1 00:00:10,719 --> 00:00:12,137 Co mu pomoct? 2 00:00:12,220 --> 00:00:15,056 Počkej. Zvládne to. Používat palce je těžké. 3 00:00:27,152 --> 00:00:29,070 Neumí používat otvírák? 4 00:00:29,612 --> 00:00:33,033 Když nezvládáš základy, do společnosti se neintegruješ. 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,165 Je to jednoduchý. Nasadíš ho. 6 00:00:41,624 --> 00:00:44,002 A… 7 00:00:44,586 --> 00:00:45,670 Sakra! 8 00:00:47,088 --> 00:00:48,423 Je to rozbitý. 9 00:00:53,845 --> 00:00:57,766 NEOBYČEJNÁ 10 00:01:04,147 --> 00:01:06,232 - Promiňte? - Bože, to ne! 11 00:01:06,316 --> 00:01:08,693 Pracujete tu? Chci si stěžovat. 12 00:01:09,319 --> 00:01:10,487 A o co se jedná? 13 00:01:10,570 --> 00:01:13,490 Pronajala jsem si kostým na manželovy narozeniny 14 00:01:13,573 --> 00:01:16,284 a teď nemůžu sundat tu zatracenou masku. 15 00:01:16,868 --> 00:01:19,996 - Říkala jste na manželovy narozeniny? - Ano. 16 00:01:20,080 --> 00:01:21,122 Aha. 17 00:01:22,082 --> 00:01:26,503 - Váš manžel má rád silné ženy? - Myslím, že se nějak přicucnula. 18 00:01:26,586 --> 00:01:29,756 Zkoušela jste ji namazat? Zkuste máslo. Nebo lubrikáč. 19 00:01:31,091 --> 00:01:35,178 Prosím? Proč bych doma měla lubrikační gel? 20 00:01:35,261 --> 00:01:36,387 Ale no tak. 21 00:01:36,471 --> 00:01:37,555 Určitě ho máte. 22 00:01:37,639 --> 00:01:40,350 Chci okamžitě sundat tu masku. 23 00:01:40,433 --> 00:01:43,520 A je jasné, že očekávám vrácení peněz. 24 00:01:43,603 --> 00:01:46,231 Obávám se, že vrácení peněz je možné, 25 00:01:46,314 --> 00:01:50,318 jen když byl kostým použit v souladu s pokyny. 26 00:01:50,401 --> 00:01:52,070 Co tím naznačujete? 27 00:01:53,321 --> 00:01:56,241 Nemůžeš naznačovat, že zákaznice ojíždí manžela. 28 00:01:56,324 --> 00:01:57,325 Dělá to! 29 00:01:57,408 --> 00:01:59,869 Samozřejmě, ale říkat to nesmíš. 30 00:02:01,496 --> 00:02:03,832 Někdy si říkám, že se k zákazníkům nehodíš. 31 00:02:03,915 --> 00:02:05,041 Máš pravdu. 32 00:02:05,125 --> 00:02:08,419 Asi bys mě měla propustit. S tučným odstupným. 33 00:02:08,503 --> 00:02:12,090 Jsi manažerka. Skvěle lžeš. 34 00:02:12,173 --> 00:02:15,510 Lidi nenávidíš tak akorát. Využíváš pauzy na cígo. 35 00:02:15,593 --> 00:02:17,178 Dařilo by se ti tu. 36 00:02:17,262 --> 00:02:18,763 Přeber to, až umřu. 37 00:02:18,847 --> 00:02:21,599 Úžasná nabídka, Ange, ale tohle je jen dočasný. 38 00:02:21,683 --> 00:02:25,353 To říkal i Tim, když začal. Je tu sedm let a zbožňuje to tady. 39 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 ADVOKÁTNÍ KANCELÁŘ 40 00:02:41,369 --> 00:02:43,538 To rozhodně ne. 41 00:02:44,831 --> 00:02:47,125 Posral ses? Tohle nepodepíšu. 42 00:02:47,208 --> 00:02:50,295 Hele, je to pro tebe skvělá nabídka. 43 00:02:50,378 --> 00:02:55,300 Tvoje hudba ve výtahu každý výletní lodi flotily. 44 00:02:55,383 --> 00:02:58,052 Možná použijou tvoje raný věci na čekačku do telefonu. 45 00:02:58,136 --> 00:03:01,931 Bradfordskou tančírnu jsem vyprodala pět večerů v řadě. 46 00:03:02,015 --> 00:03:04,809 Ošukala jsem 75 % Rolling Stones. 47 00:03:04,893 --> 00:03:06,936 Výletní loď? To asi ne. 48 00:03:07,020 --> 00:03:09,606 Je čas na comeback. 