --> 00:09:21,060
GIRA NACIONAL
135
00:09:21,143 --> 00:09:24,063
Y ya le pagamos el anticipo.
136
00:09:24,146 --> 00:09:27,900
Si pudiese cantar a través de ti,
terminaríamos las pistas
137
00:09:27,984 --> 00:09:31,612
y sería disco de platino
en 30 o 40 territorios del mundo.
138
00:09:31,696 --> 00:09:32,697
¿Te parece bien?
139
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Tres, dos, uno.
140
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
- ¿Que canalices a quién?
- A Colt Callaghan.
141
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
Parece que fue
un cantante de música country de los 80.
142
00:09:47,503 --> 00:09:49,297
Creí que ibas por algo legal.
143
00:09:49,380 --> 00:09:51,382
Sí, pero me quieren por mi poder.
144
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
A nadie le importa qué tiene Carrie.
145
00:09:53,718 --> 00:09:56,762
Quizá porque Carrie habla de ella
en tercera persona.
146
00:09:57,722 --> 00:10:02,268
- ¿Puedes venir como apoyo moral?
- Estoy trabajando. No puedo desaparecer.
147
00:10:02,351 --> 00:10:05,771
- Estoy ahorrando para la clínica.
- Te doy parte del pago.
148
00:10:05,855 --> 00:10:09,483
- ¿Cuánto te pagarán?
- No lo sé. Es descortés preguntar, ¿no?
149
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Ven, por favor. Necesito una amiga.
150
00:10:11,819 --> 00:10:13,112
No es así.
151
00:10:13,195 --> 00:10:16,032
Necesitas a alguien
que te consiga un buen trato.
152
00:10:18,367 --> 00:10:19,368
Necesitas…
153
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Jen Regan, representante de talentos.
154
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
Esto está escrito a mano.
155
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
Somos una agencia boutique
con un toque personal.
156
00:10:27,460 --> 00:10:32,632
Este tesoro nacional no abrirá la boca
hasta que discutamos su pago.
157
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
Sus requisitos.
158
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
"Sushi, agua con hielo
a temperatura ambiente".
159
00:10:41,140 --> 00:10:42,308
Lo veremos después.
160
00:10:42,391 --> 00:10:46,145
Lo que necesito ahora es hablar con Colt.
Estará confundido.
161
00:10:46,228 --> 00:10:47,355
Primero el dinero.
162
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- Le ofrecemos 250.
- Por favor.
163
00:10:49,440 --> 00:10:53,235
La Srta. Jackson
no se pone sostén un sábado por 250.
164
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
- Quinientos. Oferta final.
- Trescientos.
165
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
Mi clienta estará feliz con £300.
166
00:10:58,866 --> 00:10:59,700
- Sí.
- Sí.
167
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
Trescientas mil libras.
168
00:11:04,997 --> 00:11:07,750
¿Puedo hablar
un momento a solas con mi clienta?
169
00:11:15,925 --> 00:11:19,679
¿Dijo £300 000?
170
00:11:20,179 --> 00:11:22,431
Compraré un departamento,
iré de vacaciones.
171
00:11:22,515 --> 00:11:24,100
Compraré brócoli bebé.
172
00:11:24,183 --> 00:11:27,395
Brócoli bebé, Jen. Es mucho más tierno.
173
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
Pagarás la clínica.
174
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
Sí, ese monto es aceptable.
175
00:11:41,075 --> 00:11:45,913
BIENVENIDOS, JUSTICIEROS
176
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
¿Y los amigos?
177
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
No son amigos.
Son mi grupo de justicieros.
178
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
¿Qué ocultas?
179
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
Dijiste que necesitabas bocadillos,
así que…
180
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
¿Dónde me siento?
181
00:12:04,557 --> 00:12:09,395
Necesito que hagas algo muy importante.
182
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
De acuerdo.
183
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Necesito
184
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
que traigas esto.
185
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
Bien. Sí, puedo hacerlo.
186
00:12:20,489 --> 00:12:21,741
Iré a comprarte…
187
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
Lista de compras
188
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
…"tampones".
189
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
Genial.
190
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
- ¿Dónde compro un tampón?
- En la farmacia.
191
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
En la farmacia. Sí.
192
00:12:32,543 --> 00:12:36,380
- Jen dice que es pronto para que salga.
- Pero Jen no está. ¿Sí?
193
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
- Bien. No te decepcionaré.
- Sí.
194
00:12:57,485 --> 00:13:00,446
- No hay caballo miniatura.
- Es inaceptable.
195
00:13:00,529 --> 00:13:05,451
O traen un caballo grande que podamos ver
con un telescopio al revés o nos vamos.
