1
00:00:10,719 --> 00:00:12,137
Co mu pomoct?
2
00:00:12,220 --> 00:00:15,056
Počkej. Zvládne to.
Používat palce je těžké.
3
00:00:27,152 --> 00:00:29,070
Neumí používat otvírák?
4
00:00:29,612 --> 00:00:33,033
Když nezvládáš základy,
do společnosti se neintegruješ.
5
00:00:38,079 --> 00:00:40,165
Je to jednoduchý. Nasadíš ho.
6
00:00:41,624 --> 00:00:44,002
A…
7
00:00:44,586 --> 00:00:45,670
Sakra!
8
00:00:47,088 --> 00:00:48,423
Je to rozbitý.
9
00:00:53,845 --> 00:00:57,766
NEOBYČEJNÁ
10
00:01:04,147 --> 00:01:06,232
- Promiňte?
- Bože, to ne!
11
00:01:06,316 --> 00:01:08,693
Pracujete tu? Chci si stěžovat.
12
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
A o co se jedná?
13
00:01:10,570 --> 00:01:13,490
Pronajala jsem si kostým
na manželovy narozeniny
14
00:01:13,573 --> 00:01:16,284
a teď nemůžu sundat tu zatracenou masku.
15
00:01:16,868 --> 00:01:19,996
- Říkala jste na manželovy narozeniny?
- Ano.
16
00:01:20,080 --> 00:01:21,122
Aha.
17
00:01:22,082 --> 00:01:26,503
- Váš manžel má rád silné ženy?
- Myslím, že se nějak přicucnula.
18
00:01:26,586 --> 00:01:29,756
Zkoušela jste ji namazat?
Zkuste máslo. Nebo lubrikáč.
19
00:01:31,091 --> 00:01:35,178
Prosím?
Proč bych doma měla lubrikační gel?
20
00:01:35,261 --> 00:01:36,387
Ale no tak.
21
00:01:36,471 --> 00:01:37,555
Určitě ho máte.
22
00:01:37,639 --> 00:01:40,350
Chci okamžitě sundat tu masku.
23
00:01:40,433 --> 00:01:43,520
A je jasné, že očekávám vrácení peněz.
24
00:01:43,603 --> 00:01:46,231
Obávám se, že vrácení peněz je možné,
25
00:01:46,314 --> 00:01:50,318
jen když byl kostým použit
v souladu s pokyny.
26
00:01:50,401 --> 00:01:52,070
Co tím naznačujete?
27
00:01:53,321 --> 00:01:56,241
Nemůžeš naznačovat,
že zákaznice ojíždí manžela.
28
00:01:56,324 --> 00:01:57,325
Dělá to!
29
00:01:57,408 --> 00:01:59,869
Samozřejmě, ale říkat to nesmíš.
30
00:02:01,496 --> 00:02:03,832
Někdy si říkám,
že se k zákazníkům nehodíš.
31
00:02:03,915 --> 00:02:05,041
Máš pravdu.
32
00:02:05,125 --> 00:02:08,419
Asi bys mě měla propustit.
S tučným odstupným.
33
00:02:08,503 --> 00:02:12,090
Jsi manažerka. Skvěle lžeš.
34
00:02:12,173 --> 00:02:15,510
Lidi nenávidíš tak akorát.
Využíváš pauzy na cígo.
35
00:02:15,593 --> 00:02:17,178
Dařilo by se ti tu.
36
00:02:17,262 --> 00:02:18,763
Přeber to, až umřu.
37
00:02:18,847 --> 00:02:21,599
Úžasná nabídka, Ange,
ale tohle je jen dočasný.
38
00:02:21,683 --> 00:02:25,353
To říkal i Tim, když začal.
Je tu sedm let a zbožňuje to tady.
39
00:02:39,534 --> 00:02:41,286
ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ
40
00:02:41,369 --> 00:02:43,538
To rozhodně ne.
41
00:02:44,831 --> 00:02:47,125
Posral ses? Tohle nepodepíšu.
42
00:02:47,208 --> 00:02:50,295
Hele, je to pro tebe skvělá nabídka.
43
00:02:50,378 --> 00:02:55,300
Tvoje hudba ve výtahu
každý výletní lodi flotily.
44
00:02:55,383 --> 00:02:58,052
Možná použijou tvoje raný věci
na čekačku do telefonu.
45
00:02:58,136 --> 00:03:01,931
Bradfordskou tančírnu
jsem vyprodala pět večerů v řadě.
46
00:03:02,015 --> 00:03:04,809
Ošukala jsem 75 % Rolling Stones.
47
00:03:04,893 --> 00:03:06,936
Výletní loď? To asi ne.
48
00:03:07,020 --> 00:03:09,606
Je čas na comeback.