49 00:03:09,689 --> 00:03:11,900 Valerie, vydavatelství tě miluje. 50 00:03:11,983 --> 00:03:15,445 Ale jediný, kdo v tvé situaci zvládl comeback, byl Ježíš. 51 00:03:15,528 --> 00:03:17,947 Pořád můžu zpívat. Mám vliv. 52 00:03:18,781 --> 00:03:20,658 Seru na to. Zmáknu i duet. 53 00:03:21,201 --> 00:03:23,119 Co dělá třeba Whitney Houston? 54 00:03:41,346 --> 00:03:44,015 Vypadni, chystám se na pohovory. 55 00:03:44,098 --> 00:03:45,808 - Můžu se dívat? - Proč? 56 00:03:46,809 --> 00:03:48,603 Chci se naučit být zas člověk. 57 00:03:50,188 --> 00:03:53,983 Fajn. Ale nedělej nic divnýho. Nic neříkej. A na nikoho nesahej. 58 00:03:54,067 --> 00:03:55,151 Záleží mi na tom. 59 00:03:56,319 --> 00:04:00,615 Nedělám to jen pro sebe. Dělám to pro tohle město. Je zranitelný. 60 00:04:00,698 --> 00:04:04,953 Podle Jen to děláš, protože jsi nula, co vysává svoje přítelkyně. 61 00:04:05,036 --> 00:04:07,997 A tahle nostalgická imitace mužnosti 62 00:04:08,081 --> 00:04:11,918 ti dodává pocit kontroly nad tvojí vykleštěnou existencí. 63 00:04:18,341 --> 00:04:22,762 Sice nevím, co většina z toho znamená, ale je to tak? 64 00:04:29,060 --> 00:04:30,728 ELEKTRONICKÉ SCHOPNOSTI ZKRATUJÍ POJISTKY 65 00:04:35,858 --> 00:04:36,859 Jak je? 66 00:04:37,527 --> 00:04:38,987 Vzala to dost dobře. 67 00:04:39,070 --> 00:04:41,531 Jo, bylo to fakt ohromující. Naprosto jasný. 68 00:04:41,614 --> 00:04:43,700 Co takhle brigádička? 69 00:04:43,783 --> 00:04:47,203 Máme i dalšího životně znevýhodněného umělce, 70 00:04:47,287 --> 00:04:49,038 se kterým by sis rozuměla. 71 00:04:49,122 --> 00:04:52,542 Jde o řešení pozůstalosti? Jsem pořád víceméně nová. 72 00:04:52,625 --> 00:04:55,878 Určitě to není nic, co bys nezvládla. Jsi úžasná. 73 00:04:57,463 --> 00:04:59,924 Ano. Ano. 74 00:05:00,008 --> 00:05:02,385 Zvládnu to. Jdu do toho. 75 00:05:02,468 --> 00:05:05,763 Super. Sobota ve dvě. Pošlu adresu. 76 00:05:05,847 --> 00:05:06,848 Jo, super. 77 00:05:15,273 --> 00:05:18,151 POHOVORY NA OCHRÁNCE POŘÁDKU JMÉNO SCHOPNOST PŘEDN/SLAB 78 00:05:25,116 --> 00:05:26,117 Jméno? 79 00:05:26,200 --> 00:05:28,036 Sebastian. Seb… Seb. 80 00:05:28,661 --> 00:05:31,622 Seb. A tvoje schopnost? 81 00:05:57,315 --> 00:05:59,025 Umím přivolat mořská zvířata. 82 00:05:59,108 --> 00:06:00,443 Můžeš jim poroučet? 83 00:06:02,528 --> 00:06:03,905 Ne. 84 00:06:06,074 --> 00:06:08,326 Mám bohatého otce. 85 00:06:09,452 --> 00:06:11,788 SEB – mořská zvířata Přednost: bohatý táta 86 00:06:22,215 --> 00:06:23,800 - Jméno? - Ade. 87 00:06:23,883 --> 00:06:24,926 Megan. 88 00:06:26,094 --> 00:06:27,637 Co umíš? 89 00:06:27,720 --> 00:06:30,431 Procházím pevnými předměty. 90 00:06:30,515 --> 00:06:32,308 Umím cokoli proměnit v PDF. 91 00:06:32,392 --> 00:06:34,560 - Co? Třeba ledničku? - Cokoli. 92 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 - Člověka? - Cokoli. 93 00:06:37,730 --> 00:06:38,815 Jsem magnet. 94 00:06:38,898 --> 00:06:41,901 Není to aktivní pořád, ale když se to stane, poznáte to. 95 00:06:45,863 --> 00:06:47,365 Stalo se to. 96 00:06:59,419 --> 00:07:01,003 Pěkný. 97 00:07:01,087 --> 00:07:02,296 Ještě se ozveme. 