196
00:13:05,534 --> 00:13:09,747
Por supuesto.
Lo resolveré cuando ella traiga a Colt.
197
00:13:12,958 --> 00:13:15,669
Te aviso que Colt
puede ser un poco complejo.
198
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
¿Complejo cómo?
199
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
¿Dónde estoy? ¿Me desmayé?
200
00:13:22,426 --> 00:13:26,096
¿Cuántos años tienes?
No, no quiero saberlo.
201
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
Dijiste que tenías 18 años
y nos quedaremos con eso.
202
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
Colt, amigo,
no te asustes, pero has muerto.
203
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
Mi maldita esposa.
204
00:13:36,357 --> 00:13:39,610
Al final lo hizo. Siempre amenazaba.
Hay que respetarlo.
205
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
Nadie te mató.
Te trajimos para que termines tu disco.
206
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
Tetas lindas,
te pareces a Margaret Thatcher.
207
00:13:46,450 --> 00:13:50,371
- Me gusta.
- Gracias. Tus tetas también se ven bien.
208
00:13:54,708 --> 00:13:55,626
¡Mierda!
209
00:13:55,709 --> 00:13:58,629
En el cuerpo de una mujer respetarás.
210
00:13:58,712 --> 00:14:01,757
¡Qué bueno! Me sirven.
211
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
¿Son talla C?
212
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
Hace mucho que partiste.
¿Quieres preguntar algo?
213
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
Solo necesito saber tres cosas.
214
00:14:08,889 --> 00:14:14,019
¿La cerveza sigue fría? ¿Las armas siguen
siendo geniales? ¿Jesús aún es blanco?
215
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
- Sí. Vamos.
- Basta. Deja de tocarlas.
216
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Déjalas.
217
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
- ¡Sí!
- Maldito degenerado.
218
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
Felicitaciones.
219
00:14:29,451 --> 00:14:34,290
Fueron elegidos porque me demostraron
que son potenciales héroes.
220
00:14:34,874 --> 00:14:36,083
Pasaron la primera prueba.
221
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
¿Habrá más?
Soy disléxico, necesito tiempo.
222
00:14:40,588 --> 00:14:42,923
Son unos ejercicios más que pruebas.
223
00:14:43,007 --> 00:14:45,301
Son ejercicios del espíritu y el cuerpo.
224
00:14:45,384 --> 00:14:46,385
Es una metáfora.
225
00:14:46,468 --> 00:14:48,554
No debí usar la palabra "prueba".
226
00:14:50,764 --> 00:14:52,474
Más allá de las palabras,
227
00:14:52,558 --> 00:14:55,185
tenemos un fin noble:
luchar contra el crimen.
228
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
¿Eso qué significa?
229
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
Prevenir el crimen. Detenerlo y demás.
230
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
- Hay muchos tipos de crímenes.
- Lo sé. No creo que…
231
00:15:03,569 --> 00:15:07,406
Sugiero que apuntemos a los pederastas.
232
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
Vayamos tras los verdaderos malos.
¿Otra sugerencia?
233
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
- ¿Los que arrojan basura? No, asesinos.
- Sí.
234
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
¿Y los mayores?
235
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
- Sí, que se pudran.
- No.
236
00:15:16,749 --> 00:15:20,210
Digo quienes engañan a los mayores.
Como los vendedores telefónicos.
237
00:15:20,794 --> 00:15:25,007
O los vendedores de drogas que dejan
su bolso en el asiento de al lado.
238
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
¿Violadores?
239
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
Juro que tenía otro marcador. Disculpa.
240
00:15:33,223 --> 00:15:35,643
Te hago uno. Dame dos minutos.
241
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
¿De qué color?
242
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
FARMACIA MASSINGHAM
243
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
¿Tampones?
244
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
HIGIENE FEMENINA
245
00:16:12,179 --> 00:16:13,263
NUEVA TECNOLOGÍA
246
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
Bien. Quedamos en pederastas contra niños.
247
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
¿Eso es una redundancia?
248
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
¿No protegeríamos a los niños
de los pederastas?
249
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
Son un solo lado.
250
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
Debería ser niños contra mujeres.
251
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
Si protegiéramos a las mujeres,
si las acompañáramos a casa por la noche,
252
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
estarían muy agradecidas.
253
00:16:42,835 --> 00:16:45,087
No es que les pediríamos algo a cambio.
254
00:16:45,170 --> 00:16:48,674
Pero si quisieran agradecernos,
es un gaje del oficio.
255
00:16:48,757 --> 00:16:50,843
Hablamos de coger, ¿no?
256
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
- No.
- ¿Qué? No.
257
00:16:53,262 --> 00:16:57,057
Nadie duerme con gente a la que salva.