49
00:03:09,689 --> 00:03:11,900
Valerie, vydavatelství tě miluje.
50
00:03:11,983 --> 00:03:15,445
Ale jediný, kdo v tvé situaci
zvládl comeback, byl Ježíš.
51
00:03:15,528 --> 00:03:17,947
Pořád můžu zpívat. Mám vliv.
52
00:03:18,781 --> 00:03:20,658
Seru na to. Zmáknu i duet.
53
00:03:21,201 --> 00:03:23,119
Co dělá třeba Whitney Houston?
54
00:03:41,346 --> 00:03:44,015
Vypadni, chystám se na pohovory.
55
00:03:44,098 --> 00:03:45,808
- Můžu se dívat?
- Proč?
56
00:03:46,809 --> 00:03:48,603
Chci se naučit být zas člověk.
57
00:03:50,188 --> 00:03:53,983
Fajn. Ale nedělej nic divnýho.
Nic neříkej. A na nikoho nesahej.
58
00:03:54,067 --> 00:03:55,151
Záleží mi na tom.
59
00:03:56,319 --> 00:04:00,615
Nedělám to jen pro sebe.
Dělám to pro tohle město. Je zranitelný.
60
00:04:00,698 --> 00:04:04,953
Podle Jen to děláš, protože jsi nula,
co vysává svoje přítelkyně.
61
00:04:05,036 --> 00:04:07,997
A tahle nostalgická imitace mužnosti
62
00:04:08,081 --> 00:04:11,918
ti dodává pocit kontroly
nad tvojí vykleštěnou existencí.
63
00:04:18,341 --> 00:04:22,762
Sice nevím,
co většina z toho znamená, ale je to tak?
64
00:04:29,060 --> 00:04:30,728
ELEKTRONICKÉ SCHOPNOSTI
ZKRATUJÍ POJISTKY
65
00:04:35,858 --> 00:04:36,859
Jak je?
66
00:04:37,527 --> 00:04:38,987
Vzala to dost dobře.
67
00:04:39,070 --> 00:04:41,531
Jo, bylo to fakt ohromující.
Naprosto jasný.
68
00:04:41,614 --> 00:04:43,700
Co takhle brigádička?
69
00:04:43,783 --> 00:04:47,203
Máme i dalšího
životně znevýhodněného umělce,
70
00:04:47,287 --> 00:04:49,038
se kterým by sis rozuměla.
71
00:04:49,122 --> 00:04:52,542
Jde o řešení pozůstalosti?
Jsem pořád víceméně nová.
72
00:04:52,625 --> 00:04:55,878
Určitě to není nic,
co bys nezvládla. Jsi úžasná.
73
00:04:57,463 --> 00:04:59,924
Ano. Ano.
74
00:05:00,008 --> 00:05:02,385
Zvládnu to. Jdu do toho.
75
00:05:02,468 --> 00:05:05,763
Super. Sobota ve dvě. Pošlu adresu.
76
00:05:05,847 --> 00:05:06,848
Jo, super.
77
00:05:15,273 --> 00:05:18,151
POHOVORY NA OCHRÁNCE POŘÁDKU
JMÉNO SCHOPNOST PŘEDN/SLAB
78
00:05:25,116 --> 00:05:26,117
Jméno?
79
00:05:26,200 --> 00:05:28,036
Sebastian. Seb… Seb.
80
00:05:28,661 --> 00:05:31,622
Seb. A tvoje schopnost?
81
00:05:57,315 --> 00:05:59,025
Umím přivolat mořská zvířata.
82
00:05:59,108 --> 00:06:00,443
Můžeš jim poroučet?
83
00:06:02,528 --> 00:06:03,905
Ne.
84
00:06:06,074 --> 00:06:08,326
Mám bohatého otce.
85
00:06:09,452 --> 00:06:11,788
SEB – mořská zvířata
Přednost: bohatý táta
86
00:06:22,215 --> 00:06:23,800
- Jméno?
- Ade.
87
00:06:23,883 --> 00:06:24,926
Megan.
88
00:06:26,094 --> 00:06:27,637
Co umíš?
89
00:06:27,720 --> 00:06:30,431
Procházím pevnými předměty.
90
00:06:30,515 --> 00:06:32,308
Umím cokoli proměnit v PDF.
91
00:06:32,392 --> 00:06:34,560
- Co? Třeba ledničku?
- Cokoli.
92
00:06:34,644 --> 00:06:37,647
- Člověka?
- Cokoli.
93
00:06:37,730 --> 00:06:38,815
Jsem magnet.
94
00:06:38,898 --> 00:06:41,901
Není to aktivní pořád,
ale když se to stane, poznáte to.
95
00:06:45,863 --> 00:06:47,365
Stalo se to.