98 00:07:06,759 --> 00:07:07,760 Uvízl jsem. 99 00:07:08,928 --> 00:07:11,013 Ale nevšímejte si mě. Hned to bude. 100 00:07:15,226 --> 00:07:16,227 Pořád tu trčím. 101 00:07:22,275 --> 00:07:24,402 - Budete tu mít ještě někoho? - Jo. 102 00:07:29,490 --> 00:07:30,908 Promiňte, co to děláte? 103 00:07:30,992 --> 00:07:32,994 Můj zadek dělá 3D tisk. 104 00:07:33,077 --> 00:07:35,538 Zvládnu cokoli, ale musí to být aerodynamický. 105 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 Co lžičku? 106 00:07:40,751 --> 00:07:42,420 Pardon. Nechtěl jsem rušit. 107 00:07:48,301 --> 00:07:50,011 - Pardon. - Zvládneš to. 108 00:07:50,094 --> 00:07:52,013 - Do toho. Bože! - Zvládneš to. 109 00:07:52,096 --> 00:07:53,306 - Zatlač. - Bože. 110 00:07:53,389 --> 00:07:54,640 - No tak. Zatlač. - Páni. 111 00:07:55,683 --> 00:07:56,767 Pokračuj. 112 00:07:56,851 --> 00:07:58,227 - Tlač! - Jo! 113 00:07:58,311 --> 00:07:59,812 No tak! 114 00:08:01,481 --> 00:08:03,608 - No tak! - Tý jo. 115 00:08:06,861 --> 00:08:08,279 Ne. 116 00:08:09,780 --> 00:08:10,823 Můžu se přidat? 117 00:08:11,616 --> 00:08:12,909 Jak jste se sem dostal? 118 00:08:18,039 --> 00:08:21,000 Superrychlost. Ani není třeba se ptát. 119 00:08:22,460 --> 00:08:23,878 Dobrá. O jakou rychlost… 120 00:08:27,757 --> 00:08:29,509 Cesta do Tate Modern a zpátky. 121 00:08:30,384 --> 00:08:33,304 Jejich dadaistická retrospektiva je… nic moc. 122 00:08:44,732 --> 00:08:45,733 Zatím. 123 00:08:58,579 --> 00:09:00,122 Díky, že jsi přišla. 124 00:09:00,748 --> 00:09:01,749 V pohodě. 125 00:09:02,875 --> 00:09:06,295 Někdy mám pocit, že jsem pro ně jako kopírka. 126 00:09:06,379 --> 00:09:11,008 Je fajn dělat skutečnou právničinu. Umím ji, ale nikdy ji nechtějí. 127 00:09:12,093 --> 00:09:14,595 - To je nahrávací studio? - Pálí ti to. 128 00:09:14,679 --> 00:09:17,765 Jeden umělec zemřel, než dokončil poslední album. 129 00:09:17,848 --> 00:09:19,892 Tragédie. Má pořád skvělé fanoušky. 130 00:09:19,976 --> 00:09:21,060 CELOSTÁTNÍ TURNÉ 131 00:09:21,143 --> 00:09:24,063 A zaplatili jsme mu předem. 132 00:09:24,146 --> 00:09:27,900 Kdyby mohl zpívat tvým prostřednictvím, dokončíme nahrávky 133 00:09:27,984 --> 00:09:31,612 a bude z toho platinová deska ve 30 nebo 40 zemích světa. 134 00:09:31,696 --> 00:09:32,697 V pohodě? 135 00:09:39,912 --> 00:09:41,247 Tři, dva, jedna. 136 00:09:41,330 --> 00:09:44,125 - V koho se to měníš? - V Colta Callaghana. 137 00:09:44,208 --> 00:09:47,420 Nějaký country zpěvák z osmdesátek. 138 00:09:47,503 --> 00:09:49,297 Nešlo o právnický kraviny? 139 00:09:49,380 --> 00:09:51,382 Očividně chtějí moji schopnost. 140 00:09:51,465 --> 00:09:53,634 Proč nikoho nezajímá, co umí Carrie? 141 00:09:53,718 --> 00:09:56,762 Protože o sobě Carrie trochu moc mluví ve třetí osobě? 142 00:09:57,722 --> 00:10:00,391 Můžeš přijít? Podpořit mě. 143 00:10:00,474 --> 00:10:04,020 Jsem v práci. Nemůžu se vypařit. Šetřím na kliniku. Potřebuju prachy. 144 00:10:04,103 --> 00:10:06,939 - Dám ti podíl. Platí mi tu. - Kolik ti zaplatí? 145 00:10:07,023 --> 00:10:09,483 Nevím. Není zdvořilý se ptát. 146 00:10:09,567 --> 00:10:11,736 Prosím, doraz. Potřebuju kamarádku. 