Marco un límite ético.
258
00:16:57,141 --> 00:17:00,519
- ¿Si alguien quiere darnos dinero?
- Es propina. Está bien.
259
00:17:00,602 --> 00:17:03,564
Quiero nominarme como líder de la fuerza
en el tema.
260
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Conozco a las mujeres,
las respeto y las amo.
261
00:17:08,819 --> 00:17:11,822
- Yo las amo más que tú.
- Tengo cuatro hermanas.
262
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Yo tengo mamá.
263
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
- Yo tengo dos mamás.
- Yo tengo novia. ¿Tú?
264
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
- Ahora no tengo…
- Tres a dos.
265
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
Pero eso también significa
266
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
que no veo a las mujeres
como objetos sexuales.
267
00:17:25,627 --> 00:17:30,549
- Yo tampoco. Cojo poco con mi novia.
- Leo novelas de Jane Austen por placer.
268
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
Sé ubicar el clítoris.
269
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Demuéstralo.
270
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
Toma agua, cariño.
271
00:17:56,325 --> 00:18:00,496
- Es demasiado.
- ¿Buscas tampones para tu novia?
272
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
No, es un novio.
273
00:18:01,914 --> 00:18:04,917
Los jóvenes y sus géneros. Me encanta.
274
00:18:05,709 --> 00:18:07,836
Me fui un tiempo.
275
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
Hay mucho de todo.
276
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Lo siento. Soy un inútil.
277
00:18:13,300 --> 00:18:18,972
Mi cielo, no. Cada uno aprende a su ritmo.
Te ayudaré a buscar lo que necesitas.
278
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
¿Cómo es su período?
¿Intenso? ¿Muchos coágulos?
279
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
¿Elle usa aplicador?
280
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
¿Qué es un período?
281
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Cielos. De acuerdo.
282
00:18:30,359 --> 00:18:33,487
Veo que deberemos comenzar
por el principio.
283
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
El Cuerpo Femenino
284
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
Vamos, chica. ¿Es necesario?
285
00:18:43,080 --> 00:18:46,708
Cuando dejes de desabrocharte el sostén,
te los quitaré.
286
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
- ¡Bomboncito! Perdón.
- ¡Basta!
287
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
Cariño, ¿puedes darla vuelta?
288
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
Hace 30 años que no veo estas canciones.
289
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
Necesito recordar las viejas letras.
290
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
Jen, ¿leíste estas letras?
291
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
No soy puritana, pero son ofensivas
hacia las mujeres y los canadienses.
292
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
Seguro no son tan… De acuerdo. Ay, no.
293
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
No creo poder hacerlo.
294
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
¿Qué? Claro que puedes. Puedes hacerlo.
295
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Hazlo, por favor.
296
00:19:22,161 --> 00:19:24,454
No me sentiré cómoda diciendo esto.
297
00:19:25,122 --> 00:19:27,082
No eres tú quien lo dice, ¿no?
298
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
Sale de mi boca.
Mi boca hace la forma de las palabras.
299
00:19:30,460 --> 00:19:33,714
No quiero tener boca machista.
Si conozco a Malala, moriré de vergüenza.
300
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Carrie, cariño.
301
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
Sabes que jamás te pediría
que hicieras algo que te incomode.
302
00:19:39,428 --> 00:19:42,222
A menos que alguien
nos pague £300 000 por eso.
303
00:19:42,306 --> 00:19:43,348
¿Puedes hacerlo?
304
00:19:49,188 --> 00:19:52,649
Si tan solo pudiera
hacerle unos ajustes al material original.
305
00:19:52,733 --> 00:19:55,903
No recuerda qué escribió.
Cantará lo que le ponga enfrente.
306
00:19:55,986 --> 00:19:58,655
Bien, estamos de acuerdo.
La belleza de la negociación.
307
00:20:01,491 --> 00:20:05,746
- ¿Adónde vas?
- Pedí un masajista latino guapo, Carrie.
308
00:20:05,829 --> 00:20:07,289
No me perderé eso.
309
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
Tú puedes, ¿sí? No te preocupes.
310
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
Honestamente, es demasiado fácil.
311
00:20:39,988 --> 00:20:42,282
Entonces, hazlo. ¿O no lo sabes?
312
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
No puedes liderar el grupo
si no ubicas el "clid".
313
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
¿El qué?
314
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
El "clid".
315
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
- ¿Quieres decir el "clit"?
- Eso dije.
316
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Dijiste "clid", con "d".
317
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- Hace tiempo. Debemos…
- Yo puedo.
318
00:21:18,110 --> 00:21:20,362
¡Kash! Lo hice. Traje tus…
319
00:21:20,445 --> 00:21:22,906
- ¿Qué hacen?