96
00:06:59,419 --> 00:07:01,003
Pěkný.
97
00:07:01,087 --> 00:07:02,296
Ještě se ozveme.
98
00:07:06,759 --> 00:07:07,760
Uvízl jsem.
99
00:07:08,928 --> 00:07:11,013
Ale nevšímejte si mě. Hned to bude.
100
00:07:15,226 --> 00:07:16,227
Pořád tu trčím.
101
00:07:22,275 --> 00:07:24,402
- Budete tu mít ještě někoho?
- Jo.
102
00:07:29,490 --> 00:07:30,908
Promiňte, co to děláte?
103
00:07:30,992 --> 00:07:32,994
Můj zadek dělá 3D tisk.
104
00:07:33,077 --> 00:07:35,538
Zvládnu cokoli,
ale musí to být aerodynamický.
105
00:07:38,458 --> 00:07:39,500
Co lžičku?
106
00:07:40,751 --> 00:07:42,420
Pardon. Nechtěl jsem rušit.
107
00:07:48,301 --> 00:07:50,011
- Pardon.
- Zvládneš to.
108
00:07:50,094 --> 00:07:52,013
- Do toho. Bože!
- Zvládneš to.
109
00:07:52,096 --> 00:07:53,306
- Zatlač.
- Bože.
110
00:07:53,389 --> 00:07:54,640
- No tak. Zatlač.
- Páni.
111
00:07:55,683 --> 00:07:56,767
Pokračuj.
112
00:07:56,851 --> 00:07:58,227
- Tlač!
- Jo!
113
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
No tak!
114
00:08:01,481 --> 00:08:03,608
- No tak!
- Tý jo.
115
00:08:06,861 --> 00:08:08,279
Ne.
116
00:08:09,780 --> 00:08:10,823
Můžu se přidat?
117
00:08:11,616 --> 00:08:12,909
Jak jste se sem dostal?
118
00:08:18,039 --> 00:08:21,000
Superrychlost. Ani není třeba se ptát.
119
00:08:22,460 --> 00:08:23,878
Dobrá. O jakou rychlost…
120
00:08:27,757 --> 00:08:29,509
Cesta do Tate Modern a zpátky.
121
00:08:30,384 --> 00:08:33,304
Jejich dadaistická retrospektiva je…
nic moc.
122
00:08:44,732 --> 00:08:45,733
Zatím.
123
00:08:58,579 --> 00:09:00,122
Díky, že jsi přišla.
124
00:09:00,748 --> 00:09:01,749
V pohodě.
125
00:09:02,875 --> 00:09:06,295
Někdy mám pocit,
že jsem pro ně jako kopírka.
126
00:09:06,379 --> 00:09:11,008
Je fajn dělat skutečnou právničinu.
Umím ji, ale nikdy ji nechtějí.
127
00:09:12,093 --> 00:09:14,595
- To je nahrávací studio?
- Pálí ti to.
128
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
Jeden umělec zemřel,
než dokončil poslední album.
129
00:09:17,848 --> 00:09:19,892
Tragédie. Má pořád skvělé fanoušky.
130
00:09:19,976 --> 00:09:21,060
CELOSTÁTNÍ TURNÉ
131
00:09:21,143 --> 00:09:24,063
A zaplatili jsme mu předem.
132
00:09:24,146 --> 00:09:27,900
Kdyby mohl zpívat tvým prostřednictvím,
dokončíme nahrávky
133
00:09:27,984 --> 00:09:31,612
a bude z toho platinová deska
ve 30 nebo 40 zemích světa.
134
00:09:31,696 --> 00:09:32,697
V pohodě?
135
00:09:39,912 --> 00:09:41,247
Tři, dva, jedna.
136
00:09:41,330 --> 00:09:44,125
- V koho se to měníš?
- V Colta Callaghana.
137
00:09:44,208 --> 00:09:47,420
Nějaký country zpěvák z osmdesátek.
138
00:09:47,503 --> 00:09:49,297
Nešlo o právnický kraviny?
139
00:09:49,380 --> 00:09:51,382
Očividně chtějí moji schopnost.
140
00:09:51,465 --> 00:09:53,634
Proč nikoho nezajímá, co umí Carrie?
141
00:09:53,718 --> 00:09:56,762
Protože o sobě Carrie
trochu moc mluví ve třetí osobě?
142
00:09:57,722 --> 00:10:00,391
Můžeš přijít? Podpořit mě.
143
00:10:00,474 --> 00:10:04,020
Jsem v práci. Nemůžu se vypařit.
Šetřím na kliniku. Potřebuju prachy.
144
00:10:04,103 --> 00:10:06,939
- Dám ti podíl. Platí mi tu.
- Kolik ti zaplatí?