147 00:10:11,819 --> 00:10:16,032 Ne, nepotřebuješ kamarádku. Potřebuješ někoho, kdo ti vyjedná smlouvu. 148 00:10:18,367 --> 00:10:19,368 Potřebuješ… 149 00:10:19,452 --> 00:10:21,621 Jen Reganová, talentová manažerka. 150 00:10:22,538 --> 00:10:24,123 Je to psané rukou. 151 00:10:24,206 --> 00:10:27,376 Jsme agentura s osobním přístupem. 152 00:10:27,460 --> 00:10:32,632 Tenhle národní poklad neotevře pusinku, dokud neprobereme peníze. 153 00:10:32,715 --> 00:10:33,883 Zde jsou její podmínky. 154 00:10:36,927 --> 00:10:39,805 „Talíř sushi, ledová voda o pokojové teplotě.“ 155 00:10:41,140 --> 00:10:44,518 Tohle vyřešíme později. Potřebujeme mluvit s Coltem. 156 00:10:44,602 --> 00:10:46,145 Bude hrozně zmatený. 157 00:10:46,228 --> 00:10:47,355 Nejdřív peníze. 158 00:10:47,438 --> 00:10:49,357 - Můžeme nabídnout 250. - No tak. 159 00:10:49,440 --> 00:10:53,235 Slečna Jacksonová by si za 250 ani neoblékla podprsenku. 160 00:10:53,319 --> 00:10:55,446 - Pět set a hotovo. - Tři sta. 161 00:10:56,864 --> 00:10:58,783 Klientka souhlasí se 300 librami. 162 00:10:58,866 --> 00:10:59,700 - Jo. - Jo. 163 00:10:59,784 --> 00:11:01,410 Já myslel 300 000 liber. 164 00:11:04,997 --> 00:11:07,750 Ráda bych si s klientkou promluvila o samotě. 165 00:11:15,925 --> 00:11:22,431 Řekl 300 000 liber? Budu mít na byt. Budu moct na dovolenou. 166 00:11:22,515 --> 00:11:27,395 Budu mít na japonskou brokolici. Japonskou, je mnohem jemnější. 167 00:11:28,312 --> 00:11:29,438 Budeš mít na kliniku. 168 00:11:38,322 --> 00:11:40,491 Tato částka je přijatelná. 169 00:11:41,075 --> 00:11:45,913 VÍTEJTE, OCHRÁNCI 170 00:11:48,749 --> 00:11:50,084 Kdy přijdou naši přátelé? 171 00:11:52,169 --> 00:11:54,547 Nejsou to naši přátelé, ale má skupina ochránců. 172 00:11:55,881 --> 00:11:56,966 Co to tam máš? 173 00:11:57,049 --> 00:11:59,677 Sháněl jsi svačinku, takže… 174 00:12:02,972 --> 00:12:04,473 Kde sedím já? 175 00:12:04,557 --> 00:12:09,395 Vlastně potřebuju, abys pro mě něco důležitýho zařídil. 176 00:12:09,478 --> 00:12:10,312 Dobře. 177 00:12:10,896 --> 00:12:13,649 Potřebuju, abys mi… 178 00:12:15,151 --> 00:12:16,152 sehnal tohle. 179 00:12:16,986 --> 00:12:20,406 Tak jo. To zvládnu. 180 00:12:20,489 --> 00:12:21,741 To zvládnu. Seženu ti… 181 00:12:21,824 --> 00:12:22,992 Nákupní seznam 182 00:12:23,075 --> 00:12:24,243 …tampony. 183 00:12:24,326 --> 00:12:25,327 Super. 184 00:12:26,036 --> 00:12:28,622 - Kde seženu tampon? - V lékárně. 185 00:12:28,706 --> 00:12:30,207 V lékárně. Jo. 186 00:12:32,543 --> 00:12:35,087 Podle Jen ještě nemám chodit ven. 187 00:12:35,171 --> 00:12:36,380 No, ale Jen tu není. 188 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 - Fajn, nezklamu tě. - Jo. 189 00:12:57,485 --> 00:12:58,736 Koník nevyjde. 190 00:12:58,819 --> 00:13:00,446 Nepřijatelné. 191 00:13:00,529 --> 00:13:02,031 Buď nám seženete velkého koně, 192 00:13:02,114 --> 00:13:05,451 na kterého koukneme obráceným dalekohledem, nebo končíme. 193 00:13:05,534 --> 00:13:09,747 Jistě. Všechno zařídím, až se spojí s Coltem. 194 00:13:12,958 --> 00:13:15,669 Musím vás upozornit, Colt je někdy nepříjemný. 