- Buscamos el clítoris.
320
00:21:22,990 --> 00:21:26,326
Ahí, bajo el capuchón clitorídeo,
en la cresta de los labios menores.
321
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
Menores. Exacto.
322
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
Muchachos, es conocimiento básico.
323
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
- No te hace ganador.
- Traje tus tampones.
324
00:21:35,460 --> 00:21:41,091
¿Ven? Le compro tampones a mi novia.
Quizá ustedes lo harían, si tuviesen una.
325
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Gracias.
326
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
Me gustan mis mujeres como mis armas.
327
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
Con silenciador.
328
00:22:05,657 --> 00:22:07,701
Este es un tributo a la mujer perfecta.
329
00:22:11,955 --> 00:22:13,957
La conocí en un bar
330
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
Estaba atendiendo ebrios
331
00:22:17,169 --> 00:22:21,590
Señor, tenía una boca
Que solo servía para el debate medido
332
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
Y su trasero gritaba:
"Respétame, soy tu par intelectual"
333
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
Esto no suena bien.
334
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
- Le hicimos algunos cambios.
- Perfecta.
335
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
- Diferencias creativas.
- No pueden hacer eso.
336
00:22:33,060 --> 00:22:36,063
Ahora estamos
En la parte de atrás de mi camioneta
337
00:22:36,146 --> 00:22:39,399
Suena música country
Y estamos a punto
338
00:22:40,442 --> 00:22:42,527
De tener sexo consensuado
339
00:22:43,695 --> 00:22:44,696
Casi no se nota.
340
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Lo hicimos toda la noche
Dijo que me amaba
341
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Pero cuando se hizo de día
342
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
Hice lo que haría cualquiera
Y le practiqué sexo oral
343
00:22:55,415 --> 00:22:58,251
Oigan. Eso no está bien.
344
00:22:58,335 --> 00:23:00,462
¿Qué demonios?
345
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
¿"Le practiqué sexo oral"?
346
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Hay mercado para esto.
347
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
Oye, Maggie,
sabes que eres mi debilidad,
348
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
pero jamás
te practicaría sexo oral, Maggie.
349
00:23:09,763 --> 00:23:12,307
¿Me oyes? Es una mierda.
350
00:23:12,933 --> 00:23:16,895
¿Quién cambió la letra? Es mi canción.
351
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
Trescientas mil libras.
352
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
De acuerdo.
353
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
No debes comer todo.
354
00:23:46,341 --> 00:23:48,385
No volveré a vivir la buena vida.
355
00:23:48,468 --> 00:23:50,762
Ni siquiera sé fingir que tengo éxito.
356
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
Lo tuviste. Durante una hora.
357
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
Quizá debí cantar la canción como era.
358
00:23:57,561 --> 00:24:01,148
Debería decir que me enorgullece
que defiendas tus principios.
359
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
- No lo harás, ¿no?
- No.
360
00:24:12,075 --> 00:24:15,203
Era mucho dinero, Carrie. Dios mío.
361
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
Quizá solo sirvo para canalizar gente.
362
00:24:21,543 --> 00:24:24,754
Cállate, eres maravillosa, idiota.
363
00:24:25,505 --> 00:24:27,591
Tu letra estaba bien. Tu letra.
364
00:24:28,091 --> 00:24:29,342
- ¿Sí?
- Sí
365
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
Y a fin de cuentas es solo dinero.
366
00:24:34,139 --> 00:24:35,140
Solo £300 000.
367
00:24:35,223 --> 00:24:38,852
No digas el monto.
Me hace daño físico oírlo.
368
00:24:43,315 --> 00:24:44,941
¡Vamos!
369
00:24:46,735 --> 00:24:48,403
INICIO
370
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
Fue su idea.
371
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
- Me encanta.
- Fue mi idea.
372
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
- ¿Qué hiciste hoy?
- Sé ubicar el clítoris.
373
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
Bien, no profundizaré en eso.
374
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
¿Cómo se juega a esto?
375
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
Todos comienzan con cinco tampones
376
00:25:29,694 --> 00:25:34,616
y hay que llegar desde Valle Sanitario
hasta Alas Celestiales.
377
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
LLEGADA
378
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
No se hundan en Pantano Absorción.
379
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
- Perderán diez puntos.
- Bien.
380
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
Comienzan aquí…
381
00:26:19,911 --> 00:26:22,122
- Olvidé el paraguas.
- Chica imán.
382
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
Tengo nombre.
383
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
- ¿Tienes pírsines?
- No.
384
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
Tienes un microchip, ¿no?
385
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
Subtítulos: Priscila Rossi