145
00:10:07,023 --> 00:10:09,483
Nevím. Není zdvořilý se ptát.
146
00:10:09,567 --> 00:10:11,736
Prosím, doraz. Potřebuju kamarádku.
147
00:10:11,819 --> 00:10:16,032
Ne, nepotřebuješ kamarádku.
Potřebuješ někoho, kdo ti vyjedná smlouvu.
148
00:10:18,367 --> 00:10:19,368
Potřebuješ…
149
00:10:19,452 --> 00:10:21,621
Jen Reganová, talentová manažerka.
150
00:10:22,538 --> 00:10:24,123
Je to psané rukou.
151
00:10:24,206 --> 00:10:27,376
Jsme agentura s osobním přístupem.
152
00:10:27,460 --> 00:10:32,632
Tenhle národní poklad neotevře pusinku,
dokud neprobereme peníze.
153
00:10:32,715 --> 00:10:33,883
Zde jsou její podmínky.
154
00:10:36,927 --> 00:10:39,805
„Talíř sushi,
ledová voda o pokojové teplotě.“
155
00:10:41,140 --> 00:10:44,518
Tohle vyřešíme později.
Potřebujeme mluvit s Coltem.
156
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
Bude hrozně zmatený.
157
00:10:46,228 --> 00:10:47,355
Nejdřív peníze.
158
00:10:47,438 --> 00:10:49,357
- Můžeme nabídnout 250.
- No tak.
159
00:10:49,440 --> 00:10:53,235
Slečna Jacksonová by si za 250
ani neoblékla podprsenku.
160
00:10:53,319 --> 00:10:55,446
- Pět set a hotovo.
- Tři sta.
161
00:10:56,864 --> 00:10:58,783
Klientka souhlasí se 300 librami.
162
00:10:58,866 --> 00:10:59,700
- Jo.
- Jo.
163
00:10:59,784 --> 00:11:01,410
Já myslel 300 000 liber.
164
00:11:04,997 --> 00:11:07,750
Ráda bych si s klientkou
promluvila o samotě.
165
00:11:15,925 --> 00:11:22,431
Řekl 300 000 liber?
Budu mít na byt. Budu moct na dovolenou.
166
00:11:22,515 --> 00:11:27,395
Budu mít na japonskou brokolici.
Japonskou, je mnohem jemnější.
167
00:11:28,312 --> 00:11:29,438
Budeš mít na kliniku.
168
00:11:38,322 --> 00:11:40,491
Tato částka je přijatelná.
169
00:11:41,075 --> 00:11:45,913
VÍTEJTE, OCHRÁNCI
170
00:11:48,749 --> 00:11:50,084
Kdy přijdou naši přátelé?
171
00:11:52,169 --> 00:11:54,547
Nejsou to naši přátelé,
ale má skupina ochránců.
172
00:11:55,881 --> 00:11:56,966
Co to tam máš?
173
00:11:57,049 --> 00:11:59,677
Sháněl jsi svačinku, takže…
174
00:12:02,972 --> 00:12:04,473
Kde sedím já?
175
00:12:04,557 --> 00:12:09,395
Vlastně potřebuju,
abys pro mě něco důležitýho zařídil.
176
00:12:09,478 --> 00:12:10,312
Dobře.
177
00:12:10,896 --> 00:12:13,649
Potřebuju, abys mi…
178
00:12:15,151 --> 00:12:16,152
sehnal tohle.
179
00:12:16,986 --> 00:12:20,406
Tak jo. To zvládnu.
180
00:12:20,489 --> 00:12:21,741
To zvládnu. Seženu ti…
181
00:12:21,824 --> 00:12:22,992
Nákupní seznam
182
00:12:23,075 --> 00:12:24,243
…tampony.
183
00:12:24,326 --> 00:12:25,327
Super.
184
00:12:26,036 --> 00:12:28,622
- Kde seženu tampon?
- V lékárně.
185
00:12:28,706 --> 00:12:30,207
V lékárně. Jo.
186
00:12:32,543 --> 00:12:35,087
Podle Jen ještě nemám chodit ven.
187
00:12:35,171 --> 00:12:36,380
No, ale Jen tu není.
188
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
- Fajn, nezklamu tě.
- Jo.
189
00:12:57,485 --> 00:12:58,736
Koník nevyjde.
190
00:12:58,819 --> 00:13:00,446
Nepřijatelné.
191
00:13:00,529 --> 00:13:02,031
Buď nám seženete velkého koně,
192
00:13:02,114 --> 00:13:05,451
na kterého koukneme
obráceným dalekohledem, nebo končíme.
193
00:13:05,534 --> 00:13:09,747
Jistě. Všechno zařídím,
až se spojí s Coltem.