195 00:13:16,337 --> 00:13:17,588 Jak nepříjemný? 196 00:13:18,088 --> 00:13:20,341 Kde to jsem? Omdlel jsem? 197 00:13:22,426 --> 00:13:26,096 Kolik ti je? Počkej. Nechci to vědět. 198 00:13:26,180 --> 00:13:29,517 Řekla jsi mi, že ti je osmnáct. Toho se budeme držet. 199 00:13:29,600 --> 00:13:32,353 Colte, kámo, nepanikař, ale jsi mrtvý. 200 00:13:34,104 --> 00:13:35,815 Moje zkurvená žena. 201 00:13:36,357 --> 00:13:39,610 Udělala to. Vždycky říkala, že to udělá. Respekt. 202 00:13:39,693 --> 00:13:43,072 Nikdo tě nezabil. Přivedli jsme tě zpět, abys dokončil album. 203 00:13:43,155 --> 00:13:46,367 Kozatko, vypadáš jako Margaret Thatcherová. 204 00:13:46,450 --> 00:13:48,202 To se mi líbí. 205 00:13:48,285 --> 00:13:50,371 Díky. Taky máš pěkný kozy. 206 00:13:54,708 --> 00:13:55,626 Do prdele! 207 00:13:55,709 --> 00:13:58,629 Třeba ti ženský tělo pomůže k respektu. 208 00:13:58,712 --> 00:14:01,757 Pěkný! Tyhle by šly. 209 00:14:01,841 --> 00:14:03,843 Jaká je to velikost? Céčka? 210 00:14:03,926 --> 00:14:06,720 Už nějakou dobu jsi pryč. Zajímá tě něco? 211 00:14:06,804 --> 00:14:08,806 Potřebuju vědět tři věci. 212 00:14:08,889 --> 00:14:14,019 Je pivo pořád v módě? Jsou bouchačky v módě? Je Ježíš běloch? 213 00:14:14,937 --> 00:14:18,524 - Jo, to je ono. - Tak dost. Nesahej na ně. 214 00:14:18,607 --> 00:14:20,693 Pracky pryč. Pusť. 215 00:14:21,402 --> 00:14:22,862 - Tak jo! - Prasáku. 216 00:14:28,033 --> 00:14:29,368 Gratuluju, chlapi. 217 00:14:29,451 --> 00:14:31,954 Byli jste vybráni, protože jste dokázali, 218 00:14:32,037 --> 00:14:36,083 že máte na to být hrdiny. Prošli jste prvním testem. 219 00:14:37,793 --> 00:14:40,504 Budou i další? Jsem dyslektik, potřebuju čas. 220 00:14:40,588 --> 00:14:42,923 Půjde spíš o zkoušky než testy. 221 00:14:43,007 --> 00:14:46,385 Neformální zkoušky ducha a těla. Je to spíš přirovnání. 222 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 Neměl jsem použít slovo „test“. 223 00:14:50,764 --> 00:14:55,185 Nějaké… Dost řečí… Jsme tu z jediného důvodu. Kvůli boji se zločinem. 224 00:14:55,269 --> 00:14:56,979 Co to přesně znamená? 225 00:14:57,062 --> 00:15:00,399 Řešení zločinu. Jeho zastavení a tak. 226 00:15:00,482 --> 00:15:03,485 - Je spousta druhů zločinů. - Já vím. Asi nemusíme… 227 00:15:03,569 --> 00:15:07,406 Navrhuji lidi, co zneužívají děti. 228 00:15:08,616 --> 00:15:11,368 Vletíme na padouchy. Nějaký další návrhy? 229 00:15:11,452 --> 00:15:13,871 - Lidi odhazující odpadky. Ne! Vrazi. - Ano. 230 00:15:13,954 --> 00:15:15,289 A co důchodci? 231 00:15:15,372 --> 00:15:16,665 - Vletíme na ně. - Ne. 232 00:15:16,749 --> 00:15:20,210 Myslím lidi, co důchodce podvádějí. Třeba telemarketéři. 233 00:15:20,794 --> 00:15:25,007 Nebo na dealery drog, lidi, co si dávají tašku na sedadlo, 234 00:15:25,090 --> 00:15:26,425 na násilníky? 235 00:15:28,928 --> 00:15:32,473 Myslel jsem, že tu mám ještě jednu fixu. Promiň. 236 00:15:33,223 --> 00:15:35,643 Zařídím. Dej mi dvě minuty. 237 00:15:40,856 --> 00:15:41,690 Jaká barva? 238 00:15:45,653 --> 00:15:48,322 LÉKÁRNA 239 00:16:02,294 --> 00:16:03,379 Tampony? 240 00:16:07,800 --> 00:16:09,843 DÁMSKÁ HYGIENA 241 00:16:12,179 --> 00:16:13,263 POHODLNĚJŠÍ VYJÍMÁNÍ 242 00:16:23,190 --> 00:16:26,527 Máme tu peďáky proti dětem. 243 00:16:26,610 --> 00:16:28,696 Není to totéž? 244 00:16:28,779 --> 00:16:31,573 Děti bychom přeci chránili před peďáky. 245 00:16:31,657 --> 00:16:32,992 Takže se to vyruší. 246 00:16:33,075 --> 00:16:35,411 Měly by to být děti proti ženám. 247 00:16:36,286 --> 00:16:40,708 Kdybychom pomáhali ženám, chránili je a doprovázeli domů, 248 00:16:40,791 --> 00:16:42,751 myslím, že by byly vděčné. 249 00:16:42,835 --> 00:16:45,087 Ale my bychom nic nechtěli. 250 00:16:45,170 --> 00:16:48,674 Kdyby nám ale chtěly poděkovat, byla by to výhoda. 251 00:16:48,757 --> 00:16:50,843 Řešíme, že nás ojedou, že jo? 252 00:16:51,343 --> 00:16:53,178 - Ne. - Co? Ne! 253 00:16:53,262 --> 00:16:57,057 Nikdo nebude spát s někým, koho zachrání. Nastavuju hranice. 254 00:16:57,141 --> 00:16:58,809 Co když nabídnou peníze? 255 00:16:58,892 --> 00:17:00,519 Dýško je v pohodě. 256 00:17:00,602 --> 00:17:03,564 Rád bych se nabídl jako vůdce jednotky. 257 00:17:03,647 --> 00:17:08,235 Ženám rozumím. Respektuji je. Miluji je. 258 00:17:08,819 --> 00:17:11,822 - Já ženy miluju víc. - Mám čtyři sestry. 259 00:17:11,905 --> 00:17:12,906 Já mám mámu. 260 00:17:13,824 --> 00:17:16,285 - Mám dvě mámy. - Já mám přítelkyni. Co ty? 261 00:17:17,202 --> 00:17:19,329 - Právě teď ne… - Takže tři ku dvěma. 262 00:17:20,456 --> 00:17:22,082 Taky to ale znamená, 263 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 že ženy nevnímám jako sexuální objekty. 264 00:17:25,627 --> 00:17:30,549 - Já taky ne. S přítelkyní skoro nešukáme. - Čtu romány Jane Austenové. 265 00:17:35,012 --> 00:17:36,180 Vím, kde je klitoris. 266 00:17:42,895 --> 00:17:43,729 Dokaž to. 267 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 Dej si vodu, mazlíku. 268 00:17:56,325 --> 00:18:00,496 - Je toho prostě… moc. - Kupuješ tampony pro přítelkyni? 269 00:18:00,579 --> 00:18:01,830 Ne, pro přítele. 270 00:18:01,914 --> 00:18:04,917 Vy děti a řešení genderu. Je to super. 271 00:18:05,709 --> 00:18:07,836 Nějakou dobu jsem byl mimo. 272 00:18:07,920 --> 00:18:10,589 Všeho je hrozně moc. 273 00:18:11,507 --> 00:18:13,217 Omlouvám se. Jsem na nic. 274 00:18:13,300 --> 00:18:18,972 Zlato, to ne. Každý máme svoje tempo. Pomůžu ti sehnat, co potřebuješ. 275 00:18:19,056 --> 00:18:23,352 Jakou má periodu? Silnou? Hodně sraženin? 276 00:18:23,435 --> 00:18:25,229 Chce aplikátor, nebo ne? 277 00:18:25,312 --> 00:18:26,522 Co je perioda? 278 00:18:27,564 --> 00:18:29,399 Propána. Tak jo. 279 00:18:30,359 --> 00:18:33,487 Asi to budeme muset vzít od začátku. 280 00:18:34,738 --> 00:18:36,323 Ženské Tělo 281 00:18:40,536 --> 00:18:42,996 No tak, chica. Je tohle fakt nutný? 282 00:18:43,080 --> 00:18:46,708 Až si přestaneš rozepínat podprdu, tak ti to sundáme. 283 00:18:46,792 --> 00:18:48,919 - Kočičko! Pardon. - Přestaň! 284 00:18:52,131 --> 00:18:54,299 Zlato, obrátíš mi stránky? 285 00:18:54,383 --> 00:18:57,052 Neviděl jsem ty písničky 30 let. 286 00:18:57,136 --> 00:18:59,221 Musím si je připomenout. 