194
00:13:12,958 --> 00:13:15,669
Musím vás upozornit,
Colt je někdy nepříjemný.
195
00:13:16,337 --> 00:13:17,588
Jak nepříjemný?
196
00:13:18,088 --> 00:13:20,341
Kde to jsem? Omdlel jsem?
197
00:13:22,426 --> 00:13:26,096
Kolik ti je? Počkej. Nechci to vědět.
198
00:13:26,180 --> 00:13:29,517
Řekla jsi mi, že ti je osmnáct.
Toho se budeme držet.
199
00:13:29,600 --> 00:13:32,353
Colte, kámo, nepanikař, ale jsi mrtvý.
200
00:13:34,104 --> 00:13:35,815
Moje zkurvená žena.
201
00:13:36,357 --> 00:13:39,610
Udělala to.
Vždycky říkala, že to udělá. Respekt.
202
00:13:39,693 --> 00:13:43,072
Nikdo tě nezabil. Přivedli jsme tě zpět,
abys dokončil album.
203
00:13:43,155 --> 00:13:46,367
Kozatko,
vypadáš jako Margaret Thatcherová.
204
00:13:46,450 --> 00:13:48,202
To se mi líbí.
205
00:13:48,285 --> 00:13:50,371
Díky. Taky máš pěkný kozy.
206
00:13:54,708 --> 00:13:55,626
Do prdele!
207
00:13:55,709 --> 00:13:58,629
Třeba ti ženský tělo pomůže k respektu.
208
00:13:58,712 --> 00:14:01,757
Pěkný! Tyhle by šly.
209
00:14:01,841 --> 00:14:03,843
Jaká je to velikost? Céčka?
210
00:14:03,926 --> 00:14:06,720
Už nějakou dobu jsi pryč. Zajímá tě něco?
211
00:14:06,804 --> 00:14:08,806
Potřebuju vědět tři věci.
212
00:14:08,889 --> 00:14:14,019
Je pivo pořád v módě?
Jsou bouchačky v módě? Je Ježíš běloch?
213
00:14:14,937 --> 00:14:18,524
- Jo, to je ono.
- Tak dost. Nesahej na ně.
214
00:14:18,607 --> 00:14:20,693
Pracky pryč. Pusť.
215
00:14:21,402 --> 00:14:22,862
- Tak jo!
- Prasáku.
216
00:14:28,033 --> 00:14:29,368
Gratuluju, chlapi.
217
00:14:29,451 --> 00:14:31,954
Byli jste vybráni, protože jste dokázali,
218
00:14:32,037 --> 00:14:36,083
že máte na to být hrdiny.
Prošli jste prvním testem.
219
00:14:37,793 --> 00:14:40,504
Budou i další?
Jsem dyslektik, potřebuju čas.
220
00:14:40,588 --> 00:14:42,923
Půjde spíš o zkoušky než testy.
221
00:14:43,007 --> 00:14:46,385
Neformální zkoušky ducha a těla.
Je to spíš přirovnání.
222
00:14:46,468 --> 00:14:48,554
Neměl jsem použít slovo „test“.
223
00:14:50,764 --> 00:14:55,185
Nějaké… Dost řečí… Jsme tu
z jediného důvodu. Kvůli boji se zločinem.
224
00:14:55,269 --> 00:14:56,979
Co to přesně znamená?
225
00:14:57,062 --> 00:15:00,399
Řešení zločinu. Jeho zastavení a tak.
226
00:15:00,482 --> 00:15:03,485
- Je spousta druhů zločinů.
- Já vím. Asi nemusíme…
227
00:15:03,569 --> 00:15:07,406
Navrhuji lidi, co zneužívají děti.
228
00:15:08,616 --> 00:15:11,368
Vletíme na padouchy. Nějaký další návrhy?
229
00:15:11,452 --> 00:15:13,871
- Lidi odhazující odpadky. Ne! Vrazi.
- Ano.
230
00:15:13,954 --> 00:15:15,289
A co důchodci?
231
00:15:15,372 --> 00:15:16,665
- Vletíme na ně.
- Ne.
232
00:15:16,749 --> 00:15:20,210
Myslím lidi, co důchodce podvádějí.
Třeba telemarketéři.
233
00:15:20,794 --> 00:15:25,007
Nebo na dealery drog,
lidi, co si dávají tašku na sedadlo,
234
00:15:25,090 --> 00:15:26,425
na násilníky?
235
00:15:28,928 --> 00:15:32,473
Myslel jsem,
že tu mám ještě jednu fixu. Promiň.
236
00:15:33,223 --> 00:15:35,643
Zařídím. Dej mi dvě minuty.
237
00:15:40,856 --> 00:15:41,690
Jaká barva?