287 00:19:05,227 --> 00:19:07,312 Jen, četla sis je? 288 00:19:08,021 --> 00:19:11,191 Nejsem puritánka, ale nejsou uctivé k ženám a Kanaďanům. 289 00:19:11,275 --> 00:19:14,987 Určitě to není tak zl… Aha. Ale ne. 290 00:19:15,070 --> 00:19:16,530 Tohle asi nezvládnu. 291 00:19:16,613 --> 00:19:19,616 Co? Ale zvládneš. Určitě to zvládneš. 292 00:19:19,700 --> 00:19:21,201 Zvládni to, prosím. 293 00:19:22,161 --> 00:19:27,082 - Není mi příjemný říkat takový věci. - Ale vždyť to vlastně neříkáš ty. Ne? 294 00:19:27,166 --> 00:19:30,377 Vychází to z mojí pusy. Vyslovuje to moje pusa. 295 00:19:30,460 --> 00:19:33,714 Nechci mít sexistickou pusu. Byl by trapas, kdybych potkala Malalu. 296 00:19:33,797 --> 00:19:34,798 Carrie, zlato. 297 00:19:34,882 --> 00:19:39,344 Víš, že bych po tobě nechtěla nic, co se ti nelíbí. 298 00:19:39,428 --> 00:19:43,348 Kdyby za to někdo nenabízel 300 000 liber. Tak to prostě udělej. 299 00:19:49,188 --> 00:19:52,649 Co ten materiál trochu upravit? 300 00:19:52,733 --> 00:19:55,903 Skoro si nepamatuje, co napsal. Zazpívá, co mu ukážeme. 301 00:19:55,986 --> 00:19:58,655 Tak jo. Kompromis. V tom je krása vyjednávání. 302 00:20:01,491 --> 00:20:02,618 Kam jdeš? 303 00:20:03,577 --> 00:20:07,289 Zařídila jsem si přes ně krásnýho maséra. Toho nevynechám. 304 00:20:07,372 --> 00:20:09,458 Zvládneš to. Žádný strach. 305 00:20:37,569 --> 00:20:39,905 Tohle je až moc snadný. 306 00:20:39,988 --> 00:20:42,282 Tak do toho. Nebo nevíš, kde je? 307 00:20:42,366 --> 00:20:45,786 Jak chceš vést skupinu zachraňující ženy, když nevíš, kde je? 308 00:20:46,536 --> 00:20:47,579 Co? 309 00:20:48,372 --> 00:20:49,289 „Kliďák.“ 310 00:20:49,373 --> 00:20:51,458 - Myslíš kliťák? - To říkám. 311 00:20:51,541 --> 00:20:52,709 Říkáš „kliďák“ s „ď“. 312 00:20:52,793 --> 00:20:54,670 - Zdržuje. Asi… - Zvládnu to. 313 00:21:18,110 --> 00:21:20,362 Kashi! Zvládl jsem to. Mám ty… 314 00:21:20,445 --> 00:21:22,906 - Co se tu děje? - Hledáme klitoris. 315 00:21:22,990 --> 00:21:26,326 Ten je nahoře. Pod klitorální kapucí na vrcholku malých pysků. 316 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 …pysků. Přesně. 317 00:21:29,454 --> 00:21:31,790 Chlapi, tohle jsou základy. 318 00:21:32,291 --> 00:21:34,876 - Stejně jsi nevyhrál. - Kashi, mám ty tampony. 319 00:21:35,460 --> 00:21:38,755 Vidíte? Kupuji své přítelkyni tampony. 320 00:21:38,839 --> 00:21:41,091 Možná bys to dělal i ty, kdybys ji měl. 321 00:21:43,385 --> 00:21:44,386 Díky. 322 00:21:59,443 --> 00:22:02,654 Ženský mám rád stejně jako pistole. 323 00:22:02,738 --> 00:22:03,822 S tlumičem. 324 00:22:05,657 --> 00:22:07,701 Tohle je pocta dokonalý ženě. 325 00:22:11,955 --> 00:22:13,957 Potkal jsem ji v baru v centru. 326 00:22:14,041 --> 00:22:16,126 Obsluhovala ochlasty. 327 00:22:17,169 --> 00:22:21,590 Bože, měla pusu, co se hodila na… rozvážnou debatu. 328 00:22:23,550 --> 00:22:26,762 A prdel, co křičela: „Respektuj mě jako sobě rovnou.“ 329 00:22:26,845 --> 00:22:28,055 To zní divně. 330 00:22:28,138 --> 00:22:30,140 - Provedly jsme pár úprav. - Byla dokonalá. 331 00:22:30,223 --> 00:22:32,976 - Tvůrčí neshody. - To nemůžete. 332 00:22:33,060 --> 00:22:36,063 Do svýho auta jsem ji zvládl pozvat. 333 00:22:36,146 --> 00:22:39,399 Hraje country a chceme si pořádně 334 00:22:40,442 --> 00:22:42,527 užít konsensuální sex. 335 00:22:43,695 --> 00:22:44,696 Ani to není poznat. 336 00:22:44,780 --> 00:22:47,407 Pokračovali jsme celou noc, říkala, že mě miluje. 337 00:22:47,991 --> 00:22:49,993 Ale pak přišlo ráno. 338 00:22:50,827 --> 00:22:55,332 Udělal jsem, co každej správnej chlap. Takže jsem ji vylízal. 339 00:22:55,415 --> 00:22:58,251 Hele! Tohle není správně. 340 00:22:58,335 --> 00:23:00,462 Co to sakra je? 341 00:23:00,545 --> 00:23:02,964 „Takže jsem ji vylízal“? 342 00:23:03,048 --> 00:23:04,341 Bude o to zájem. 343 00:23:04,424 --> 00:23:06,968 Maggie, víš, že tě mám rád, 344 00:23:07,052 --> 00:23:09,679 ale rozhodně bych tě nikdy nevylízal. 345 00:23:09,763 --> 00:23:12,307 Rozumíš? Je to nechutný. 346 00:23:12,933 --> 00:23:16,895 Kdo to změnil? Tohle je má píseň. Kdo to přepsal? 347 00:23:32,035 --> 00:23:34,454 Celých 300 000 liber. 348 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 Tak jo. 349 00:23:44,339 --> 00:23:45,841 Nemusíš je sníst všechny. 350 00:23:46,341 --> 00:23:50,762 Už nikdy nebudu žít na vysoký noze. Nejde mi ani předstírat, že jsem úspěšná. 351 00:23:50,846 --> 00:23:53,432 Ale jo. Asi tak hodinu. 352 00:23:54,599 --> 00:23:57,477 Asi jsem to měla zazpívat, jak to bylo původně. 353 00:23:57,561 --> 00:24:01,148 Měla bych říct, že jsem hrdá, že ses postavila za svý názory. 354 00:24:04,401 --> 00:24:06,862 - Ale neřekneš, že? - Ne. 355 00:24:12,075 --> 00:24:15,203 Byla to spousta peněz, Carrie. Bože. 356 00:24:17,998 --> 00:24:20,876 Možná jsem fakt dobrá jen k vyvolávání jiných lidí. 357 00:24:21,543 --> 00:24:24,754 Nech toho, ty krásná blbko. 358 00:24:25,505 --> 00:24:27,591 Tvůj text byl super. Tvůj text. 359 00:24:28,091 --> 00:24:29,342 - Jo? - Jo. 360 00:24:31,678 --> 00:24:34,055 A jsou to přece jen peníze. 361 00:24:34,139 --> 00:24:38,852 - Bylo to jen 300 000… - Neříkej tu částku. Fyzicky mě to bolí. 362 00:24:43,315 --> 00:24:44,941 No tak! 363 00:25:07,005 --> 00:25:08,340 Byl to jeho nápad. 364 00:25:09,174 --> 00:25:11,426 - Je to super. - Byl to můj nápad. 365 00:25:17,891 --> 00:25:20,560 - Co jsi dnes dělal? - Vím, kde je klitoris. 366 00:25:21,394 --> 00:25:23,647 Fajn, tohle řešit nebudu. 367 00:25:25,190 --> 00:25:26,399 Jak se to hraje? 368 00:25:26,483 --> 00:25:29,611 Každý začne s pěti tampony. 369 00:25:29,694 --> 00:25:32,906 Musíte se dostat z Hygienického údolí 370 00:25:32,989 --> 00:25:34,616 k Nebeským křidélkům. 371 00:25:34,699 --> 00:25:35,659 CÍL 372 00:25:35,742 --> 00:25:37,911 Pozor na Absorpční močály. 373 00:25:37,994 --> 00:25:39,871 - Tam ztrácíte deset bodů. - Aha. 374 00:25:39,955 --> 00:25:41,915 Začíná se tady… 375 00:26:19,911 --> 00:26:22,122 - Zapomněla jsem si tu deštník. - Magnetička. 376 00:26:22,205 --> 00:26:23,206 Mám jméno. 377 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 - Máš piercingy? - Ne. 378 00:26:29,087 --> 00:26:31,298 Mikročip to asi nebude, že? 379 00:27:10,545 --> 00:27:12,464 Překlad titulků: Tomáš Slavík