238
00:15:45,653 --> 00:15:48,322
LÉKÁRNA
239
00:16:02,294 --> 00:16:03,379
Tampony?
240
00:16:07,800 --> 00:16:09,843
DÁMSKÁ HYGIENA
241
00:16:12,179 --> 00:16:13,263
POHODLNĚJŠÍ VYJÍMÁNÍ
242
00:16:23,190 --> 00:16:26,527
Máme tu peďáky proti dětem.
243
00:16:26,610 --> 00:16:28,696
Není to totéž?
244
00:16:28,779 --> 00:16:31,573
Děti bychom přeci chránili před peďáky.
245
00:16:31,657 --> 00:16:32,992
Takže se to vyruší.
246
00:16:33,075 --> 00:16:35,411
Měly by to být děti proti ženám.
247
00:16:36,286 --> 00:16:40,708
Kdybychom pomáhali ženám,
chránili je a doprovázeli domů,
248
00:16:40,791 --> 00:16:42,751
myslím, že by byly vděčné.
249
00:16:42,835 --> 00:16:45,087
Ale my bychom nic nechtěli.
250
00:16:45,170 --> 00:16:48,674
Kdyby nám ale chtěly poděkovat,
byla by to výhoda.
251
00:16:48,757 --> 00:16:50,843
Řešíme, že nás ojedou, že jo?
252
00:16:51,343 --> 00:16:53,178
- Ne.
- Co? Ne!
253
00:16:53,262 --> 00:16:57,057
Nikdo nebude spát s někým,
koho zachrání. Nastavuju hranice.
254
00:16:57,141 --> 00:16:58,809
Co když nabídnou peníze?
255
00:16:58,892 --> 00:17:00,519
Dýško je v pohodě.
256
00:17:00,602 --> 00:17:03,564
Rád bych se nabídl jako vůdce jednotky.
257
00:17:03,647 --> 00:17:08,235
Ženám rozumím. Respektuji je. Miluji je.
258
00:17:08,819 --> 00:17:11,822
- Já ženy miluju víc.
- Mám čtyři sestry.
259
00:17:11,905 --> 00:17:12,906
Já mám mámu.
260
00:17:13,824 --> 00:17:16,285
- Mám dvě mámy.
- Já mám přítelkyni. Co ty?
261
00:17:17,202 --> 00:17:19,329
- Právě teď ne…
- Takže tři ku dvěma.
262
00:17:20,456 --> 00:17:22,082
Taky to ale znamená,
263
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
že ženy nevnímám jako sexuální objekty.
264
00:17:25,627 --> 00:17:30,549
- Já taky ne. S přítelkyní skoro nešukáme.
- Čtu romány Jane Austenové.
265
00:17:35,012 --> 00:17:36,180
Vím, kde je klitoris.
266
00:17:42,895 --> 00:17:43,729
Dokaž to.
267
00:17:47,858 --> 00:17:49,359
Dej si vodu, mazlíku.
268
00:17:56,325 --> 00:18:00,496
- Je toho prostě… moc.
- Kupuješ tampony pro přítelkyni?
269
00:18:00,579 --> 00:18:01,830
Ne, pro přítele.
270
00:18:01,914 --> 00:18:04,917
Vy děti a řešení genderu. Je to super.
271
00:18:05,709 --> 00:18:07,836
Nějakou dobu jsem byl mimo.
272
00:18:07,920 --> 00:18:10,589
Všeho je hrozně moc.
273
00:18:11,507 --> 00:18:13,217
Omlouvám se. Jsem na nic.
274
00:18:13,300 --> 00:18:18,972
Zlato, to ne. Každý máme svoje tempo.
Pomůžu ti sehnat, co potřebuješ.
275
00:18:19,056 --> 00:18:23,352
Jakou má periodu? Silnou? Hodně sraženin?
276
00:18:23,435 --> 00:18:25,229
Chce aplikátor, nebo ne?
277
00:18:25,312 --> 00:18:26,522
Co je perioda?
278
00:18:27,564 --> 00:18:29,399
Propána. Tak jo.
279
00:18:30,359 --> 00:18:33,487
Asi to budeme muset vzít od začátku.
280
00:18:34,738 --> 00:18:36,323
Ženské Tělo
281
00:18:40,536 --> 00:18:42,996
No tak, chica. Je tohle fakt nutný?
282
00:18:43,080 --> 00:18:46,708
Až si přestaneš rozepínat podprdu,
tak ti to sundáme.
283
00:18:46,792 --> 00:18:48,919
- Kočičko! Pardon.
- Přestaň!
284
00:18:52,131 --> 00:18:54,299
Zlato, obrátíš mi stránky?
285
00:18:54,383 --> 00:18:57,052
Neviděl jsem ty písničky 30 let.
286
00:18:57,136 --> 00:18:59,221
Musím si je připomenout.
287
00:19:05,227 --> 00:19:07,312
Jen, četla sis je?
288
00:19:08,021 --> 00:19:11,191
Nejsem puritánka,
ale nejsou uctivé k ženám a Kanaďanům.
289
00:19:11,275 --> 00:19:14,987
Určitě to není tak zl… Aha. Ale ne.
290
00:19:15,070 --> 00:19:16,530
Tohle asi nezvládnu.
291
00:19:16,613 --> 00:19:19,616
Co? Ale zvládneš. Určitě to zvládneš.
292
00:19:19,700 --> 00:19:21,201
Zvládni to, prosím.
293
00:19:22,161 --> 00:19:27,082
- Není mi příjemný říkat takový věci.
- Ale vždyť to vlastně neříkáš ty. Ne?
294
00:19:27,166 --> 00:19:30,377
Vychází to z mojí pusy.
Vyslovuje to moje pusa.
295
00:19:30,460 --> 00:19:33,714
Nechci mít sexistickou pusu.
Byl by trapas, kdybych potkala Malalu.
296
00:19:33,797 --> 00:19:34,798
Carrie, zlato.
297
00:19:34,882 --> 00:19:39,344
Víš, že bych po tobě nechtěla nic,
co se ti nelíbí.
298
00:19:39,428 --> 00:19:43,348
Kdyby za to někdo nenabízel 300 000 liber.
Tak to prostě udělej.
299
00:19:49,188 --> 00:19:52,649
Co ten materiál trochu upravit?
300
00:19:52,733 --> 00:19:55,903
Skoro si nepamatuje, co napsal.
Zazpívá, co mu ukážeme.
301
00:19:55,986 --> 00:19:58,655
Tak jo. Kompromis.
V tom je krása vyjednávání.
302
00:20:01,491 --> 00:20:02,618
Kam jdeš?
303
00:20:03,577 --> 00:20:07,289
Zařídila jsem si přes ně krásnýho maséra.
Toho nevynechám.
304
00:20:07,372 --> 00:20:09,458
Zvládneš to. Žádný strach.
305
00:20:37,569 --> 00:20:39,905
Tohle je až moc snadný.
306
00:20:39,988 --> 00:20:42,282
Tak do toho. Nebo nevíš, kde je?
307
00:20:42,366 --> 00:20:45,786
Jak chceš vést skupinu zachraňující ženy,
když nevíš, kde je?
308
00:20:46,536 --> 00:20:47,579
Co?
309
00:20:48,372 --> 00:20:49,289
„Kliďák.“
310
00:20:49,373 --> 00:20:51,458
- Myslíš kliťák?
- To říkám.
311
00:20:51,541 --> 00:20:52,709
Říkáš „kliďák“ s „ď“.
312
00:20:52,793 --> 00:20:54,670
- Zdržuje. Asi…
- Zvládnu to.
313
00:21:18,110 --> 00:21:20,362
Kashi! Zvládl jsem to. Mám ty…
314
00:21:20,445 --> 00:21:22,906
- Co se tu děje?
- Hledáme klitoris.
315
00:21:22,990 --> 00:21:26,326
Ten je nahoře. Pod klitorální kapucí
na vrcholku malých pysků.
316
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
…pysků. Přesně.
317
00:21:29,454 --> 00:21:31,790
Chlapi, tohle jsou základy.
318
00:21:32,291 --> 00:21:34,876
- Stejně jsi nevyhrál.
- Kashi, mám ty tampony.
319
00:21:35,460 --> 00:21:38,755
Vidíte? Kupuji své přítelkyni tampony.
320
00:21:38,839 --> 00:21:41,091
Možná bys to dělal i ty, kdybys ji měl.
321
00:21:43,385 --> 00:21:44,386
Díky.
322
00:21:59,443 --> 00:22:02,654
Ženský mám rád stejně jako pistole.
323
00:22:02,738 --> 00:22:03,822
S tlumičem.
324
00:22:05,657 --> 00:22:07,701
Tohle je pocta dokonalý ženě.
325
00:22:11,955 --> 00:22:13,957
Potkal jsem ji v baru v centru.
326
00:22:14,041 --> 00:22:16,126
Obsluhovala ochlasty.
327
00:22:17,169 --> 00:22:21,590
Bože, měla pusu,
co se hodila na… rozvážnou debatu.
328
00:22:23,550 --> 00:22:26,762
A prdel, co křičela:
„Respektuj mě jako sobě rovnou.“
329
00:22:26,845 --> 00:22:28,055
To zní divně.
330
00:22:28,138 --> 00:22:30,140
- Provedly jsme pár úprav.
- Byla dokonalá.
331
00:22:30,223 --> 00:22:32,976
- Tvůrčí neshody.
- To nemůžete.
332
00:22:33,060 --> 00:22:36,063
Do svýho auta jsem ji zvládl pozvat.
333
00:22:36,146 --> 00:22:39,399
Hraje country a chceme si pořádně
334
00:22:40,442 --> 00:22:42,527
užít konsensuální sex.
335
00:22:43,695 --> 00:22:44,696
Ani to není poznat.
336
00:22:44,780 --> 00:22:47,407
Pokračovali jsme celou noc,
říkala, že mě miluje.
337
00:22:47,991 --> 00:22:49,993
Ale pak přišlo ráno.
338
00:22:50,827 --> 00:22:55,332
Udělal jsem, co každej správnej chlap.
Takže jsem ji vylízal.
339
00:22:55,415 --> 00:22:58,251
Hele! Tohle není správně.
340
00:22:58,335 --> 00:23:00,462
Co to sakra je?
341
00:23:00,545 --> 00:23:02,964
„Takže jsem ji vylízal“?
342
00:23:03,048 --> 00:23:04,341
Bude o to zájem.
343
00:23:04,424 --> 00:23:06,968
Maggie, víš, že tě mám rád,
344
00:23:07,052 --> 00:23:09,679
ale rozhodně bych tě nikdy nevylízal.
345
00:23:09,763 --> 00:23:12,307
Rozumíš? Je to nechutný.
346
00:23:12,933 --> 00:23:16,895
Kdo to změnil?
Tohle je má píseň. Kdo to přepsal?
347
00:23:32,035 --> 00:23:34,454
Celých 300 000 liber.
348
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
Tak jo.
349
00:23:44,339 --> 00:23:45,841
Nemusíš je sníst všechny.
350
00:23:46,341 --> 00:23:50,762
Už nikdy nebudu žít na vysoký noze.
Nejde mi ani předstírat, že jsem úspěšná.
351
00:23:50,846 --> 00:23:53,432
Ale jo. Asi tak hodinu.
352
00:23:54,599 --> 00:23:57,477
Asi jsem to měla zazpívat,
jak to bylo původně.
353
00:23:57,561 --> 00:24:01,148
Měla bych říct, že jsem hrdá,
že ses postavila za svý názory.
354
00:24:04,401 --> 00:24:06,862
- Ale neřekneš, že?
- Ne.
355
00:24:12,075 --> 00:24:15,203
Byla to spousta peněz, Carrie. Bože.
356
00:24:17,998 --> 00:24:20,876
Možná jsem fakt dobrá
jen k vyvolávání jiných lidí.
357
00:24:21,543 --> 00:24:24,754
Nech toho, ty krásná blbko.
358
00:24:25,505 --> 00:24:27,591
Tvůj text byl super. Tvůj text.
359
00:24:28,091 --> 00:24:29,342
- Jo?
- Jo.
360
00:24:31,678 --> 00:24:34,055
A jsou to přece jen peníze.
361
00:24:34,139 --> 00:24:38,852
- Bylo to jen 300 000…
- Neříkej tu částku. Fyzicky mě to bolí.
362
00:24:43,315 --> 00:24:44,941
No tak!
363
00:25:07,005 --> 00:25:08,340
Byl to jeho nápad.
364
00:25:09,174 --> 00:25:11,426
- Je to super.
- Byl to můj nápad.
365
00:25:17,891 --> 00:25:20,560
- Co jsi dnes dělal?
- Vím, kde je klitoris.
366
00:25:21,394 --> 00:25:23,647
Fajn, tohle řešit nebudu.
367
00:25:25,190 --> 00:25:26,399
Jak se to hraje?
368
00:25:26,483 --> 00:25:29,611
Každý začne s pěti tampony.
369
00:25:29,694 --> 00:25:32,906
Musíte se dostat z Hygienického údolí
370
00:25:32,989 --> 00:25:34,616
k Nebeským křidélkům.
371
00:25:34,699 --> 00:25:35,659
CÍL
372
00:25:35,742 --> 00:25:37,911
Pozor na Absorpční močály.
373
00:25:37,994 --> 00:25:39,871
- Tam ztrácíte deset bodů.
- Aha.
374
00:25:39,955 --> 00:25:41,915
Začíná se tady…
375
00:26:19,911 --> 00:26:22,122
- Zapomněla jsem si tu deštník.
- Magnetička.
376
00:26:22,205 --> 00:26:23,206
Mám jméno.
377
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
- Máš piercingy?
- Ne.
378
00:26:29,087 --> 00:26:31,298
Mikročip to asi nebude, že?
379
00:27:10,545 --> 00:27:12,464
Překlad titulků: Tomáš Slavík